diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nb/messages/kdeutils | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nb/messages/kdeutils')
33 files changed, 0 insertions, 16278 deletions
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/Makefile.am b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/Makefile.am deleted file mode 100644 index 61136e84483..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = nb -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/Makefile.in b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/Makefile.in deleted file mode 100644 index 9434b435d0d..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,755 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdeutils -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = nb -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = ark.po kcharselectapplet.po kmilo_kvaio.po kcalc.po kregexpeditor.po kmilo_thinkpad.po khexedit2part.po kcmlirc.po kcharselect.po ksim.po kdessh.po kgpg.po superkaramba.po kcmkvaio.po kedit.po kmilo_powerbook.po kmilo_generic.po klaptopdaemon.po kcmkwallet.po khexedit.po kdf.po kdelirc.po kwalletmanager.po kmilod.po kfloppy.po kjots.po ktimer.po irkick.po kmilo_delli8k.po kcmthinkpad.po kcmlaptop.po -GMOFILES = ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=kcharselect.po kmilo_powerbook.po ktimer.po kcmlirc.po khexedit.po khexedit2part.po kmilod.po kcalc.po kcmkvaio.po kcmthinkpad.po kmilo_generic.po kjots.po kfloppy.po kmilo_thinkpad.po klaptopdaemon.po ksim.po kwalletmanager.po kedit.po kgpg.po kregexpeditor.po Makefile.in kcmkwallet.po kmilo_kvaio.po kcharselectapplet.po kdessh.po irkick.po kmilo_delli8k.po kdelirc.po kcmlaptop.po superkaramba.po ark.po kdf.po Makefile.am - -#>+ 94 -ark.gmo: ark.po - rm -f ark.gmo; $(GMSGFMT) -o ark.gmo $(srcdir)/ark.po - test ! -f ark.gmo || touch ark.gmo -kcharselectapplet.gmo: kcharselectapplet.po - rm -f kcharselectapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselectapplet.gmo $(srcdir)/kcharselectapplet.po - test ! -f kcharselectapplet.gmo || touch kcharselectapplet.gmo -kmilo_kvaio.gmo: kmilo_kvaio.po - rm -f kmilo_kvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_kvaio.gmo $(srcdir)/kmilo_kvaio.po - test ! -f kmilo_kvaio.gmo || touch kmilo_kvaio.gmo -kcalc.gmo: kcalc.po - rm -f kcalc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcalc.gmo $(srcdir)/kcalc.po - test ! -f kcalc.gmo || touch kcalc.gmo -kregexpeditor.gmo: kregexpeditor.po - rm -f kregexpeditor.gmo; $(GMSGFMT) -o kregexpeditor.gmo $(srcdir)/kregexpeditor.po - test ! -f kregexpeditor.gmo || touch kregexpeditor.gmo -kmilo_thinkpad.gmo: kmilo_thinkpad.po - rm -f kmilo_thinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_thinkpad.gmo $(srcdir)/kmilo_thinkpad.po - test ! -f kmilo_thinkpad.gmo || touch kmilo_thinkpad.gmo -khexedit2part.gmo: khexedit2part.po - rm -f khexedit2part.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit2part.gmo $(srcdir)/khexedit2part.po - test ! -f khexedit2part.gmo || touch khexedit2part.gmo -kcmlirc.gmo: kcmlirc.po - rm -f kcmlirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlirc.gmo $(srcdir)/kcmlirc.po - test ! -f kcmlirc.gmo || touch kcmlirc.gmo -kcharselect.gmo: kcharselect.po - rm -f kcharselect.gmo; $(GMSGFMT) -o kcharselect.gmo $(srcdir)/kcharselect.po - test ! -f kcharselect.gmo || touch kcharselect.gmo -ksim.gmo: ksim.po - rm -f ksim.gmo; $(GMSGFMT) -o ksim.gmo $(srcdir)/ksim.po - test ! -f ksim.gmo || touch ksim.gmo -kdessh.gmo: kdessh.po - rm -f kdessh.gmo; $(GMSGFMT) -o kdessh.gmo $(srcdir)/kdessh.po - test ! -f kdessh.gmo || touch kdessh.gmo -kgpg.gmo: kgpg.po - rm -f kgpg.gmo; $(GMSGFMT) -o kgpg.gmo $(srcdir)/kgpg.po - test ! -f kgpg.gmo || touch kgpg.gmo -superkaramba.gmo: superkaramba.po - rm -f superkaramba.gmo; $(GMSGFMT) -o superkaramba.gmo $(srcdir)/superkaramba.po - test ! -f superkaramba.gmo || touch superkaramba.gmo -kcmkvaio.gmo: kcmkvaio.po - rm -f kcmkvaio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkvaio.gmo $(srcdir)/kcmkvaio.po - test ! -f kcmkvaio.gmo || touch kcmkvaio.gmo -kedit.gmo: kedit.po - rm -f kedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kedit.gmo $(srcdir)/kedit.po - test ! -f kedit.gmo || touch kedit.gmo -kmilo_powerbook.gmo: kmilo_powerbook.po - rm -f kmilo_powerbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_powerbook.gmo $(srcdir)/kmilo_powerbook.po - test ! -f kmilo_powerbook.gmo || touch kmilo_powerbook.gmo -kmilo_generic.gmo: kmilo_generic.po - rm -f kmilo_generic.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_generic.gmo $(srcdir)/kmilo_generic.po - test ! -f kmilo_generic.gmo || touch kmilo_generic.gmo -klaptopdaemon.gmo: klaptopdaemon.po - rm -f klaptopdaemon.gmo; $(GMSGFMT) -o klaptopdaemon.gmo $(srcdir)/klaptopdaemon.po - test ! -f klaptopdaemon.gmo || touch klaptopdaemon.gmo -kcmkwallet.gmo: kcmkwallet.po - rm -f kcmkwallet.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwallet.gmo $(srcdir)/kcmkwallet.po - test ! -f kcmkwallet.gmo || touch kcmkwallet.gmo -khexedit.gmo: khexedit.po - rm -f khexedit.gmo; $(GMSGFMT) -o khexedit.gmo $(srcdir)/khexedit.po - test ! -f khexedit.gmo || touch khexedit.gmo -kdf.gmo: kdf.po - rm -f kdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kdf.gmo $(srcdir)/kdf.po - test ! -f kdf.gmo || touch kdf.gmo -kdelirc.gmo: kdelirc.po - rm -f kdelirc.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelirc.gmo $(srcdir)/kdelirc.po - test ! -f kdelirc.gmo || touch kdelirc.gmo -kwalletmanager.gmo: kwalletmanager.po - rm -f kwalletmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kwalletmanager.gmo $(srcdir)/kwalletmanager.po - test ! -f kwalletmanager.gmo || touch kwalletmanager.gmo -kmilod.gmo: kmilod.po - rm -f kmilod.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilod.gmo $(srcdir)/kmilod.po - test ! -f kmilod.gmo || touch kmilod.gmo -kfloppy.gmo: kfloppy.po - rm -f kfloppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kfloppy.gmo $(srcdir)/kfloppy.po - test ! -f kfloppy.gmo || touch kfloppy.gmo -kjots.gmo: kjots.po - rm -f kjots.gmo; $(GMSGFMT) -o kjots.gmo $(srcdir)/kjots.po - test ! -f kjots.gmo || touch kjots.gmo -ktimer.gmo: ktimer.po - rm -f ktimer.gmo; $(GMSGFMT) -o ktimer.gmo $(srcdir)/ktimer.po - test ! -f ktimer.gmo || touch ktimer.gmo -irkick.gmo: irkick.po - rm -f irkick.gmo; $(GMSGFMT) -o irkick.gmo $(srcdir)/irkick.po - test ! -f irkick.gmo || touch irkick.gmo -kmilo_delli8k.gmo: kmilo_delli8k.po - rm -f kmilo_delli8k.gmo; $(GMSGFMT) -o kmilo_delli8k.gmo $(srcdir)/kmilo_delli8k.po - test ! -f kmilo_delli8k.gmo || touch kmilo_delli8k.gmo -kcmthinkpad.gmo: kcmthinkpad.po - rm -f kcmthinkpad.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmthinkpad.gmo $(srcdir)/kcmthinkpad.po - test ! -f kcmthinkpad.gmo || touch kcmthinkpad.gmo -kcmlaptop.gmo: kcmlaptop.po - rm -f kcmlaptop.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaptop.gmo $(srcdir)/kcmlaptop.po - test ! -f kcmlaptop.gmo || touch kcmlaptop.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f ark.gmo kcharselectapplet.gmo kmilo_kvaio.gmo kcalc.gmo kregexpeditor.gmo kmilo_thinkpad.gmo khexedit2part.gmo kcmlirc.gmo kcharselect.gmo ksim.gmo kdessh.gmo kgpg.gmo superkaramba.gmo kcmkvaio.gmo kedit.gmo kmilo_powerbook.gmo kmilo_generic.gmo klaptopdaemon.gmo kcmkwallet.gmo khexedit.gmo kdf.gmo kdelirc.gmo kwalletmanager.gmo kmilod.gmo kfloppy.gmo kjots.gmo ktimer.gmo irkick.gmo kmilo_delli8k.gmo kcmthinkpad.gmo kcmlaptop.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in ark kcharselectapplet kmilo_kvaio kcalc kregexpeditor kmilo_thinkpad khexedit2part kcmlirc kcharselect ksim kdessh kgpg superkaramba kcmkvaio kedit kmilo_powerbook kmilo_generic klaptopdaemon kcmkwallet khexedit kdf kdelirc kwalletmanager kmilod kfloppy kjots ktimer irkick kmilo_delli8k kcmthinkpad kcmlaptop ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 33 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ark.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselectapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_kvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcalc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kregexpeditor.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_thinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit2part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcharselect.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdessh.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgpg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/superkaramba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkvaio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_powerbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_generic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klaptopdaemon.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwallet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khexedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelirc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwalletmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilod.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfloppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjots.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktimer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/irkick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmilo_delli8k.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmthinkpad.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaptop.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeutils/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeutils/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ark.po deleted file mode 100644 index c75613c23d7..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ark.po +++ /dev/null @@ -1,1166 +0,0 @@ -# translation of ark.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translations for KDE Utils, ark -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998. -# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ark\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer, Knut Yrvin, Harald Inge " -"Børseth, Nils Kristian Tomren, Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"number1@realityx.net, axelb@skolelinux.no, knuty@skolelinux.no, " -"haraldib@broadpark.no, project@nilsk.net, sunny@sunbase.org" - -#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 -#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 -#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 -#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 -#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 -#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 -#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 -msgid "Could not start a subprocess." -msgstr "Kunne ikke starte en underprosess." - -#: arch.cpp:132 -msgid "The deletion operation failed." -msgstr "Sletting mislyktes." - -#: arch.cpp:161 -msgid "The password was incorrect. " -msgstr "Passordet var feil. " - -#: arch.cpp:162 -msgid "You must enter a password to extract the file:" -msgstr "Du må skrive et passord for å pakke ut fila:" - -#: arch.cpp:180 -msgid "The extraction operation failed." -msgstr "Utpakkingsoperasjonen mislyktes." - -#: arch.cpp:218 -msgid "The addition operation failed." -msgstr "Tilleggingsoperasjonen mislyktes." - -#: archiveformatdlg.cpp:33 -msgid "Choose Archive Format" -msgstr "Velg arkivformat" - -#: archiveformatdlg.cpp:40 -msgid "" -"This file appears to be of type %1,\n" -"which is not a supported archive format.\n" -"In order to proceed, please choose the format\n" -"of the file." -msgstr "" -"Denne fila er av type %1,\n" -"det er ikke et støttet arkivformat.\n" -"For å fortsette må du velge et format for fila." - -#: archiveformatdlg.cpp:45 -msgid "" -"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" -"Ark has detected the format: %1\n" -"If this is not correct, please choose the appropriate format." -msgstr "" -"Fila du prøver å åpne har et ukjent etternavn.\n" -"Ark tror at formatet er: %1\n" -"Angi korrekt format om dette ikke er riktig." - -#: archiveformatinfo.cpp:70 -msgid "Compressed File" -msgstr "Komprimert fil" - -#: archiveformatinfo.cpp:114 -msgid "" -"All Valid Archives\n" -msgstr "" -"Alle gyldige arkiver\n" - -#: archiveformatinfo.cpp:115 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: ark_part.cpp:47 -msgid "ark" -msgstr "ark" - -#: ark_part.cpp:49 -msgid "Ark KParts Component" -msgstr "Ark KParts Komponent" - -#: ark_part.cpp:51 -msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" -msgstr "© 1997–2003 De forskjellige utviklere av Ark" - -#: ark_part.cpp:119 -msgid "Add &File..." -msgstr "&Legg til fil …" - -#: ark_part.cpp:122 -msgid "Add Folde&r..." -msgstr "&Legg til mappe …" - -#: ark_part.cpp:125 -msgid "E&xtract..." -msgstr "&Pakk ut …" - -#: ark_part.cpp:128 -msgid "De&lete" -msgstr "&Slett" - -#: ark_part.cpp:131 -msgid "" -"_: to view something\n" -"&View" -msgstr "&Vis" - -#: ark_part.cpp:135 -msgid "&Open With..." -msgstr "Å&pne med …" - -#: ark_part.cpp:139 -msgid "Edit &With..." -msgstr "Rediger &med …" - -#: ark_part.cpp:144 -msgid "&Unselect All" -msgstr "Velg &bort alle" - -#: ark_part.cpp:146 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Snu om valgene" - -#: ark_part.cpp:152 -msgid "Configure &Ark..." -msgstr "Sett opp &Ark …" - -#: ark_part.cpp:156 -msgid "Show Search Bar" -msgstr "Vis søkelinje" - -#: ark_part.cpp:157 -msgid "Hide Search Bar" -msgstr "Skjul søkelinje" - -#: ark_part.cpp:296 -msgid "" -"The archive \"%1\" has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Arkivet «%1» er endret.\n" -"Vil du lagre det?" - -#: ark_part.cpp:298 -msgid "Save Archive?" -msgstr "Lagre arkivet?" - -#: ark_part.cpp:323 -msgid "Downloading %1..." -msgstr "Laster ned %1 …" - -#: ark_part.cpp:415 -msgid "Total: 0 files" -msgstr "Totalt: 0 filer" - -#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 -msgid "0 files selected" -msgstr "0 filer valgt" - -#: arkapp.cpp:136 -msgid "Wrong number of arguments specified" -msgstr "Feil antall parametre angitt" - -#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 -msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." -msgstr "Mist en fil må angis for å legges til i arkivet." - -#: arkutils.cpp:201 -msgid "You have run out of disk space." -msgstr "Det er ikke mer diskplass igjen." - -#: arkwidget.cpp:91 -msgid "" -"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " -"executables may compromise your system's security.\n" -"Are you sure you want to run that file?" -msgstr "" -"Fila du prøver å vise kan være et program. Å kjøre et\n" -" program som ikke er tiltrodd, kan sette systemets sikkerhet i fare. \n" -"Er du sikker på at du vil kjøre fila?" - -#: arkwidget.cpp:92 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Kjør uansett" - -#: arkwidget.cpp:132 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" - -#: arkwidget.cpp:198 -msgid "" -"_n: %n file %1\n" -"%n files %1" -msgstr "" -"%n fil %1\n" -"%n filer %1" - -#: arkwidget.cpp:273 -msgid "Save Archive As" -msgstr "Lagre arkivet som" - -#: arkwidget.cpp:278 -msgid "" -"Please save your archive in the same format as the original.\n" -"Hint: Use one of the suggested extensions." -msgstr "" -"Lagre arkivet i samme format som det opprinnelige.\n" -"Hint: Bruk et av de foreslåtte etternavn." - -#: arkwidget.cpp:296 -msgid "Saving..." -msgstr "Lagrer …" - -#: arkwidget.cpp:431 -#, c-format -msgid "Could not create the folder %1" -msgstr "Klarte ikke opprette mappa %1" - -#: arkwidget.cpp:467 -#, c-format -msgid "An error occurred while opening the archive %1." -msgstr "Det oppstod en feil da arkivet %1 skulle åpnes." - -#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 -msgid "" -"The following files will not be extracted\n" -"because they already exist:" -msgstr "" -"Følgende filer vil ikke bli pakket ut\n" -"siden de finnes fra før:" - -#: arkwidget.cpp:513 -msgid "Not enough free disc space to extract the archive." -msgstr "Det er ikke nok ledig diskplass for å pakke ut arkivet." - -#: arkwidget.cpp:529 -msgid "An error occurred while extracting the archive." -msgstr "Problemer ved utpakking av arkivet." - -#: arkwidget.cpp:669 -msgid "An error occurred while adding the files to the archive." -msgstr "Problemer ved tillegging av filer i arkivet." - -#: arkwidget.cpp:708 -msgid "The archive %1 does not exist." -msgstr "Arkivet %1 finnes ikke." - -#: arkwidget.cpp:714 -msgid "You do not have permission to access that archive." -msgstr "Du har ikke tilgang til det arkivet." - -#: arkwidget.cpp:795 -msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Arkivet finnes fra før. Vil du overskrive det?" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Archive Already Exists" -msgstr "Arkivet finnes fra før" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: arkwidget.cpp:796 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikke overskriv" - -#: arkwidget.cpp:816 -#, c-format -msgid "You do not have permission to write to the directory %1" -msgstr "Du har ikke tillatelse til å skrive til mappa %1" - -#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 -msgid "Create New Archive" -msgstr "Lag nytt arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "" -"You are currently working with a simple compressed file.\n" -"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " -"files?\n" -"If so, you must choose a name for your new archive." -msgstr "" -"Du arbeider for øyeblikket med en enkelt komprimert fil.\n" -"Vil du omforme den til et arkiv, slik at den kan inneholde flere filer?\n" -"Da må du velge et navn på det nye arkivet." - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Make Into Archive" -msgstr "Gjør til arkiv" - -#: arkwidget.cpp:976 -msgid "Do Not Make" -msgstr "Ikke lag" - -#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 -msgid "Creating archive..." -msgstr "Lager arkiv …" - -#: arkwidget.cpp:1094 -msgid "Select Files to Add" -msgstr "Velg filer å legge til" - -#: arkwidget.cpp:1133 -msgid "Adding files..." -msgstr "&Legger til filer …" - -#: arkwidget.cpp:1152 -msgid "Select Folder to Add" -msgstr "Velg mappe å legge til" - -#: arkwidget.cpp:1157 -msgid "Adding folder..." -msgstr "&Legger til mappe …" - -#: arkwidget.cpp:1249 -msgid "Do you really want to delete the selected items?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette de valgte elementene?" - -#: arkwidget.cpp:1270 -msgid "Removing..." -msgstr "Fjerner …" - -#: arkwidget.cpp:1317 -msgid "Open with:" -msgstr "Åpne med:" - -#: arkwidget.cpp:1432 -msgid "The archive to extract from no longer exists." -msgstr "Arkivet det skal pakkes ut fra finnes ikke lenger." - -#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 -msgid "Extracting..." -msgstr "Pakker ut …" - -#: arkwidget.cpp:1603 -msgid "Edit with:" -msgstr "Rediger med:" - -#: arkwidget.cpp:1614 -msgid "Trouble editing the file..." -msgstr "Problemer med redigeringen av fila …" - -#: arkwidget.cpp:1654 -msgid "Readding edited file..." -msgstr "Legger til den redigerte fila på nytt …" - -#: arkwidget.cpp:1673 -msgid "Extracting file to view" -msgstr "Pakker ut fila som skal vises" - -#: arkwidget.cpp:1691 -msgid "" -"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " -"using an external program?" -msgstr "" -"Det innebygde visningsprogrammet kan ikke vise denne fila. Vil du se den med et " -"eksternt program?" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "View Externally" -msgstr "Vis eksternt" - -#: arkwidget.cpp:1692 -msgid "Do Not View" -msgstr "Ikke vis" - -#: arkwidget.cpp:1812 -msgid "%1 files selected %2" -msgstr "%1 filer valgt %2" - -#: arkwidget.cpp:1818 -#, c-format -msgid "1 file selected %2" -msgstr "1 fil valgt %2" - -#: arkwidget.cpp:1891 -msgid "" -"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" -msgstr "" -"Vil du legge til denne i gjeldende arkiv, eller åpne den som et nytt arkiv?" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Add" -msgstr "&Legg til" - -#: arkwidget.cpp:1893 -msgid "&Open" -msgstr "&Åpne" - -#: arkwidget.cpp:1948 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " -"files?" -msgstr "" -"Det er ikke noe arkiv som er åpent nå. Vil du lage et for disse filene?" - -#: arkwidget.cpp:1949 -msgid "" -"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " -"file?" -msgstr "Det er ikke noe arkiv som er åpent nå. Vil du lage et for denne fila?" - -#: arkwidget.cpp:1950 -msgid "Create Archive" -msgstr "Opprett arkiv" - -#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikke opprett" - -#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 -msgid "Unknown archive format or corrupted archive" -msgstr "Ukjent arkivformat eller ødelagt arkiv" - -#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 -msgid "" -"The utility %1 is not in your PATH.\n" -"Please install it or contact your system administrator." -msgstr "" -"Verktøyet %1 er ikke i din sti (PATH).\n" -"Installer verktøyet eller ta kontakt med din systemadministrator." - -#: arkwidget.cpp:2101 -msgid "An error occurred while trying to create the archive." -msgstr "Problemer når arkivet skulle lages." - -#: arkwidget.cpp:2165 -msgid "Opening the archive..." -msgstr "Åpner arkivet …" - -#: arkwidget.cpp:2189 -msgid "" -"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " -"File menu and select Save As." -msgstr "" -"Dette arkivet er skrivebeskyttet. Hvis du vil lagre det med\n" -"et nytt navn, så gå til Fil-menyen og velg «Lagre som … »." - -#: arkwidget.cpp:2207 -#, c-format -msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" -msgstr "Problemer ved åpning av arkivet %1" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: arkwidget.cpp:2242 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "Addition" -msgstr "Tillegg" - -#: arkwidget.cpp:2243 -msgid "File Addition Settings" -msgstr "Oppsett for filtillegg" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction" -msgstr "Utpakking" - -#: arkwidget.cpp:2244 -msgid "Extraction Settings" -msgstr "Innstillinger for utpakking" - -#: common_texts.cpp:1 -msgid " Filename " -msgstr " Filnavn " - -#: common_texts.cpp:2 -msgid " Permissions " -msgstr " Rettigheter " - -#: common_texts.cpp:3 -msgid " Owner/Group " -msgstr " Eier/Gruppe " - -#: common_texts.cpp:4 -msgid " Size " -msgstr " Størrelse " - -#: common_texts.cpp:5 -msgid " Timestamp " -msgstr " Endret " - -#: common_texts.cpp:6 -msgid " Link " -msgstr " Lenke " - -#: common_texts.cpp:7 -msgid " Size Now " -msgstr " Størrelse nå " - -#: common_texts.cpp:8 -msgid " Ratio " -msgstr " Forhold " - -#: common_texts.cpp:9 -msgid "" -"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" -" CRC " -msgstr " CRC (Cyclic Redundancy Check)" - -#: common_texts.cpp:10 -msgid " Method " -msgstr " Metode " - -#: common_texts.cpp:11 -msgid " Version " -msgstr " Versjon " - -#: common_texts.cpp:12 -msgid " Owner " -msgstr " Eier " - -#: common_texts.cpp:13 -msgid " Group " -msgstr " Gruppe " - -#: common_texts.cpp:14 -msgid "" -"_: (used as part of a sentence)\n" -"start-up folder" -msgstr "oppstartsmappe" - -#: common_texts.cpp:15 -msgid "" -"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" -"open folder" -msgstr "åpningsmappe" - -#: common_texts.cpp:16 -msgid "" -"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" -"extract folder" -msgstr "utpakkingsmappe" - -#: common_texts.cpp:17 -msgid "" -"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" -"add folder" -msgstr "tilleggingsmappe" - -#: common_texts.cpp:19 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: common_texts.cpp:20 -msgid "&Adding" -msgstr "&Legge til" - -#: common_texts.cpp:21 -msgid "&Extracting" -msgstr "&Pakke ut" - -#: common_texts.cpp:22 -msgid "&Folders" -msgstr "&Mapper" - -#: common_texts.cpp:23 -msgid "Add Settings" -msgstr "Innstillinger for «legg til»" - -#: common_texts.cpp:24 -msgid "Extract Settings" -msgstr "Innstillinger for «pakk ut»" - -#: common_texts.cpp:25 -msgid "Replace &old files only with newer files" -msgstr "Erstatt &gamle filer baren med nyere filer" - -#: common_texts.cpp:26 -msgid "Keep entries &generic (Lha)" -msgstr "La oppføringene forbli &generelle (Lha)" - -#. i18n: file addition.ui line 32 -#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Tving filnavn i &MS-stil (8+3, ZIP)" - -#: common_texts.cpp:28 -msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" -msgstr "Oversett LF til DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file addition.ui line 56 -#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "&Legg til undermapper rekursivt (Zip, Rar)" - -#. i18n: file addition.ui line 48 -#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "&Lagre symbolske lenker som linker (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 24 -#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "O&verskriv filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 32 -#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Preserve permissions (Tar)" -msgstr "&Behold rettighetene (Tar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 40 -#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Ignore folder names (Zip)" -msgstr "&Overse mappenavn (Zip)" - -#: common_texts.cpp:34 -msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Omgjør filnavn til &små bokstaver (Zip, Rar)" - -#: common_texts.cpp:35 -msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" -msgstr "Omgjør filnavn til &store bokstaver (Rar)" - -#: compressedfile.cpp:73 -msgid "" -"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " -"file.\n" -"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " -"file.\n" -"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." -msgstr "" -"Du lager et enkelt, komprimert arkiv som bare inneholder en fil.\n" -"Når den pakkes ut, vil filnavnet bli basert på navnet på arkivfila.\n" -"Hvis du legger til flere filer, vil du bli spurt om å gjøre den om til et " -"virkelig arkiv." - -#: compressedfile.cpp:76 -msgid "Simple Compressed Archive" -msgstr "Enkelt, komprimert arkiv" - -#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 -msgid "Trouble writing to the archive..." -msgstr "Problemer ved skriving til arkivet …" - -#: extractiondialog.cpp:59 -msgid "Extract" -msgstr "Pakk ut" - -#: extractiondialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Extract Files From %1" -msgstr "Pakk ut filer fra %1" - -#: extractiondialog.cpp:83 -msgid "Extract:" -msgstr "Pakk ut:" - -#: extractiondialog.cpp:85 -msgid "Selected files only" -msgstr "Bare valgte filer" - -#: extractiondialog.cpp:86 -msgid "All files" -msgstr "Alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:93 -msgid "Extract all files" -msgstr "Pakk ut alle filer" - -#: extractiondialog.cpp:98 -msgid "Destination folder: " -msgstr "Målmappe: " - -#. i18n: file ark.kcfg line 82 -#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Open destination folder after extraction" -msgstr "Åpne målmappe etter utpakking" - -#: extractiondialog.cpp:148 -msgid "Create folder %1?" -msgstr "Vil du opprette mappe %1?" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Missing Folder" -msgstr "Mappa mangler" - -#: extractiondialog.cpp:149 -msgid "Create Folder" -msgstr "Opprett mappe" - -#: extractiondialog.cpp:158 -msgid "The folder could not be created. Please check permissions." -msgstr "Kunne ikke opprette mappa. Sjekk tilgangsrettighetene." - -#: extractiondialog.cpp:164 -msgid "" -"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." -msgstr "Du har ikke tilgang til å skrive til denne mappa. Velg en annen mappe." - -#: filelistview.cpp:155 -msgid "" -"_: Packed Ratio\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: filelistview.cpp:201 -msgid "" -"This area is for displaying information about the files contained within an " -"archive." -msgstr "Dette området viser informasjon om filer som finnes i et arkiv." - -#: main.cpp:50 -msgid "Open extract dialog, quit when finished" -msgstr "Åpne meldingsvinduet for utpakking, avslutt når den er ferdig" - -#: main.cpp:51 -msgid "" -"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" -"'folder' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Pakk ut 'arkiv' til 'mappe'. Avslutt når den er ferdig.\n" -"'mappe' vil bli opprettet hvis den ikke finnes." - -#: main.cpp:53 -msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." -msgstr "" -"Spør etter navnet til arkivet som filene skal legges i. Avslutt når den er " -"ferdig." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" -"'archive' will be created if it does not exist." -msgstr "" -"Legg inn 'filer' til 'mappe'. Avslutt når den er ferdig.\n" -"'mappe' vil bli opprettet hvis den ikke finnes." - -#: main.cpp:56 -msgid "" -"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" -"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" -"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." -msgstr "" -"Brukes ved valg '--extract-to'. Dersom angitt, vil 'arkiv'\n" -" bli pakket ut til en undermappe av 'mappe'.\n" -"Navnet på undermappa vil bli det samme som 'arkiv' bortsett fra etternavn." - -#: main.cpp:59 -msgid "Folder to extract to" -msgstr "Mappe å pakke ut til" - -#: main.cpp:60 -msgid "Files to be added" -msgstr "Filer som skal legges til" - -#: main.cpp:61 -msgid "Open 'archive'" -msgstr "Åpne «arkiv»" - -#: main.cpp:67 -msgid "Ark" -msgstr "ark" - -#: main.cpp:68 -msgid "KDE Archiving tool" -msgstr "KDE Arkiveringsverktøy" - -#: main.cpp:70 -msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" -msgstr "© 1997–2006 De forskjellige utviklere av Ark" - -#: main.cpp:74 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -#: main.cpp:80 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidligere vedlikeholder" - -#: main.cpp:102 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: main.cpp:105 -msgid "Ideas, help with the icons" -msgstr "Ideer, hjelp med ikonene" - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &vindu" - -#: mainwindow.cpp:118 -msgid "Re&load" -msgstr "&Last på nytt" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "" -"The archive %1 is already open and has been raised.\n" -"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " -"symbolic link." -msgstr "" -"Arkivet %1 er allerede åpnet og er blitt løftet.\n" -"Merk: Hvis filnavnet ikke stemmer overens, betyr det bare at en av dem er en " -"symbolsk lenke." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Open &as:" -msgstr "Åpne &som:" - -#: mainwindow.cpp:259 -msgid "Autodetect (default)" -msgstr "Finn automatisk (standard)" - -#: mainwindow.cpp:421 -msgid "Select Archive to Add Files To" -msgstr "Velg arkiv hvor filene skal legges til" - -#: mainwindow.cpp:434 -msgid "Compressing..." -msgstr "Komprimerer …" - -#: mainwindow.cpp:456 -msgid "Please Wait" -msgstr "Vent litt" - -#. i18n: file ark_part.rc line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Handling" - -#. i18n: file addition.ui line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only &with newer files" -msgstr "Erstatt &gamle filer bare med nyere filer" - -#. i18n: file addition.ui line 40 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" -msgstr "Oversett LF til DOS &CRLF (Zip)" - -#. i18n: file extraction.ui line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Omgjør filnavn til &små bokstaver (Zip, Rar)" - -#. i18n: file extraction.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" -msgstr "Omgjør filnavn til s&tore bokstaver (Rar)" - -#. i18n: file general.ui line 27 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Use integrated viewer" -msgstr "&Bruk innebygget fremviser" - -#. i18n: file general.ui line 35 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Enable Konqueror integration" -msgstr "&Slå på Konqueror-integrasjon" - -#. i18n: file general.ui line 68 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " -"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>" -msgstr "" -"<font size=\"-1\"><i>Konqueror-integrasjon er bare tilgjengelig hvis du " -"installerer programtillegget for dette fra tdeaddons-pakka.</i></font>" - -#. i18n: file ark.kcfg line 9 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Last folders used for extraction" -msgstr "Åpne mapper som er brukt til utpakking" - -#. i18n: file ark.kcfg line 12 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Replace old files only with newer files" -msgstr "Erstatt bare gamle filer med nyere filer" - -#. i18n: file ark.kcfg line 13 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " -"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" -msgstr "" -"Hvis dette er slått på og du legger til filnavn som allerede finnes i et arkiv, " -"erstatt filene bare hvis de filene som legges til er nyere" - -#. i18n: file ark.kcfg line 17 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" -msgstr "Overskriv filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 18 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " -"archive" -msgstr "Skriver over filer med samme navn på disken med fila fra arkivet" - -#. i18n: file ark.kcfg line 24 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Preserve permissions" -msgstr "Behold rettighetene" - -#. i18n: file ark.kcfg line 25 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " -"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " -"your computer" -msgstr "" -"Lagre bruker, gruppe og rettigheter for filer. Bruk med forsiktighet, siden det " -"kan føre til at det pakkes ut filer som ikke tilhører noen gyldig bruker på " -"maskinen din" - -#. i18n: file ark.kcfg line 31 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" -msgstr "Tving filnavn i MS-stil (8+3, ZIP)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 32 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" -msgstr "Tving filnavn i Zip-arkiver til 8.3-formatet til DOS" - -#. i18n: file ark.kcfg line 36 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Translate LF to DOS CRLF" -msgstr "Oversett LF til DOS CRLF (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 40 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Ignore folder names (Zip)" -msgstr "Overse mappenavn (Zip)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 41 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " -"in the archive." -msgstr "" -"Pakk ut alle filer til utpakkingsmappa, ignorer all mappestruktur i arkivet." - -#. i18n: file ark.kcfg line 47 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" -msgstr "Lagre symbolske lenker som linker (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 51 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" -msgstr "Legg til undermapper rekursivt (Zip,Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 55 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" -msgstr "Omgjør filnavn til små bokstaver (Zip, Rar)" - -#. i18n: file ark.kcfg line 59 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Convert filenames to uppercase" -msgstr "Omgjør filnavn til store bokstaver" - -#. i18n: file ark.kcfg line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Show search bar" -msgstr "Vis søkelinje" - -#. i18n: file ark.kcfg line 69 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "Slå på Konqueror-integrasjon" - -#. i18n: file ark.kcfg line 70 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " -"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons " -"package installed." -msgstr "" -"Slår på integrasjon med Konquerors kontekstmenyer, slik at du lett kan arkivere " -"eller pakke ut filer. Dette virker bare hvis du har tdeaddons-pakka installert." - -#. i18n: file ark.kcfg line 74 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Use integrated viewer" -msgstr "Bruk innebygget fremviser" - -#. i18n: file ark.kcfg line 78 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Tar Command" -msgstr "Tar-kommando" - -#. i18n: file ark.kcfg line 86 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Enable experimental support for loading ACE files" -msgstr "Slå på eksperimentell støtte for lasting av ACE-filer" - -#: searchbar.cpp:38 -msgid "Reset Search" -msgstr "Tilbakestill søk" - -#: searchbar.cpp:41 -msgid "" -"Reset Search\n" -"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." -msgstr "" -"Tilbakestill søk\n" -"Tilbakestiller søkelinja slik at alle arkivelementer vises igjen." - -#: tar.cpp:405 -msgid "Unable to fork a decompressor" -msgstr "Klarer ikke å starte en dekomprimerer" - -#: tar.cpp:432 -msgid "Trouble writing to the tempfile..." -msgstr "Problemer ved skriving til den midlertidige fila …" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Bruk «Detaljer» for å se utdata fra skallet." - -#~ msgid "" -#~ "None of the files in the archive have been\n" -#~ "extracted since all of them already exist." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen av filene i arkivet ble \n" -#~ "pakket ut siden alle filene finnes." - -#~ msgid "" -#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" -#~ "Go back to the Extraction Dialog?" -#~ msgstr "" -#~ "%1 vil ikke bli pakket ut fordi den vil overskrive en eksisterende fil.\n" -#~ "Vil du gå tilbake til «Pakk ut»-meldingsvinduet?" - -#~ msgid "" -#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" -#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" -#~ "\n" -#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" -#~ msgstr "" -#~ "Noen filer vil ikke bli pakket ut fordi de i så fall ville overskrive eksisterende filer.\n" -#~ "Vil du gå tilbake til «Pakk ut»-meldingsvinduet?" - -#~ msgid "(c) 1997-2005, The Various Ark Developers" -#~ msgstr "© 1997–2005 alle Ark-utviklerne" - -#~ msgid "&View Shell Output" -#~ msgstr "&Vis utskrift fra skallet" - -#~ msgid "&Select..." -#~ msgstr "&Velg ..." - -#~ msgid "" -#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n" -#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?" -#~ msgstr "" -#~ "Hvis du sletter en mappe i tar-arkivet vil alle filer i den\n" -#~ "mappa også bli slettet. Er du sikker på at du vil gjøre det?" - -#~ msgid "Extract to:" -#~ msgstr "Pakk ut til:" - -#~ msgid "Files to Be Extracted" -#~ msgstr "Filer som skal pakkes ut" - -#~ msgid "Current" -#~ msgstr "Gjeldende" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Pattern:" -#~ msgstr "Mønster:" - -#~ msgid "Please provide a pattern" -#~ msgstr "Oppgi et mønster" - -#~ msgid "Failure to Extract" -#~ msgstr "Klarte ikke å pakke ut" - -#~ msgid "Selection" -#~ msgstr "Utvalg" - -#~ msgid "Select files:" -#~ msgstr "Velg filer:" - -#~ msgid "Shell Output" -#~ msgstr "Utskrift fra skallet" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/irkick.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/irkick.po deleted file mode 100644 index a518e284494..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/irkick.po +++ /dev/null @@ -1,113 +0,0 @@ -# translation of irkick.po to Norwegian Bokmål -# translation of irkick.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: irkick\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:41+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no" - -#: irkick.cpp:58 -msgid "KDE Lirc Server: Ready." -msgstr "KDE Lirc-tjener er klar." - -#: irkick.cpp:62 -msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found." -msgstr "KDE Lirc-tjener: Ingen infrarød fjernkontroll funnet." - -#: irkick.cpp:75 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Sett opp …" - -#: irkick.cpp:94 -msgid "" -"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer " -"available." -msgstr "" -"Den infrarøde enheten er forhindret fra å kople opp. Fjernkontrollen kan ikke " -"brukes." - -#: irkick.cpp:102 -msgid "" -"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be " -"available." -msgstr "" -"En forbindelse til den infrarøde enheten er koplet opp. Fjernkontrollen kan nå " -"brukes." - -#: irkick.cpp:118 -msgid "" -"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin " -"KDE?" -msgstr "" -"Skal den infrarøde fjernkontroll-tjeneren startes automatisk når KDE benyttes?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Automatisk start?" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Start automatisk" - -#: irkick.cpp:118 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikke start" - -#: irkick.cpp:129 -msgid "Resetting all modes." -msgstr "Tilbakestiller alle modi." - -#: irkick.cpp:247 -msgid "Starting <b>%1</b>..." -msgstr "Starter <b>%1</b> …" - -#: main.cpp:22 -msgid "IRKick" -msgstr "IRKick" - -#: main.cpp:22 -msgid "The KDE Infrared Remote Control Server" -msgstr "Den infrarøde fjernkontroll-tjeneren i KDE" - -#: main.cpp:23 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: main.cpp:24 -msgid "Original LIRC interface code" -msgstr "Opprinnelig LIRC grensesnitt-kode" - -#: main.cpp:25 -msgid "Ideas, concept code" -msgstr "Ideer, konsept-kode" - -#: main.cpp:26 -msgid "Random patches" -msgstr "Tilfeldige oppdateringer" - -#: main.cpp:27 -msgid "Ideas" -msgstr "Ideer" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcalc.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcalc.po deleted file mode 100644 index 4ba07f52308..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcalc.po +++ /dev/null @@ -1,847 +0,0 @@ -# translation of kcalc.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translations for KDE Utils, kcalc -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998,2002. -# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# Ole-Anders Andreassen <ole-anders.andreassen@sunndal.kommune.no>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcalc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:38+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<ole-anders.andreassen@sunndal.kommune.no>\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Knut Yrvin, Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Axel Bojer,Harald Inge " -"Børseth,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"number1@realityx.net,axelb@skolelinux.no,haraldib@broadpark.no," -"project@nilsk.net" - -#: kcalc.cpp:77 -msgid "KDE Calculator" -msgstr "KDE Kalkulator" - -#: kcalc.cpp:107 -msgid "Base" -msgstr "Grunntall" - -#: kcalc.cpp:112 -msgid "He&x" -msgstr "He&ks" - -#: kcalc.cpp:114 -msgid "Switch base to hexadecimal." -msgstr "Bytt til grunntall 16." - -#: kcalc.cpp:116 -msgid "&Dec" -msgstr "&Des" - -#: kcalc.cpp:118 -msgid "Switch base to decimal." -msgstr "Bytt til grunntall 10." - -#: kcalc.cpp:120 -msgid "&Oct" -msgstr "&Okt" - -#: kcalc.cpp:122 -msgid "Switch base to octal." -msgstr "Bytt til grunntall 8." - -#: kcalc.cpp:124 -msgid "&Bin" -msgstr "&Bin" - -#: kcalc.cpp:126 -msgid "Switch base to binary." -msgstr "Bytt til grunntall 2." - -#: kcalc.cpp:130 -msgid "&Angle" -msgstr "&Vinkel" - -#: kcalc.cpp:132 -msgid "Choose the unit for the angle measure" -msgstr "Velg enhet for vinkelmålet" - -#: kcalc.cpp:136 -msgid "Degrees" -msgstr "Grader" - -#: kcalc.cpp:137 -msgid "Radians" -msgstr "Radianer" - -#: kcalc.cpp:138 -msgid "Gradians" -msgstr "Gradianer" - -#: kcalc.cpp:147 -msgid "Inverse mode" -msgstr "Invers modus" - -#: kcalc.cpp:170 -msgid "Modulo" -msgstr "Modulus" - -#: kcalc.cpp:171 -msgid "Integer division" -msgstr "Heltallsdivisjon" - -#: kcalc.cpp:180 -msgid "Reciprocal" -msgstr "Invers" - -#: kcalc.cpp:187 -msgid "Factorial" -msgstr "Fakultet" - -#: kcalc.cpp:198 -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#: kcalc.cpp:199 -msgid "Third power" -msgstr "Tredje potens" - -#: kcalc.cpp:207 -msgid "Square root" -msgstr "Kvadratrot" - -#: kcalc.cpp:208 -msgid "Cube root" -msgstr "Kubikkrot" - -#: kcalc.cpp:220 -msgid "x to the power of y" -msgstr "x i y'te potens" - -#: kcalc.cpp:221 -msgid "x to the power of 1/y" -msgstr "x i 1/y'te potens" - -#: kcalc.cpp:420 -msgid "&Statistic Buttons" -msgstr "&Statistikk-knapper" - -#: kcalc.cpp:426 -msgid "Science/&Engineering Buttons" -msgstr "Vitenskaplige knapper" - -#: kcalc.cpp:432 -msgid "&Logic Buttons" -msgstr "&Logikk-knapper" - -#: kcalc.cpp:438 -msgid "&Constants Buttons" -msgstr "&Konstanter-knapper" - -#: kcalc.cpp:445 -msgid "&Show All" -msgstr "&Vis alt" - -#: kcalc.cpp:448 -msgid "&Hide All" -msgstr "&Skjul alt" - -#: kcalc.cpp:549 -msgid "Exponent" -msgstr "Eksponent" - -#: kcalc.cpp:561 -msgid "Multiplication" -msgstr "Ganging" - -#: kcalc.cpp:565 -msgid "Pressed Multiplication-Button" -msgstr "Du har trykket på gange-knappen" - -#: kcalc.cpp:569 -msgid "Division" -msgstr "Deling" - -#: kcalc.cpp:575 -msgid "Addition" -msgstr "Legge til" - -#: kcalc.cpp:581 -msgid "Subtraction" -msgstr "Trekke fra" - -#: kcalc.cpp:588 -msgid "Decimal point" -msgstr "Desimaltegn" - -#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 -msgid "Pressed Decimal Point" -msgstr "Du har trykket på desimaltegn-knappen" - -#: kcalc.cpp:597 -msgid "Result" -msgstr "Resultat" - -#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 -msgid "Pressed Equal-Button" -msgstr "Du har trykket på =-knappen" - -#: kcalc.cpp:643 -msgid "Memory recall" -msgstr "Hent fra minnet" - -#: kcalc.cpp:651 -msgid "Add display to memory" -msgstr "Skriv viste data inn i minnet" - -#: kcalc.cpp:652 -msgid "Subtract from memory" -msgstr "Trekk ut fra minne" - -#: kcalc.cpp:661 -msgid "Memory store" -msgstr "Minnelager" - -#: kcalc.cpp:667 -msgid "Clear memory" -msgstr "Tøm minnet" - -#: kcalc.cpp:676 -msgid "Pressed ESC-Button" -msgstr "Du har trykket på ESC-knappen" - -#: kcalc.cpp:680 -msgid "Clear all" -msgstr "Slett alt" - -#: kcalc.cpp:692 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: kcalc.cpp:698 -msgid "Change sign" -msgstr "Bytt fortegn" - -#: kcalc.cpp:750 -msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitvis OG" - -#: kcalc.cpp:757 -msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitvis ELLER" - -#: kcalc.cpp:764 -msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitvis EKS-ELLER" - -#: kcalc.cpp:771 -msgid "One's complement" -msgstr "Ener-komplement" - -#: kcalc.cpp:779 -msgid "Left bit shift" -msgstr "Bit-flytt venstre" - -#: kcalc.cpp:788 -msgid "Right bit shift" -msgstr "Bit-flytt høyre" - -#: kcalc.cpp:803 -msgid "Hyperbolic mode" -msgstr "Hyperbolsk modus" - -#: kcalc.cpp:813 -msgid "Sine" -msgstr "Sinus" - -#: kcalc.cpp:814 -msgid "Arc sine" -msgstr "Arcsinus" - -#: kcalc.cpp:815 -msgid "Hyperbolic sine" -msgstr "Hyperbolsk sinus" - -#: kcalc.cpp:817 -msgid "Inverse hyperbolic sine" -msgstr "Invers hyperbolsk sinus" - -#: kcalc.cpp:827 -msgid "Cosine" -msgstr "Cosinus" - -#: kcalc.cpp:828 -msgid "Arc cosine" -msgstr "Arccosinus" - -#: kcalc.cpp:829 -msgid "Hyperbolic cosine" -msgstr "Hyperbolsk cosinus" - -#: kcalc.cpp:831 -msgid "Inverse hyperbolic cosine" -msgstr "Invers hyperbolsk cosinus" - -#: kcalc.cpp:841 -msgid "Tangent" -msgstr "tangens" - -#: kcalc.cpp:842 -msgid "Arc tangent" -msgstr "Arctangens" - -#: kcalc.cpp:843 -msgid "Hyperbolic tangent" -msgstr "Hyperbolsk tangens" - -#: kcalc.cpp:845 -msgid "Inverse hyperbolic tangent" -msgstr "Invers hyperbolsk tangens" - -#: kcalc.cpp:854 -msgid "Natural log" -msgstr "Naturlig logaritme" - -#: kcalc.cpp:855 -msgid "Exponential function" -msgstr "Eksponensialfunksjon" - -#: kcalc.cpp:866 -msgid "Logarithm to base 10" -msgstr "Logaritme med grunntall 10" - -#: kcalc.cpp:867 -msgid "10 to the power of x" -msgstr "10 i x'te potens" - -#: kcalc.cpp:886 -msgid "Number of data entered" -msgstr "Antall data satt inn" - -#: kcalc.cpp:888 -msgid "Sum of all data items" -msgstr "Sum av alle dataelementer" - -#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 -msgid "Median" -msgstr "Median" - -#: kcalc.cpp:907 -msgid "Mean" -msgstr "Gjennomsnitt" - -#: kcalc.cpp:910 -msgid "Sum of all data items squared" -msgstr "Sum av alle dataelementer i annen potens" - -#: kcalc.cpp:921 -msgid "Sample standard deviation" -msgstr "Eksempel standardavvik" - -#: kcalc.cpp:923 -msgid "Standard deviation" -msgstr "Standardavvik" - -#: kcalc.cpp:933 -msgid "Enter data" -msgstr "Skriv inn data" - -#: kcalc.cpp:934 -msgid "Delete last data item" -msgstr "Slett siste dataelement" - -#: kcalc.cpp:944 -msgid "Clear data store" -msgstr "Slett lagrede data" - -#: kcalc.cpp:1019 -msgid "&Constants" -msgstr "&Konstanter" - -#: kcalc.cpp:1768 -msgid "Last stat item erased" -msgstr "Siste statistikk-oppføring slettet" - -#: kcalc.cpp:1779 -msgid "Stat mem cleared" -msgstr "Statistikk-minnet er slettet" - -#. i18n: file general.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1825 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: kcalc.cpp:1825 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: kcalc.cpp:1833 -msgid "Select Display Font" -msgstr "Velg skrifttype for skjermen" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: kcalc.cpp:1839 -msgid "Button & Display Colors" -msgstr "Farger på knapper og skjerm" - -#. i18n: file constants.ui line 16 -#: kcalc.cpp:1876 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Constants" -msgstr "Konstanter" - -#: kcalc.cpp:2273 -msgid "KCalc" -msgstr "KCalc" - -#: kcalc.cpp:2275 -msgid "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" -msgstr "" -"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" -"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" -"(c) 2000-2005, The KDE Team" - -#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 -msgid "Write display data into memory" -msgstr "Skriv viste data inn i minnet" - -#: kcalc_const_button.cpp:74 -msgid "Set Name" -msgstr "Oppgi navn" - -#: kcalc_const_button.cpp:75 -msgid "Choose From List" -msgstr "Velg fra lista" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New Name for Constant" -msgstr "Nytt navn på konstanten" - -#: kcalc_const_button.cpp:88 -msgid "New name:" -msgstr "Nytt navn:" - -#: kcalc_const_menu.cpp:29 -msgid "Pi" -msgstr "Pi" - -#: kcalc_const_menu.cpp:32 -msgid "Euler Number" -msgstr "Eulers tall" - -#: kcalc_const_menu.cpp:35 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Det gylne snitt" - -#: kcalc_const_menu.cpp:36 -msgid "Light Speed" -msgstr "Lyshastigheten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:37 -msgid "Planck's Constant" -msgstr "Plancks konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:38 -msgid "Constant of Gravitation" -msgstr "Gravitasjonskonstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:39 -msgid "Earth Acceleration" -msgstr "Akselerasjon ved jordoverflaten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:40 -msgid "Elementary Charge" -msgstr "Elementærladningen" - -#: kcalc_const_menu.cpp:41 -msgid "Impedance of Vacuum" -msgstr "Impedans i vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:42 -msgid "Fine-Structure Constant" -msgstr "Finstruktur-konstanten" - -#: kcalc_const_menu.cpp:43 -msgid "Permeability of Vacuum" -msgstr "Permeabiliteten i vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:44 -msgid "Permittivity of vacuum" -msgstr "Permittivitet i vakuum" - -#: kcalc_const_menu.cpp:45 -msgid "Boltzmann Constant" -msgstr "Boltzmanns konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:46 -msgid "Atomic Mass Unit" -msgstr "Atomær masseenhet" - -#: kcalc_const_menu.cpp:47 -msgid "Molar Gas Constant" -msgstr "Molar gasskonstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:48 -msgid "Stefan-Boltzmann Constant" -msgstr "Stefan-Boltzmanns konstant" - -#: kcalc_const_menu.cpp:49 -msgid "Avogadro's Number" -msgstr "Avogadros tall" - -#: kcalc_const_menu.cpp:61 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematikk" - -#: kcalc_const_menu.cpp:62 -msgid "Electromagnetism" -msgstr "Elektromagnetisme" - -#: kcalc_const_menu.cpp:63 -msgid "Atomic && Nuclear" -msgstr "Atom- og kjernefysikk" - -#: kcalc_const_menu.cpp:64 -msgid "Thermodynamics" -msgstr "Termodynamikk" - -#: kcalc_const_menu.cpp:65 -msgid "Gravitation" -msgstr "Gravitasjon" - -#: kcalc_core.cpp:965 -msgid "Stack processing error - empty stack" -msgstr "Feil ved stakkbehandling – tom stakk" - -#. i18n: file colors.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display Colors" -msgstr "Vis i farger" - -#. i18n: file colors.ui line 38 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "&Forgrunn:" - -#. i18n: file colors.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Bakgrunn:" - -#. i18n: file colors.ui line 109 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Button Colors" -msgstr "Knappefarger" - -#. i18n: file colors.ui line 120 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Functions:" -msgstr "&Funksjoner:" - -#. i18n: file colors.ui line 131 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "He&xadecimals:" -msgstr "&Heksadesimaltall:" - -#. i18n: file colors.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "O&perations:" -msgstr "&Operasjoner:" - -#. i18n: file colors.ui line 210 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Numbers:" -msgstr "&Tall:" - -#. i18n: file colors.ui line 229 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "St&atistic functions:" -msgstr "St&atistikkfunksjoner:" - -#. i18n: file colors.ui line 240 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Memory:" -msgstr "&Minne:" - -#. i18n: file constants.ui line 27 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Configure Constants" -msgstr "Sett opp konstanter" - -#. i18n: file constants.ui line 38 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#. i18n: file constants.ui line 99 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:51 rc.cpp:57 rc.cpp:63 rc.cpp:69 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Predefined" -msgstr "Forhåndsvalgt" - -#. i18n: file constants.ui line 109 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#. i18n: file constants.ui line 180 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#. i18n: file constants.ui line 251 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#. i18n: file constants.ui line 322 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#. i18n: file constants.ui line 393 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#. i18n: file general.ui line 30 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Precision" -msgstr "Presisjon" - -#. i18n: file general.ui line 41 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Set &decimal precision" -msgstr "Velg antall &desimalplasser" - -#. i18n: file general.ui line 52 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Decimal &digits:" -msgstr "&Desimaltegn" - -#. i18n: file general.ui line 88 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Maximum number of digits:" -msgstr "Høyeste &tillatte antall siffer:" - -#. i18n: file general.ui line 123 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#. i18n: file general.ui line 134 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Gi lyd ved feil" - -#. i18n: file general.ui line 145 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show &result in window title" -msgstr "Vis &resultat i vindus-tittel" - -#. i18n: file general.ui line 153 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Group digits" -msgstr "Gruppér sifre" - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 12 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "The foreground color of the display." -msgstr "Skjermens forgrunnsfarge." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "The background color of the display." -msgstr "Skjermens bakgrunnsfarge." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 20 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "The color of number buttons." -msgstr "Farge på tall-knappene." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 25 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "The color of function buttons." -msgstr "Farge på funksjons-knappene." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 29 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "The color of statistical buttons." -msgstr "Farge på statistikk-knappene." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 33 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "The color of hex buttons." -msgstr "Farge på hex-knappene." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 37 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "The color of memory buttons." -msgstr "Farge på minne-knappene." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 41 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "The color of operation buttons." -msgstr "Farge på operasjons-knappene." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 47 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The font to use in the display." -msgstr "Skrifttype for bruk på skjermen." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 53 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of digits displayed." -msgstr "Høyeste tillatte antall siffer." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 59 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" -"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" -"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" -"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" -" " -msgstr "" -"\n" -"\tKCalc kan regne med mange flere tall enn det er plass til på \n" -"\tskjemen. Denne innstillinga bestemmer det maksimale antall\n" -"\tsiffer som skal vises, før KCalc bytter til vitenskapelig visning.\n" -"\tEksempel på vitenskapelig visning: 2.3.4e12.\n" -" " - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 65 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Number of fixed decimal digits." -msgstr "Antall faste desimalplasser." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 69 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Whether to use fixed decimal places." -msgstr "Om faste desimalplasser skal brukes." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 75 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Whether to beep on error." -msgstr "Om lyd ved feil skal gis." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 79 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Whether to show the result in the window title." -msgstr "Om resultatet skal vises i vindus-tittel." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 83 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Whether to group digits." -msgstr "Om sifre skal vises i grupper." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 87 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Whether to show statistical buttons." -msgstr "Om statistikk-knapper skal vises." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 92 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" -"\t like exp, log, sin etc." -msgstr "" -"Velger om vitenskapelige funksjonstaster skal vises,\n" -"\t F.eks exp, log, sin, cos osv." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 96 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Whether to show logic buttons." -msgstr "Om logikk-knapper skal vises." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 100 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Whether to show constant buttons." -msgstr "Om konstant-knapper skal vises." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 106 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Name of the user programmable constants." -msgstr "Navn på brukerens programmerbare konstanter." - -#. i18n: file kcalc.kcfg line 117 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "List of user programmable constants" -msgstr "Liste brukerprogrammerbare konstanter" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcharselect.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcharselect.po deleted file mode 100644 index 9bb0b372387..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcharselect.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of kcharselect.po to Norsk Bokmål -# translation of kcharselect.po to -# Norwegian translations for KDE Utils, ark -# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998-2000,2002. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselect\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:40+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 -msgid "&To Clipboard" -msgstr "&Til utklippstavla" - -#: kcharselectdia.cc:85 -msgid "To Clipboard &UTF-8" -msgstr "Til utklippstavla &UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:87 -msgid "To Clipboard &HTML" -msgstr "Til utklippstavla &HTML" - -#: kcharselectdia.cc:90 -msgid "&From Clipboard" -msgstr "Fra utklippstavla" - -#: kcharselectdia.cc:92 -msgid "From Clipboard UTF-8" -msgstr "Fra utklippstavla UTF-8" - -#: kcharselectdia.cc:95 -msgid "From Clipboard HTML" -msgstr "Fra utklippstavla HTML" - -#: kcharselectdia.cc:98 -msgid "&Flip" -msgstr "&Snu" - -#: kcharselectdia.cc:100 -msgid "&Alignment" -msgstr "&Justering" - -#: main.cc:16 -msgid "KDE character selection utility" -msgstr "KDE verktøy for skrifttype-valg" - -#: main.cc:21 -msgid "KCharSelect" -msgstr "KCharSelect" - -#: main.cc:25 main.cc:27 -msgid "GUI cleanup and fixes" -msgstr "GUI opprydding og reperasjon" - -#: main.cc:29 -msgid "XMLUI conversion" -msgstr "XMLUI konvertering" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net, axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po deleted file mode 100644 index 0399d8a15c8..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcharselectapplet.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcharselectapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 18:01+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Øystein Skadsem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oskadsem@start.no" - -#: charselectapplet.cpp:142 -msgid "KCharSelectApplet" -msgstr "KTegnvelger-applet" - -#: charselectapplet.cpp:143 -msgid "" -"A character picker applet.\n" -"Used to copy single characters to the X11 clipboard.\n" -"You can paste them to an application with the middle mouse button." -msgstr "" -"Et tegnplukker-applet.\n" -"Brukes til å kopiere et enkelt tegn til utklippstavlen.\n" -"Du kan lime den inn i et program med midtre museknapp." - -#: charselectapplet.cpp:349 -msgid "Cell width:" -msgstr "Cellebredde:" - -#: charselectapplet.cpp:350 -msgid "Cell height:" -msgstr "Cellehøyde:" - -#: charselectapplet.cpp:351 -msgid "Characters:" -msgstr "Tegn:" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmkvaio.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmkvaio.po deleted file mode 100644 index fb3605843b9..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmkvaio.po +++ /dev/null @@ -1,135 +0,0 @@ -# translation of kcmkvaio.po to Norwegian Bokmål -# translation of kcmkvaio.po to -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 14:37+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no" - -#: main.cpp:53 -msgid "kcmkvaio" -msgstr "kcmkvaio" - -#: main.cpp:54 -msgid "KDE Control Module for Sony Vaio Laptop Hardware" -msgstr "KDE kontrollmodul for Sony Vaio bærbar maskin" - -#: main.cpp:60 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "Generelle innstillinger for KVaio" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 36 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Cannot find the <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". If this is a Sony Vaio Laptop, make sure the <b>sonypi</b> " -"driver module loads without failures." -msgstr "" -"Finner ikke <i>Sony Programmable Interrupt Controller</i>" -". Hvis dette er en Sony Vaio bærbar maskin, forsikre deg om at driver modulen " -"<b>sonypi</b> blir lastet uten feil." - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 61 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "System Power" -msgstr "Systemets strømforsyning" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Remaining battery capacity:" -msgstr "Restkapasitet i batteriet:" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 110 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "AC" -msgstr "Strømforsyning" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 151 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Bat 1" -msgstr "Bat 1" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 187 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Bat 2" -msgstr "Bat 2" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 200 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andre innstillinger" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 211 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Periodically inform about battery and AC adapter status" -msgstr "Periodisk rapportering av status på batteri og strømforsyning" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 219 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show battery and AC status on Back button press" -msgstr "Vis status på batteri og strømforsyning ved å trykke på tilbakeknappen" - -#. i18n: file kcmkvaio_general.ui line 227 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Report unhandled events using On Screen Display" -msgstr "Rapporter ubehandlede hendelser ved å bruke Vis-på-skjermen" - -#~ msgid "<h1>Later</h1>" -#~ msgstr "<h1>Senere</h1>" - -#~ msgid "Jog Dial Actions" -#~ msgstr "Jog Dial hendelser" - -#~ msgid "CTRL+Jog Dial modifies display brightness" -#~ msgstr "CTRL+Jog Dial endrer lysstyrke på skjermen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jog Dial press simulates middle mouse button" -#~ msgstr "Jog Dial kan trykkes på som alternativ til midtre musknapp" - -#~ msgid "0%" -#~ msgstr "0%" - -#~ msgid "ALT+Jog Dial modifies sound volume" -#~ msgstr "ALT + Jog Dial endrer lydvolum" - -#~ msgid "Brightness:" -#~ msgstr "Lysstyrke:" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmkwallet.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmkwallet.po deleted file mode 100644 index fe5dfd37605..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmkwallet.po +++ /dev/null @@ -1,242 +0,0 @@ -# translation of kcmkwallet.po to Norsk Bokmål -# translation of kcmkwallet.po to Norwegian Bokmål -# translation of kcmkwallet.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwallet\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 18:50+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Harald Inge Børseth, Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, haraldib@broadpark.no, project@nilsk.net" - -#: konfigurator.cpp:47 -msgid "kcmkwallet" -msgstr "kcmwallet" - -#: konfigurator.cpp:48 -msgid "KDE Wallet Control Module" -msgstr "Kontrollmodul for KDE lommebok" - -#: konfigurator.cpp:50 -msgid "(c) 2003 George Staikos" -msgstr "© 2003 George Staikos" - -#: konfigurator.cpp:117 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: konfigurator.cpp:118 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Velg et navn på den nye lommeboka:" - -#: konfigurator.cpp:219 konfigurator.cpp:268 -msgid "Always Allow" -msgstr "Tillat alltid" - -#: konfigurator.cpp:222 konfigurator.cpp:230 konfigurator.cpp:279 -msgid "Always Deny" -msgstr "Nekt alltid" - -#: konfigurator.cpp:299 -msgid "" -"This configuration module allows you to configure the KDE wallet system." -msgstr "" -"Denne oppsettsmodulen gir deg mulighet til å sette opp KDEs lommebok-system." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Wallet Preferences" -msgstr "Lommebok-innstillinger" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable the KDE wallet subsystem" -msgstr "&Slå på KDE delsystem lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your " -"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</p>" -msgstr "" -"<p> Delsystemet lommebok gir deg en enkel og sikker måte for å håndtere alle " -"dine passord. Du kan velge om du vil bruke dette systemet med denne " -"innstillingen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Close Wallet" -msgstr "Lukk lommeboka" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent others " -"from viewing or using them." -msgstr "" -"Det er lurt å lukke lommebøkene dine når du ikke bruker dem slik at andre ikke " -"kan se i dem eller bruke dem." - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Close when unused for:" -msgstr "Lukket når ikke i bruk for:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Lukk lommeboka når den ikke har vært i bruk i en periode</b> " -"<br>Når lommeboka er lukket, må et passord oppgis for å åpne den igjen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Close when screensaver starts" -msgstr "Lukk når pauseskjermen starter" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b>" -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Lukk lommeboka så snart pauseskjermen starter.</b> " -"<br>Når ei lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den " -"igjen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Close when last application stops using it" -msgstr "Lukk når siste program er ferdig med å bruke den" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 164 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</b>" -"<br>Note that your wallets will only be closed when all applications that use " -"it have stopped." -"<br>When a wallet is closed the password is needed to access it again.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Lukk lommebok så snart programmene som bruker den har stoppet.</b> " -"<br>Merk at din lommebok bare vil lukkes når alle programmer som bruker den har " -"stoppet. " -"<br>Når en lommebok er lukket, må det oppgis et passord for å åpne den " -"igjen.</p>" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Automatic Wallet Selection" -msgstr "Automatisk valg av lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 202 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Select wallet to use as default:" -msgstr "Velg standard lommebok:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Different wallet for local passwords:" -msgstr " Lommebok for lokale passord:" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "New..." -msgstr "Ny …" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 268 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Wallet Manager" -msgstr "Lommebok-håndtering" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 296 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show manager in system tray" -msgstr "Vis håndtering i systemkurv" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 307 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Hide system tray icon when last wallet closes" -msgstr "Skjul systemkurv-knappen når siste lommebok blir lukket" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 336 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Access Control" -msgstr "Tilgangskontroll" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 347 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet" -msgstr "&Spør når et program søker tilgang til en åpen lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 356 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Wallet" -msgstr "Lommebok" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 370 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 381 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Praksis" - -#. i18n: file walletconfigwidget.ui line 405 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Launch Wallet Manager" -msgstr "&Start lommebokhåndtering" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmlaptop.po deleted file mode 100644 index 639a0b7c465..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmlaptop.po +++ /dev/null @@ -1,1069 +0,0 @@ -# translation of kcmlaptop.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000,2002. -# Harald Inge Børseth <haraldib@broadpark>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaptop\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:37+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: battery.cpp:72 -msgid "&Show battery monitor" -msgstr "&Vis batteriovervåking" - -#: battery.cpp:74 -msgid "This box enables the battery state icon in the panel" -msgstr "Dette valget gir deg et ikon for batteristatus i panelet" - -#: battery.cpp:79 -msgid "Show battery level percentage" -msgstr "Vis batteriets lading i prosent" - -#: battery.cpp:81 -msgid "" -"This box enables a text message near the battery state icon containing battery " -"level percentage" -msgstr "" -"Dette valget gir en tekstmelding nær ikonet for batteristatus, som inneholder " -"batteriladningen i prosent." - -#: battery.cpp:84 -msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged" -msgstr "&Gi beskjed når batteriet er full-ladet" - -#: battery.cpp:86 -msgid "" -"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully " -"charged" -msgstr "" -"Dette valget gir deg et dialogvindu som spretter opp når batteriet er " -"full-ladet" - -#: battery.cpp:89 -msgid "&Use a blank screen saver when running on battery" -msgstr "&Bruk en tom pauseskjerm når det kjøres på batteri" - -#: battery.cpp:103 -msgid "&Check status every:" -msgstr "&Sjekk status hvert:" - -#: battery.cpp:105 -msgid "" -"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery " -"status" -msgstr "" -"Velg i hvilken grad programvaren i den bærbare maskinen skal tilpasse seg når " -"den undersøker status på batteriet" - -#: battery.cpp:106 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"sec" -msgstr "s" - -#: battery.cpp:114 -msgid "Select Battery Icons" -msgstr "Velg batteri-ikon" - -#: battery.cpp:125 -msgid "No &battery" -msgstr "Intet &batteri" - -#: battery.cpp:126 -msgid "&Not charging" -msgstr "&Lader ikke" - -#: battery.cpp:127 -msgid "Char&ging" -msgstr "L&ader" - -#: battery.cpp:143 -msgid "Current Battery Status" -msgstr "Batteristatus nå" - -#: battery.cpp:174 -msgid "" -"This panel controls whether the battery status monitor\n" -"appears in the system tray and what it looks like." -msgstr "" -"Dette panelet bestemmer om batteristatusovervåkeren\n" -"skal være i systemkurven og hvordan den ser ut." - -#: battery.cpp:180 -msgid "&Start Battery Monitor" -msgstr "&Start batteriovervåking" - -#: battery.cpp:276 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management system software " -"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batteri-overvåker</h1>Med denne modulen kan du overvåke batteriene dine. " -"For å bruke denne modulen må du ha installert APM. (Og du bør selvsagt ha " -"batterier i maskinen.)" - -#: battery.cpp:286 -msgid "" -"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently " -"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> " -"entry on this page and applying your changes.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Batteri-overvåkeren er startet, ikonet i systemkurven er ikke slått på. Du " -"kan få det fram ved å velge elementet <b>Batteri-overvåker</b> " -"på denne siden og gjøre dine endringer.</qt>" - -#: battery.cpp:361 -msgid "Present" -msgstr "Tilstede" - -#: battery.cpp:367 -msgid "Not present" -msgstr "Ikke til stede" - -#: main.cpp:155 -msgid "&Battery" -msgstr "&Batteri" - -#: main.cpp:159 -msgid "&Power Control" -msgstr "&Strømforsyningskontroll" - -#: main.cpp:163 -msgid "Low Battery &Warning" -msgstr "&Advarsel ved lavt batterinivå" - -#: main.cpp:167 -msgid "Low Battery &Critical" -msgstr "&Kritisk lavt batterinivå" - -#: main.cpp:179 -msgid "Default Power Profiles" -msgstr "Standard profiler for strømtilførsel" - -#: main.cpp:186 -msgid "Button Actions" -msgstr "Knappefunksjoner" - -#: main.cpp:193 -msgid "&ACPI Config" -msgstr "&ACPI-oppsett" - -#: main.cpp:200 -msgid "&APM Config" -msgstr "&APM-oppsett" - -#: main.cpp:217 -msgid "&Sony Laptop Config" -msgstr "Oppsett av &Sony bærbar maskin" - -#: main.cpp:227 -msgid "Laptop Battery Configuration" -msgstr "Batteriovervåking innstillinger" - -#: main.cpp:228 -msgid "Battery Control Panel Module" -msgstr "Kontrollpanel for batteri modul" - -#: main.cpp:230 -msgid "(c) 1999 Paul Campbell" -msgstr "© 1999 Paul Campbell" - -#: main.cpp:292 -msgid "" -"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To " -"make use of this module, you must have power management software installed. " -"(And, of course, you should have batteries in your machine.)" -msgstr "" -"<h1>Batteri-overvåker</h1>Med denne modulen kan du overvåke batteriene dine. " -"For å bruke denne modulen må du ha installert APM. (Og selvsagt, du bør ha " -"batterier i maskinen.)" - -#: pcmcia.cpp:44 -msgid "kcmlaptop" -msgstr "kcmlaptop" - -#: pcmcia.cpp:45 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "KDE styringsmodul for systeminformasjon i panelet" - -#: pcmcia.cpp:47 -msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell" -msgstr "© 1999–2002 Paul Campbell" - -#: pcmcia.cpp:85 -msgid "Version: " -msgstr "Versjon: " - -#: pcmcia.cpp:118 -msgid "" -"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in " -"your system, if there are PCMCIA cards." -msgstr "" -"<h1>PCMCIA-oppsett</h1>Denne modulen gir deg informasjon om PCMCIA-kortene i " -"systemet ditt, hvis det er noen." - -#: power.cpp:123 profile.cpp:76 -msgid "Not Powered" -msgstr "Ingen strømforsyning" - -#: power.cpp:124 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has " -"been idle for a while" -msgstr "" -"Innstillinger i dette valget kommer til anvendelse når den bærbare maskinen " -"ikke har tilkoplet nettspenning og har vært inaktiv i en periode" - -#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241 -msgid "Standb&y" -msgstr "&Ventemodus" - -#: power.cpp:130 power.cpp:223 -msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state" -msgstr "" -"Gjør at den bærbare maskinen går inn i en temporær ventemodus ved lavt " -"batterinivå" - -#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247 -msgid "&Suspend" -msgstr "&Hvilemodus" - -#: power.cpp:134 power.cpp:227 -msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Gjør at den bærbare maskinen går inn i en hvilemodus 'lagre-til-RAM'" - -#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253 -msgid "H&ibernate" -msgstr "D&valemodus" - -#: power.cpp:138 power.cpp:231 -msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Gjør at den bærbare maskinen går inn i en dvalemodus 'lagre-til-disk'" - -#: power.cpp:141 power.cpp:234 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: power.cpp:144 power.cpp:237 -msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness" -msgstr "Muliggjør endring av lysstyrke på skjermen til den bærbare maskinen" - -#: power.cpp:149 power.cpp:242 -msgid "How bright to change the back panel" -msgstr "Hvor lys skal skjermen bli" - -#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102 -#: profile.cpp:165 warning.cpp:192 -msgid "System performance" -msgstr "Systemytelse" - -#: power.cpp:159 power.cpp:252 -msgid "Enables changing the laptop's performance profile" -msgstr "Muliggjør endring av ytelsesprofilen til den bærbare maskinen" - -#: power.cpp:164 power.cpp:257 -msgid "Which profile to change it to" -msgstr "Hvilken profile skal det byttes til" - -#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184 -msgid "CPU throttle" -msgstr "CPU hastighetsregulator" - -#: power.cpp:174 power.cpp:267 -msgid "Enables throttling the laptop's CPU" -msgstr "Muliggjør regulering av CPU i den bærbare maskinen" - -#: power.cpp:179 power.cpp:272 -msgid "How much to throttle the laptop's CPU" -msgstr "Hvor mye skal CPU i den bærbare maskinen reguleres" - -#: power.cpp:195 power.cpp:285 -msgid "Don't act if LAV is >" -msgstr "Ikke gjøre noe hvis LAV er >" - -#: power.cpp:198 power.cpp:288 -msgid "" -"If enabled and the system load average is greater than this value none of the " -"above options will be applied" -msgstr "" -"Hvis slått på og gjennomsnittlig systemlast er større enn denne verdien, vil " -"ingen av innstillinga ovenfor bli brukt" - -#: power.cpp:204 -msgid "&Wait for:" -msgstr "V&ent på:" - -#: power.cpp:206 power.cpp:296 -msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect" -msgstr "" -"Angir hvor lenge maskinen må være inaktiv før disse verdiene kommer til " -"anvendelse" - -#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101 -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"min" -msgstr "min" - -#: power.cpp:216 profile.cpp:140 -msgid "Powered" -msgstr "Med strømforsyning" - -#: power.cpp:218 -msgid "" -"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been " -"idle for a while" -msgstr "" -"Innstillinger i dette valget brukes når den bærbare maskinen er koplet til " -"strømnettet og har vært inaktiv en stund" - -#: buttons.cpp:204 power.cpp:222 -msgid "Sta&ndby" -msgstr "Ve&ntemodus" - -#: buttons.cpp:208 power.cpp:226 -msgid "S&uspend" -msgstr "Hv&ilemodus" - -#: buttons.cpp:212 power.cpp:230 -msgid "Hi&bernate" -msgstr "D&valemodus" - -#: power.cpp:294 -msgid "Wai&t for:" -msgstr "Ven&t på:" - -#: power.cpp:304 -msgid "" -"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it " -"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts " -"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to " -"the mains supply." -msgstr "" -"I dette panelet kan du endre oppsettet til den automatiske " -"strømforsyningsavbryteren – den fungerer som en slags ekstrempauseskjerm, der " -"du kan sette forskjelligetidsgrenser og oppførsel avhengig av om maskinener " -"koblet til strømnettet." - -#: power.cpp:312 -msgid "" -"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is " -"only a temporary state and may not be useful for you." -msgstr "" -"Forskjellige bærbare kan svare på «ventemodus» på forskjellige måter. For mange " -"er det bare en temporær status, og er ikke nyttig for deg." - -#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216 -#: sony.cpp:102 warning.cpp:291 -#, c-format -msgid "Version: %1" -msgstr "Versjon: %1" - -#: power.cpp:581 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power " -"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can " -"use to save power" -msgstr "" -"<h1>Strøm-kontroll for bærbar maskin</h1>Med denne modulen kan du kontrollere " -"strøminnstillingene og sette tidsgrenser som vil utløse tilstandsendringer som " -"kan brukes for å spare strøm på din bærbare datamaskin." - -#: warning.cpp:78 warning.cpp:79 -msgid "Critical &trigger:" -msgstr "Kri&tisk grense:" - -#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105 -msgid "" -"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered" -msgstr "" -"Når denne batterilevetiden er igjen, vil handlingene listet nedenfor bli utløst" - -#: warning.cpp:84 warning.cpp:104 -#, c-format -msgid "" -"_: keep short, unit in spinbox\n" -"%" -msgstr "%" - -#: warning.cpp:98 warning.cpp:99 -msgid "Low &trigger:" -msgstr "Nedre g&rense:" - -#: warning.cpp:121 -msgid "Run &command:" -msgstr "Kjør k&ommando:" - -#: warning.cpp:133 -msgid "This command will be run when the battery gets low" -msgstr "Denne kommandoen vil bli kjørt når batterinivået blir lavt" - -#: warning.cpp:136 -msgid "&Play sound:" -msgstr "Spi&ll lyd:" - -#: warning.cpp:148 -msgid "This sound will play when the battery gets low" -msgstr "Denne lyden bli bli gitt når batterinivået blir lavt" - -#: warning.cpp:151 -msgid "System &beep" -msgstr "Systemp&ip" - -#: warning.cpp:154 -msgid "The system will beep if this is enabled" -msgstr "Systemet vil pipe når denne er satt på" - -#: warning.cpp:156 -msgid "&Notify" -msgstr "I&nformer" - -#: warning.cpp:166 -msgid "Panel b&rightness" -msgstr "L&ysstyrke panel" - -#: warning.cpp:168 -msgid "If enabled the back panel brightness will change" -msgstr "Hvis slått på, vil lysstyrke på skjermen bli endret" - -#: warning.cpp:174 -msgid "How bright or dim to make the back panel" -msgstr "Hvor lys eller mørk skal skjermen gjøres" - -#: warning.cpp:193 -msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change" -msgstr "Hvis satt på, vil profilen for strømforbruk bli endret" - -#: warning.cpp:202 -msgid "The performance profile to change to" -msgstr "Ytelsesprofilen det skal byttes til" - -#: profile.cpp:121 warning.cpp:215 -msgid "CPU throttling" -msgstr "CPU-hastighetsregulering" - -#: warning.cpp:216 -msgid "If enabled the CPU performance will be throttled" -msgstr "Hvis satt på vil CPU-ytelsen bli regulert" - -#: warning.cpp:225 -msgid "How much to throttle the CPU performance by" -msgstr "Hvor mye CPU-ytelsen skal reguleres" - -#: warning.cpp:237 -msgid "System State Change" -msgstr "Systemtilstandsendring" - -#: warning.cpp:238 -msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low" -msgstr "" -"Du kan velge mellom en av disse tingene som skal utføres når batterietnivået " -"blir lavt" - -#: warning.cpp:242 -msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state" -msgstr "" -"Sett systemet i en ventemodus – en temporær stilstand med lavt energibehov" - -#: warning.cpp:248 -msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'" -msgstr "Sett systemet i hvilemodus – også kjent som 'lagre-til-RAM'" - -#: warning.cpp:254 -msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'" -msgstr "Sett systemet i dvalemodus – også kjent som 'lagre-til-disk'" - -#: warning.cpp:259 -msgid "&Logout" -msgstr "&Logg ut" - -#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262 -msgid "System power off" -msgstr "Slå av system" - -#: warning.cpp:263 -msgid "Power the laptop off" -msgstr "Slå av den bærbare maskinen" - -#: warning.cpp:266 -msgid "&None" -msgstr "&Ingen" - -#: warning.cpp:275 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is going to run out VERY VERY soon." -msgstr "" -"Dette panelet kontrollerer hvordan og når du skal motta advarsler om at " -"batteriet VELDIG, VELDIG snart går tomt." - -#: warning.cpp:277 -msgid "" -"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power " -"is about to run out" -msgstr "" -"Dette panelet kontrollerer hvordan og når du skal motta advarsler om at " -"batteriet holder på å gå tomt." - -#: warning.cpp:570 warning.cpp:587 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet." - -#: warning.cpp:598 -msgid "" -"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your " -"battery's charge is about to run out." -msgstr "" -"<h1>Advarsel om lite strøm på batteriet</h1>Denne modulen gir deg mulighet til " -"å sette en alarm i tilfelle batteriene går tomme." - -#: acpi.cpp:64 -msgid "" -"This panel provides information about your system's ACPI implementation and " -"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI" -msgstr "" -"Dette panelet gir deg informasjon om systemets ACPI-funksjoner og lar deg få " -"tilgang til noen av de ekstra funksjonene i ACPI" - -#: acpi.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some " -"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - " -"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these " -"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test " -"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a " -"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"Merk: Linux ACPI systemet er fortsatt under utvikling.Noen funksjoner, spesielt " -"hvilemodus og dvalemodus er ennå ikke tilgjengelig i 2.4 – og i 2.5 er noen " -"spesifikke ACPI funksjoner fortsatt ustabile, disse avkryssningsvalgene lar deg " -"slå på de tingene som virker stabilt.Du bør prøve disse tingene på en forsiktig " -"måte – lagre alle filer,kontroller dem og gå i hvilemodus, ventemodus og " -"dvalemodus fra sprettoppmenyene på ikon for batteriet i panelet – hvis det " -"oppstår feil slik at du ikke kommer tilbake, bruk avkryssningsvalgene og slå av " -"funksjonene igjen." - -#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77 -msgid "" -"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and " -"start it again to take effect" -msgstr "" -"For noen av de endringene som gjøres her, kan det være nødvendig å avslutte " -"panelet og starte det igjen for at endringene skal komme i bruk" - -#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83 -msgid "Enable standby" -msgstr "Sett i ventemodus" - -#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary " -"powered down state" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til ventemodus mulig – en " -"temporær lavenergi tilstand" - -#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89 -msgid "Enable &suspend" -msgstr "&Sett i hvilemodus" - -#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til hvilemodus mulig – en " -"lavenergi tilstand som også kalles 'lagre-to-RAM'" - -#: acpi.cpp:98 -msgid "Enable &hibernate" -msgstr "Slå på d&valemodus" - -#: acpi.cpp:100 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til dvalemodus mulig – en " -"lavenergi tilstand som også kalles 'lagre-til-disk'" - -#: acpi.cpp:105 -msgid "Use software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk programstyrt hvilemodus i stedet for dvalemodus" - -#: acpi.cpp:107 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered " -"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' " -"mechanism will be used instead of using ACPI directly" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gjøre en overgang til dvalemodus mulig – en " -"levenergitilstand som også er kalles 'lagre-til-disk' – kjernens programstyrte " -"hvilemodus vil bli brukt i stedet for å bruke ACPI direkte." - -#: acpi.cpp:117 -msgid "Enable &performance profiles" -msgstr "Skru på &ytelsesprofilene" - -#: acpi.cpp:119 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in " -"2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gi tilgang til ACPI ytelsesprofiler – vanligvis " -"OK in 2.4 og senere utgaver" - -#: acpi.cpp:123 -msgid "Enable &CPU throttling" -msgstr "Sett på &CPU hastighetsregulering" - -#: acpi.cpp:125 -msgid "" -"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK " -"in 2.4 and later" -msgstr "" -"Hvis avkrysset vil dette valget gi tilgang til ACPI regulering av hastighet – " -"vanligvis OK i 2.4 og senere utgaver" - -#: acpi.cpp:129 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your " -"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application " -"set-uid root" -msgstr "" -"Hvis valgene ovenfor er slått av er det ikke noe hjelpe-program som er satt opp " -"for å endre ACPI-tilstander – det to måter du kan ta dette programmet i bruk " -"på, enten må du gi skrivetilgang til fila /proc/acpi/sleep for alle hver gang " -"du starter systemet eller du må bruke knappen under for gjøre 'set-uid-root' på " -"KDE-ACPI-programmet" - -#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107 -msgid "Setup Helper Application" -msgstr "Innstillinger for hjelpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:140 -msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application" -msgstr "Denne knappen kan benyttes for å skru på ACPI hjelpeprogrammet" - -#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191 -msgid "" -"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it " -"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without " -"further investigation" -msgstr "" -"Programmet %1 har ikke samme størrelse eller samme sjekksum som da det ble " -"oversatt. Vi anbefaler at du IKKE fortsetter for å gjøre 'set-uid-root' uten at " -"dette er nærmere undersøkt." - -#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204 -#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194 -msgid "Run Nevertheless" -msgstr "Kjør uansett" - -#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the " -"klaptop_acpi_helper to change." -msgstr "" -"Du må oppgi et passord for 'root' for å tillate endringer i rettighetene til " -"klaptop_acpi_helper." - -#: acpi.cpp:193 -msgid "" -"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make " -"sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"ACPI-hjelperen kan ikke slås på fordi tdesu ikke finnes. Se etter at tdesu er " -"riktig installert." - -#: acpi.cpp:276 -msgid "" -"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system" -msgstr "" -"<h1>ACPI-oppsett</h1> Med denne modulen kan du sette ACPI-innstillingene på " -"maskinen" - -#: sony.cpp:69 -msgid "" -"This panel allows you to control some of the features of the\n" -"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if " -"you\n" -"also use the 'sonypid' program in your system" -msgstr "" -"Med dette panelet kan du styre noen av egenskapene til\n" -"«sonypi»-enheten for den bærbare maskinen – du bør ikke slå på valgene\n" -"nedenfor hvis du også bruker «sonypid»-programmet på systemet ditt." - -#: sony.cpp:73 -msgid "Enable &scroll bar" -msgstr "&Slå på rullefelt" - -#: sony.cpp:74 -msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE" -msgstr "Når dette er slått på, fungerer rullefeltet med KDE" - -#: sony.cpp:78 -msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press" -msgstr "&Emuler midtre museknapp med trykk på rullefeltet" - -#: sony.cpp:79 -msgid "" -"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as " -"pressing the middle button on a 3 button mouse" -msgstr "" -"Når dette er krysset av, kan rullefeltet trykkes på samme måte som midtre " -"museknapp på en tre-knappers mus." - -#: sony.cpp:88 -msgid "" -"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n" -"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n" -msgstr "" -"Enheten /dev/sonypi er ikke tilgjengelig – hvis du vil bruke egenskapene \n" -"ovenfor må rettighetene til enheten endres. De blir endret hvis knappen " -"nedenfor trykkes.\n" - -#: sony.cpp:91 -msgid "Setup /dev/sonypi" -msgstr "Sett opp /dev/sonypi" - -#: sony.cpp:93 -msgid "This button can be used to enable the sony specific features" -msgstr "" -"Denne knappen kan brukes til å skru på egenskaper som er spesielle for Sony." - -#: sony.cpp:113 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi " -"to be changed." -msgstr "" -"Du vil måtte oppgi et root-passord for å kunne endre rettigheter på " -"/dev/sonypi." - -#: sony.cpp:126 -msgid "" -"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Rettigheter til /dev/sonypi kan ikke endres fordi tdesu ikke kan finnes. Se " -"etter at tdesu er riktig installert." - -#: sony.cpp:187 -msgid "" -"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some " -"Sony laptop hardware for your system" -msgstr "" -"<h1>Maskinvareinnstillinger for bærbar Sony-maskin</h1> " -"Med denne modulen kan du sette opp noen innstillinger på din bærbare Sony " -"datamaskin." - -#: profile.cpp:77 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall" -msgstr "" -"Elementer i denne ruta får virkning når den bærbare maskinen ikke er tilknyttet " -"lysnettet." - -#: profile.cpp:81 profile.cpp:145 -msgid "Back panel brightness" -msgstr "Lysstyrke i bak-panelet" - -#: profile.cpp:82 profile.cpp:146 -msgid "Enables the changing of the back panel brightness" -msgstr "Gjør det mulig å endre lysstyrken i bak-panelet" - -#: profile.cpp:89 profile.cpp:153 -msgid "How bright it should be when it is changed" -msgstr "Hvor lys skal den være når det blir endret" - -#: profile.cpp:103 profile.cpp:166 -msgid "Enables the changing of the system performance profile" -msgstr "Gjør det mulig å endre systemets ytelsesprofil" - -#: profile.cpp:108 profile.cpp:173 -msgid "The new system performance profile to change to" -msgstr "Den nye ytelsesprofilen det skal byttes til" - -#: profile.cpp:122 profile.cpp:185 -msgid "Enables the throttling of the CPU performance" -msgstr "Gjør det mulig å bremse CPU-ytelsen" - -#: profile.cpp:129 profile.cpp:192 -msgid "How much to throttle the CPU by" -msgstr "Hvor mye CPU skal bremses" - -#: profile.cpp:141 -msgid "" -"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall" -msgstr "" -"Elementer i denne ruta får virkning når den bærbare maskinen kobles til " -"lysnettet" - -#: profile.cpp:205 -msgid "" -"This panel allows you to set default values for system attributes so that they " -"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries." -msgstr "" -"I dette panelet kan det stilles inn standardverdier for systemattributter slik " -"at de endres når maskinen kobles til lysnettet eller går på batterier." - -#: profile.cpp:211 -msgid "" -"You can also set options for these values that will be set by low battery " -"conditions, or system inactivity in the other panels" -msgstr "" -"Du kan også oppgi innstillinger for disse verdiene som blir satt når det er " -"lite lading i batteriene, eller ikke aktivitet i systemet i de andre rutene" - -#: profile.cpp:411 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default " -"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is " -"plugged in or unplugged from the wall." -msgstr "" -"<h1>Strømprofil-oppsett for bærbare</h1> Med denne modulen kan det settes opp " -"standardverdier for statiske systemattributter for bærbare maskiner, som endres " -"når maskinen kobles til eller fra lysnettet." - -#: buttons.cpp:122 -msgid "Lid Switch Closed" -msgstr "Lokk-bryter lukket" - -#: buttons.cpp:124 -msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed" -msgstr "" -"Velg hvilke handlinger som skal utføres når den bærbare maskinens lokk lukkes " -"igjen" - -#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205 -msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state" -msgstr "Setter den bærbare maskinen i midlertidig ventemodus" - -#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209 -msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state" -msgstr "Setter den bærbare maskinen i hvilemodus 'lagre-til-RAM'" - -#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213 -msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state" -msgstr "Setter den bærbare maskinen i dvalemodus 'lagre-til-disk'" - -#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217 -msgid "Causes the laptop to power down" -msgstr "Slår av den bærbare maskinen" - -#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220 -msgid "Logout" -msgstr "Logg ut" - -#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221 -msgid "Causes you to be logged out" -msgstr "Logger ut brukeren" - -#: buttons.cpp:148 -msgid "&Off" -msgstr "&Av" - -#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227 -msgid "Causes the back panel brightness to be set" -msgstr "Stiller lysstyrken i bakpanelet" - -#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232 -msgid "How bright the back panel will be set to" -msgstr "Hvor lyst bakpanelet settes" - -#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241 -msgid "Causes the performance profile to be changed" -msgstr "Endrer ytelsesprofilen" - -#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246 -msgid "The performance profile to switch to" -msgstr "Ytelsesprofil det skal byttes til" - -#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255 -msgid "Causes the CPU to be throttled back" -msgstr "Bremser CPU-en" - -#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260 -msgid "How much to throttle back the CPU" -msgstr "Hvor mye CPU-en skal bremses" - -#: buttons.cpp:198 -msgid "Power Switch Pressed" -msgstr "Strømbryteren trykkes" - -#: buttons.cpp:200 -msgid "" -"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed" -msgstr "" -"Velg hvilke handlinger som skal utføres når av/på-knappen på den bærbare " -"maskinen trykkes" - -#: buttons.cpp:224 -msgid "O&ff" -msgstr "A&v" - -#: buttons.cpp:272 -msgid "" -"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or " -"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically " -"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably " -"should not enable anything in this panel." -msgstr "" -"Denne ruta slår på handlinger som blir startet når lokk-bryteren eller " -"strømbryteren på den bærbare maskinen trykkes. Noen bærbare maskinergjør " -"allerede slike ting automatisk, hvis du ikke kan slå dem av i BIOS-en så bør du " -"nok ikke slå på noe i denne ruten." - -#: buttons.cpp:614 -msgid "" -"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power " -"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions" -msgstr "" -"<h1>Strøm-kontroll for bærbar</h1>Med denne modulen kan du sette opp " -"strømbryteren eller lokk-bryteren på den bærbare maskinen slik at de utløser " -"systemhandlinger" - -#: apm.cpp:64 -msgid "" -"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some " -"of the extra features provided by it" -msgstr "" -"I denne ruta kan du sette opp APM-systemet, og du får tilgang til noen av de " -"ekstra egenskapene i APM" - -#: apm.cpp:69 -msgid "" -"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You " -"should test these features very gingerly - save all your work, check them on " -"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel " -"if it fails to come back successfully uncheck the box again." -msgstr "" -"MERK: Noen implementasjoner av APM har feil håndtering av vente/hvilemodus. Du " -"bør teste ut dette svært forsiktig – lagre alt arbeid,slå på vente/hvilemodus " -"fra sprettoppmenyen på batteri-ikonet i panelet og hvis oppvåkningen ikke går " -"bra må du slå av dette igjen." - -#: apm.cpp:98 -msgid "" -"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to " -"help change APM states, there are two ways you can enable this application, " -"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots " -"or use the button below to make the %1 application set-uid root" -msgstr "" -"Hvis avkryssingsboksene over er slått av (grået ut), så finnes det ikkenoe " -"hjelpeprogram som kan endre APM-status. Du kan slå på et slikt program på to " -"måter, enten gjør fila /proc/apm skrivbar for alle hver gang systemet starter " -"eller bruk knappen nedenfor for å gjøre programmet %1 «setuid root»" - -#: apm.cpp:109 -msgid "This button can be used to enable the APM helper application" -msgstr "Denne knappen kan brukes for å slå på hjelpeprogrammet for APM" - -#: apm.cpp:114 -msgid "" -"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to " -"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for " -"hibernation check the box below" -msgstr "" -"Det ser ut til at systemet ditt har «programmert hvile» installert, dette kan " -"brukes til å sette systemet i dvalemodus eller «lagre til disk».Kryss av " -"nedenfor om du vil bruke dette til dvalemodus" - -#: apm.cpp:119 -msgid "Enable software suspend for hibernate" -msgstr "Bruk programmert hvile til dvalemodus" - -#: apm.cpp:121 -msgid "" -"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the " -"'Software Suspend' mechanism" -msgstr "" -"Hvis dette er krysset av kan systemet settes i dvalemodus med mekanismen " -"«programmert hvilemodus»" - -#: apm.cpp:124 -msgid "" -"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a " -"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a " -"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the " -"button below will do this for you" -msgstr "" -"Hvis boksen ovenfor er inaktiv må du logge inn som root ellerbruke et " -"hjelpeprogram for å starte «programmert ventemodus» -KDE inneholder et slikt " -"program, hvis du vil bruke dette må det settes «setuid root», knappen nedenfor " -"gjør dette for deg" - -#: apm.cpp:132 -msgid "Setup SS Helper Application" -msgstr "Sett opp PV-hjelpeprogram" - -#: apm.cpp:134 -msgid "" -"This button can be used to enable the Software Suspend helper application" -msgstr "" -"Denne knappen kan brukes til å slå på hjelpeprogrammet for Programmert " -"ventemodus" - -#: apm.cpp:160 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 " -"application to change." -msgstr "For å endre privilegiene til %1-programmene trengs root-passordet." - -#: apm.cpp:173 -msgid "" -"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"%1 kan ikke skrus på fordi tdesu ikke kan finnes. Se etter at tdesu er riktig " -"installert." - -#: apm.cpp:215 -msgid "" -"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. " -"Please make sure that it is installed correctly." -msgstr "" -"Hjelpeprogrammet for programmert ventemodus kan ikke skrus på fordi tdesu ikke " -"kan finnes. Se etter at tdesu er riktig installert." - -#: apm.cpp:279 -msgid "" -"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system" -msgstr "" -"<h1>APM-oppsett</h1> Med denne modulen kan du sette opp APM for systemet ditt." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Rune Nordvik,Klaus Ade Johnstad,Nils " -"Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"number1@realityx.net,rune@linuxnorge.com,klaus@skolelinux.no,project@nilsk.net" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmlirc.po deleted file mode 100644 index 4d88574d365..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmlirc.po +++ /dev/null @@ -1,744 +0,0 @@ -# translation of kcmlirc.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlirc\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:39+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no" - -#: addaction.cpp:99 -msgid "" -"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back " -"to select a different mode." -msgstr "" -"Ingen modus valgt på den fjernkontrollen. Bruk %1, eller gå tilbake for å velge " -"en annen modus." - -#: addaction.cpp:101 -msgid "Incorrect Remote Control Detected" -msgstr "Feil fjernkontroll oppdaget" - -#: addaction.cpp:231 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonym>" - -#: addaction.cpp:343 -msgid "anonymous" -msgstr "anonym" - -#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132 -msgid "[Exit current mode]" -msgstr "[Gå ut av nåværende modus]" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "KDE Lirc" -msgstr "KDE Lirc" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "The KDE IR Remote Control System" -msgstr "KDEs infrarøde fjernkontrollsystem" - -#: kcmlirc.cpp:55 -msgid "" -"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control " -"any KDE application with your infrared remote control." -msgstr "" -"Bruk dette for å stille inn fjernkontrollsystemet til KDE, slik at du kan styre " -"KDE-programmer med en infrarød fjernkontroll." - -#: kcmlirc.cpp:57 -msgid "" -"<h1>Remote Controls</h1>" -"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls " -"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the " -"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign " -"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate " -"button.</p>" -"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the " -"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>" -msgstr "" -"<h1>Fjernkontroller</h1> " -"<p> Med denne modulen kan du stille inn koblinger mellom fjernkontrollene dine " -"og KDE-programmene. Velg fjernkontrollen din og trykk Legg til i " -"Handlinger/Knapper-lista. Hvis du vil at KDE skal forsøke å tilordne knapper " -"automatisk til handlinger i et program som har støtte for det, så forsøk å " -"trykke på Auto-oppsett-knappen.</p> " -"<p>Velg fanebladet <em>Innlastede tillegg</em> for å se hvilke programmer og " -"fjernkontroller som er gjenkjent.</p>" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "" -"The Infrared Remote Control software is not currently running. This " -"configuration module will not work properly without it. Would you like to start " -"it now?" -msgstr "" -"Programmet for infrarød fjernstyring går ikke. Denne oppsettsmodulen fungerer " -"ikke ordentlig uten dette. Vil du starte det nå?" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Software Not Running" -msgstr "Programmet kjører ikke" - -#: kcmlirc.cpp:61 -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikke start" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "" -"Would you like the infrared remote control software to start automatically when " -"you begin KDE?" -msgstr "" -"Vil du at programmet for infrarød fjernstyring skal starte automatisk når du " -"starter KDE?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Automatically Start?" -msgstr "Start automatisk?" - -#: kcmlirc.cpp:66 -msgid "Start Automatically" -msgstr "Start automatisk" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne %1 og alle handlingene?" - -#: kcmlirc.cpp:335 -msgid "Erase Actions?" -msgstr "Slett handlinger?" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "" -"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control" -msgstr "" -"Du kan bare dra de valgte handlingene til en modus av den samme fjernkontrollen" - -#: kcmlirc.cpp:357 -msgid "You May Not Drag Here" -msgstr "Du kan ikke dra hit" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions <i>always</i> available" -msgstr "Handlinger <i>alltid</i> tilgjengelige" - -#: kcmlirc.cpp:379 -msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>" -msgstr "Handlinger bare tilgjengelige i <b>%1</b>-modus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 94 -#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" - -#. i18n: file newmode.ui line 25 -#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Remote Controls" -msgstr "Fjernkontroller" - -#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493 -msgid "Information on <b>%1</b>:" -msgstr "Informasjon om <b>%1</b>:" - -#: kcmlirc.cpp:471 -msgid "Number of Applications" -msgstr "Antall programmer" - -#: kcmlirc.cpp:473 -msgid "Number of Remote Controls" -msgstr "Antall fjernkontroller" - -#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489 -msgid "Extension Name" -msgstr "Navn på tillegg" - -#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490 -msgid "Extension Author" -msgstr "Tilleggsforfatter" - -#: kcmlirc.cpp:481 -msgid "Application Identifier" -msgstr "Programidentifikasjon" - -#: kcmlirc.cpp:482 -msgid "Number of Actions" -msgstr "Antall handlinger" - -#: kcmlirc.cpp:491 -msgid "Remote Control Identifier" -msgstr "Identifikasjon for fjernkontroll" - -#: kcmlirc.cpp:492 -msgid "Number of Buttons" -msgstr "Antall knapper" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add Action" -msgstr "Legg til handling" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 24 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Select Action to Carry Out on Button Press" -msgstr "Velg handling som skal utføres ved knappetrykk" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "I wish to select an &application below for usage:" -msgstr "Jeg vil velge et progr&am som skal brukes nedenfor:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 159 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "I wish to manually select a &function from a running program" -msgstr "Jeg vil manuelt velge en &funksjon fra et kjørende program" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 184 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "I wish to change the remote control's &mode" -msgstr "Jeg vil endre &modus for fjernkontrollen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 213 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Select Button to Configure" -msgstr "Velg knapp som skal stilles inn" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 224 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode " -"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list." -msgstr "" -"Du forsøker å sette opp en handling for en knapp på [remote] (i modus [mode]). " -"Trykk en knapp på denne fjernkontrollen eller velg fra lista." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 258 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Knapp" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 308 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select Program Function" -msgstr "Velg programfunksjon" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 324 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 335 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "IR Kick" -msgstr "IR Kick" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 343 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Xine" -msgstr "Xine" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 351 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "kicker" -msgstr "kicker" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 367 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "noatun" -msgstr "noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 374 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Marquis" -msgstr "Marquis" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 382 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Noatun" -msgstr "Noatun" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 429 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funksjon" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 451 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Prototype" -msgstr "Prototype" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 507 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Perform a function in the application:" -msgstr "Utfør en funksjon i &programmet:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 563 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 594 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "&Just start the application. Do not do anything else." -msgstr "&Bare start programmet, ikke gjør noe annet." - -#. i18n: file addactionbase.ui line 623 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Populate Parameters" -msgstr "Gi parametrene verdier" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 632 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Option Description" -msgstr "Valgbeskrivelse" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 643 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 654 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 665 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Place" -msgstr "Sted" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Parameter:" -msgstr "Parameter:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Finishing Up" -msgstr "Klargjør" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 992 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Diverse innstillinger" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "This action is &repeatable if the button is held down" -msgstr "Denne handlinga kan &gjentas om knappen holdes nede" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1022 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "This action causes the application to &start if not already running" -msgstr "Denne handlinga &starter programmet hvis det ikke allerede kjører" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1058 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Flere instanser" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1086 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "" -"This application may have multiple instances. In the case of having multiple " -"instances at once when this action should be executed, choose a course of " -"action:" -msgstr "" -"Dette programmet kan ha flere instanser. Hvis det finnes flere instanser " -"samtidig når denne handlinga skal utføres, så velg hva som skal gjøres:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1123 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "&Ignore the action" -msgstr "&Ignorer handlingen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1137 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order" -msgstr "Send handlinga til instansen som li&gger øverst i vindusstabelen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1148 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order" -msgstr "Send handlinga til instansen som &ligger nederst i vindusstabelen" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1159 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Send the action to &all instances" -msgstr "Send handlinga til &alle instanser" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1188 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Select Required Mode Change" -msgstr "Velg påkrevet modus-endring" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1216 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Switch to mode:" -msgstr "&Bytt til modus:" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Modus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Exit current mode" -msgstr "&Avslutt nåværende modus" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1323 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "<b>Options</b>" -msgstr "<b>Innstillinger</b>" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1345 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)" -msgstr "U&tfør alle andre handlinger før modusendring (i opprinnelig modus)" - -#. i18n: file addactionbase.ui line 1356 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)" -msgstr "&Utfør alle handllinger etter modusendring (i ny modus)" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Edit Action" -msgstr "Rediger handling" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 89 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "O&bject:" -msgstr "O&bjekt:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 125 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "&Perform function:" -msgstr "Ut&før funksjon:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 149 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Just start application" -msgstr "Bare start programmet" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 162 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Fu&nction:" -msgstr "Fu&nksjon:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 173 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "&Program:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 205 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Use application:" -msgstr "Br&uk program:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 219 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "App&lication:" -msgstr "App&likasjon:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 230 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use &DCOP:" -msgstr "Bruk &DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 518 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "A&pplication/DCOP options:" -msgstr "Innstillinger for a&pplikasjon/DCOP:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 556 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Change &mode to:" -msgstr "Endre &modus til:" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 614 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>" -msgstr "<b>Oppsett for DCOP/programhandlinger</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 636 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Action repeats if button is held down" -msgstr "H&andlingen gjentas hvis knappen holdes nede" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 644 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&Start program/service if not already running" -msgstr "&Start programmet/tjenesten hvis den ikke allerede er i gang" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 669 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "<b>Mode Change Options</b>" -msgstr "<b>Oppsett for modus-endring</b>" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 820 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order" -msgstr "Send handlin&gen til instansen øverst i vindusstabelen" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 842 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Send the action to all i&nstances" -msgstr "Send handlinga til alle i&nstanser" - -#. i18n: file editactionbase.ui line 889 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 16 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Edit Mode" -msgstr "Rediger modus" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 27 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "<b>Description</b>" -msgstr "<b>Beskrivelse</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 57 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Icon for system tray:" -msgstr "&Ikon for systemkurv:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 130 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Mode name:" -msgstr "&Modusnavn:" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 160 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Oppførsel</b>" - -#. i18n: file editmodebase.ui line 182 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Mo&de is the default for its remote control" -msgstr "Mo&dus er standard for tilhørende fjernkontroll" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Linux Infrared Remote Control" -msgstr "Linux infrarød fjernkontroll" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38 -#: rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Controller Functions" -msgstr "Kontrollfunksjoner" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "" -"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC " -"correctly; see www.lirc.org for more information." -msgstr "" -"Det er nå ingen fjernkontroller tilgjengelige. Du må først sette opp LIRC " -"riktig, mer informasjon finner du på www.lirc.org." - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104 -#: rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Remote controls and modes:" -msgstr "Fjernkontroller og moduser:" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "New Column" -msgstr "Ny kolonne" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Legg til …" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "R&ediger …" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Notater" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Auto-Populate..." -msgstr "Auto-oppsett …" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "A&dd..." -msgstr "L&egg til …" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Red&iger …" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Re&move" -msgstr "Fjer&n" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Loaded Extensions" -msgstr "Innlastede tillegg" - -#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file newmode.ui line 16 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "New Mode" -msgstr "Ny modus" - -#. i18n: file newmode.ui line 54 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 16 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Select Profile to Add" -msgstr "Vel profil å legge til" - -#. i18n: file selectprofile.ui line 25 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnavn" - -#: kcmlircbase.ui.h:27 -msgid "Remote Control" -msgstr "Fjernkontroll" - -#: kcmlircbase.ui.h:29 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po deleted file mode 100644 index 1ef51571eac..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kcmthinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,150 +0,0 @@ -# translation of kcmthinkpad.po to -# translation of kcmthinkpad.po to Norsk Bokmål -# translation of kcmthinkpad.po to Norwegian Bokmål -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:39+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" - -#: main.cpp:60 -msgid "kcmthinkpad" -msgstr "kcmthinkpad" - -#: main.cpp:61 -msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware" -msgstr "KDE styringsmodul for IBM Thinkpad bærbare maskiner" - -#: main.cpp:67 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#: main.cpp:92 -msgid "" -"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the " -"acpi_ibm(4) driver." -msgstr "" -"For å bruke Thinkpad knapper KMilo Plugin må du laste acpi_ibm(4) driveren" - -#: main.cpp:95 -msgid "" -"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for " -"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled." -msgstr "" -"Klarte ikke skrive til dev.acpi_ibm.0.volume. For å bruke " -"programvare-dataområder, som trengs for R30/R31-modellene, og for å bruke " -"selvvalgt størrelse på endringer av dataområder, må nvram-enheten settes " -"skrivbar for alle: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:114 -msgid "" -"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models " -"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world " -"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive til %1. For å bruke programvare-dataområder, som trengs for " -"R30/R31-modellene, og for å bruke selvvalgt størrelse på volumendringer, må " -"nvram-enheten settes skrivbar for alle: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>" - -#: main.cpp:122 -msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration" -msgstr "KMilo programtillegg for Thinkpad-knapper klart til oppsett" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KVaio: General Options" -msgstr "KVaio: Generelle valg" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux " -"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>" -"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>." -"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 " -"models and for using a custom volume change step." -msgstr "" -"Klarte ikke lese /dev/nvram. Hvis du har en IBM Thinkpad, så last inn " -"nvram-modulen for Linux <em>insmod nvram</em> og opprett enhetsnoden <em> " -"mknod /dev/nvram c 10 144</em>, gjør så enheten lesbar <em>" -"chmod 664 /dev/nvram</em>. " -"<p> For modellene R30/R31 må nvram være skrivbar, og får å kunne justere " -"størrelsen på volumendringene." - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Thinkpad Button Options" -msgstr "Valg for Thinkpad-knapper" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin" -msgstr "Kjør KMilo programtillegg for Thinkpad-knapper" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Change volume in software (required by R30/R31)" -msgstr "Endre dataområde i programvare (påkrevet for R30/R31)" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Command for Mail button:" -msgstr "Kommando for Mail-knapp:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Command for FN-Zoom button:" -msgstr "Kommando for FN-Zoom-knapp:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command for Search button:" -msgstr "Kommando for Søk-knappen:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Volume step (out of 100):" -msgstr "Volumendringssteg (av 100):" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command for Home button:" -msgstr "Kommando for Home-knappen:" - -#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Command for Thinkpad button:" -msgstr "Kommando for Thinkpad-knapp:" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdelirc.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdelirc.po deleted file mode 100644 index ac182f02c03..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdelirc.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kdelirc.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdelirc\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-03 20:10+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: iraction.cpp:98 -msgid "Exit mode" -msgstr "Sluttmodus" - -#: iraction.cpp:100 -#, c-format -msgid "Switch to %1" -msgstr "Bytt til %1" - -#: iraction.cpp:103 -msgid "Just start" -msgstr "Bare start" - -#: iraction.cpp:118 -msgid "Do actions before. " -msgstr "Utfør handlinger før. " - -#: iraction.cpp:119 -msgid "Do actions after. " -msgstr "Utfør handlinger etter. " - -#: iraction.cpp:123 -msgid "Auto-start. " -msgstr "Autostart. " - -#: iraction.cpp:124 -msgid "Repeatable. " -msgstr "Repeterbar. " - -#: iraction.cpp:125 -msgid "Do nothing if many instances. " -msgstr "Gjør ingenting hvis mange instanser. " - -#: iraction.cpp:126 -msgid "Send to top instance. " -msgstr "Send til øverste instans. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to bottom instance. " -msgstr "Sent til nederste instans. " - -#: iraction.cpp:127 -msgid "Send to all instances. " -msgstr "Send til alle instanser. " diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdessh.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdessh.po deleted file mode 100644 index c03e9bb3f59..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdessh.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kdessh.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translation. -# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdessh\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-29 19:55+0200\n" -"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kdessh.cpp:38 -msgid "Specifies the remote host" -msgstr "Oppgir fjernverten" - -#: kdessh.cpp:39 -msgid "The command to run" -msgstr "Kommandoen som skal kjøres" - -#: kdessh.cpp:40 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Oppgi brukerid hos målet" - -#: kdessh.cpp:41 -msgid "Specify remote stub location" -msgstr "Oppgi stedet for fjern-stub" - -#: kdessh.cpp:42 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Ta ikke vare på passord" - -#: kdessh.cpp:43 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Stopp nissen (glemmer alle passord)" - -#: kdessh.cpp:44 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Slå på utdata fra terminal (ingen passordhusking)" - -#: kdessh.cpp:51 -msgid "KDE ssh" -msgstr "KDE ssh" - -#: kdessh.cpp:52 -msgid "Runs a program on a remote host" -msgstr "Kjører et program på en annen vert" - -#: kdessh.cpp:55 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -#: kdessh.cpp:83 -msgid "No command or host specified." -msgstr "Ingen kommando eller vert oppgitt." - -#: kdessh.cpp:162 -msgid "" -"Ssh returned with an error!\n" -"The error message is:\n" -"\n" -msgstr "" -"Ssh returnerte med en feil!\n" -"Feilmeldinga var:\n" -"\n" - -#: kdessh.cpp:174 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: sshdlg.cpp:33 -msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " -msgstr "Kommandoen du har bestilt krever autentisering. Skriv inn " - -#: sshdlg.cpp:53 -msgid "" -"Conversation with ssh failed.\n" -msgstr "" -"Samtale med ssh mislyktes.\n" - -#: sshdlg.cpp:62 -msgid "" -"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" -"Make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Programmet \"ssh\" eller \"tdesu_stub\" ble ikke funnet.\n" -"Se etter at PATH er korrekt satt." - -#: sshdlg.cpp:68 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Feil passord. Prøv igjen." - -#: sshdlg.cpp:72 -msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" -msgstr "Intern feil: Ugyldig returverdi fra SshProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdf.po deleted file mode 100644 index b79d23e9544..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kdf.po +++ /dev/null @@ -1,250 +0,0 @@ -# translation of kdf.po to -# Norwegian translations for KDE Utils, kdf -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999-2000,2002. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdf\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:03+0200\n" -"Last-Translator: Alexander Nicolaysen Sørnes <alex@thehandofagony.com>\n" -"Language-Team: <nb@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Knut Yrvin, Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Petter Reinholdtsen,Rune " -"Nordvik,,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"knuty@skolelinux.no,number1@realityx.net,pere@hungry.com,rune@linuxnorge.com," -"project@nilsk.net" - -#: disklist.cpp:267 -#, c-format -msgid "could not execute [%s]" -msgstr "kunne ikke kjøre [%s]" - -#: disks.cpp:229 -msgid "" -"Called: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Kalte: %1\n" -"\n" - -#: disks.cpp:233 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "kunne ikke kjøre %1" - -#: kcmdf.cpp:53 -msgid "" -"<h3>Hardware Information</h3>" -"<br> All the information modules return information about a certain aspect of " -"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available " -"on all hardware architectures and/or operating systems." -msgstr "" -"<h3>Informasjon om maskinvaren</h3> " -"<br>Alle informasjonsmodulene gir informasjon om et spesielt aspekt ved din " -"maskinvaren i din datamaskin og ditt operativsystem. Ikke alle modulene er " -"tilgjengelig på alle maskinvare-arkitekturer og/eller operativsystemer." - -#: kconftest.cpp:44 -msgid "A test application" -msgstr "Et testprogram" - -#: kdf.cpp:33 -msgid "KDE free disk space utility" -msgstr "KDE Verktøy for ledig diskplass" - -#: kdf.cpp:67 -msgid "KDiskFree" -msgstr "KDiskFree" - -#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringssted" - -#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Full %" -msgstr "% full" - -#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112 -msgid "Usage" -msgstr "Bruk" - -#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240 -#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254 -msgid "visible" -msgstr "synlig" - -#: kdfconfig.cpp:115 -msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update" -msgstr "Oppdateringsfrekvens [sekunder]. Verdien 0 slår av oppdatering" - -#: kdfconfig.cpp:121 -#, c-format -msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):" -msgstr "Filbehandler (f.eks. konsole -e mc %m):" - -#: kdfconfig.cpp:130 -msgid "Open file manager automatically on mount" -msgstr "Åpne filbehandler automatisk ved montering" - -#: kdfconfig.cpp:136 -msgid "Pop up a window when a disk gets critically full" -msgstr "Sprett opp et vindu når disken er så full at det er kritisk" - -#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253 -msgid "hidden" -msgstr "skjult" - -#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341 -msgid "N/A" -msgstr "I/T" - -#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288 -msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!" -msgstr "Enheten [%1] på [%2] er så full at det er kritisk!" - -#: kdfwidget.cpp:469 -msgid "Mount Device" -msgstr "Monter enhet" - -#: kdfwidget.cpp:470 -msgid "Unmount Device" -msgstr "Avmonter enhet" - -#: kdfwidget.cpp:472 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Åpne filbehandler" - -#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490 -msgid "MOUNTING" -msgstr "MONTERER" - -#: kwikdisk.cpp:48 -msgid "KDE Free disk space utility" -msgstr "KDE Verktøy for ledig diskplass" - -#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324 -msgid "KwikDisk" -msgstr "KwikDisk" - -#: kwikdisk.cpp:178 -msgid "%1 (%2) %3 on %4" -msgstr "%1 (%2) %3 på %4" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Unmount" -msgstr "Demonter" - -#: kwikdisk.cpp:179 -msgid "Mount" -msgstr "Monter" - -#: kwikdisk.cpp:219 -msgid "You must login as root to mount this disk" -msgstr "Du må være root for å montere denne disken" - -#: kwikdisk.cpp:229 -msgid "&Start KDiskFree" -msgstr "&Start KDiskFree" - -#: kwikdisk.cpp:233 -msgid "&Configure KwikDisk..." -msgstr "&Tilpass KwikDisk …" - -#: kwikdisk.cpp:327 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#: kwikdisk.cpp:329 -msgid "KDE 2 changes" -msgstr "KDE 2-endringer" - -#: kwikdisk.cpp:330 -msgid "KDE 3 changes" -msgstr "KDE 3-endringer" - -#: mntconfig.cpp:72 -msgid "Mount Command" -msgstr "Monteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:73 -msgid "Unmount Command" -msgstr "Kommando for demontering" - -#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: mntconfig.cpp:110 -msgid "Get Mount Command" -msgstr "Hent kommando for montering" - -#: mntconfig.cpp:125 -msgid "Get Unmount Command" -msgstr "Hent avmonteringskommando" - -#: mntconfig.cpp:258 -msgid "" -"This filename is not valid: %1\n" -"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"." -msgstr "" -"Dette filnavnet er ikke gyldig: %1\n" -"Det må slutte på «_mount» eller «_unmount»." - -#: mntconfig.cpp:294 -msgid "Only local files supported." -msgstr "Bare lokale filer er støttet." - -#: mntconfig.cpp:310 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Foreløpig virker bare lokale filer." - -#: optiondialog.cpp:32 -msgid "General Settings" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#: optiondialog.cpp:38 -msgid "Mount Commands" -msgstr "Monteringskommandoer" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kedit.po deleted file mode 100644 index e1faa204273..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kedit.po +++ /dev/null @@ -1,394 +0,0 @@ -# translation of kedit.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translations for KDE Utils, kedit -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 15:06+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Bru&k selvvalgte farger" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Forgrunnsfarge:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrunnsfarge:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Linjebryting:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Lag &sikkerhetskopi ved lagring av fil" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Slå av linjebryting" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Myk linjebryting" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Ved oppgitt kolonne" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "Brytnings&kolonne:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Bruk selvvalgte farger." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Tekstfarge" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Linjebrytingsmodus" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Bryt ved kolonne" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Lag sikkerhetskopi ved lagring av fil" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Knut Yrvin, Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Petter " -"Reinholdtsen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"knuty@skolelinux.no,number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, pere@hungry.com" - -#: kedit.cpp:220 -msgid "&Insert File..." -msgstr "Sett &inn fil …" - -#: kedit.cpp:222 -msgid "In&sert Date" -msgstr "Sett i&nn dato" - -#: kedit.cpp:224 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Tøm mellomrom" - -#: kedit.cpp:239 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: kedit.cpp:240 -msgid "Line:000000 Col: 000" -msgstr "Linje:000000 kolonne: 000" - -#: kedit.cpp:246 -msgid "Line: 1 Col: 1" -msgstr "Linje: 1 kolonne: 1" - -#: kedit.cpp:247 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: kedit.cpp:390 -msgid "Spellcheck: Started." -msgstr "Stavekontroll: startet." - -#: kedit.cpp:393 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Stavekontroll" - -#: kedit.cpp:421 -msgid "Spellcheck: %1% complete" -msgstr "Stavekontroll: %1% fullført" - -#: kedit.cpp:433 -msgid "Spellcheck: Aborted." -msgstr "Stavekontroll: avbrutt." - -#: kedit.cpp:437 -msgid "Spellcheck: Complete." -msgstr "Stavekontroll: fullført." - -#: kedit.cpp:464 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell kunne ikke startes.\n" -"Se etter at ispell er korrekt satt opp og at den er i søkestien din." - -#: kedit.cpp:470 -msgid "Spellcheck: Crashed." -msgstr "Stavekontroll: krasjet." - -#: kedit.cpp:471 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "ISpell ser ut til å ha krasjet." - -#: kedit.cpp:483 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" - -#: kedit.cpp:494 -msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." -msgstr "" -"Fila du spør etter er større enn det KEdit er laget for. Se etter at du har " -"tilstrekkelige systemressurser til trygt å laste inn denne fila, eller tenk på " -"å bruke et program som er laget for å håndtere store filer, slik som KWrite." - -#: kedit.cpp:497 -msgid "Attempting to Open Large File" -msgstr "Forsøker å åpne stor fil" - -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: kedit.cpp:553 -msgid "Insert File" -msgstr "Sett inn fil" - -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 -msgid "" -"This document has been modified.\n" -"Would you like to save it?" -msgstr "" -"Dette dokument er endret.\n" -"Vil du lagre det?" - -#: kedit.cpp:618 -msgid "" -"Could not save the file.\n" -"Exit anyways?" -msgstr "" -"Klarte ikke lagre fila.\n" -"Avslutte likevel?" - -#: kedit.cpp:702 -#, c-format -msgid "Wrote: %1" -msgstr "Skrev: %1" - -#: kedit.cpp:725 -msgid "Save File As" -msgstr "Lagre fil som" - -#: kedit.cpp:734 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Det finnes allerede en fil som heter «%1». Er du sikker på at du vil overskrive " -"den?" - -#: kedit.cpp:736 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skrive over fila?" - -#: kedit.cpp:737 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kedit.cpp:751 -#, c-format -msgid "Saved as: %1" -msgstr "Lagret som: %1" - -#: kedit.cpp:856 -msgid "[New Document]" -msgstr "[Nytt dokument]" - -#: kedit.cpp:889 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Linje: %1 kolonne: %2" - -#: kedit.cpp:899 -#, c-format -msgid "Date: %1" -msgstr "Dato: %1" - -#: kedit.cpp:900 -#, c-format -msgid "File: %1" -msgstr "Fil: %1" - -#: kedit.cpp:911 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: kedit.cpp:979 -msgid "Printing aborted." -msgstr "Utskrift avbrutt." - -#: kedit.cpp:981 -msgid "Printing complete." -msgstr "Utskrift ferdig." - -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 -msgid "You have specified a folder" -msgstr "Du har oppgitt en mappe" - -#: kedit.cpp:1034 -msgid "The specified file does not exist" -msgstr "Den oppgitte fila finnes ikke" - -#: kedit.cpp:1042 -msgid "You do not have read permission to this file." -msgstr "Du har ikke lesetilgang til denne fila." - -#: kedit.cpp:1087 -msgid "Unable to make a backup of the original file." -msgstr "Klarte ikke lage sikkerhetskopi av den opprinnelige fila." - -#: kedit.cpp:1098 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "Klarer ikke skrive til fil." - -#: kedit.cpp:1115 -msgid "Could not save file." -msgstr "Klarte ikke lagre fila." - -#: kedit.cpp:1128 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Ugyldig URL\n" -"%1" - -#: kedit.cpp:1144 -msgid "Cannot download file." -msgstr "Kan ikke laste ned fil." - -#: kedit.cpp:1187 -msgid "New Window" -msgstr "Nytt vindu" - -#: kedit.cpp:1190 -msgid "New Window Created" -msgstr "Nytt vindu laget" - -#: kedit.cpp:1192 -msgid "Load Command Done" -msgstr "Innlasting ferdig" - -#: kedit.cpp:1253 -msgid "KDE text editor" -msgstr "Et skriveprogram for KDE" - -#: kedit.cpp:1257 -msgid "Encoding to use for the following documents" -msgstr "Koding til bruk i følgende dokumenter" - -#: kedit.cpp:1258 -msgid "File or URL to open" -msgstr "Åpne fil eller URL" - -#: kedit.cpp:1266 -msgid "KEdit" -msgstr "KEdit" - -#: kedit.cpp:1329 -msgid "Editor Font" -msgstr "Skrifttype for redigering" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Color" -msgstr "Farge" - -#: kedit.cpp:1333 -msgid "Text Color in Editor Area" -msgstr "Tekstfarge i skriveområdet" - -#: kedit.cpp:1336 -msgid "Spelling" -msgstr "Staving" - -#: kedit.cpp:1337 -msgid "Spelling Checker" -msgstr "Stavekontroll" - -#: ktextfiledlg.cpp:65 -msgid "Select Encoding..." -msgstr "Velg koding …" - -#: ktextfiledlg.cpp:93 -msgid "Select Encoding" -msgstr "Velg koding" - -#: ktextfiledlg.cpp:100 -msgid "Select encoding for text file: " -msgstr "Velg koding for tekstfil: " - -#: ktextfiledlg.cpp:104 -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standard koding" - -#: ktextfiledlg.cpp:107 -msgid "Default encoding" -msgstr "Standard koding" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kfloppy.po deleted file mode 100644 index 07bd106ab1a..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kfloppy.po +++ /dev/null @@ -1,507 +0,0 @@ -# translation of kfloppy.po to -# translation of kfloppy.po to Norsk Bokmål -# translation of kfloppy.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translations for KDE Utils, kfloppy -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998,2002. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:37+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: main.cpp:34 -msgid "KDE Floppy Disk Utility" -msgstr "KDE Diskettverktøy" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardenhet" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "KFloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "Med KFloppy kan du formatere disketter med det filsystemet du vil." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Forfatter og tidligere vedlikeholder" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Omlegging av brukergrensesnittet" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Lagt til BSD-støtte" - -#: main.cpp:57 -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Gjør KFloppy virkende igjen for KDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Uventet enhetsnummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Uventet tetthetsnummer %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kan ikke finne en enhet for drev nr. %1 og tetthet %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Har ikke tilgang til %1\n" -"Se etter at enheten finnes og at du har skrivetilgang til den." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programmet %1 avsluttet med en feil" - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programmet %1 avsluttet unormalt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Intern feil.enheten er ikke riktig angitt" - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Finner ikke fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Klarte ikke å starte fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Feil ved formattering av spor %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 -msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Har ikke tilgang til diskett eller diskettstasjon.\n" -"Sett inn en diskett, og vær sikker på at du har valgt en gyldig diskettstasjon." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Lavnivå formateringsfeil i spor %1!" - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Feil ved formattering: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Enheten opptatt \n" -"Kanskje du trenger å avmontere disketten først." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Feil ved format: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Finner ikke dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Klarte ikke å starte dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Finner ikke et program som oppretter FAT-filsystemer." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Klarer ikke å starte et FAT formateringsprogram." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disketten er montert.\n" -"du må avmontere disketten først" - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Klarer ikke å finne et program som lager UFS-filsystemer." - -#: format.cpp:801 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Klarer ikke starte et UFS formateringsprogram." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Klarer ikke å finne et program som oppretter ext2-filsystemer." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Klarer ikke å starte et ext2-formateringsprogram." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Klarer ikke å finne et program som oppretter Minix-filsystemer." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Klarer ikke å starte et Minix-formateringsprogram." - -#: floppy.cpp:70 -msgid "Floppy &drive:" -msgstr "&Diskettstasjon:" - -#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 -msgid "Primary" -msgstr "Primær" - -#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundær" - -#: floppy.cpp:80 -msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" -msgstr "<qt>Velg diskettstasjonen</qt>" - -#: floppy.cpp:87 -msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" - -#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Finn ut automatisk" - -#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 -msgid "3.5\" 1.44MB" -msgstr "3,5\" 1.44MB" - -#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 -msgid "3.5\" 720KB" -msgstr "3,5\" 720KB" - -#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 -msgid "5.25\" 1.2MB" -msgstr "5,25\" 1.2MB" - -#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 -msgid "5.25\" 360KB" -msgstr "5,25\" 360KB" - -#: floppy.cpp:100 -msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" -msgstr "<qt>Dette tillater deg å velge diskettens størrelse og tetthet</qt>" - -#: floppy.cpp:108 -msgid "F&ile system:" -msgstr "F&ilsystem:" - -#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 -msgid "" -"_: Linux\n" -"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" -msgstr "KFloppy støtter tre filformat under Linux: MS-DOS, Ext2 og Minix" - -#: floppy.cpp:118 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" -msgstr "KFloppy støtter tre filformat under BSD: MS_DOS, UFS og Ext2" - -#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 -msgid "DOS" -msgstr "DOS" - -#: floppy.cpp:131 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs found." -msgstr "Programmet mkdosfs funnet." - -#: floppy.cpp:134 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmet mkdosfs <b>ikke funnet</b>. MSDOS formatering <b>" -"ikke tilgjengelig</b>." - -#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 -msgid "ext2" -msgstr "ext2" - -#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 -msgid "Program mke2fs found." -msgstr "Programmet mke2fs funnet." - -#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 -msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programmet mke2fs <b>ikke funnet</b>. Ext2 formatering <b>ikke tilgjengelig</b>" -"." - -#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 -msgid "Minix" -msgstr "Minix" - -#: floppy.cpp:149 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix found." -msgstr "Programmet mkfs.minix funnet." - -#: floppy.cpp:152 -msgid "" -"_: Linux\n" -"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" -msgstr "" -"Programmet mkfs.minix <b>ikke funnet</b>. Minix formatering <b>" -"ikke tilgjengelig</b>." - -#: floppy.cpp:156 -msgid "" -"_: BSD\n" -"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" -msgstr "KFloppy støtter to filformat under BSD: MS-DOS og UFS" - -#: floppy.cpp:160 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos found." -msgstr "Programmet newfs_msdos funnet." - -#: floppy.cpp:163 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmet newfs_msdos <b>ikke funnet</b>. MSDOS formatering <b>" -"ikke tilgjengelig</b>." - -#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 -msgid "UFS" -msgstr "UFS" - -#: floppy.cpp:169 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs found." -msgstr "Programmet newfs funnet." - -#: floppy.cpp:172 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." -msgstr "" -"Programmet newfs <b>ikke funnet</b>. UFS formatering <b>ikke tilgjengelig</b>." - -#: floppy.cpp:187 -msgid "&Formatting" -msgstr "&Formatering" - -#: floppy.cpp:190 -msgid "Q&uick format" -msgstr "&Hurtigformatering" - -#: floppy.cpp:192 -msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Quick format er bare et høynivå formateringsverktøy: Det opprtetter bare et " -"filsystem<qt>" - -#: floppy.cpp:195 -msgid "&Zero out and quick format" -msgstr "Skriv null og &Hurtigformater" - -#: floppy.cpp:197 -msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette sletter først disketten ved å skrive nuller og oppretter deretter " -"filsystemet</qt>" - -#: floppy.cpp:199 -msgid "Fu&ll format" -msgstr "Fu&ll formatering" - -#: floppy.cpp:201 -msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." -msgstr "" -"Full format er et lavnivå og høynivå formateringsprogram. Det sletter alt på " -"disken." - -#: floppy.cpp:210 -msgid "Program fdformat found." -msgstr "Programmet fdformat funnet." - -#: floppy.cpp:215 -msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." -msgstr "" -"Programmet fdformat <b>ikke funnet</b>. Full formatering <b>skrudd av</b>." - -#: floppy.cpp:222 -msgid "Program dd found." -msgstr "Programmet dd funnet." - -#: floppy.cpp:226 -msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." -msgstr "Programmet dd <b>ikke funnet</b>. Full formatering <b>skrudd av</b>." - -#: floppy.cpp:230 -msgid "&Verify integrity" -msgstr "&Sjekk for feil" - -#: floppy.cpp:234 -msgid "" -"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " -"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " -"formatting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kryss av her om du ønsker at disketten skal kontrolleres etter formatering. " -"Vær oppmerksom på at disketten blir kontrollert to ganger om du har valgt full " -"formatering.</qt>" - -#: floppy.cpp:238 -msgid "Volume la&bel:" -msgstr "Diskett&navn:" - -#: floppy.cpp:242 -msgid "" -"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " -"Minix does not support labels at all.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kryss av her om du ønsker å gi disketten et navn. Vær oppmerksom på at " -"minix ikke gir mulighet for slik navnsetting</qt>" - -#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 -msgid "" -"_: Volume label, maximal 11 characters\n" -"KDE Floppy" -msgstr "KDE diskett" - -#: floppy.cpp:254 -msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette er for å gi disketten navn. På grunn av begrensninger i MS-DOS kan " -"navnet ikke være lenger enn 11 tegn. Vær oppmerksom på at Minix ikke kan gi " -"disketten navn uansett hva du skriver her</qt>" - -#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 -msgid "&Format" -msgstr "&Format" - -#: floppy.cpp:270 -msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" -msgstr "<qt>Klikk her for å starte formateringen.</qt>" - -#: floppy.cpp:293 -msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" -msgstr "<qt>Dette er statusvinduet hvor eventuelle feilmeldinger vises</qt>" - -#: floppy.cpp:307 -msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" -msgstr "<qt>Viser framdriften i formateringen</qt>" - -#: floppy.cpp:315 -msgid "" -"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" -msgstr "" -"KFloppy kan ikke finne noen av de nødvendige programmene for å lage fil- " -"systemer, sjekk installasjonene din." -"<br>" -"<br>Logg:" - -#: floppy.cpp:347 -msgid "KDE Floppy Formatter" -msgstr "KDE diskettformatering" - -#: floppy.cpp:490 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" -msgstr "Formatering med BSD på en selvvalgt enhet er bare mulig med UFS" - -#: floppy.cpp:498 -msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Formatering vil slette alle data på enheten: " -"<br/><b>%1</b> " -"<br/>(Vennligst kontroller at enhetens navn er riktig) " -"<br/>er du sikker på at du ønsker å fortsette?</qt>" - -#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 -msgid "Proceed?" -msgstr "Fortsette?" - -#: floppy.cpp:515 -msgid "" -"Formatting will erase all data on the disk.\n" -"Are you sure you wish to proceed?" -msgstr "" -"Formateringen vil slette alle dataene på disketten.\n" -"Er du sikker på at du vil fortsette?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net, axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kgpg.po deleted file mode 100644 index 58010ee5595..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kgpg.po +++ /dev/null @@ -1,3528 +0,0 @@ -# translation of kgpg.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003, 2005. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-11 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:50+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dekrypter og lagre fil" - -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "Vi&s dekryptert fil" - -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Krypt&er fil" - -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Signer fil" - -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg – krypteringsverktøy" - -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Utklippstavla er tom." - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" -msgstr "" -"<qt>KGpg lager nå en midlertidig arkivfil:" -"<br><b>%1</b> for å behandle krypteringen. Fila blir slettet etter at " -"krypteringa er ferdig.</qt>" - -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Opprettelse av midlertidig fil" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Kompresjonsmetode for arkiv:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Fila finnes fra før" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Behandler mappekompresjon og kryptering" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vent litt …" - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Klarte ikke opprette midlertidig fil" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Makuler filer" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil <a href=\"whatsthis:%1\">makulere</a> disse filene?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du må være klar over at <b>makulering ikke er trygt</b> " -"på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en temporærfil " -"eller i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering eller forsøkt " -"å skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper). (O.A.: militær sikkerhet " -"krever at lagringsmedia som har inneholdt graderte data blir fysisk ødelagt, " -"f.eks smeltet når de skal kasseres.)</p></qt>" - -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Klarte ikke lese midlertidig arkivfil" - -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Pakk ut til: " - -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Teksten som ble sluppet er en offentlig nøkkel." -"<br>Vil du importere den?</p>" - -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Fant ingen kryptert tekst." - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har ikke valgt en sti til GnuPGs oppsettsfil. " -"<br>Dette vil føre til noen overraskende resultater når KGpger kjøres. " -"<br>Vil du starte KGpg-veiviseren slik at problemet kan bli rettet?</qt>" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Start-veiviser" - -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ikke start" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fant ikke oppsettsfila for GnuPG.</b>. Se etter at GnuPG er " -"installert.Skal KGpg prøve å opprette en oppsettsfil ?</qt>" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Lag konfig" - -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ikke lag" - -#: kgpg.cpp:633 -msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Fant ikke oppsettsfila for GnuPG.</b>. Se etter at GnuPG er installert " -"og oppgi stien til oppsettsfila.</qt>" - -#: kgpg.cpp:640 -msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." -msgstr "" -"Det ser ut til at din versjon av GnuPG er eldre enn 1.2.0. Bilde-ID og " -"nøkkelgrupper vil ikke virke ordentlig. Du bør kanskje oppgradere GnuPG " -"(http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Trinn tre: Velg din standard private nøkkel" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Makulator" - -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Krypt&er utklippstavla" - -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dekrypter utklippstavla" - -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Signer/verifiser utklippstavla" - -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "Å&pne redigering" - -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Åpne nøkkelhåndtering" - -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Nøkkeltjenerdialog" - -#: kgpg.cpp:927 -msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" -msgstr "" -"<qt>I GnuPGs oppsettsfil (%1) er bruk av <b>GnuPG Agent</b> slått på. " -"<br>Imidlertid ser det ut til at agenten ikke kjører. Dette kan føre til " -"problemer med signering og dekryptering. " -"<br>Rett opp agenten, eller slå av bruk av agenten i KGpg-innstillingene.</qt>" - -#: kgpg.cpp:964 -msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." -msgstr "" -"Kan ikke utføre den etterspurte operasjonen.\n" -"Velg bare n mappe, eller flere filer, men ikke bland filer og mapper." - -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Kan ikke makulere mappe." - -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Kan ikke dekryptere og vise mappe." - -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Kan ikke signere mappe." - -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Kan ikke verifisere mappe." - -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Krypterte følgende tekst:" - -#: listkeys.cpp:217 -msgid "Private Key List" -msgstr "Privat nøkkelliste" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: listkeys.cpp:236 -msgid "Choose secret key:" -msgstr "Velg hemmelig nøkkel:" - -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ubegrenset" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Utløper:" - -#: listkeys.cpp:316 -msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Noen av de hemmelige nøklene er usikre.</b> " -"<br>Endre sikkerhetsnivået om de skal brukes til signering.</qt>" - -#: listkeys.cpp:437 -msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" -msgstr "<p>Vil du importere fila <b>%1</b> til nøkkelringen?</p>" - -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Ikke importer" - -#: listkeys.cpp:534 -msgid "Key Management" -msgstr "Nøkkelhåndtering" - -#: listkeys.cpp:537 -msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "E&ksporter offentlige nøkler …" - -#: listkeys.cpp:538 -msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Slett nøkler" - -#: listkeys.cpp:539 -msgid "&Sign Keys..." -msgstr "&Signer nøkler …" - -#: listkeys.cpp:540 -msgid "Delete Sign&ature" -msgstr "Slett sign&atur" - -#: listkeys.cpp:541 -msgid "&Edit Key" -msgstr "R&ediger nøkkel" - -#: listkeys.cpp:542 -msgid "&Import Key..." -msgstr "&Importer nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:543 -msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Sett som s&tandardnøkkel" - -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importer nøkkel fra nøkkeltjener" - -#: listkeys.cpp:545 -msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Importer &manglende signaturer fra nøkkeltjener" - -#: listkeys.cpp:546 -msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "F&risk opp nøkler fra nøkkeltjener" - -#: listkeys.cpp:548 -msgid "&Create Group with Selected Keys..." -msgstr "&Opprett gruppe med valgte nøkler …" - -#: listkeys.cpp:549 -msgid "&Delete Group" -msgstr "S&lett gruppe" - -#: listkeys.cpp:550 -msgid "&Edit Group" -msgstr "R&ediger gruppe" - -#: listkeys.cpp:552 -msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Opprett ny&kontakt i adresseboka" - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Gå til standardnøkkel" - -#: listkeys.cpp:558 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Oppfrisk liste" - -#: listkeys.cpp:559 -msgid "&Open Photo" -msgstr "Å&pne foto" - -#: listkeys.cpp:560 -msgid "&Delete Photo" -msgstr "&Slett foto" - -#: listkeys.cpp:561 -msgid "&Add Photo" -msgstr "&Legg til foto" - -#: listkeys.cpp:563 -msgid "&Add User Id" -msgstr "&Legg til bruker-id" - -#: listkeys.cpp:564 -msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Slett bruker-id" - -#: listkeys.cpp:566 -msgid "Edit Key in &Terminal" -msgstr "Rediger nøkkel i &terminalvindu" - -#: listkeys.cpp:567 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Eksporter hemmelig nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:568 -msgid "Revoke Key..." -msgstr "Tilbakekall nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:570 -msgid "Delete Key Pair" -msgstr "Slett nøkkelpar" - -#: listkeys.cpp:571 -msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Lag nøkkelpar …" - -#: listkeys.cpp:573 -msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Gjenskap offentlig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:577 -msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Dagens tips" - -#: listkeys.cpp:578 -msgid "View GnuPG Manual" -msgstr "Vis GnuPG-håndboka" - -#: listkeys.cpp:580 -msgid "&Show only Secret Keys" -msgstr "Vi&s bare hemmelige nøkler" - -#: listkeys.cpp:583 -msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Skjul utgåtte/avslåtte nøkler" - -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 -msgid "Trust" -msgstr "Tillit" - -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Opprettet" - -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 -msgid "Expiration" -msgstr "Utløper" - -#: listkeys.cpp:592 -msgid "&Photo ID's" -msgstr "&Foto-id" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Slå av" - -#: listkeys.cpp:598 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: listkeys.cpp:599 -msgid "Medium" -msgstr "Middels" - -#: listkeys.cpp:600 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Tøm søk" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Søk: " - -#: listkeys.cpp:708 -msgid "Filter Search" -msgstr "Filtersøk" - -#: listkeys.cpp:718 -msgid "00000 Keys, 000 Groups" -msgstr "00000 nøkler, 000 grupper" - -#: listkeys.cpp:865 -msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan bare friske opp primærnøkler. Sjekk utvalget." - -#: listkeys.cpp:922 -msgid "Add New User Id" -msgstr "Legg til ny bruker-id" - -#: listkeys.cpp:945 -msgid "" -"The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." -msgstr "" -"Bildet må være en JPEG-fil. Husk at bildet blir lagret inne i din offentlige " -"nøkkel. Hvis du bruker et stort bilde, så blir nøkkelen din også svært stor! " -"Holder du størrelsen nær 240x288 piksler, så er det passe." - -#: listkeys.cpp:963 -msgid "" -"Something unexpected happened during the requested operation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Noe uventet hendte under den etterspurte operasjonen.\n" -"Se i detaljene etter fullstendig logg." - -#: listkeys.cpp:969 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil slette foto-id <b>%1</b> " -"<br> fra nøkkel <b>%2<%3></b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 -msgid "Photo id" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1073 -msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." -msgstr "<qt>Fant ikke søkestrengen «<b>%1</b»." - -#: listkeys.cpp:1129 -msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." -msgstr "Klarte ikke å kontakte Adresseboka. Sjekk installasjonen." - -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Offentlig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:1236 -msgid "Sub Key" -msgstr "Undernøkkel" - -#: listkeys.cpp:1238 -msgid "Secret Key Pair" -msgstr "Hemmelig nøkkelpar" - -#: listkeys.cpp:1240 -msgid "Key Group" -msgstr "Nøkkelgruppe" - -#: listkeys.cpp:1242 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: listkeys.cpp:1244 -msgid "User ID" -msgstr "Bruker-id" - -#: listkeys.cpp:1246 -msgid "Photo ID" -msgstr "Foto-id" - -#: listkeys.cpp:1248 -msgid "Revocation Signature" -msgstr "Tilbakekallingssignatur" - -#: listkeys.cpp:1250 -msgid "Orphaned Secret Key" -msgstr "Eierløs hemmelig nøkkel" - -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 -msgid "%1 Keys, %2 Groups" -msgstr "%1 nøkler, %2 grupper" - -#: listkeys.cpp:1327 -msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Denne nøkkelen er ikke gyldig for kryptering eller ikke tiltrodd." - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Tilbakekalt" - -#: listkeys.cpp:1410 -msgid "Create Revocation Certificate" -msgstr "Opprett sertifikat for tilbakekalling" - -#: listkeys.cpp:1414 -msgid "ID: " -msgstr "ID: " - -#: listkeys.cpp:1457 -msgid "" -"Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" -"If someone else can access this file, encryption with this key will be " -"compromised!\n" -"Continue key export?" -msgstr "" -"Hemmelige nøkler BØR IKKE lagres på utrygge steder.\n" -"Hvis noen annen kan få tak i denne fila, så er kryptering med denne nøkkelen " -"kompromittert!\n" -"Fortsette nøkkeleksport?" - -#: listkeys.cpp:1459 -msgid "Do Not Export" -msgstr "Ikke eksporter" - -#: listkeys.cpp:1469 -msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Eksporter PRIVAT NØKKEL som" - -#: listkeys.cpp:1481 -msgid "" -"Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" -"DO NOT leave it in an insecure place." -msgstr "" -"Din PRIVATE nøkkel «%1» ble vellykket eksportert.\n" -"IKKE ETTERLAT den på et utrygt sted." - -#: listkeys.cpp:1483 -msgid "" -"Your secret key could not be exported.\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din hemmelige nøkkel kunne ikke eksporteres.\n" -"Sjekk nøkkelen." - -#: listkeys.cpp:1514 -msgid "Public Key Export" -msgstr "Eksport av offentlig nøkkel" - -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 -msgid "Save File" -msgstr "Lagre fil" - -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Din offentlige nøkkel \"%1\" ble sendt som den skulle\n" - -#: listkeys.cpp:1558 -msgid "" -"Your public key could not be exported\n" -"Check the key." -msgstr "" -"Din offentlige nøkkel kunne ikke eksporteres\n" -"Sjekk nøkkelen." - -#: listkeys.cpp:1631 -msgid "" -"This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " -"currently not usable.\n" -"\n" -"Would you like to regenerate the public key?" -msgstr "" -"Denne nøkkelen er en eierløs hemmelig nøkkel (hemmelig nøkkel uten offentlig " -"nøkkel). Den kan for tiden ikke brukes.\n" -"\n" -"Vil du gjenskape den offentlige nøkkelen?" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Generate" -msgstr "Lag nøkler" - -#: listkeys.cpp:1632 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ikke lag nøkler" - -#: listkeys.cpp:1670 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette gruppe <b>%1</b> ?</qt>" - -#: listkeys.cpp:1720 -msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan ikke opprette en gruppe som inneholder signaturer, undernøkler eller " -"andre grupper.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Create New Group" -msgstr "Opprett ny gruppe" - -#: listkeys.cpp:1723 -msgid "Enter new group name:" -msgstr "Oppgi navn på ny gruppe:" - -#: listkeys.cpp:1728 -msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" -msgstr "" -"Følgende nøkler er ikke gyldige eller ikke tiltrodde, og blir ikke lagt til " -"gruppa:" - -#: listkeys.cpp:1742 -msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen tiltrodde eller gyldige nøkler ble valgt. Gruppa <b>%1</b> " -"blir ikke opprettet.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1769 -msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." -msgstr "" -"Følgende nøkler er i gruppa, men er ikke gyldige eller ikke på nøkkelknippet " -"ditt. De blir fjernet fra gruppa." - -#: listkeys.cpp:1778 -msgid "Group Properties" -msgstr "Gruppeegenskaper" - -#: listkeys.cpp:1842 -msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." -msgstr "Du kan bare signere primærnøkler. Sjekk utvalget." - -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du skal til å signere nøkkelen:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingeravtrykk: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>Du bør sjekke fingeravtrykket ved å ringe til eller møte nøkkelens eier for " -"å forsikre deg om at det ikke er noen som forsøker å fange opp meldingene " -"dine.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du skal til å signere følgende nøkler på én gang. " -"<br><b>Hvis du ikke har nøye undersøkt alle fingeravtrykkene, kan sikkerheten i " -"meldingene dine stå på spill!</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 -#, c-format -msgid "" -"_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " -"with whom you wish to communicate:\n" -"How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " -"with whom you wish to communicate:" -msgstr "" -"Hvor nøye har du undersøkt at nøkkelen virkelig tilhører den personen som du " -"vil kommunisere med:\n" -"Hvor nøye har du undersøkt at de %n nøklene virkelig tilhører de personene som " -"du vil kommunisere med:" - -#: listkeys.cpp:1891 -msgid "I Will Not Answer" -msgstr "Jeg vil ikke svare" - -#: listkeys.cpp:1892 -msgid "I Have Not Checked at All" -msgstr "Jeg har ikke sjekket i det hele tatt" - -#: listkeys.cpp:1893 -msgid "I Have Done Casual Checking" -msgstr "Jeg har sjekket litt tilfeldig" - -#: listkeys.cpp:1894 -msgid "I Have Done Very Careful Checking" -msgstr "Jeg har undersøkt meget grundig" - -#: listkeys.cpp:1897 -msgid "Local signature (cannot be exported)" -msgstr "Lokal signatur (kan ikke eksporteres)" - -#: listkeys.cpp:1900 -msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" -msgstr "Ikke signer alle bruker-id-er (åpen terminal)" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" -msgstr "<qt>Dårlig passord, nøkkel <b>%1</b> ikke signert.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid " (" -msgstr " (" - -#: listkeys.cpp:1961 -msgid ")" -msgstr ")" - -#: listkeys.cpp:1986 -msgid "All signatures for this key are already in your keyring" -msgstr "Alle signaturer for denne nøkkelen er alt på nøkkelknippet ditt." - -#: listkeys.cpp:2051 -msgid "Edit key manually to delete this signature." -msgstr "Rediger nøkkelen manuelt for å slette denne signaturen." - -#: listkeys.cpp:2064 -msgid "Edit key manually to delete a self-signature." -msgstr "Rediger nøkkelen manuelt for å slette en egen-signaturen." - -#: listkeys.cpp:2067 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Er du sikker på at du vil slette signaturen " -"<br><b>%1</b> fra nøkkel: " -"<br><b>%2</b>?</qt>" - -#: listkeys.cpp:2086 -msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." -msgstr "Etterspurt operasjon var mislykket, rediger nøkkelen manuelt." - -#: listkeys.cpp:2137 -msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" -msgstr "" -"<b>Oppgi passord for %1</b>: " -"<br>Passordet bør inneholde ikke-alfanumeriske tegn og tilfeldige tegnfølger" - -#: listkeys.cpp:2141 -msgid "" -"This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" -msgstr "" -"Dette passordet er ikke sikkert nok.\n" -"Minste lengde= 5 tegn." - -#: listkeys.cpp:2152 -msgid "Generating new key pair." -msgstr "Lager nytt nøkkelpar." - -#: listkeys.cpp:2162 -msgid "" -"\n" -"Please wait..." -msgstr "" -"\n" -"Vent …" - -#: listkeys.cpp:2170 -msgid "Generating New Key..." -msgstr "Lager ny nøkkel …" - -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: listkeys.cpp:2279 -msgid "" -"Something unexpected happened during the key pair creation.\n" -"Please check details for full log output." -msgstr "" -"Noe uventet skjedde mens nytt nøkkelpar ble laget.\n" -"Se fullstendig loggdata i detaljene." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Nytt nøkkelpar laget" - -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 -msgid "backup copy" -msgstr "sikkerhetskopi" - -#: listkeys.cpp:2329 -msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" -msgstr "<qt>Kan ikke åpne fil <b>%1</b> for utskrift …</qt>" - -#: listkeys.cpp:2348 -msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." -msgstr "" -"<p>Slett <n>HEMMELIG NØKKEL</b> par <b>%1</b> ?</p> " -"Sletter du dette nøkkelparet vil du aldri mer kunne dekryptere filer som er " -"kryptert med denne nøkkelen." - -#: listkeys.cpp:2409 -msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Følgende er hemmelige nøkkelpar: " -"<br><b>%1</b> De vil ikke bli slettet." -"<br></qt>" - -#: listkeys.cpp:2415 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" -"<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Slette den følgende offentlige nøkkelen?</b></qt>\n" -"<qt><b>Slette de følgende %n offentlige nøklene?</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:2470 -msgid "Key Import" -msgstr "Nøkkelimport" - -#: listkeys.cpp:2474 -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" - -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 -msgid "Importing..." -msgstr "Importerer …" - -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 -msgid " [Revocation signature]" -msgstr " [Tilbakekallingssignatur]" - -#: listkeys.cpp:2628 -msgid " [local]" -msgstr " [lokal]" - -#: listkeys.cpp:2641 -msgid "%1 subkey" -msgstr "%1 under-nøkkel" - -#: listkeys.cpp:2660 -msgid "Loading Keys..." -msgstr "Laster inn nøkler …" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Utløpt" - -#: listkeys.cpp:3079 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: listkeys.cpp:3083 -msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal" - -#: listkeys.cpp:3086 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Ugyldig" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Slått av" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Ikke angitt" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Marginal" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Fullstendig" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Ytterst" - -#: listkeys.cpp:3137 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." -msgstr "" -"Kgpg – enkel brukerflate for gpg\n" -"\n" -"Kgpg er laget for å gjøre gpg svært lett å bruke.\n" -"Jeg forsøkte å gjøre det så sikkert som mulig.\n" -"Håper du liker det." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Krypter fil" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Åpne nøkkelhåndtering" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Vis kryptert fil" - -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Signer fil" - -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Verifiser signatur" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Makuler fil" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Fil å åpne" - -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" - -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nett-fil sluppet.</b> " -"<br>Fila fra nettstedet blir nå kopiert til en midlertidig fil for å utføre den " -"operasjonen det spørres etter. Denne mellomfila blir slettet etter " -"operasjonen.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Klarte ikke laste ned fil." - -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "" -"<p>Fila <b>%1</b> er en offentlig nøkkel. " -"<br> Vil du importere den?</p>" - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Denne fila er en privat nøkkel.\n" -"Bruk kgpgs nøkkelhåndtering for å importere den." - -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dekryptering mislykket." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Klarer ikke lese fila." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "S&igner/verifiser" - -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "&Krypter" - -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dekrypter" - -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "uten navn" - -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Manglende signatur:</b> " -"<br>Nøkkel-ID: %1" -"<br>" -"<br>Vil du importere denne nøkkelen fra en nøkkeltjener?</qt>" - -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Manglende nøkkel" - -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Signering ikke mulig: dårlig passord eller manglende nøkkel" - -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Kryptering mislyktes." - -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Velg offentlig nøkkel" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Velg offentlig nøkkel for %1" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "ASCII-kodet kryptering" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skjul bruker-id" - -#: popuppublic.cpp:157 -msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." -msgstr "" -"<b>Liste over offentlige nøkler</b>: velg nøkkel som skal brukes til " -"kryptering." - -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII-kodet kryptering</b>: gjør det mulig å åpne den krypterte " -"fila/meldinga i en tekstredigering" - -#: popuppublic.cpp:161 -msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." -msgstr "" -"<n>Skjul bruker-id</b>: Ikke lagre nøkkel-id inni krypterte datapakker. Dette " -"skjuler identiteten til mottakeren og er et mottiltak mot trafikkanalyse. Det " -"kan gjøre dekrypteringa langsommere fordi alle tilgjengelige hemmelige nøkler " -"prøves." - -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler</b>: Når en offentlig nøkkel " -"importeres, blir den som regel merket som upålitelig og den kan ikke brukes " -"uten din signatur som gjør den «tiltrodd». Krysser du av her kan du bruke alle " -"offentlige nøkler, selv om de ikke er signert." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Makuler kildefil" - -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Makuler kildefil</b>: slett kildefila permanent. Det er ikke mulig å " -"gjenskape den." - -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Makuler kildefila:</b>" -"<br/>" -"<p>Når dette er krysset av blir tekstfilene du har kryptert makulert (skrevet " -"over flere ganger før de slettes). På denne måten blir det vanskeligere å hente " -"fram klarteksten i kildefila. Men <b>vær klar over at dette ikke er trygt</b> " -"på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en temporærfil " -"og i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering eller forsøkt å " -"skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Les dette før du bruker makulering</a>" - -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symmetrisk kryptering" - -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symmetrisk kryptering</b>: krypteringa bruker ikke nøkler. Du må bare oppgi " -"et passord for å kryptere/dekryptere fila" - -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Tilpasset innstilling:" - -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Tilpasset innstilling</b>: bare for erfarne brukere, brukes til å oppgi et " -"kommandovalg for gpg, slik som «--armor»" - -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Standard)" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:102 -msgid "Decryption" -msgstr "Dekryptering" - -#: kgpgoptions.cpp:104 -msgid "GnuPG Settings" -msgstr "GnuPG-innstillinger" - -#: kgpgoptions.cpp:105 -msgid "Key Servers" -msgstr "Nøkkeltjenere" - -#: kgpgoptions.cpp:106 -msgid "Misc" -msgstr "Div" - -#: kgpgoptions.cpp:188 -msgid "New GnuPG Home Location" -msgstr "Ny hjemmeadresse for GnuPG" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "" -"No configuration file was found in the selected location.\n" -"Do you want to create it now ?\n" -"\n" -"Without configuration file, neither KGpg nor Gnupg will work properly." -msgstr "" -"Ingen oppsettsfil ble funnet på det valgte stedet.\n" -"Vil du lage en nå?\n" -"\n" -"Verken KGpg eller GnuPG virker ordentlig uten en oppsettsfil." - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "No Configuration File Found" -msgstr "Fant ingen oppsettsfil" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" - -#: kgpgoptions.cpp:196 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: kgpgoptions.cpp:204 -msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" -msgstr "" -"Klarer ikke å opprette en oppsettsfil. Se etter om målmediet er montert og at " -"du har skrivetilgang" - -#: kgpgoptions.cpp:456 -msgid "Sign File" -msgstr "Signer fil" - -#: kgpgoptions.cpp:473 -msgid "Decrypt File" -msgstr "Dekrypter fil" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Add New Key Server" -msgstr "Legg til ny nøkkeltjener" - -#: kgpgoptions.cpp:572 -msgid "Server URL:" -msgstr "Tjener-URL:" - -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Du kar ikke valgt en krypteringsnøkkel." - -#: kgpglibrary.cpp:107 -msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 Filer igjen.</b>\n" -"Krypterer </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Krypterer </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Behandler kryptering (%1)" - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Makulerer %n fil\n" -"Makulerer %n filer" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "KGpg-feil" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Prosessen stoppet, ikke alle filer ble makulert." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Prosessen stoppet</b>.<br>Ikke alle filer ble kryptert." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dekrypterer %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Behandler dekryptering" - -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" -msgstr "" -"<p> Fila <b>%1</b> er en privat nøkkelblokk. Bruk KGpg nøkkelhåndtering for å " -"importere den.</p>" - -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " eller " - -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Oppgi passord for fila (symmetrisk kryptering):" - -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Fant ingen bruker-id]" - -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>Fant ingen bruker-id</b>. Forsøker alle hemmelige nøkler.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Feil passord</b>. Du har %1 forsøk igjen.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Oppgi passord for <b>%1</b>" - -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Oppgi passord (symmetrisk kryptering)" - -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Feil MDC funnet. Det er gjort endringer i den krypterte teksten." - -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Fant ingen signatur." - -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>God signatur fra: <br><b>%1</b><br>Nøkkel-ID: %2</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:595 -msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>DÅRLIG signatur</b> fra: " -"<br>%1" -"<br>Nøkkel-ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Teksten er ødelagt.</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Denne signaturen er gyldig, men nøkkelen er ikke tiltrodd" - -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Signaturen er gyldig, og nøkkelen har ytterste tillit" - -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "MD5 sjekksum" - -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Sammenlikne MD5 med utklippstavla" - -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "MD5-sum for <b>%1</b> er:" - -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Ukjent status</b>" - -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Riktig sjekksum</b>, fila er i orden." - -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Innholdet i utklippstavla er ikke en MD5-sum" - -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Feil sjekksum, FILA ER ØDELAGT</b>" - -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Signaturfila %1 ble vellykket opprettet." - -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Feil passord, signatur ikke laget." - -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Feil passord</b>. Du har %1 forsøk igjen.<br>" - -#: kgpginterface.cpp:806 -msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>DÅRLIG signatur</b> fra: " -"<br>%1" -"<br>Nøkkel-id: %2" -"<br>" -"<br><b>Fila er ødelagt!</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Oppgi passord for <b>%2</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Feil passord</b>. Forsøk igjen.</br>" - -#: kgpginterface.cpp:949 -msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det mislyktes å signere nøkkel <b>%1</b> med nøkkel <b>%2</b>. " -"<br>Vil du forsøke å signere nøkkelen i konsollmodus? </qt>" - -#: kgpginterface.cpp:981 -msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." -msgstr "" -"Denne nøkkelen har mer enn en bruker-id.\n" -"Rediger den manuelt for å slette signaturen." - -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Oppgi passord for <b>%1</b>:</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1158 -msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Endring av utløpsdato mislyktes.</b> " -"<br>Vil du forsøke å endre utløpsdato i konsollmodus?</qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Feil passord</b>. Forsøk igjen<br>" - -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Oppgi passord for <b>%2</b></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1293 -msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Oppgi nytt passord for <b>%1</b> " -"<br>Hvis du glemmer dette passordet, så går alle krypterte filer og meldinger " -"tapt!" -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>%n nøkkel behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøkler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøkkel uendret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøkler uendret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En signatur importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signaturer importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En nøkkel uten ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n nøkler uten ID." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En RSA-nøkkel importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA-nøkler importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En bruker-ID importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n bruker-IDer importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En undernøkkel importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n undernøkler importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett tilbakekallingssertifikat importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n tilbakekallingssertifikater importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel behandlet." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler behandlet." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel uendret." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler uendret." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt>En hemmelig nøkkel ikke importert." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n hemmelige nøkler ikke importert." -"<br></qt>" - -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>En nøkkel importert:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n nøkler importert:</b>" -"<br></qt>" - -#: kgpginterface.cpp:1437 -msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<br><b>Du har importert en hemmelig nøkkel.</b> " -"<br> Merk at importerte hemmelige nøkler ikke uten videre er tiltrodd. " -"<br>For å kunne bruke denne hemmelige nøkkelen til signering og kryptering må " -"du redigere den (dobbeltklikk på den) og sette tilliten til den til Full eller " -"Ytterst.</qt>" - -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 -msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" -msgstr "" -"Ingen nøkkel importert ...\n" -"Se detaljert log for mer informasjon" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Dette bildet er svært stort. Vil du bruke det likevel?" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Bruk allikevel" - -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Ikke bruk" - -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Det lyktes ikke å lage et sertifikat for tilbakekalling …" - -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "Si&gnatur" - -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "Nø&kler" - -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Vi&s detaljer" - -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" - -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Navn (minst 5 tegn):" - -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Comment (optional):" -msgstr "Kommentar (valgfritt):" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Tilpasset dekrypteringskommando:" - -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tilpasset dekrypteringskommando:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p> Med denne kan en bruker oppgi en tilpasset kommando som GPG skal utføre ved " -"dekryptering. (Anbefales bare for avanserte brukere)</p>\n" -"\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Kompatibilitet med PGP 6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kompatibilitet med PGP 6:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p> Dette tvinger GnuPG til å sende ut krypterte datapakker som er så nær opp " -"til PGP 6- standarden som mulig (Pretty Good Privacy), slik at GnuPG-brukere " -"kan kommunisere med PGP 6-brukere.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>ASCII-kodet kryptering:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p>Dette sender ut alle krypterte filer i et format som kan åpnes i en " -"tekstbehandler, og de kan derfor plasseres i meldingskroppen i en " -"e-postmelding. Ellers er ut-filene i et binært format som må sendes som " -"vedlegg.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skjul bruker-ID:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t " -"<p> Når dette er krysset av blir mottakerens nøkkel-id fjernet fra alle " -"krypterte datapakker. Fordel: Trafikkanalyse av krypterte pakker blir ikke så " -"lett fordi mottakeren er ukjent. Ulempe: Mottakeren må prøve alle sine " -"hemmelige nøkler for å kunne dekryptere pakkene. Dette kan ta lang tid, " -"avhengig av hvor mange hemmelige nøkler mottakeren har.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Makuler kildefila:</b>" -"<br/> \n" -"\t\t" -"<p>Når dette er krysset av blir tekstfilene du har kryptert makulert (skrevet " -"over flere ganger før de slettes). På denne måten blir det vanskeligere å hente " -"fram klarteksten i kildefila. Men <b>vær klar over at dette ikke er 100% " -"trygt</b> på alle filsystemer, og at deler av fila kan ha vært lagret på en " -"temporærfil og i utskriftskøen hvis du har hatt den åpen i tekstredigering " -"eller forsøkt å skrive den ut. Fungerer bare på filer (ikke mapper). (O.A.: " -"militær sikkerhet krever at lagringsmedia som har inneholdt graderte data blir " -"fysisk ødelagt, f.eks smeltet når de skal kasseres.)</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p> Når en offentlig nøkkel importeres, blir den som regel merket som " -"upålitelig og den kan ikke brukes uten signatur med standardnøkkelen (som gjør " -"den «tiltrodd».) Krysser du av her kan du bruke alle offentlige nøkler, selv om " -"de ikke er tiltrodd.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Tilpasset krypteringskommando:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tilpasset krypteringskommando:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t " -"<p> Når dette er skrudd på blir det vist et tekstfelt i dialogen for nøkkelvalg " -"der du kan oppgi din egen kommando for kryptering. Dette anbefales bare for " -"erfarne brukere.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Bruk .pgp-etternavn for krypterte filer" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Bruk *.pgp-etternavn for krypterte filer:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t " -"<p>Om dette er krysset av vil alle krypterte filer få navn som slutter på .pgp " -"i stedet for .gpg. Dette sørger for kompatibilitet med dem som bruker PGP " -"(Pretty Good Privacy)." - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Krypter filer med:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Krypter filer med:</b>" -"<br/> \n" -"<p>Om dette er valget er på vil valg av en nøkkel gjøre at all filkryptering " -"bruker denne nøkkelen. KGpg spør ikke etter en mottaker, og standardnøkkelen " -"blir ikke brukt.</p></qt>" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr " …" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Endre …" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Krypter alltid med:" - -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Krypter alltid med:</b>" -"<br/> \n" -"<p>Dette sikrer at alle filer/meldinger også blir kryptert med den valgte " -"nøkkelen. Men hvis «Krypter med» er valgt, så vil den nøkkelen som er valgt der " -"overstyre valget i «Krypter alltid med».</p></qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globale innstillinger:</b>" -"<br/>\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "GnuPG hjemsted" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Oppsettsfil:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Hjemsted:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "&Bruk GnuPG agent" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Nøkkelring i tillegg" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Offentlig:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 -#, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Privat:" - -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Bruk bare denne nøkkelringen" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globale innstillinger" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Start KGpg automatisk ved innlogging" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at KDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that KDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Start KGpg automatisk ved innlogging:</b><br />\n" -"<p>Hvis dette er krysset av starter KGpg automatisk hver gang KDE startes.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Bruk musemarkering i stedet for utklippstavle" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " -msgstr "" -"<qt><b>Bruk musemarkering i stedet for utklippstavle:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t " -"<p> Når dette er krysset av vil handlinger i KGpg som bruker utklippstavla " -"bruke utvalgstavla, dvs. markering av tekst som skal kopieres, og midtre " -"museknapp (eller høyre og venstre samtidig) for å lime inn. Hvis det ikke er " -"krysset av, så virker utklippstavla med snarveistaster (Ctrl-c, Ctrl-v).</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" -msgstr "" -"Vis advarsel før det opprettes midlertidige filer\n" -"(Hender bare ved bruk av fjernfiler)" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vis advarsel før det opprettes midlertidige filer:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Installer makulator" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." -msgstr "" -"Med KGpg kan du lage en makulator på skrivebordet. \n" -"Den makulerer filer du slipper på den (skriver over flere ganger\n" -"før fila slettes) slik at det blir nesten umulig å gjenskape den \n" -"opprinnelige fila." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Miniprogram && menyer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Venstre museklikk åpner (må starte KGpg på nytt):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Nøkkelhåndtering" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Redigerer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Tjenestemenyer for Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Tjenestemeny for signering av filer:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tjenestemeny for signering av filer:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Tjenestemeny for dekryptering av filer:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tjenestemeny for dekryptering av filer:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Slå på for alle filer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Slå på for krypterte filer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Miniprogram for systemkurven" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Hendelse når ukryptert fil slippes:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hendelse når ukryptert fil slippes:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Hendelse når kryptert fil slippes:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hendelse når kryptert fil slippes:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Krypter" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Signer" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Spør" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dekrypter og lagre" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dekrypter og åpne i tekstredigering" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Sett som standard" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." -msgstr "" -"<b>INFORMASJON</b>:\n" -"Bare den første tjeneren lagres i GnuPGs oppsettsfil, alle andre \n" -"lagres for bruk bare i KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Adlyd HTTP-mellomtjener når tilgjengelig" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Nøkkelfarger" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Ukjente nøkler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Tiltrodde nøkler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Utgåtte/avslåtte nøkler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Tilbakekalte nøkler:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Skrifttype for redigerer" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Tilgjengelige tiltrodde nøkler" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Nøkler i gruppa</b>" - -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Eksporter attributter (foto-id)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Standard nøkkeltjener" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Utklippstavle" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Nøkkelegenskaper" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Ikke foto" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Foto:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t " -"<p>Et foto kan legges inn i den offentlige nøkkelen, for ekstra sikkerhet. " -"Fotoet kan brukes som en ekstra metode til å autentisere nøkkelen, men det må " -"ikke brukes som den eneste form for autentisering.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Foto-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Slå av nøkkel" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Endre utløpsdato …" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Endre passord …" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Lengde:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Opprettet:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "Nøkkel-ID:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Tillit til eier:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritme:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Tiltrodd:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Navn:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingeravtrykk:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Vet ikke" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "IKKE tiltrodd" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Så vidt" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Fullstendig" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Ytterst" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Tekst å søke etter, eller ID for nøkkelen som skal importeres:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Tekst å søke etter, eller ID for nøkkelen som skal importeres:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t\t " -"<p>En nøkkel kan søkes etter på mange måter, du kan bruke en tekst eller sel av " -"en tekst (eksempel: Phil eller Zimmerman henter alle nøkler der Phil eller " -"Zimmerman vises) eller du kan søke på nøkkelens identifikasjon. En nøkkel-id er " -"en streng bokstaver og tall som er entydig for nøkkelen (eksempel: søk etter " -"0xED7585F4 finner nøkkelen som har den nøkkel-ID-en.)</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." -msgstr "" -"<b>Dialog for nøkkeltjenere:</b>\n" -"Her kan det velges hvilken nøkkeltjener som skal brukes til å importere " -"PGP/GnuPG-nøkler til det lokale nøkkelknippet." - -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Nøkkeltjener:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nøkkeltjener:</b>" -"<br/> " -"<p>En nøkkeltjener er et sentralt lager for PGP/GnuPG-nøkler som er " -"tilgjengelig på Internet, som kan brukes til å hente eller publisere nøkler på " -"en enkel måte. Velg i nedtrekkslista den nøkkeltjeneren som skal brukes.</p> " -"<p>Disse nøklene tilhører ofte folk som brukeren aldri har møtt, og nøklene har " -"derfor tvilsom autentitet. Se GnuPG-håndboka om «Web of Trust»-forhold for å se " -"hvordan GnuPG omgås problemet med å verifisere ektheten.</p></qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importer" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Bruk HTTP-proxy:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksporter" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Eksporter:</b><br/<\n" -"> \t\t\t\t " -"<p> Trykk her for å eksportere oppgitt nøkkel til oppgitt nøkkeltjener.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Nøkkel som skal eksporteres:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Nøkkel som skal eksporteres:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t\t " -"<p> Bruk nedtrekslista til å velge hvilken nøkkel som skal eksporteres til den " -"valgte nøkkeltjeneren.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "nøkkel-id" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Skriv ut sertifikat" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Opprett tilbakekallingssertifikat for" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivelse:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Ingen grunn" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Nøkkelen er kompromittert" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Nøkkelen er erstattet av en annen" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Nøkkelen er ikke lenger i bruk" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Grunn til tilbakekalling:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Lagre sertifikat:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importer til nøkkelring" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "KGpg-veileder" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Innledning" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." -msgstr "" -"<h1> Dette er KGpg-veilederen</h1>\n" -"Denne veilederen angir først noen elementære oppsett som trengs for at KGpg " -"skal fungere. Deretter viser den hvordan du lager ditt eget nøkkelpar, slik at " -"du kan kryptere filer og e-post." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Du har GnuPG versjon:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Trinn 1: kommunikasjon med GnuPG" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Hvis du ikke vil forsøke noen uvanlige innstillinger, så bare trykk på " -"«neste»-knappen." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg må vite hvor oppsettsfila for GnuPG er lagret." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Sti til GnuPG oppsettsfil:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Trinn 2 : Installer en makulatør på skrivebordet" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Installermakulatør på skrivebordet" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette installerer et makulator-ikon på skrivebordet." -"<br>\n" -"Makulatoren sletter filer som slippes på den ved å overskrive dem 35 ganger.\n" -"Husk at hvis du laster ned eller åpner en fil i en redigering, så kan deler av " -"fila bli lagret på midlertidige områder. Makulering sletter ikke disse " -"midlertidige filene.\n" -"<br><b>Makulering er ikke 100% sikkert hvis du bruker et filsystem med " -"journal.</b> (O.A. Og spesialister på datasikring kan hente fila med " -"profesjonelt utstyr uansett.)</qt>" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Trinn tre: Klar til å opprette nøkkelparet" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Start KGpg automatisk ved innlogging." - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Din standard nøkkel:" - -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." -msgstr "" -"KGpg starter nå dialogen for nøkkelopprettelse for å lage ditt eget nøkkelpar " -"for kryptering og dekryptering." - -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Ny nøkkel laget" - -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Du har – vellykket – opprettet følgende nøkkel:" - -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Sett denne som din standardnøkkel" - -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sett som standardnøkkel:</b>" -"<br/>\n" -"\t\t\t " -"<p>Når dette er krysset av blir det nylagede nøkkelparet angitt som " -"standardparet.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Sertifikat for tilbakekalling" - -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." -msgstr "" -"Det anbefales å lagre eller skrive ut et sertifikat for tilbakekalling i " -"tilfelle nøkkelen blir kompromittert." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Lagre som:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Nøkkel som skal importeres:" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Selvvalgt kommando for dekryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Selvvalgt oppsett for kryptering" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Tillat selvvalgt oppsett for kryptering" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Krypteringsnøkkel for fil." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Bruk ASCII-kodet kryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Tillat kryptering med ikke tiltrodde nøkler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skjul bruker-ID." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Makuler kildefila etter kryptering." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Slå på kompatibilitet med PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Bruk *.pgp-etternavn for krypterte filer." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Stien til GPGs oppsettsfil." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "GPG-grupper" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Bruk bare nøkkelringen som er i tillegg, ikke den som er standard." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Skru på den offentlige nøkkelringen som er i tillegg" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Skru på den private nøkkelringen som er i tillegg" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Stien til den offentlige nøkkelringen som er i tillegg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Stien til den private nøkkelringen som er i tillegg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Det er første gang programmet kjøres." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Størrelsen på redigeringsvinduet." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Vis tillitsmålet i nøkkelbehandleren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Vis utløpsdato i nøkkelbehandleren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Vis størrelsen i nøkkelbehandleren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Vis opprettelsesdato i nøkkelbehandleren." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Bruk musevalg i stedet for utklippstavla." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." -msgstr "" -"Vis advarsel før det opprettes midlertidige filer under arbeid med fjernfiler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Velg standard oppførsel ved venstre-klikk" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Håndter krypterte slipp" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Håndter ukrypterte slipp" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Vis tjenestemenyen «Signer fil»." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Vis tjenestemenyen «Dekrypter fil»." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Vis dagens tips." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farge brukt på tiltrodde nøkler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farge brukt på tilbakekalte nøkler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farge brukt på ukjente nøkler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farge brukt på ikke tiltrodde nøkler." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Bruk HTTP-mellomtjener når tilgjengelig." - -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Nøkkelopprettelse" - -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Ekspertmodus" - -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Lag nøkkelpar" - -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dager" - -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Uker" - -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Måneder" - -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "År" - -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Nøkkellengde:" - -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Du må oppgi et navn." - -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Du er i ferd med å lage en nøkkel som ikke har en e-postadresse" - -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "Ugyldig e-postadresse" - -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Velg ny utløpsdato" - -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Passord for nøkkelen ble endret" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Klarte ikke endre utløpsdato" - -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Feil passord" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Hvis du vil dekryptere en fil, så kan du ganske enkelt dra den og slippe den " -"i redigeringsvinduet. Kgpg gjør resten. Selv filer på andre verter kan " -"slippes.</p>\n" -"<p>Dra en offentlig nøkkel inn i redigeringsvinduet, så vil Kgpg automatisk " -"importere den om du vil.</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Den letteste måten å kryptere en fil: bare trykk høyre museknapp på fila, så " -"har du et valg for kryptering i kontekstmenyen.\n" -"Dette virker i <strong>konqueror</strong> eller på skrivebordet.</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Hvis du vil kryptere en melding til flere mottakere, så velg flere nøkler " -"ved å trykke «Ctrl»-tasten.</p>\n" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Du vet ingenting om kryptering?</strong>" -"<br>\n" -"Bare opprett et nøkkelpar i vinduet for nøkkelhåndtering. Eksporter den " -"offentlige nøkkelen og send den til vennene dine." -"<br>\n" -"Be dem gjøre det samme, og importer deres offentlige nøkler. Nå kan du sende en " -"kryptert melding ved å taste den inn i Kgpgs redigering og trykke «krypter». \n" -" Velg vennens nøkkel og trykk «krypter» igjen. Meldingen er nå kryptert og klar " -"til å sendes med e-post.</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Du kan utføre en handling på en nøkkel ved å åpne nøkkelbehandleren og " -"trykke høyre musetast på nøkkelen. Det vises en sprettoppmeny med alle " -"tilgjengelige handlinger.</p>\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p> Dekrypter en fil med ett trykk på museknappen. Du blir spurt om passord, og " -"det er det.</p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p> Hvis du bare vil åpne nøkkelbehandleren kan du taste «kgpg -k» i en " -"kommandolinje.</p>\n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" -msgstr "" -"<p> «kgpg -s filnavn» dekrypterer fila «filnavn» og åpner den i Kgpgs " -"redigering.</p>\n" - -#: kgpgeditor.cpp:143 -msgid "&Encrypt File..." -msgstr "Krypt&er fil …" - -#: kgpgeditor.cpp:144 -msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Dekrypter fil …" - -#: kgpgeditor.cpp:149 -msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Lag signatur …" - -#: kgpgeditor.cpp:150 -msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Verifiser signatur …" - -#: kgpgeditor.cpp:151 -msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Sjekk MD5-sum …" - -#: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 -#: kgpgeditor.cpp:513 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alle filer" - -#: kgpgeditor.cpp:220 -msgid "Open File to Encode" -msgstr "Åpne fil som skal kodes" - -#: kgpgeditor.cpp:230 -msgid "Open File to Decode" -msgstr "Åpne fil som skal dekodes" - -#: kgpgeditor.cpp:244 -msgid "Decrypt File To" -msgstr "Dekrypter fil til" - -#: kgpgeditor.cpp:317 -msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke lagres, fordi den valgte kodingen ikke kan kode alle " -"unicode-tegnene i det." - -#: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 -msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." -msgstr "Klarte ikke lagre dokumentet, sjekk rettigheter og diskplass." - -#: kgpgeditor.cpp:379 kgpgeditor.cpp:388 -msgid "Overwrite existing file %1?" -msgstr "Skrive over eksisterende fil %1?" - -#: kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:513 -msgid "Open File to Verify" -msgstr "Åpne fil for å verifisere" - -#: kgpgeditor.cpp:481 -msgid "Open File to Sign" -msgstr "Åpne fil som skal signeres" - -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Nøkkeltjener" - -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Du må oppgi en søkestreng." - -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Kobler til tjeneren …" - -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Du må velge en nøkkel." - -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Fant %1 nøkler som passet" - -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Kobler til tjeneren …</b>" - -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Avbryt" - -#~ msgid "&Unicode (utf-8) Encoding" -#~ msgstr "&Unicode (utf-8) koding" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po deleted file mode 100644 index c74ae1eeef3..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit.po +++ /dev/null @@ -1,2078 +0,0 @@ -# translation of khexedit.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translation of KDE Utils/khexedit -# Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1999-2000. -# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Permissions" -msgstr "Rettigheter" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Spec&ial" -msgstr "Spes&iell" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Document &Encoding" -msgstr "Dokument&koding" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Documents" -msgstr "&Dokumenter" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Document Tabs" -msgstr "&Dokument-faner" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 78 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Conversion &Field" -msgstr "Konverterings&felt" - -#. i18n: file khexeditui.rc line 83 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Searc&hbar" -msgstr "Søk&elinje" - -#: chartabledialog.cc:37 -msgid "Character Table" -msgstr "Tegntabell" - -#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106 -msgid "Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105 -msgid "Hexadecimal" -msgstr "Heksadesimal" - -#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107 -msgid "Octal" -msgstr "Oktal" - -#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108 -msgid "Binary" -msgstr "Binært" - -#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: chartabledialog.cc:70 -msgid "Insert this number of characters:" -msgstr "Sett inn så mange tegn:" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygget heksredigerer" - -#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "&Verdi koding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "&Heksadesimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182 -msgid "&Decimal" -msgstr "&Desimal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184 -msgid "&Octal" -msgstr "&Oktal" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186 -msgid "&Binary" -msgstr "&Binær" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis tegn som ikke vises (<32)" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "&Endre størrelse på stil" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "&Ingen endring av størrelse" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "&Lås grupper" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "&Bruk full størrelse" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "&Linje offsett" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "&Kolonner" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "&Verdi-kolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "&Tegnkolonne" - -#: parts/kpart/khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "&Begge kolonner" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866 -msgid "Dec" -msgstr "Des" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870 -msgid "Oct" -msgstr "Okt" - -#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874 -msgid "Bin" -msgstr "Bin" - -#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878 -msgid "Txt" -msgstr "Tekst" - -#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529 -#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73 -msgid "Find" -msgstr "Finn" - -#: searchbar.cc:79 -msgid "Backwards" -msgstr "Bakover" - -#: searchbar.cc:80 -msgid "Ignore case" -msgstr "Ignorer bokstavstørrelse" - -#: hexmanagerwidget.cc:136 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: main.cc:34 -msgid "KDE hex editor" -msgstr "KDE Heksredigerer" - -#: main.cc:40 -msgid "Jump to 'offset'" -msgstr "Hopp til offsett" - -#: main.cc:41 -msgid "File(s) to open" -msgstr "Fil(er) å åpne" - -#: main.cc:49 -msgid "KHexEdit" -msgstr "KHexEdit" - -#: main.cc:54 -msgid "" -"\n" -"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" -"and maintainers.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" -"functionality.\n" -"\n" -"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n" -"the bit stream functionality of the conversion field.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n" -"list capabilities.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n" -"reports which removed some nasty bugs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dette programmet bruker modifisert kode og teknikker fra andre KDE-programmer,\n" -"spesielt kwrite, kcionedit og ksysv. Heder og ære går til forfattere og " -"vedlikeholdere.\n" -"\n" -"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, har laget deler av " -"bit-vekslingsfunksjonaliteten.\n" -"\n" -"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, har utvidet strengdialogens listeegenskaper.\n" -"\n" -"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, har gitt meg veldig gode rapporter\n" -"som har fjernet en del alvorlige feil.\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Nils Kristian Tomren,Øyvind A. Holm" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net,project@nilsk.net,sunny@sunbase.org" - -#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201 -msgid "Extract Strings" -msgstr "Ta ut strenger" - -#: stringdialog.cc:57 -msgid "&Minimum length:" -msgstr "&Minimumslengde:" - -#: stringdialog.cc:66 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: stringdialog.cc:71 -msgid "&Use" -msgstr "&Bruk" - -#: stringdialog.cc:80 -msgid "&Ignore case" -msgstr "&Ignorer bokstavstørrelse" - -#: stringdialog.cc:84 -msgid "Show offset as &decimal" -msgstr "Vis offsett som &desimaltall" - -#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95 -msgid "Offset" -msgstr "Offsett" - -#: stringdialog.cc:96 -msgid "String" -msgstr "Streng" - -#: stringdialog.cc:106 -msgid "Number of strings:" -msgstr "Antall strenger:" - -#: stringdialog.cc:114 -msgid "Displayed:" -msgstr "Vist:" - -#: stringdialog.cc:197 -msgid "" -"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid " -"regular expression.\n" -"Continue without filter?" -msgstr "" -"Filterutrykket du har oppgitt er ikke lovlig. Du må oppgi et gyldig regulært " -"uttrykk.\n" -"Fortsette uten filter?" - -#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254 -msgid "Warning: Document has been modified since last update" -msgstr "Advarsel: Dokumentet er blitt endret siden siste oppdatering" - -#: statusbarprogress.cc:268 -msgid "%1... %2 of %3" -msgstr "%1… %2 av %3" - -#: statusbarprogress.cc:272 -msgid "%1... %2%" -msgstr "%1… %2%" - -#: dialog.cc:44 -msgid "Goto Offset" -msgstr "Gå til offsett" - -#: dialog.cc:60 -msgid "O&ffset:" -msgstr "O&ffsett:" - -#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810 -msgid "&From cursor" -msgstr "&Fra markør" - -#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812 -msgid "&Backwards" -msgstr "&Bakover" - -#: dialog.cc:77 dialog.cc:816 -msgid "&Stay visible" -msgstr "F&orbli synlig" - -#: dialog.cc:194 -msgid "Fo&rmat:" -msgstr "Fo&rmat:" - -#: dialog.cc:209 dialog.cc:520 -msgid "F&ind:" -msgstr "F&inn:" - -#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814 -msgid "&In selection" -msgstr "&I merket" - -#: dialog.cc:229 -msgid "&Use navigator" -msgstr "&Bruk navigator" - -#: dialog.cc:231 dialog.cc:572 -msgid "Ignore c&ase" -msgstr "Ignorer &bokstavstørrelse" - -#: dialog.cc:348 -msgid "Find (Navigator)" -msgstr "Finn (Navigator)" - -#: dialog.cc:349 -msgid "New &Key" -msgstr "Ny &tast" - -#: dialog.cc:350 -msgid "&Next" -msgstr "Neste" - -#: dialog.cc:362 -msgid "Searching for:" -msgstr "Søk etter:" - -#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Finn og erstatt" - -#: dialog.cc:504 -msgid "Fo&rmat (find):" -msgstr "Fo&rmat (finn):" - -#: dialog.cc:533 -msgid "For&mat (replace):" -msgstr "For&mat (erstatt):" - -#: dialog.cc:550 -msgid "Rep&lace:" -msgstr "&Erstatt:" - -#: dialog.cc:570 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Spør" - -#: dialog.cc:657 -msgid "Source and target values can not be equal." -msgstr "Kilde- og målverdier kan ikke være like." - -#: dialog.cc:682 -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt &alle:" - -#: dialog.cc:683 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" - -#: dialog.cc:691 -msgid "Replace marked data at cursor position?" -msgstr "Erstatt merket data ved markørposisjon?" - -#: dialog.cc:761 -msgid "Binary Filter" -msgstr "Binærfilter" - -#: dialog.cc:780 -msgid "O&peration:" -msgstr "O&perasjon:" - -#: dialog.cc:855 -msgid "Fo&rmat (operand):" -msgstr "Fo&rmat (operand):" - -#: dialog.cc:871 -msgid "O&perand:" -msgstr "O&perand:" - -#: dialog.cc:891 -msgid "Swap rule" -msgstr "Vekslingsregel" - -#: dialog.cc:903 -msgid "&Reset" -msgstr "&Tilbakestill" - -#: dialog.cc:929 -msgid "&Group size [bytes]" -msgstr "&Gruppestørrelse [byter]" - -#: dialog.cc:941 -msgid "S&hift size [bits]" -msgstr "S&kift størrelse [bits]" - -#: dialog.cc:985 -msgid "Shift size is zero." -msgstr "Skiftstørrelse er null." - -#: dialog.cc:994 -msgid "Swap rule does not define any swapping." -msgstr "Vekslingsregel angir ingen veksling." - -#: dialog.cc:1070 -msgid "Insert Pattern" -msgstr "Sett inn mønster" - -#: dialog.cc:1089 -msgid "&Size:" -msgstr "&Størrelse:" - -#: dialog.cc:1102 -msgid "Fo&rmat (pattern):" -msgstr "Fo&rmat (mønster):" - -#: dialog.cc:1118 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Mønster:" - -#: dialog.cc:1127 -msgid "&Offset:" -msgstr "&Offsett:" - -#: dialog.cc:1142 -msgid "R&epeat pattern" -msgstr "&Gjenta mønster" - -#: dialog.cc:1144 -msgid "&Insert on cursor position" -msgstr "Sett &inn ved markørposisjon" - -#: dialog.cc:1284 -msgid "Your request can not be processed." -msgstr "Din forespørsel kan ikke utføres." - -#: dialog.cc:1288 -msgid "Examine argument(s) and try again." -msgstr "Sjekk argumentene og prøv igjen." - -#: dialog.cc:1294 -msgid "Invalid argument(s)" -msgstr "Ugyldig argument(er)" - -#: dialog.cc:1303 -msgid "You must specify a destination file." -msgstr "Du må oppgi en målfil." - -#: dialog.cc:1313 -msgid "You have specified an existing folder." -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende mappe." - -#: dialog.cc:1320 -msgid "You do not have write permission to this file." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne fila." - -#: dialog.cc:1325 -msgid "" -"You have specified an existing file.\n" -"Overwrite current file?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende fil.\n" -"Vil du overskrive?" - -#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990 -msgid "Overwrite" -msgstr "Overskriv" - -#: dialog.cc:1405 -msgid "Regular Text" -msgstr "Vanlig tekst" - -#: dialog.cc:1416 -msgid "operand AND data" -msgstr "operand AND data" - -#: dialog.cc:1417 -msgid "operand OR data" -msgstr "operand OR data" - -#: dialog.cc:1418 -msgid "operand XOR data" -msgstr "operand XOR data" - -#: dialog.cc:1419 -msgid "INVERT data" -msgstr "INVERT data" - -#: dialog.cc:1420 -msgid "REVERSE data" -msgstr "REVERSE data" - -#: dialog.cc:1421 -msgid "ROTATE data" -msgstr "ROTER data" - -#: dialog.cc:1422 -msgid "SHIFT data" -msgstr "SHIFT data" - -#: dialog.cc:1423 -msgid "Swap Individual Bits" -msgstr "Veksle individuelle biter" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Signed 8 bit:" -msgstr "8-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:44 -msgid "Unsigned 8 bit:" -msgstr "8-bit uten fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Signed 16 bit:" -msgstr "16-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:45 -msgid "Unsigned 16 bit:" -msgstr "16-bit uten fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Signed 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:50 -msgid "Unsigned 32 bit:" -msgstr "32-bit med fortegn:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "32 bit float:" -msgstr "32-bits flyttall:" - -#: hextoolwidget.cc:51 -msgid "64 bit float:" -msgstr "64-bits flyttall:" - -#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Hexadecimal:" -msgstr "Heksadesimal:" - -#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56 -msgid "Octal:" -msgstr "Oktal:" - -#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Binary:" -msgstr "Binært:" - -#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57 -msgid "Text:" -msgstr "Tekst:" - -#: hextoolwidget.cc:96 -msgid "Show little endian decoding" -msgstr "Vis litenendian dekoding" - -#: hextoolwidget.cc:110 -msgid "Show unsigned as hexadecimal" -msgstr "Vis uten fortegn som heksdesimal" - -#: hextoolwidget.cc:122 -msgid "Stream length:" -msgstr "Strømlengde:" - -#: hextoolwidget.cc:127 -msgid "Fixed 8 Bit" -msgstr "Fast 8-bit" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bit Window" -msgstr "Bitvindu" - -#: hextoolwidget.cc:132 -msgid "Bits Window" -msgstr "Bitsvindu" - -#: converterdialog.cc:71 -msgid "Converter" -msgstr "Konverterer" - -#: converterdialog.cc:72 -msgid "&On Cursor" -msgstr "&Ved markør" - -#: converterdialog.cc:83 -msgid "Decimal:" -msgstr "Desimal:" - -#: toplevel.cc:133 -msgid "&Insert..." -msgstr "Sett &inn …" - -#: toplevel.cc:143 -msgid "E&xport..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: toplevel.cc:145 -msgid "&Cancel Operation" -msgstr "&Avbryt operasjon" - -#: toplevel.cc:147 -msgid "&Read Only" -msgstr "Kun &lese" - -#: toplevel.cc:149 -msgid "&Allow Resize" -msgstr "&Godta endring av størrelse" - -#: toplevel.cc:151 -msgid "N&ew Window" -msgstr "Nytt v&indu" - -#: toplevel.cc:153 -msgid "Close &Window" -msgstr "Lukk &vindu" - -#: toplevel.cc:168 -msgid "&Goto Offset..." -msgstr "&Gå til offsett …" - -#: toplevel.cc:170 -msgid "&Insert Pattern..." -msgstr "&Sett inn mønster …" - -#: toplevel.cc:173 -msgid "Copy as &Text" -msgstr "Kopier som &tekst" - -#: toplevel.cc:175 -msgid "Paste into New &File" -msgstr "Lim inn til ny &fil" - -#: toplevel.cc:177 -msgid "Paste into New &Window" -msgstr "Lim inn til nytt &vindu" - -#: toplevel.cc:188 -msgid "&Text" -msgstr "&Tekst" - -#: toplevel.cc:196 -msgid "Show O&ffset Column" -msgstr "Vis o&ffsetkolonne" - -#: toplevel.cc:198 -msgid "Show Te&xt Field" -msgstr "Vis te&kstfelt" - -#: toplevel.cc:200 -msgid "Off&set as Decimal" -msgstr "Off&sett som desimaltall" - -#: toplevel.cc:202 -msgid "&Upper Case (Data)" -msgstr "&Store bokstaver (data)" - -#: toplevel.cc:204 -msgid "Upper &Case (Offset)" -msgstr "S&tore bokstaver (offsett)" - -#: toplevel.cc:207 -msgid "" -"_: &Default encoding\n" -"&Default" -msgstr "&Standard" - -#: toplevel.cc:209 -msgid "US-&ASCII (7 bit)" -msgstr "US-&ASCII (7 bit)" - -#: toplevel.cc:211 -msgid "&EBCDIC" -msgstr "&EBCDIC" - -#: toplevel.cc:219 -msgid "&Extract Strings..." -msgstr "&Ta ut strenger …" - -#: toplevel.cc:223 -msgid "&Binary Filter..." -msgstr "&Binærfilter …" - -#: toplevel.cc:225 -msgid "&Character Table" -msgstr "&Tegntabell" - -#: toplevel.cc:227 -msgid "C&onverter" -msgstr "K&onverterer" - -#: toplevel.cc:229 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistikk" - -#: toplevel.cc:234 -msgid "&Replace Bookmark" -msgstr "&Erstatt bokmerke" - -#: toplevel.cc:236 -msgid "R&emove Bookmark" -msgstr "F&jern bokmerke" - -#: toplevel.cc:238 -msgid "Re&move All" -msgstr "Fjern &alle" - -#: toplevel.cc:240 -msgid "Goto &Next Bookmark" -msgstr "Gå til &neste bokmerke" - -#: toplevel.cc:243 -msgid "Goto &Previous Bookmark" -msgstr "Gå til &forrige bokmerke" - -#: toplevel.cc:249 -msgid "Show F&ull Path" -msgstr "Vis f&ull sti" - -#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skjul" - -#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274 -msgid "&Above Editor" -msgstr "&Over redigerer" - -#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276 -msgid "&Below Editor" -msgstr "&Under redigerer" - -#: toplevel.cc:264 -msgid "&Floating" -msgstr "&Flytende" - -#: toplevel.cc:266 -msgid "&Embed in Main Window" -msgstr "Bli &en del av hovedvindu" - -#: toplevel.cc:293 -msgid "Drag document" -msgstr "Dra dokument" - -#: toplevel.cc:294 -msgid "Drag Document" -msgstr "Dra dokumentet" - -#: toplevel.cc:304 -msgid "Toggle write protection" -msgstr "Slå av/på skrivebeskyttelse" - -#: toplevel.cc:329 -msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000" -msgstr "Valg: 0000:0000 0000:0000" - -#: toplevel.cc:331 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993 -msgid "OVR" -msgstr "OVR" - -#: toplevel.cc:333 -msgid "Size: FFFFFFFFFF" -msgstr "Størrelse: FFFFFFFFFF" - -#: toplevel.cc:334 -msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F" -msgstr "Offsett: FFFFFFFFFF-F" - -#: toplevel.cc:335 -msgid "FFF" -msgstr "FFF" - -#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893 -msgid "RW" -msgstr "LS" - -#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750 -msgid "Offset:" -msgstr "Offsett:" - -#: toplevel.cc:347 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: toplevel.cc:536 -#, c-format -msgid "Non local recent file: %1" -msgstr "Den nylige fila %1 ligger ikke lokalt" - -#: toplevel.cc:546 -msgid "" -"Can not create new window.\n" -msgstr "" -"Klarer ikke lage et nytt vindu.\n" - -#: toplevel.cc:582 -msgid "" -"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Det er dokumenter med ulagrede endringer. Hvis du avslutter nå vil disse " -"endringene gå tapt." - -#: toplevel.cc:791 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Størrelse: %1" - -#: toplevel.cc:893 -msgid "R" -msgstr "L" - -#: toplevel.cc:925 -#, c-format -msgid "Offset: %1" -msgstr "Offsett: %1" - -#: toplevel.cc:993 -msgid "INS" -msgstr "INS" - -#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189 -#, c-format -msgid "Encoding: %1" -msgstr "Koding: %1" - -#: toplevel.cc:1172 -msgid "Selection:" -msgstr "Merking:" - -#: hexerror.cc:32 -msgid "No data" -msgstr "Ingen data" - -#: hexerror.cc:33 -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Ikke nok minne" - -#: hexerror.cc:34 -msgid "List is full" -msgstr "Lista er full" - -#: hexerror.cc:35 -msgid "Read operation failed" -msgstr "Leseoperasjon mislyktes" - -#: hexerror.cc:36 -msgid "Write operation failed" -msgstr "Skriveoperasjon mislyktes" - -#: hexerror.cc:37 -msgid "Empty argument" -msgstr "Tomt argument" - -#: hexerror.cc:38 -msgid "Illegal argument" -msgstr "Ulovlig argument" - -#: hexerror.cc:39 -msgid "Null pointer argument" -msgstr "Nullpekerargument" - -#: hexerror.cc:40 -msgid "Wrap buffer" -msgstr "Bryt buffer" - -#: hexerror.cc:41 -msgid "No match" -msgstr "Ingen treff" - -#: hexerror.cc:42 -msgid "No data is selected" -msgstr "Ingen data er markert" - -#: hexerror.cc:43 -msgid "Empty document" -msgstr "Tomt dokument" - -#: hexerror.cc:44 -msgid "No active document" -msgstr "Ingen aktive dokumenter" - -#: hexerror.cc:45 -msgid "No data is marked" -msgstr "Ingen data er markert" - -#: hexerror.cc:46 -msgid "Document is write protected" -msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet" - -#: hexerror.cc:47 -msgid "Document is resize protected" -msgstr "Dokumentet er størrelsesbeskyttet" - -#: hexerror.cc:48 -msgid "Operation was stopped" -msgstr "Operasjon ble stoppet" - -#: hexerror.cc:49 -msgid "Illegal mode" -msgstr "Ulovlig modus" - -#: hexerror.cc:50 -msgid "Program is busy, try again later" -msgstr "Programmet er opptatt, prøv igjen senere" - -#: hexerror.cc:51 -msgid "Value is not within valid range" -msgstr "Verdi ikke innenfor lovlig område" - -#: hexerror.cc:52 -msgid "Operation was aborted" -msgstr "Operasjon ble avbrutt" - -#: hexerror.cc:53 -msgid "File could not be opened for writing" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for skriving" - -#: hexerror.cc:54 -msgid "File could not be opened for reading" -msgstr "Fil kunne ikke åpnes for lesing" - -#: hexerror.cc:60 -msgid "Unknown error" -msgstr "Ukjent feil" - -#: conversion.cc:48 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default" -msgstr "Standard" - -#: conversion.cc:49 -msgid "EBCDIC" -msgstr "EBCDIC" - -#: conversion.cc:50 -msgid "US-ASCII (7 bit)" -msgstr "US-ASCII (7 bit)" - -#: conversion.cc:51 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: hexeditorwidget.cc:583 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Uten navn %1" - -#: hexeditorwidget.cc:607 -msgid "Unable to create new document." -msgstr "Klarer ikke lage nytt dokument." - -#: hexeditorwidget.cc:608 -msgid "Operation Failed" -msgstr "Operasjon mislyktes" - -#: hexeditorwidget.cc:770 -msgid "Insert File" -msgstr "Sett inn fil" - -#: hexeditorwidget.cc:780 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "Bare lokale filer er foreløpig støttet." - -#: hexeditorwidget.cc:868 -msgid "" -"The current document has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Gjeldende dokument har blitt endret.\n" -"Vil du lagre?" - -#: hexeditorwidget.cc:933 -msgid "" -"Current document has been changed on disk.\n" -"If you save now, those changes will be lost.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Gjeldende dokument har blitt endret på disken.\n" -"Hvis du lagrer nå vil disse endringene gå tapt.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexeditorwidget.cc:986 -msgid "" -"A document with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Et dokument med dette navnet finnes fra før.\n" -"Vil du overskrive det?" - -#: hexeditorwidget.cc:1023 -msgid "The current document does not exist on the disk." -msgstr "Gjeldende dokument finnes ikke på disk." - -#: hexeditorwidget.cc:1033 -msgid "" -"The current document has changed on the disk and also contains unsaved " -"modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Gjeldende dokument er forandret på disken og inneholder samtidig ulagrede " -"endringer.\n" -"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1039 -msgid "" -"The current document contains unsaved modifications.\n" -"If you reload now, the modifications will be lost." -msgstr "" -"Det nåværende dokumentet inneholder ulagrede endringer.\n" -"Hvis du laster på nytt nå, vil forandringene gå tapt." - -#: hexeditorwidget.cc:1073 -msgid "Print Hex-Document" -msgstr "Skriv ut hex-dokument" - -#: hexeditorwidget.cc:1123 -msgid "" -"Could not print data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive ut data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1147 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print one page." -"<br>Proceed?</qt>\n" -"<qt>Print threshold exceeded." -"<br>You are about to print %n pages." -"<br>Proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Overskredet utskriftsgrense." -"<br>Du skal til å skrive ut en side." -"<br>Fortsett?</qt>\n" -"<qt> Overskredet utskriftsgrense." -"<br>Du skal til å skrive ut %n sider." -"<br>Fortsett?</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226 -msgid "" -"Unable to export data.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke eksportere data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1237 -msgid "" -"The encoding you have selected is not reversible.\n" -"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the " -"data can be restored to the original state." -msgstr "" -"Kodingen du har valgt er ikke reversibel. \n" -"Hvis du vil gå tilbake til den opprinnelige kodingen,finnes det ingen garanti " -"for at dataene kan bli gjenopprettet til sin opprinnelige tilstand." - -#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396 -msgid "Encode" -msgstr "Kode" - -#: hexeditorwidget.cc:1242 -msgid "&Encode" -msgstr "&Kode" - -#: hexeditorwidget.cc:1259 -msgid "" -"Could not encode data.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke kode data.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1412 -msgid "" -"Deleted bookmarks can not be restored.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Slettede bokmerker kan ikke gjenopprettes.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766 -msgid "Search key not found in document." -msgstr "Søkeord fantes ikke i dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1572 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Nådde slutten av dokumentet.\n" -"Fortsette fra starten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1578 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Nådde begynnelsen av dokumentet.\n" -"Fortsette fra slutten?" - -#: hexeditorwidget.cc:1594 -msgid "" -"Your request can not be processed.\n" -"No search pattern defined." -msgstr "" -"Forespørselen kan ikke utføres.\n" -"Ingen søkemønstre angitt." - -#: hexeditorwidget.cc:1700 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Finn og erstatt" - -#: hexeditorwidget.cc:1762 -msgid "Search key not found in selected area." -msgstr "Søkeord ble ikke funnet i det merkede området." - -#: hexeditorwidget.cc:1774 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>One replacement was made.</qt>\n" -"<qt>Operation complete." -"<br>" -"<br>%n replacements were made.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Operasjonen fullført." -"<br>" -"<br>En erstatning ble gjort.</qt>\n" -"<qt>Operasjonen fullført." -"<br>" -"<br>%n erstatninger ble gjort.</qt>" - -#: hexeditorwidget.cc:1795 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define your own encoding" -msgstr "" -"Ikke tilgjengelig ennå!\n" -"Angi din egen koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313 -msgid "Encoding" -msgstr "Koding" - -#: hexeditorwidget.cc:1831 -msgid "" -"Could not collect strings.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke samle strenger.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1833 -msgid "Collect Strings" -msgstr "Samle strenger" - -#: hexeditorwidget.cc:1842 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Define a record (structure) and fill it with data from the document." -msgstr "" -"Ikke tilgjengelig ennå!\n" -"Angi en post (struktur) og fyll den med data fra dokumentet." - -#: hexeditorwidget.cc:1845 -msgid "Record Viewer" -msgstr "Postfremviser" - -#: hexeditorwidget.cc:1917 -msgid "" -"Could not collect document statistics.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke samle dokumentstatistikk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:1920 -msgid "Collect Document Statistics" -msgstr "Samle dokumentstatistikk" - -#: hexeditorwidget.cc:1959 -msgid "" -"Not available yet!\n" -"Save or retrive your favorite layout" -msgstr "" -"Ikke tilgjengelig ennå!\n" -"Lagre eller hent ditt favorittutseende" - -#: hexeditorwidget.cc:1962 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiler" - -#: hexeditorwidget.cc:1981 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Misdannet URL\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:1982 -msgid "Read URL" -msgstr "Les URL" - -#: hexeditorwidget.cc:2015 -msgid "Could not save remote file." -msgstr "Kunne ikke lagre fjern fil." - -#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130 -#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152 -msgid "Write Failure" -msgstr "Skrivefeil" - -#: hexeditorwidget.cc:2052 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist.\n" -"%1" -msgstr "" -"Den oppgitte fila finnes ikke.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067 -#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375 -msgid "Read" -msgstr "Les" - -#: hexeditorwidget.cc:2059 -#, c-format -msgid "" -"You have specified a folder.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har oppgitt en mappe.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2066 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permission to this file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har ikke lesetilgang til denne fila.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2074 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the file.\n" -"%1" -msgstr "" -"En feil oppstod under forsøk på å åpne fila.\n" -"%1" - -#: hexeditorwidget.cc:2103 -msgid "" -"Could not read file.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke lese fil.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2122 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har oppgitt en mappe." - -#: hexeditorwidget.cc:2129 -msgid "You do not have write permission." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang." - -#: hexeditorwidget.cc:2138 -msgid "An error occurred while trying to open the file." -msgstr "En feil oppstod under forsøk på å åpne fila." - -#: hexeditorwidget.cc:2150 -msgid "" -"Could not write data to disk.\n" -msgstr "" -"Klarte ikke skrive data til disk.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2232 -msgid "" -"Can not create text buffer.\n" -msgstr "" -"Kan ikke lage tekstbuffer.\n" - -#: hexeditorwidget.cc:2234 -msgid "Loading Failed" -msgstr "Lasting mislyktes" - -#: hexeditorwidget.cc:2309 -msgid "Reading" -msgstr "Leser" - -#: hexeditorwidget.cc:2310 -msgid "Writing" -msgstr "Skriver" - -#: hexeditorwidget.cc:2311 -msgid "Inserting" -msgstr "Setter inn" - -#: hexeditorwidget.cc:2312 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401 -msgid "Collect strings" -msgstr "Samle strenger" - -#: hexeditorwidget.cc:2315 -msgid "Exporting" -msgstr "Eksporterer" - -#: hexeditorwidget.cc:2316 -msgid "Scanning" -msgstr "Gransker" - -#: hexeditorwidget.cc:2376 -msgid "Do you really want to cancel reading?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte lesingen?" - -#: hexeditorwidget.cc:2380 -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#: hexeditorwidget.cc:2381 -msgid "" -"Do you really want to cancel writing?\n" -"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk" -msgstr "" -"Vil du virkelig avbryte skrivingen?\n" -"ADVARSEL: Avbryting kan ødelegge dataene på disken" - -#: hexeditorwidget.cc:2387 -msgid "Do you really want to cancel inserting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte innsetting?" - -#: hexeditorwidget.cc:2392 -msgid "Do you really want to cancel printing?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte utskrift?" - -#: hexeditorwidget.cc:2397 -msgid "Do you really want to cancel encoding?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte koding?" - -#: hexeditorwidget.cc:2402 -msgid "Do you really want to cancel string scanning?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte strenggranskning?" - -#: hexeditorwidget.cc:2407 -msgid "Do you really want to cancel exporting?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte eksportering?" - -#: hexeditorwidget.cc:2411 -msgid "Collect document statistics" -msgstr "Samle dokumentstatistikk" - -#: hexeditorwidget.cc:2412 -msgid "Do you really want to cancel document scanning?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avbryte dokumentgransking?" - -#: hexeditorwidget.cc:2432 -msgid "" -"Could not finish operation.\n" -msgstr "" -"Kunne ikke fullføre operasjon.\n" - -#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537 -#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634 -msgid "Export Document" -msgstr "Eksporter dokument" - -#: exportdialog.cc:40 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportdialog.cc:158 -msgid "Plain Text" -msgstr "Ren tekst" - -#: exportdialog.cc:159 -msgid "HTML Tables" -msgstr "Html-tabeller" - -#: exportdialog.cc:160 -msgid "Rich Text (RTF)" -msgstr "Rik tekst (RTF)" - -#: exportdialog.cc:161 -msgid "C Array" -msgstr "C-matrise" - -#: exportdialog.cc:169 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" - -#: exportdialog.cc:177 -msgid "&Destination:" -msgstr "&Mål:" - -#: exportdialog.cc:181 -msgid "(Package folder)" -msgstr "(Pakkemappe)" - -#: exportdialog.cc:191 -msgid "Choose..." -msgstr "Velg …" - -#: exportdialog.cc:202 -msgid "Export Range" -msgstr "Eksportområde" - -#: exportdialog.cc:210 -msgid "&Everything" -msgstr "&Alt" - -#: exportdialog.cc:215 -msgid "&Selection" -msgstr "&Markert" - -#: exportdialog.cc:220 -msgid "&Range" -msgstr "&Område" - -#: exportdialog.cc:229 -msgid "&From offset:" -msgstr "&Fra offsett:" - -#: exportdialog.cc:235 -msgid "&To offset:" -msgstr "&Til offsett:" - -#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374 -msgid "No options for this format." -msgstr "Ingen valg for dette formatet." - -#: exportdialog.cc:296 -msgid "HTML Options (one table per page)" -msgstr "Html-valg (en tabell pr side)" - -#: exportdialog.cc:317 -msgid "&Lines per table:" -msgstr "&Linjer pr tabell:" - -#: exportdialog.cc:325 -msgid "Filename &prefix (in package):" -msgstr "&Prefiks på filnavn (i pakke):" - -#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438 -#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: exportdialog.cc:331 -msgid "Filename with Path" -msgstr "Filnavn med sti" - -#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127 -msgid "Filename" -msgstr "Filnavn" - -#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126 -msgid "Page Number" -msgstr "Sidenummer" - -#: exportdialog.cc:339 -msgid "Header &above text:" -msgstr "Hode over &tekst:" - -#: exportdialog.cc:347 -msgid "&Footer below text:" -msgstr "Bunntekst &under tekst:" - -#: exportdialog.cc:351 -msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file" -msgstr "&Lenk med «index.html» til innholdsfortegnelsen" - -#: exportdialog.cc:355 -msgid "&Include navigator bar" -msgstr "&Ta med navigasjonslinje" - -#: exportdialog.cc:359 -msgid "&Use black and white only" -msgstr "&Bruk bare sort/hvitt" - -#: exportdialog.cc:388 -msgid "C Array Options" -msgstr "Valg for C-matrise" - -#: exportdialog.cc:402 -msgid "Array name:" -msgstr "Tabellnavn:" - -#: exportdialog.cc:407 -msgid "char" -msgstr "tegn" - -#: exportdialog.cc:408 -msgid "unsigned char" -msgstr "tegn uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:409 -msgid "short" -msgstr "kort" - -#: exportdialog.cc:410 -msgid "unsigned short" -msgstr "kort uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:411 -msgid "int" -msgstr "int" - -#: exportdialog.cc:412 -msgid "unsigned int" -msgstr "int uten fortegn" - -#: exportdialog.cc:413 -msgid "float" -msgstr "flyt" - -#: exportdialog.cc:414 -msgid "double" -msgstr "dobbel" - -#: exportdialog.cc:419 -msgid "Element type:" -msgstr "Elementtype:" - -#: exportdialog.cc:427 -msgid "Elements per line:" -msgstr "Elementer pr linje:" - -#: exportdialog.cc:431 -msgid "Print unsigned values as hexadecimal" -msgstr "Vis verdier uten fortegn som heksadesimal" - -#: exportdialog.cc:535 -msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks." -msgstr "Prefiks på filnavn kan ikke inneholde tomme tegn eller tegnsetting." - -#: exportdialog.cc:561 -msgid "This format is not yet supported." -msgstr "Dette formatet er ikke støttet ennå." - -#: exportdialog.cc:638 -msgid "You must specify a destination." -msgstr "Du må oppgi et mål." - -#: exportdialog.cc:650 -msgid "Unable to create a new folder" -msgstr "Klarte ikke lage ny mappe." - -#: exportdialog.cc:661 -msgid "You have specified an existing file" -msgstr "Du har oppgitt en eksisterende fil." - -#: exportdialog.cc:669 -msgid "You do not have write permission to this folder." -msgstr "Du har ikke skrivetilgang til denne mappa." - -#: exportdialog.cc:679 -msgid "" -"You have specified an existing folder.\n" -"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n" -"Continue?" -msgstr "" -"Du har oppgitt en eksisterende mappe.\n" -"Hvis du fortsetter kan alle eksisterende filer mellom «%1» og «%2» gå tapt.\n" -"Vil du fortsette?" - -#: hexviewwidget.cc:1128 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Fjern bokmerke" - -#: hexviewwidget.cc:1158 -msgid "Replace Bookmark" -msgstr "Erstatt bokmerke" - -#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832 -msgid "Page %1 of %2" -msgstr "Side %1 av %2" - -#: hexbuffer.cc:2852 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858 -msgid "Next" -msgstr "Neste" - -#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868 -msgid "Previous" -msgstr "Forrige" - -#: hexbuffer.cc:4886 -msgid "Generated by khexedit" -msgstr "Laget av khexedit" - -#: printdialogpage.cc:38 -msgid "Page Layout" -msgstr "Sideutseende" - -#: printdialogpage.cc:59 -msgid "Margins [millimeter]" -msgstr "Marger [millimeter]" - -#: printdialogpage.cc:72 -msgid "&Top:" -msgstr "&Oppe:" - -#: printdialogpage.cc:73 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Nede:" - -#: printdialogpage.cc:74 -msgid "&Left:" -msgstr "&Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:75 -msgid "&Right:" -msgstr "&Høyre:" - -#: printdialogpage.cc:102 -msgid "Draw h&eader above text" -msgstr "Tegn hode ov&er tekst" - -#: printdialogpage.cc:118 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: printdialogpage.cc:119 -msgid "Center:" -msgstr "Senter:" - -#: printdialogpage.cc:120 -msgid "Right:" -msgstr "Høyre:" - -#: printdialogpage.cc:121 -msgid "Border:" -msgstr "Kantlinje:" - -#: printdialogpage.cc:125 -msgid "Date & Time" -msgstr "Dato og klokkeslett" - -#: printdialogpage.cc:131 -msgid "Single Line" -msgstr "Enkel linje" - -#: printdialogpage.cc:132 -msgid "Rectangle" -msgstr "Rektangel" - -#: printdialogpage.cc:164 -msgid "Draw &footer below text" -msgstr "Tegn &bunntekst under tekst" - -#: fileinfodialog.cc:73 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistikk" - -#: fileinfodialog.cc:89 -msgid "File name: " -msgstr "Filnavn: " - -#: fileinfodialog.cc:93 -msgid "Size [bytes]: " -msgstr "Størrelse [byte]:" - -#: fileinfodialog.cc:110 -msgid "Occurrence" -msgstr "Forekomst" - -#: fileinfodialog.cc:111 -msgid "Percent" -msgstr "Prosent" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Layout" -msgstr "Utseende" - -#: optiondialog.cc:105 -msgid "Data Layout in Editor" -msgstr "Datautseende i tekstfelt" - -#: optiondialog.cc:113 -msgid "Hexadecimal Mode" -msgstr "Heksadesimalmodus" - -#: optiondialog.cc:114 -msgid "Decimal Mode" -msgstr "Desimalmodus" - -#: optiondialog.cc:115 -msgid "Octal Mode" -msgstr "Oktalmodus" - -#: optiondialog.cc:116 -msgid "Binary Mode" -msgstr "Binærmodus" - -#: optiondialog.cc:117 -msgid "Text Only Mode" -msgstr "Bare tekstmodus" - -#: optiondialog.cc:146 -msgid "Default l&ine size [bytes]:" -msgstr "Standard l&injestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:150 -msgid "Colu&mn size [bytes]:" -msgstr "Kolo&nnestørrelse [byte]:" - -#: optiondialog.cc:158 -msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)" -msgstr "Linjestørrelse er &fast (bruk rullelinjer ved behov)" - -#: optiondialog.cc:164 -msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)" -msgstr "Lås &kolonne til slutten av linje (når kolonnestørrelse>1)" - -#: optiondialog.cc:176 -msgid "Vertical Only" -msgstr "Bare loddrett" - -#: optiondialog.cc:177 -msgid "Horizontal Only" -msgstr "Bare vannrett" - -#: optiondialog.cc:178 -msgid "Both Directions" -msgstr "Begge retninger" - -#: optiondialog.cc:185 -msgid "&Gridlines between text:" -msgstr "&Rutenett mellom tekst:" - -#: optiondialog.cc:203 -msgid "&Left separator width [pixels]:" -msgstr "&Venstre separatorbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:207 -msgid "&Right separator width [pixels]:" -msgstr "&Høyre separatorbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:223 -msgid "&Separator margin width [pixels]:" -msgstr "&Separator margbredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:227 -msgid "&Edge margin width [pixels]:" -msgstr "&Kantmarger bredde [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:231 -msgid "Column separation is e&qual to one character" -msgstr "Kolonneseparereringen &tilsvarer ett tegn" - -#: optiondialog.cc:244 -msgid "Column separa&tion [pixels]:" -msgstr "Kolonnesep&arering [piksler]:" - -#: optiondialog.cc:257 -msgid "Cursor" -msgstr "Markør" - -#: optiondialog.cc:258 -msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)" -msgstr "Markøroppførsel (bare gyldig for redigerer)" - -#: optiondialog.cc:262 -msgid "Blinking" -msgstr "Blinking" - -#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267 -msgid "Do not b&link" -msgstr "Ikke &blink" - -#: optiondialog.cc:274 -msgid "&Blink interval [ms]:" -msgstr "&Blinkeinterval [ms]:" - -#: optiondialog.cc:284 -msgid "Shape" -msgstr "Form" - -#: optiondialog.cc:288 -msgid "Always &use block (rectangular) cursor" -msgstr "&Bruk alltid blokkmarkør (rektangulær)" - -#: optiondialog.cc:294 -msgid "Use &thick cursor in insert mode" -msgstr "Bruk &tykk markør i «sett inn»-modus" - -#: optiondialog.cc:299 -msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus" -msgstr "Markøroppførsel når redigerer mister fokus" - -#: optiondialog.cc:304 -msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)" -msgstr "&Stopp blinking (hvis blinking er slått på)" - -#: optiondialog.cc:306 -msgid "H&ide" -msgstr "Sk&jul" - -#: optiondialog.cc:307 -msgid "Do ¬hing" -msgstr "Gjør &ingenting" - -#: optiondialog.cc:323 -msgid "Colors" -msgstr "Farger" - -#: optiondialog.cc:324 -msgid "Editor Colors (system selection color is always used)" -msgstr "Rediger farger (systemvalgfarger blir alltid brukt)" - -#: optiondialog.cc:329 -msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemfarger (som valgt i Kontrollpanel)" - -#: optiondialog.cc:342 -msgid "First, Third ... Line Background" -msgstr "Første, tredje …linjebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:343 -msgid "Second, Fourth ... Line Background" -msgstr "Andre, fjerde …linjebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:344 -msgid "Offset Background" -msgstr "Forskjøvet bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:345 -msgid "Inactive Background" -msgstr "Inaktiv bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:346 -msgid "Even Column Text" -msgstr "Teksten i parkolonner" - -#: optiondialog.cc:347 -msgid "Odd Column Text" -msgstr "Teksten i odde kolonner" - -#: optiondialog.cc:348 -msgid "Non Printable Text" -msgstr "Ikke-skrivbar tekst" - -#: optiondialog.cc:349 -msgid "Offset Text" -msgstr "Forskjøvet tekst" - -#: optiondialog.cc:350 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundær tekst" - -#: optiondialog.cc:351 -msgid "Marked Background" -msgstr "Markert bakgrunn" - -#: optiondialog.cc:352 -msgid "Marked Text" -msgstr "Markert tekst" - -#: optiondialog.cc:353 -msgid "Cursor Background" -msgstr "Markørbakgrunn" - -#: optiondialog.cc:354 -msgid "Cursor Text (block shape)" -msgstr "Markørtekst (blokkform)" - -#: optiondialog.cc:355 -msgid "Bookmark Background" -msgstr "Bokmerkebakgrunn" - -#: optiondialog.cc:356 -msgid "Bookmark Text" -msgstr "Bokmerketekst" - -#: optiondialog.cc:357 -msgid "Separator" -msgstr "Delelinje" - -#: optiondialog.cc:358 -msgid "Grid Lines" -msgstr "Rutelinjer" - -#: optiondialog.cc:376 -msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)" -msgstr "Fargevalg (redigerer kan bare bruke faste skrifttyper)" - -#: optiondialog.cc:381 -msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)" -msgstr "&Bruk systemskrift (som valgt i Kontrollpanel)" - -#: optiondialog.cc:398 -msgid "KHexEdit editor font" -msgstr "Skrifttype i KHexEdits redigerer" - -#: optiondialog.cc:414 -msgid "&Map non printable characters to:" -msgstr "&Avbild ikke-skrivbare tegn som:" - -#: optiondialog.cc:428 -msgid "File Management" -msgstr "Filbehandling" - -#: optiondialog.cc:439 -msgid "Most Recent Document" -msgstr "Sist brukte dokument" - -#: optiondialog.cc:440 -msgid "All Recent Documents" -msgstr "Alle nylige dokumenter" - -#: optiondialog.cc:446 -msgid "Open doc&uments on startup:" -msgstr "Åpne dok&umenter ved oppstart:" - -#: optiondialog.cc:452 -msgid "&Jump to previous cursor position on startup" -msgstr "&Hopp til forrige markørposisjon ved oppstart" - -#: optiondialog.cc:466 -msgid "Open document with &write protection enabled" -msgstr "Åpne dokument med &skrivebeskyttelse skrudd på" - -#: optiondialog.cc:472 -msgid "&Keep cursor position after reloading document" -msgstr "&Behold markørposisjon etter gjenlasting av dokument" - -#: optiondialog.cc:478 -msgid "&Make a backup when saving document" -msgstr "&Ta sikkerhetskopi når dokumentet lagres" - -#: optiondialog.cc:488 -msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit" -msgstr "Ikke lagre dokumentlista «Nylige» ved avslutning" - -#: optiondialog.cc:492 -msgid "" -"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the " -"program is closed.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Markering av denne avkrysningsboksen lar KHexEdit glemme den seneste " -"dokumentlista når programmet lukkes.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den nyeste dokumentlista laget av " -"KDE." - -#: optiondialog.cc:499 -msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List" -msgstr "Tøm dokumentlista «Nylige» &nå" - -#: optiondialog.cc:503 -msgid "" -"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n" -"Note: it will not erase any document of the recent document list created by " -"KDE." -msgstr "" -"Ved å trykke på denne knappen glemmer KHexEdit den seneste dokumentlista.\n" -"Merk: Det vil ikke slette noen dokumenter fra den seneste dokumentlista laget " -"av KDE." - -#: optiondialog.cc:520 -msgid "Various Properties" -msgstr "Forskjellige egenskaper" - -#: optiondialog.cc:526 -msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready" -msgstr "Kopier auto&matisk til utklippstavla når merkinga er ferdig" - -#: optiondialog.cc:532 -msgid "&Editor starts in \"insert\" mode" -msgstr "&Redigerer starter i «sett inn»-modus" - -#: optiondialog.cc:538 -msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search" -msgstr "Bekreft &hopp (til begynnelse eller slutt) ved søk" - -#: optiondialog.cc:544 -msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved" -msgstr "Markøren hopper til &nærmeste byte når flyttet" - -#: optiondialog.cc:550 -msgid "Sounds" -msgstr "Lyder" - -#: optiondialog.cc:553 -msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure" -msgstr "Lag lyd ved feil på &inndata (f.eks. tasting)" - -#: optiondialog.cc:557 -msgid "Make sound on &fatal failure" -msgstr "Lag lyd ved &fatale feil" - -#: optiondialog.cc:562 -msgid "Bookmark Visibility" -msgstr "Bokmerkesynlighet" - -#: optiondialog.cc:565 -msgid "Use visible bookmarks in the offset column" -msgstr "Bruk synlige bokmerker i offsett-kolonnen" - -#: optiondialog.cc:569 -msgid "Use visible bookmarks in the editor fields" -msgstr "Bruk synlige bokmerker i redigerer-feltene" - -#: optiondialog.cc:574 -msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit" -msgstr "Bekreft når antall utskriftsider vil &overgå begrensning" - -#: optiondialog.cc:594 -msgid "&Threshold [pages]:" -msgstr "Øvre &grense [sider]:" - -#: optiondialog.cc:611 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Angrebegrensning:" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit2part.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit2part.po deleted file mode 100644 index 0acf1cd7bd5..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/khexedit2part.po +++ /dev/null @@ -1,102 +0,0 @@ -# translation of khexedit2part.po to Norsk Bokmål -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khexedit2part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-17 01:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 17:04+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "project@nilsk.net" - -#: khepart.cpp:92 -msgid "&Value Coding" -msgstr "Verdi koding" - -#: khepart.cpp:94 -msgid "&Hexadecimal" -msgstr "Hexdesimal" - -#: khepart.cpp:95 -msgid "&Decimal" -msgstr "Desimal" - -#: khepart.cpp:96 -msgid "&Octal" -msgstr "Oktal" - -#: khepart.cpp:97 -msgid "&Binary" -msgstr "Binær" - -#: khepart.cpp:102 -msgid "&Char Encoding" -msgstr "Tegnkoding" - -#: khepart.cpp:106 -msgid "Show &Unprintable Chars (<32)" -msgstr "Vis tegn som ikke kan skrives (<32)" - -#: khepart.cpp:112 -msgid "&Resize Style" -msgstr "Stil på størrelsesforrandring" - -#: khepart.cpp:114 -msgid "&No Resize" -msgstr "Ingen størrelsesforrandring" - -#: khepart.cpp:115 -msgid "&Lock Groups" -msgstr "Lås grupper" - -#: khepart.cpp:116 -msgid "&Full Size Usage" -msgstr "Bruk full størrelse" - -#: khepart.cpp:120 -msgid "&Line Offset" -msgstr "Linje forskyvning" - -#: khepart.cpp:123 -msgid "&Columns" -msgstr "Kolonner" - -#: khepart.cpp:125 -msgid "&Values Column" -msgstr "Verdikolonne" - -#: khepart.cpp:126 -msgid "&Chars Column" -msgstr "Tegnkolonne" - -#: khepart.cpp:127 -msgid "&Both Columns" -msgstr "Begge kolonner" - -#: khepartfactory.cpp:30 -msgid "KHexEdit2Part" -msgstr "KHexEdit2Part" - -#: khepartfactory.cpp:31 -msgid "Embedded hex editor" -msgstr "Innebygget hex redigerer" - -#: khepartfactory.cpp:36 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kjots.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kjots.po deleted file mode 100644 index 32d54ba22bf..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kjots.po +++ /dev/null @@ -1,319 +0,0 @@ -# translation of kjots.po to Norsk Bokmål -# translation of kjots.po to Norwegian Bokmål -# Norwegian translations for KDE Utils, kjots -# Copyright (C) 1998-2000 Hans Petter Bieker. -# Hans Petter Bieker <bieker@bieker>, 1998-2000. -# Knut Yrvin <knuty@objectware.no>, 2002. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjots\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:35+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: KJotsMain.cpp:77 -msgid "Pages" -msgstr "Sider" - -#: KJotsMain.cpp:107 -msgid "Next Book" -msgstr "Neste bok" - -#: KJotsMain.cpp:109 -msgid "Previous Book" -msgstr "Forrige bok" - -#: KJotsMain.cpp:111 -msgid "Next Page" -msgstr "Neste side" - -#: KJotsMain.cpp:113 -msgid "Previous Page" -msgstr "Forrige side" - -#: KJotsMain.cpp:117 -msgid "&New Page" -msgstr "&Ny side" - -#: KJotsMain.cpp:118 -msgid "New &Book..." -msgstr "Ny &bok …" - -#: KJotsMain.cpp:121 -msgid "Export Page" -msgstr "Eksporter side" - -#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130 -msgid "To Text File..." -msgstr "Til tekstfil …" - -#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133 -msgid "To HTML File..." -msgstr "Til HTML-fil …" - -#: KJotsMain.cpp:129 -msgid "Export Book" -msgstr "Eksporter bok" - -#: KJotsMain.cpp:137 -msgid "&Delete Page" -msgstr "Slett si&da" - -#: KJotsMain.cpp:139 -msgid "Delete Boo&k" -msgstr "Slett bo&ka" - -#: KJotsMain.cpp:142 -msgid "Manual Save" -msgstr "Manuell lagring" - -#: KJotsMain.cpp:153 -msgid "Copy &into Page Title" -msgstr "Kopier t&il sidetittelen" - -#: KJotsMain.cpp:164 -msgid "Rename..." -msgstr "Endre navn …" - -#: KJotsMain.cpp:166 -msgid "Insert Date" -msgstr "Sett inn dato" - -#: KJotsMain.cpp:286 -msgid "New Book" -msgstr "Ny bok" - -#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498 -msgid "Book name:" -msgstr "Boknavn:" - -#: KJotsMain.cpp:318 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette boka<strong>%1</strong>?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:319 -msgid "Delete Book" -msgstr "Slett boka" - -#: KJotsMain.cpp:362 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>" -msgstr "<qt>Er du sikker på at du vil slette <strong>%1</strong>-sida?</qt>" - -#: KJotsMain.cpp:364 -msgid "Delete Page" -msgstr "Slett siden" - -#: KJotsMain.cpp:400 -msgid "Autosave" -msgstr "Autolagre" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "" -"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Fila <strong>%1</strong> finnes fra før. Vil du overskrive den?" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes fra før" - -#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: KJotsMain.cpp:828 -msgid "" -"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It " -"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark." -msgstr "" -"Dette bokmerket er fra en eldre versjon av Kjots og støttes ikke fullt ut. " -"Kanskje det virker og kanskje ikke. Du burde slette dette bokmerket og opprette " -"det på nytt." - -#: KJotsMain.cpp:1119 -msgid "" -"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the " -"page in, or would you prefer to not move the page at all?" -msgstr "" -"Alle sider må være i en bok. Vil du opprette en ny bok å legge siden i, eller " -"vil du helst ikke flytte siden i det hele tatt?" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Create New Book" -msgstr "Opprett ny bok" - -#: KJotsMain.cpp:1123 -msgid "Do Not Move Page" -msgstr "Ikke flytt siden" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "number1@realityx.net,axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net" - -#: kjotsedit.cpp:48 -msgid "Open URL" -msgstr "Åpne URL" - -#: kjotsentry.cpp:497 -msgid "Rename Book" -msgstr "Endre boknavn" - -#: kjotsentry.cpp:535 -#, c-format -msgid "Saving %1" -msgstr "Lagrer %1" - -#: kjotsentry.cpp:536 -msgid "Saving the contents of %1 to %2" -msgstr "Lagrer innholdet av %1 i %2" - -#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998 -#, c-format -msgid "Print: %1" -msgstr "Skriv ut: %1" - -#: kjotsentry.cpp:647 -msgid "Untitled Book" -msgstr "Bok uten navn" - -#: kjotsentry.cpp:800 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Innholdsfortegnelse" - -#: kjotsentry.cpp:908 -msgid "Rename Page" -msgstr "Endre sidenavn" - -#: kjotsentry.cpp:909 -msgid "Page title:" -msgstr "Sidenavn:" - -#: kjotsentry.cpp:1069 -#, c-format -msgid "Page %1" -msgstr "Side %1" - -#: main.cpp:37 -msgid "KDE note taking utility" -msgstr "KDE Notisverktøy" - -#: main.cpp:44 -msgid "KJots" -msgstr "KJots" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Gjeldende vedlikeholder" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 30 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minutter" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minutt" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 42 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving " -"changes." -msgstr "Så mange minutter venter KJots før endringer blir autolagret." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 50 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "S&ave every:" -msgstr "Lagr&e hvert:" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 115 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Save changes periodically" -msgstr "&Lagre endringer periodisk" - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 121 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made " -"to books at the interval defined below." -msgstr "" -"Når Autolagring er slått på vil KJots automatisk lagre endringer gjort i bøkene " -"med det tidsintervallet som er oppgitt nedenfor." - -#. i18n: file confpagemisc.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use Unico&de encoding" -msgstr "Bruk Unico&de-koding" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 9 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "How the main window is divided." -msgstr "Hvordan hovedvinduet er delt." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "The book or page that is currently active." -msgstr "Boka eller siden som er åpen nå." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 15 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "The font used to display the contents of books." -msgstr "Skrifttypen som brukes til å vise innholdet i bøkene." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 19 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether books should be saved automatically." -msgstr "Om bøker skal lagres automatisk." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 23 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading." -msgstr "" -"Om UTF-8-koding skal brukes bestandig når du lagrer og laster inn dokumenter" - -#. i18n: file kjots.kcfg line 27 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically." -msgstr "Intervallet i minutter mellom automatisk lagring av bøker." - -#. i18n: file kjots.kcfg line 31 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The last ID that was used for a book or page." -msgstr "Siste ID som ble brukt for en bok eller side" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po deleted file mode 100644 index 820991aff94..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/klaptopdaemon.po +++ /dev/null @@ -1,580 +0,0 @@ -# translation of klaptopdaemon.po to Norwegian Bokmål -# translation of klaptopdaemon.po to -# Norwegian translations -# Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker. -# -# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 2000,2002. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005, 2007. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klaptopdaemon\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-03 01:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 17:14+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"<number1@realityx.net>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: portable.cpp:945 -msgid "" -"Your computer seems to have a partial ACPI installation. ACPI was probably " -"enabled, but some of the sub-options were not - you need to enable at least 'AC " -"Adaptor' and 'Control Method Battery' and then rebuild your kernel." -msgstr "" -"Det ser ut til at ACPI bare er delvis installert på datamaskinen Sannsynligvis " -"er det skrudd på støtte for ACPI, men enkelte innstillinger er ikke i bruk. Du " -"må som minimum skru på «AC Adaptor» og «Control Method Battery», og bygge " -"kjernen på nytt." - -#: portable.cpp:949 -msgid "" -"Your computer doesn't have the Linux APM (Advanced Power Management) or ACPI " -"software installed, or doesn't have the APM kernel drivers installed - check " -"out the <a href=\"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html\">" -"Linux Laptop-HOWTO</a> document for information on how to install APM." -msgstr "" -"Datamaskinen din har ikke installert APM -programvaren for Linux (Avansert " -"strømstyring), eller den har ikke kjernedriveren for APM installert. " -"Informasjon om hvordan du kan installere APM finner du på " -"http://www.linuxdoc.org/HOWTO/Laptop-HOWTO.html" - -#: portable.cpp:961 -msgid "" -"\n" -"If you make /usr/bin/apm setuid then you will also be able to choose 'suspend' " -"and 'standby' in the above dialog - check out the help button below to find out " -"how to do this" -msgstr "" -"\n" -"Hvis du skrur på «/usr/bin/apm setuid» så kan du også velge «hvilemodus» og " -"«ventemodus» i dialogvinduet ovenfor. Trykk på «hjelp» nedenfor for å finne ut " -"hvordan du kan gjøre dette." - -#: portable.cpp:969 -msgid "" -"\n" -"You may need to enable ACPI suspend/resume in the ACPI panel" -msgstr "" -"\n" -"Det kan hende du må slå på ACPI hvilemodus/gjenoppta i ACPI-panelet." - -#: portable.cpp:973 -msgid "" -"\n" -"Your system does not support suspend/standby" -msgstr "" -"\n" -"Systemet ditt støtter ikke hvilemodus/ventemodus" - -#: portable.cpp:1049 portable.cpp:2189 portable.cpp:2595 portable.cpp:2890 -msgid "No PCMCIA controller detected" -msgstr "Fant ingen PCMCIA-kontroller" - -#: portable.cpp:1053 -msgid "Card 0:" -msgstr "Kort 0:" - -#: portable.cpp:1055 -msgid "Card 1:" -msgstr "Kort 1:" - -#: portable.cpp:1170 -msgid "" -"Your system has APM installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'APM Config' tab for information about " -"setting up APM for suspend and resume" -msgstr "" -"Systemet ditt har APM installert, men kan kanskje ikke bruke alle egenskapene i " -"APM uten flere innstillinger – se i fanen «APM-oppsett» etter opplysninger om " -"hvordan APM settes opp for hvilemodus/gjenoppta" - -#: portable.cpp:1176 -msgid "" -"Your system has ACPI installed but may not be able to use all of its features " -"without further setup - look in the 'ACPI Config' tab for information about " -"setting up ACPI for suspend and resume" -msgstr "" -"Systemet ditt har ACPI installert, men kan kanskje ikke bruke alle egenskapene " -"i ACPI uten flere innstillinger – se i fanen «ACPI-oppsett» etter opplysninger " -"om hvordan APCI settes opp for hvilemodus/gjenoppta" - -#: portable.cpp:1333 -msgid "%1 MHz (%2)" -msgstr "%1 MHz (%2)" - -#: portable.cpp:1709 -msgid "%1 MHz" -msgstr "%1 MHz" - -#: portable.cpp:2151 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the FreeBSD handbook on " -"how to create a device node for the APM device driver (man 4 apm)." -msgstr "" -"Fila /dev/apm finnes ikke på dette systemet. Se i håndboka for FreeBSD om " -"hvordan en enhetsnode lages for APM-driveren (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2154 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you are logged in as root right now, you have a problem, " -"otherwise contact your local sysadmin and ask for read/write access to " -"/dev/apm." -msgstr "" -"Systemet ditt har riktig enhetsnode for APM-støtte, men du har ikke tilgang til " -"den. Hvis du er logget inn som root akkurat nå, så har du et problem, ellers må " -"du kontakte din systemadministrator og be om å få lese/skrive-tilgang til " -"/dev/apm." - -#: portable.cpp:2157 portable.cpp:2562 -msgid "Your kernel lacks support for Advanced Power Management." -msgstr "Kjernen din mangler støtte for avansert strømstyring (APM)." - -#: portable.cpp:2161 portable.cpp:2566 -msgid "There was a generic error while opening /dev/apm." -msgstr "Det oppstod en feil ved åpning av /dev/apm." - -#: portable.cpp:2166 portable.cpp:2571 -msgid "APM has most likely been disabled." -msgstr "APM er trolig slått av." - -#: portable.cpp:2556 -msgid "" -"There is no /dev/apm file on this system. Please review the NetBSD " -"documentation on how to create a device node for the APM device driver (man 4 " -"apm)." -msgstr "" -"Fila /dev/apm finnes ikke på dette systemet. Se i dokumentasjonen for NetBSD om " -"hvordan en enhetsnode lages for APM-driveren (man 4 apm)." - -#: portable.cpp:2559 -msgid "" -"Your system has the proper device node for APM support, however you cannot " -"access it. If you have APM compiled into the kernel this should not happen." -msgstr "" -"Systemet ditt har riktig enhetsnode for APM-støtte, men du har ikke tilgang til " -"den. Hvis du har APM kompilert inn i kjernen, skulle ikke dette skje." - -#: portable.cpp:2866 -msgid "" -"Your computer or operating system is not supported by the current version of " -"the\n" -"KDE laptop control panels. If you want help porting these panels to work with " -"it\n" -"please contact paul@taniwha.com." -msgstr "" -"Din datamaskin eller operativsystemet ditt støttes ikke av denne versjonen av\n" -"KDE Bærbar-kontrollpanel, hvis du vil hjelpe til å porte disse panelene så de\n" -"fungerer på ditt system, ta kontakt med paul@taniwha.com." - -#: laptop_check.cpp:32 -msgid "KDE laptop daemon starter" -msgstr "KDE Bærbar-nisse starter" - -#: laptop_check.cpp:41 -msgid "KLaptop" -msgstr "KLaptop" - -#: laptop_daemon.cpp:539 laptop_daemon.cpp:545 laptop_daemon.cpp:553 -#: laptop_daemon.cpp:558 -msgid "Battery power is running out." -msgstr "Batteriet er snart tomt." - -#: laptop_daemon.cpp:540 laptop_daemon.cpp:546 -msgid "%1 % charge left." -msgstr "%1% oppladet." - -#: laptop_daemon.cpp:554 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute left.\n" -"%n minutes left." -msgstr "" -"1 minutt igjen.\n" -" %n minutter igjen." - -#: laptop_daemon.cpp:559 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1% left.\n" -"%n percent left." -msgstr "" -"1% igjen.\n" -"%n prosent igjen." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Your battery is now fully charged." -msgstr "Batteriet er nå fullladet." - -#: laptop_daemon.cpp:691 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Bærbar-batteri" - -#: laptop_daemon.cpp:825 -msgid "Logout failed." -msgstr "Klarte ikke å logge ut" - -#: laptop_daemon.cpp:832 -msgid "Shutdown failed." -msgstr "Klarte ikke å slå av maskina." - -#: kpcmcia.cpp:96 kpcmcia.cpp:163 -msgid "Empty slot." -msgstr "Tom port." - -#: kpcmciainfo.cpp:56 -msgid "PCMCIA & CardBus Slots" -msgstr "Porter for PCMCIA og CardBus" - -#: kpcmciainfo.cpp:66 kpcmciainfo.cpp:95 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: kpcmciainfo.cpp:134 -#, c-format -msgid "Card Slot %1" -msgstr "Kortport %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:179 kpcmciainfo.cpp:290 -msgid "&Eject" -msgstr "&Løs ut" - -#: kpcmciainfo.cpp:180 kpcmciainfo.cpp:293 -msgid "&Suspend" -msgstr "Hv&ilemodus" - -#: kpcmciainfo.cpp:181 -msgid "&Reset" -msgstr "&Nullstill" - -#: kpcmciainfo.cpp:201 -msgid "Resetting card..." -msgstr "Nullstill kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:208 -msgid "Inserting new card..." -msgstr "Sett inn nytt kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:212 -msgid "Ejecting card..." -msgstr "Løser ut kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:223 -msgid "Suspending card..." -msgstr "Setter kort i hvilemodus …" - -#: kpcmciainfo.cpp:226 -msgid "Resuming card..." -msgstr "Gjenoppta kort …" - -#: kpcmciainfo.cpp:237 -msgid "Card type: %1 " -msgstr "Korttype: %1 " - -#: kpcmciainfo.cpp:240 -#, c-format -msgid "Driver: %1" -msgstr "Driver: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:243 -msgid "IRQ: %1%2" -msgstr "IRQ: %1%2" - -#: kpcmciainfo.cpp:247 -msgid " (used for memory)" -msgstr " (brukt til minne)" - -#: kpcmciainfo.cpp:250 -msgid " (used for memory and I/O)" -msgstr " (brukt til minne og I/U)" - -#: kpcmciainfo.cpp:253 -msgid " (used for CardBus)" -msgstr " (brukt til CardBus)" - -#: kpcmciainfo.cpp:259 kpcmciainfo.cpp:264 -msgid "none" -msgstr "ingen" - -#: kpcmciainfo.cpp:262 -#, c-format -msgid "I/O port(s): %1" -msgstr "I/U-port(ar): %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:267 -msgid "Bus: %1 bit %2" -msgstr "Buss: %1 bit %2" - -#: kpcmciainfo.cpp:269 -msgid "Bus: unknown" -msgstr "Buss: ukjent" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "PC Card" -msgstr "PC-kort" - -#: kpcmciainfo.cpp:270 -msgid "Cardbus" -msgstr "Cardbus" - -#: kpcmciainfo.cpp:272 -#, c-format -msgid "Device: %1" -msgstr "Enhet: %1" - -#: kpcmciainfo.cpp:275 -msgid "Power: +%1V" -msgstr "Strøm: +%1V" - -#: kpcmciainfo.cpp:278 -msgid "Programming power: +%1V, +%2V" -msgstr "Programmeringstrøm: +%1V,+%2V" - -#: kpcmciainfo.cpp:281 -#, c-format -msgid "Configuration base: 0x%1" -msgstr "Oppsettsbase: 0x%1" - -#: kpcmciainfo.cpp:283 -msgid "Configuration base: none" -msgstr "Oppsettsbase: ingen" - -#: kpcmciainfo.cpp:295 -msgid "Resu&me" -msgstr "&Gjenoppta" - -#: daemondock.cpp:54 -msgid "KLaptop Daemon" -msgstr "KLaptop-nisse" - -#: daemondock.cpp:83 -msgid "&Configure KLaptop..." -msgstr "&Sett opp KLaptop …" - -#: daemondock.cpp:86 -msgid "Screen Brightness..." -msgstr "Lysstyrke på skjermen …" - -#: daemondock.cpp:90 -msgid "Performance Profile..." -msgstr "Ytelsesprofil …" - -#: daemondock.cpp:99 -msgid "CPU Throttling..." -msgstr "Senket prosessorhastighet …" - -#: daemondock.cpp:108 -msgid "Standby..." -msgstr "Ventemodus …" - -#: daemondock.cpp:109 -msgid "&Lock && Suspend..." -msgstr "&Lås && hvil …" - -#: daemondock.cpp:110 -msgid "&Suspend..." -msgstr "Hv&ilemodus …" - -#: daemondock.cpp:111 -msgid "&Lock && Hibernate..." -msgstr "&Lås og gå i dvale …" - -#: daemondock.cpp:112 -msgid "&Hibernate..." -msgstr "Gå i &dvale …" - -#: daemondock.cpp:116 -msgid "&Hide Monitor" -msgstr "&Skjul overvåker" - -#: daemondock.cpp:239 -msgid "" -"You will need to supply a root password to allow KLaptopDaemon to restart " -"itself as the superuser. It may take up to a minute for the new daemon to start " -"up and the old one to close." -msgstr "" -"Du må oppgi et root-passord for at KLaptopDaemon skal kunne starte omigjen som " -"superbruker. Det kan ta opptil et minutt å starte den nye nissen og lukke den " -"gamle." - -#: daemondock.cpp:244 daemondock.cpp:261 daemondock.cpp:265 -msgid "KLaptopDaemon" -msgstr "KLaptopDaemon" - -#: daemondock.cpp:260 -msgid "" -"PCMCIA cannot be enabled since tdesu cannot be found. Please make sure that it " -"is installed correctly." -msgstr "" -"PCMCIA kan ikke slås på siden tdesu ikke ble funnet. Sjekk at tdesu er riktig " -"installert." - -#: daemondock.cpp:264 -msgid "PCMCIA cannot be enabled just now." -msgstr "PCMCIA kan ikke slås på akkurat nå." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "" -"Are you sure you want to hide the battery monitor? Your battery will still be " -"monitored in the background." -msgstr "" -"Er du sikker på at du vil skjule batteriovervåkeren? Batteriet vil fortsatt bli " -"overvåket i bakgrunnen." - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Hide Monitor" -msgstr "Skjul overvåkeren" - -#: daemondock.cpp:271 -msgid "Do Not Hide" -msgstr "Ikke skjul" - -#: daemondock.cpp:289 -msgid "Are you sure you want to quit the battery monitor?" -msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte batteriovervåkinga?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Do you wish to disable the battery monitor from starting in the future?" -msgstr "Vil du at batteriovervåkeren ikke skal startes fra nå av?" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Disable" -msgstr "Skru av" - -#: daemondock.cpp:294 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "La den være på" - -#: daemondock.cpp:369 -msgid "Power Manager Not Found" -msgstr "Fant ingen strømstyring" - -#: daemondock.cpp:378 -msgid "%1:%2 hours left" -msgstr "%1:%2 timer igjen" - -#: daemondock.cpp:381 -msgid "%1% charged" -msgstr "%1% oppladet" - -#: daemondock.cpp:384 -msgid "No Battery" -msgstr "Intet batteri" - -#: daemondock.cpp:390 -msgid "Charging" -msgstr "Lader" - -#: daemondock.cpp:392 -msgid "Not Charging" -msgstr "Lader ikke" - -#: daemondock.cpp:405 -#, c-format -msgid "CPU: %1" -msgstr "Prosessor: %1" - -#: daemondock.cpp:413 -#, c-format -msgid "Slot %1" -msgstr "Port %1" - -#: daemondock.cpp:422 -msgid "Card Slots..." -msgstr "Kortspor …" - -#: daemondock.cpp:429 -msgid "Details..." -msgstr "Detaljer …" - -#: daemondock.cpp:434 -msgid "Eject" -msgstr "Løs ut" - -#: daemondock.cpp:437 -msgid "Suspend" -msgstr "Hvilemodus" - -#: daemondock.cpp:440 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsett" - -#: daemondock.cpp:443 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" - -#: daemondock.cpp:448 -msgid "Actions" -msgstr "Hendelser" - -#: daemondock.cpp:454 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: daemondock.cpp:456 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: daemondock.cpp:458 -msgid "Suspended" -msgstr "I hvilemodus" - -#: daemondock.cpp:463 -msgid "Enable PCMCIA" -msgstr "Bruk PCMCIA" - -#: daemondock.cpp:630 -msgid "Laptop power management not available" -msgstr "Strømstyring for bærbare datamaskiner er ikke tilgjengelig" - -#: daemondock.cpp:631 daemondock.cpp:651 daemondock.cpp:669 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: daemondock.cpp:635 -msgid "Plugged in - fully charged" -msgstr "Satt inn – helt oppladet" - -#: daemondock.cpp:643 -msgid "Plugged in - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Satt inn – %1% oppladet (%2:%3 timer igjen" - -#: daemondock.cpp:647 -msgid "Plugged in - %1% charged" -msgstr "Satt inn – %1% oppladet" - -#: daemondock.cpp:650 -msgid "Plugged in - no battery" -msgstr "Satt inn – uten batteri" - -#: daemondock.cpp:660 -msgid "Running on batteries - %1% charged (%2:%3 hours left)" -msgstr "Kjører på batteri – %1% oppladet (%2:%3 timer igjen)" - -#: daemondock.cpp:663 -msgid "Running on batteries - %1% charged" -msgstr "Kjører på batteri – %1% oppladet" - -#: daemondock.cpp:668 -msgid "No power source found" -msgstr "Fant ingen strømkilde" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rune Nordvik, Petter Reinholdtsen, Axel Bojer,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"rune@linuxnorge.com, pere@hungry.com, axelb@skolelinux.no,project@nilsk.net" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po deleted file mode 100644 index 6cda2baafb8..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_delli8k.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# translation of kmilo_delli8k.po to Norsk Bokmål -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_delli8k\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-24 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 16:44+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: delli8k.cpp:108 -msgid "Mute On" -msgstr "Demping på" - -#: delli8k.cpp:110 -msgid "Mute Off" -msgstr "Demping av" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_generic.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_generic.po deleted file mode 100644 index 6c5b7bc77b6..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_generic.po +++ /dev/null @@ -1,37 +0,0 @@ -# translation of kmilo_generic.po to Norsk Bokmål -# translation of kmilo_generic.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_generic\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-07 01:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-27 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>\n" -"Language-Team: Norsk Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: generic_monitor.cpp:126 generic_monitor.cpp:166 generic_monitor.cpp:260 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Starter KMix …" - -#: generic_monitor.cpp:139 generic_monitor.cpp:184 generic_monitor.cpp:282 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Det ser ut til at KMix ikke kjører." - -#: generic_monitor.cpp:226 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: generic_monitor.cpp:299 -msgid "Mute on" -msgstr "Demping på" - -#: generic_monitor.cpp:301 -msgid "Mute off" -msgstr "Demping av" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po deleted file mode 100644 index db8dd641bce..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_kvaio.po +++ /dev/null @@ -1,90 +0,0 @@ -# translation of kmilo_kvaio.po to -# translation of kmilo_kvaio.po to Norwegian Bokmål -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-08 01:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:27+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <nb@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: kvaio.cpp:158 -msgid "Memory Stick inserted" -msgstr "Minnepenn satt inn" - -#: kvaio.cpp:161 -msgid "Memory Stick ejected" -msgstr "Minnepenn løst ut" - -#: kvaio.cpp:170 -msgid "Unhandled event: " -msgstr "Uhåndtert hendelse:" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Connected" -msgstr "Lysnett tilkoplet" - -#: kvaio.cpp:387 -msgid "AC Disconnected" -msgstr "Lysnett frakoplet" - -#: kvaio.cpp:393 -msgid "Battery is Fully Charged. " -msgstr "Batteriet er fulladet" - -#: kvaio.cpp:400 -msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)." -msgstr "Pass på: batteriet er nesten tomt (%1 % igjen)." - -#: kvaio.cpp:403 -msgid "Alert: Battery is Empty!" -msgstr "Pass opp: batteriet er tomt!" - -#: kvaio.cpp:406 -msgid "No Battery Inserted." -msgstr "Batteri ikke satt inn." - -#: kvaio.cpp:409 -msgid "Remaining Battery Capacity: %1%" -msgstr "Gjenværende batterikapasitet: %1 %" - -#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: kvaio.cpp:455 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548 -msgid "Starting KMix..." -msgstr "Starter KMix …" - -#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571 -msgid "It seems that KMix is not running." -msgstr "Det virker som om KMix ikke kjører" - -#: kvaio.cpp:592 -msgid "Mute on" -msgstr "Demping på" - -#: kvaio.cpp:595 -msgid "Mute off" -msgstr "Demping av" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po deleted file mode 100644 index 6c4e22e4851..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_powerbook.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# translation of kmilo_powerbook.po to Norwegian Bokmål -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_powerbook\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 18:39+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "No Tap" -msgstr "Ingen berøring" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Tap" -msgstr "Berør" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Drag" -msgstr "Dra" - -#: pb_monitor.cpp:48 -msgid "Lock" -msgstr "Lås" - -#: pb_monitor.cpp:101 -#, c-format -msgid "Operating mode set to: %1." -msgstr "Driftsmodus satt til: %1." - -#: pb_monitor.cpp:147 -msgid "The computer will sleep now." -msgstr "Maskinen går nå i dvale." - -#: pb_monitor.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: The computer will sleep in %n second.\n" -"The computer will sleep in %n seconds." -msgstr "" -"Maskinen går i dvale om %n sekund.\n" -"Maskinen går i dvale om %n sekunder." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po deleted file mode 100644 index 894c7ccad24..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilo_thinkpad.po +++ /dev/null @@ -1,132 +0,0 @@ -# translation of kmilo_thinkpad.po to -# translation of kmilo_thinkpad.po to Norsk Bokmål -# translation of kmilo_thinkpad.po to Norwegian Bokmål -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilo_thinkpad\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-17 19:25+0200\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: <nb@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute on" -msgstr "Demping på" - -#: thinkpad.cpp:90 -msgid "Mute off" -msgstr "Demping av" - -#: thinkpad.cpp:99 -msgid "Thinkpad Button Pressed" -msgstr "Thinkpad-knappen trykket" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is on" -msgstr "ThinkLight er på" - -#: thinkpad.cpp:107 -msgid "ThinkLight is off" -msgstr "ThinkLight er av" - -#: thinkpad.cpp:142 -msgid "Zoom button pressed" -msgstr "Forstørr-knappen trykket" - -#: thinkpad.cpp:151 -msgid "Home button pressed" -msgstr "Home-knappen trykket" - -#: thinkpad.cpp:159 -msgid "Search button pressed" -msgstr "Søk-knappen trykket" - -#: thinkpad.cpp:167 -msgid "Mail button pressed" -msgstr "E-postknappen trykket" - -#: thinkpad.cpp:190 -msgid "Display changed: LCD on, CRT off" -msgstr "Skjerm endret: LCD på, CRT av" - -#: thinkpad.cpp:194 -msgid "Display changed: LCD off, CRT on" -msgstr "Skjerm endret: LCD av, CRT på" - -#: thinkpad.cpp:198 -msgid "Display changed: LCD on, CRT on" -msgstr "Skjerm endret: LCD på, CRT på" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is on" -msgstr "HV-utvidelse er på" - -#: thinkpad.cpp:205 -msgid "HV Expansion is off" -msgstr "HV-utvidelse er av" - -#: thinkpad.cpp:212 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC high" -msgstr "Strømstyringsmodus Lysnett endret: PM Lysnett høyt" - -#: thinkpad.cpp:216 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC auto" -msgstr "Strømstyringsmodus Lysnett endret: PM Lysnett auto" - -#: thinkpad.cpp:220 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC manual" -msgstr "Strømstyringsmodus Lysnett endret: PM Lysnett manuelt" - -#: thinkpad.cpp:224 -msgid "Power management mode AC changed: PM AC unknown" -msgstr "Strømstyringsmodus Lysnett endret: PM Lysnett ukjent" - -#: thinkpad.cpp:233 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery high" -msgstr "Strømstyringsmodus batteri endret: PM batteri høyt" - -#: thinkpad.cpp:237 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery auto" -msgstr "Strømstyringsmodus batteri endret: PM batteri auto" - -#: thinkpad.cpp:241 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery manual" -msgstr "Strømstyringsmodus batteri endret: PM batteri manuelt" - -#: thinkpad.cpp:245 -msgid "Power management mode battery changed: PM battery unknown" -msgstr "Strømstyringsmodus batteri endret: PM batteri ukjent" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is enabled" -msgstr "Trådløst nettverk skrudd på" - -#: thinkpad.cpp:252 -msgid "Wireless LAN is disabled" -msgstr "Trådløst nettverk skrudd av" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is enabled" -msgstr "Bluetooth skrudd på" - -#: thinkpad.cpp:257 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth skrudd av" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilod.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilod.po deleted file mode 100644 index 80525f454fb..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kmilod.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmilod.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmilod\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-29 02:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-16 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kmilod.cpp:162 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: kmilod.cpp:165 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" - -#: kmilod.cpp:168 -msgid "Muted" -msgstr "Dempet" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po deleted file mode 100644 index 45d37a13de5..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kregexpeditor.po +++ /dev/null @@ -1,906 +0,0 @@ -# translation of kregexpeditor.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# , 2002 -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-15 20:36+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Axel Bojer, Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "axelb@skolelinux.no, bjornst@powertech.no" - -#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 -msgid "Alternatives" -msgstr "Alternativer" - -#: altnwidget.cpp:225 -msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." -msgstr "Programmet støtter ennå ikke valg av flere alternativer." - -#: altnwidget.cpp:227 -msgid "Selection Invalid" -msgstr "Ugyldig utvalg" - -#: characterswidget.cpp:124 -msgid "" -"- A word character\n" -msgstr "" -"- Et ordtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:127 -msgid "" -"- A non-word character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-ordtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:130 -msgid "" -"- A digit character\n" -msgstr "" -"- Et siffertegn\n" - -#: characterswidget.cpp:133 -msgid "" -"- A non-digit character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-siffertegn\n" - -#: characterswidget.cpp:136 -msgid "" -"- A space character\n" -msgstr "" -"- Et mellomromtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:139 -msgid "" -"- A non-space character\n" -msgstr "" -"- Et ikke-mellomromtegn\n" - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid "from " -msgstr "fra " - -#: characterswidget.cpp:156 -msgid " to " -msgstr " til " - -#: characterswidget.cpp:166 -msgid "Any Character Except" -msgstr "Vilkårlig tegn unntatt" - -#: characterswidget.cpp:168 -msgid "One of Following Characters" -msgstr "Et av følgende tegn" - -#: characterswidget.cpp:287 -msgid "Specify Characters" -msgstr "Oppgi tegn" - -#: characterswidget.cpp:294 -msgid "Do not match the characters specified here" -msgstr "Passer ikke med de tegnene som er oppgitt her" - -#: characterswidget.cpp:300 -msgid "Predefined Character Ranges" -msgstr "Forhåndsvalgte tegnområder" - -#: characterswidget.cpp:304 -msgid "A word character" -msgstr "Et ordtegn" - -#: characterswidget.cpp:305 -msgid "A digit character" -msgstr "Et siffertegn" - -#: characterswidget.cpp:306 -msgid "A space character" -msgstr "Et mellomromstegn" - -#: characterswidget.cpp:308 -msgid "A non-word character" -msgstr "Et ikke-ordtegn" - -#: characterswidget.cpp:309 -msgid "A non-digit character" -msgstr "Et ikke-siffertegn" - -#: characterswidget.cpp:310 -msgid "A non-space character" -msgstr "Et ikke-mellomromtegn" - -#: characterswidget.cpp:313 -msgid "Single Characters" -msgstr "Enkelttegn" - -#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 -msgid "More Entries" -msgstr "Flere oppføringer" - -#: characterswidget.cpp:328 -msgid "Character Ranges" -msgstr "Tegnområder" - -#: characterswidget.cpp:410 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#: characterswidget.cpp:417 -msgid "" -"_: end of range\n" -"To:" -msgstr "Til:" - -#: charselector.cpp:60 -msgid "Normal Character" -msgstr "Vanlig tegn" - -#: charselector.cpp:61 -msgid "Unicode Char in Hex." -msgstr "Unicode-tegn i heks." - -#: charselector.cpp:62 -msgid "Unicode Char in Oct." -msgstr "Unicode-tegn i okt." - -#: charselector.cpp:64 -msgid "The Bell Character (\\a)" -msgstr "Bjelletegnet (\\a)" - -#: charselector.cpp:65 -msgid "The Form Feed Character (\\f)" -msgstr "Arkmatingstegnet (\\f)" - -#: charselector.cpp:66 -msgid "" -"The Line Feed Character (\\n)" -msgstr "" -"Linjematingstegnet (\\n)" - -#: charselector.cpp:67 -msgid "The Carriage Return Character (\\r)" -msgstr "Vognreturtegnet (\\r)" - -#: charselector.cpp:68 -msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" -msgstr "Det vannrette tabulatortegnet (\\t)" - -#: charselector.cpp:69 -msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" -msgstr "Det loddrette tabulatortegnet (\\v)" - -#: compoundwidget.cpp:46 -msgid "&Title:" -msgstr "&Tittel:" - -#: compoundwidget.cpp:50 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivelse:" - -#: compoundwidget.cpp:54 -msgid "&Automatically replace using this item" -msgstr "Bytt ut &automatisk med dette elementet" - -#: compoundwidget.cpp:55 -msgid "" -"When the content of this box is typed in to the ASCII line," -"<br>this box will automatically be added around it," -"<br>if this check box is selected." -msgstr "" -"Når innholdet i denne boksen skrives inn i ASCII-linjen," -"<br> blir denne boksen automatisk lagt til rundt den, " -"<br> hvis denne Avkryssingsboksen er valgt." - -#: compoundwidget.cpp:123 -msgid "Configure Compound" -msgstr "Tilpass sammensetting" - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "There is no selection." -msgstr "Det er ikke markert noe." - -#: editorwindow.cpp:221 -msgid "Missing Selection" -msgstr "Manglende utvalg" - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "There is no widget under cursor." -msgstr "Det er ikke noe skjermelement under markøren." - -#: editorwindow.cpp:280 -msgid "Invalid Operation" -msgstr "Ugyldig operasjon" - -#: editorwindow.cpp:332 -msgid "&Save Regular Expression..." -msgstr "&Lagre regulært uttrykk …" - -#: editorwindow.cpp:377 -msgid "Enter name:" -msgstr "Oppgi navn:" - -#: editorwindow.cpp:378 -msgid "Name for Regular Expression" -msgstr "Navn for det regulære uttrykket" - -#: editorwindow.cpp:386 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Skriv over det regulære uttrykket <b>%1</b></p>" - -#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: editorwindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Could not open file for writing: %1" -msgstr "Klarte ikke åpne fila %1 for skriving" - -#: emacsregexpconverter.cpp:79 -msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" -msgstr "I Emacs-stil er det ikke støtte for regulære utkikks-uttrykk" - -#: emacsregexpconverter.cpp:182 -msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" -msgstr "I Emacs-syntaks støttes ikke ordgrense og ikke-ordgrense" - -#: errormap.cpp:49 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." -msgstr "" -"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står foran en «start " -"på linje»." - -#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 -msgid "Regular Expression Error" -msgstr "Feil i regulært uttrykk" - -#: errormap.cpp:58 -msgid "" -"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." -msgstr "" -"Ditt regulære uttrykk er ikke gyldig, på grunn av noe som står etter en " -"«linjeslutt»." - -#: errormap.cpp:68 -msgid "" -"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " -"last sub expression." -msgstr "" -"Det regulære uttrykket er ugyldig. Et «se forover»-uttrykk må være det siste " -"del-uttrykket." - -#: infopage.cpp:35 -msgid "" -"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " -"postcard ;-), also feel free to add a section saying " -"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" -"<h1>Regular Expression Editor</h1>" -"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>" -".</p>" -"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " -"verification window where you can try your regular expressions right away. The " -"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " -"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " -"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " -"item inserted.</p>" -"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">" -"info pages</a></p>" -"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular " -"expression is, then it might be a good idea to read <a " -"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>." -"<p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h1>Redigerer for regulære uttrykk</h1>" -"<p> Det du ser på nå er en redigerer for <i>regulære uttrykk</i>.</p>" -"<p>Det store vinduet i midten er redigeringsvinduet, den nedre delen er et " -"verifiseringsvindu der du kan forsøke uttrykket ditt med en gang. Knapperaden " -"er redigeringshandlingene. Dette er egentlig nokså likt alminnelige " -"tegneprogrammer. Velg et redigeringsverktøy for å begynne å redigere ditt " -"regulære uttrykk, og trykk museknappen i det redigeringsområdet der du vil ha " -"denne delen satt inn.</p>" -"<p>Mer detaljert beskrivelse av redigerings-programmet finner du i <a " -"href=\"doc://\">hjelpesidene</a>.</p> " -"<h2>Hva er et regulært uttrykk?</h2> Hvis du ikke allerede vet hva et regulært " -"uttrykk er, kan det være lurt å lese <a href=\"doc://whatIsARegExp\"> " -"innføringen i regulære uttrykk.</a>" -"<p>" - -#: infopage.cpp:53 -msgid "" -"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for " -"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " -"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>" -", telling me that you use my regular expression editor." -"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>>" -msgstr "" -"<h2>Send et e-postkort til forfatteren</h2> Jeg får ikke betalt for å arbeide " -"med KRegExpEditor. Derfor setter jeg stor pris på å høre fra brukere hva de " -"synes om arbeidet mitt. Jeg ville bli glad om du <a " -"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">" -"sender meg en kort e-post</a> og forteller meg at du bruker min redigerer for " -"regulære uttrykk. " -"<h2>Forfatter</h2> <a href=\"http://www.blackie.dk/\"> Jesper K. Pedersen </a> " -"<<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>></qt>" - -#: kregexpeditorgui.cpp:72 -msgid "Regular Expression Editor" -msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:66 -msgid "" -"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " -"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " -"the system." -msgstr "" -"I dette vinduet finner du forhåndsvalgte regulære uttrykk, både slike du selv " -"har utviklet og lagret, og regulære uttrykk som leveres med systemet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:74 -msgid "" -"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " -"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " -"insert the given action." -msgstr "" -"I dette vinduet utvikler du dine regulære uttrykk. Velg en handling fra " -"handlingsknappene over, og trykk museknappen i dette vinduet for å sette inn " -"handlingen." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:81 -msgid "" -"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " -"developed matches." -"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be " -"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." -"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this " -"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> " -"your regular expressions" -msgstr "" -"Skriv inn litt tekst i dette vinduet og se hva det regulære uttrykket du har " -"laget treffer." -"<p>Treffene farges vekselvis i rødt og blått, slik at du kan holde dem fra " -"hverandre." -"<p>Hvis du markerer en del av det regulære uttrykket i redigeringsvinduet, så " -"blir denne delen uthevet – slik kan du <i>feilsøke</i> dine regulære uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:158 -msgid "ASCII syntax:" -msgstr "ASCII-syntaks:" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:165 -msgid "Clear expression" -msgstr "Tøm uttrykk" - -#: kregexpeditorprivate.cpp:168 -msgid "" -"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " -"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " -"expression using QRegExp." -"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " -"and by typing the regular expression in this line edit." -msgstr "" -"Dette er det regulære uttrykket i ASCII-syntaks. Dette er du kanskje bare " -"interessert i dersom du er programmerer og trenger å lage et regulært uttrykk " -"ved hjelp av QRegExp. " -"<p>Du kan utvikle dine regulære uttrykk både med grafisk redigering og ved å " -"taste inn regulære uttrykk i dette tekstfeltet." - -#: kregexpeditorprivate.cpp:374 -msgid "Could not open file '%1' for reading" -msgstr "Klarte ikke å åpne fila «%1» for lesing" - -#: lookaheadwidget.cpp:52 -msgid "Pos. Look Ahead" -msgstr "Pos. utkikk" - -#: lookaheadwidget.cpp:54 -msgid "Neg. Look Ahead" -msgstr "Neg. utkikk" - -#: main.cpp:38 -msgid "RegExp Editor" -msgstr "RegExp-redigering" - -#: main.cpp:39 -msgid "Editor for Regular Expressions" -msgstr "Redigeringsprogram for regulære uttrykk" - -#: predefined-regexps.cpp:1 -msgid "anything" -msgstr "hva som helst" - -#: predefined-regexps.cpp:2 -msgid "This regular expression matches anything." -msgstr "Dette regulære uttrykket passer med hva som helst." - -#: predefined-regexps.cpp:3 -msgid "spaces" -msgstr "mellomrom" - -#: predefined-regexps.cpp:4 -msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." -msgstr "Treffer ethvert antall tomrom" - -#: regexpbuttons.cpp:66 -msgid "Selection tool" -msgstr "Markeringsverktøy" - -#: regexpbuttons.cpp:67 -msgid "" -"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>." -"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>" -", but instead select them. To select a number of items, press down the left " -"mouse button and drag it over the items." -"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " -"functions are found in the right mouse button menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette setter redigerings-programmet i <i>valgtilstand</i>" -". I denne tilstanden setter du ikke inn <i>deler av regulære uttrykk</i>" -", men velger dem. Hold venstre museknapp nede, og dra den over uttrykksdelene " -"for å markere dem. " -"<p> Når du har markert en eller flere deler kan du bruke klipp/kopier/lim inn. " -"Disse funksjonene finner du i høyre museknappmeny.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:76 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" - -#: regexpbuttons.cpp:77 -msgid "" -"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write " -"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette vil sette inn et tekstfelt hvor du kan skrive tekst. Teksten du " -"skriver vil komme til å finne sitt treff bokstavelig. (dvs. du trenger ikke " -"escape-tegn)</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:82 -msgid "A single character specified in a range" -msgstr "Et enkelt tegn angitt i et intervall" - -#: regexpbuttons.cpp:83 -msgid "" -"<qt>This will match a single character from a predefined range." -"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " -"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette passer ett enkelt tegn fra et forhåndsvalgt intervall." -"<p> Når du setter inn dette elementet vises det en dialogboks der du kan oppgi " -"hvilket tegnintervall dette <i>elementet</i> skal passe til." - -#: regexpbuttons.cpp:89 -msgid "Any character" -msgstr "Vilkårlig tegn" - -#: regexpbuttons.cpp:90 -msgid "<qt>This will match any single character</qt>" -msgstr "<qt>Passer et enkelt tegn.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:94 -msgid "Repeated content" -msgstr "Gjentatt innhold" - -#: regexpbuttons.cpp:95 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> " -"it surrounds a specified number of times." -"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " -"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " -"times, or that it should match at least one time." -"<p>Examples:" -"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it " -"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> " -"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>" -", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> gjentar de <i>elementer</i> " -"det omslutter et gitt antall ganger. " -"<p> Repetisjonene kan oppgis med intervaller, f.eks. kan du oppgi at det skal " -"finnes fra 2 til 4 ganger, at det skal finnes akkurat 5 ganger, eller at det " -"skal finnes minst en gang. " -"<p>Eksempler:" -"<br> Hvis du oppgir at det skal finnes et <i>vilkårlig antall ganger</i>" -", og innholdet er <tt>abc</tt>, så vil dette <i>elementet</i> " -"passe med den tomme strengen, strengen <tt>abc</tt>, strengen <tt>abcabcabc</tt>" -", strengen<tt>abcabcabcabc</tt> osv. </qt" - -#: regexpbuttons.cpp:109 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>" -"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> " -"on top of each other inside this widget.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette <i>elementet</i> passer på et av sine alternativ.</p>\n" -"Du kan spesifisere alternativ ved å plassere flere <i>elementer</i> " -"oppå hverandre innenfor dette elementet.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:115 -msgid "Compound regexp" -msgstr "Sammensatt regulært uttrykk" - -#: regexpbuttons.cpp:116 -msgid "" -"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:" -"<ul>" -"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> " -"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>" -"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>" -"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of." -msgstr "" -"<qt>Dette </i>elementet</i> har to formål: <uk>" -"<li> Det gjør det mulig for deg å folde et kjempestort <i>element</i> " -"sammen inni en liten boks. Dette gjør det enklere å holde oversikten over store " -"<i>elementer</i>.Det er spesielt nyttig når du laster inn et forhåndsvalgt <i>" -"element</i> der du kanskje ikke bryr deg om hvordan det ser ut inni." - -#: regexpbuttons.cpp:124 -msgid "Beginning of line" -msgstr "Begynnelsen av linja" - -#: regexpbuttons.cpp:125 -msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Passer på starten av en linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:129 -msgid "End of line" -msgstr "Slutten av linja" - -#: regexpbuttons.cpp:130 -msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>" -msgstr "<qt>Passer på slutten av en linje.</qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:134 -msgid "Word boundary" -msgstr "Ordgrense" - -#: regexpbuttons.cpp:135 -msgid "" -"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forutsetter at det er en ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn)</qt> " - -#: regexpbuttons.cpp:138 -msgid "Non Word boundary" -msgstr "Ikke-ordgrense" - -#: regexpbuttons.cpp:139 -msgid "" -"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " -"characters)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Forutsetter at det er en ikke-ordgrense. (Tilsvarer egentlig ikke noen " -"tegn) </qt>" - -#: regexpbuttons.cpp:143 -msgid "Positive Look Ahead" -msgstr "Positiv utkikk" - -#: regexpbuttons.cpp:144 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any " -"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette forutsetter et regulært uttrykk. (Tilsvarer egentlig ikke noen tegn) " -"Dette kan bare brukes på slutten av et regulært uttrykk.</gt>" - -#: regexpbuttons.cpp:148 -msgid "Negative Look Ahead" -msgstr "Negativ utkikk" - -#: regexpbuttons.cpp:149 -msgid "" -"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not " -"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " -"expression.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Dette forutsetter et regulært uttrykk som ikke må passe. (Tilsvarer " -"egentlig ikke noen tegn). Dette kan bare brukes på slutten av et regulært " -"uttrykk-</qt>" - -#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 -msgid "" -"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>" -"<p>It contained the value <b>%3</b></p>" -msgstr "" -"<p>Verdi for attributen <b>%1</b> var ikke et heltall for elementet <b>%2</b>" -"</p>" -"<p>Den inneholdt verdien <b>%3</b></p>" - -#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 -#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 -#: widgetfactory.cpp:202 -msgid "Error While Loading From XML File" -msgstr "Feil ved lasting fra XML-fil" - -#: repeatwidget.cpp:79 -msgid "Number of Times to Repeat Content" -msgstr "Antall ganger innholdet skal gjentas" - -#: repeatwidget.cpp:175 -msgid "Times to Match" -msgstr "Antall ganger det skal finnes" - -#: repeatwidget.cpp:178 -msgid "Any number of times (including zero times)" -msgstr "Vilkårlig antall ganger (medregnet null ganger)" - -#: repeatwidget.cpp:192 -msgid "At least" -msgstr "Minst" - -#: repeatwidget.cpp:193 -msgid "At most" -msgstr "Høyst" - -#: repeatwidget.cpp:194 -msgid "Exactly" -msgstr "Akkurat" - -#: repeatwidget.cpp:197 -msgid "From" -msgstr "Fra" - -#: repeatwidget.cpp:205 -msgid "to" -msgstr "til" - -#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 -msgid "time(s)" -msgstr "gang(er)" - -#: repeatwidget.cpp:269 -msgid "Repeated Any Number of Times" -msgstr "Vilkårlig antall gjentakelser" - -#: repeatwidget.cpp:270 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Least 1 Time\n" -"Repeated at Least %n Times" -msgstr "" -"Gjentatt minst 1 gang\n" -"Gjentatt minst %n ganger" - -#: repeatwidget.cpp:271 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated at Most 1 Time\n" -"Repeated at Most %n Times" -msgstr "" -"Gjentatt høyst 1 gang\n" -"Gjentatt høyst %n ganger" - -#: repeatwidget.cpp:272 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" -"Repeated Exactly %n Times" -msgstr "" -"Gjentatt akkurat 1 gang\n" -"Gjentatt akkurat %n ganger" - -#: repeatwidget.cpp:273 -msgid "Repeated From %1 to %2 Times" -msgstr "Gjentatt fra %1 til %2 ganger" - -#: textrangeregexp.cpp:130 -msgid "" -"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ugyldig under-element til elementet <b>TextRange</b>. Taggen var <b>%1</b>" -"</p>" - -#: textregexp.cpp:57 -msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>" -msgstr "<p>Elementet <b>Text</b> inneholdt ikke tekstdata.</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:45 -msgid "Compound regular expressions:" -msgstr "Sammensatte regulære uttrykk:" - -#: userdefinedregexps.cpp:67 -msgid "User Defined" -msgstr "Selvvalgt" - -#: userdefinedregexps.cpp:92 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: userdefinedregexps.cpp:104 -#, c-format -msgid "Could not open file for reading: %1" -msgstr "Klarte ikke åpne fil for lesing: %1" - -#: userdefinedregexps.cpp:114 -msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" -msgstr "Fila %1 med et selvvalgt regulært uttrykk inneholdt en feil" - -#: userdefinedregexps.cpp:157 -msgid "Rename..." -msgstr "Endre navn …" - -#: userdefinedregexps.cpp:193 -msgid "New name:" -msgstr "Nytt navn:" - -#: userdefinedregexps.cpp:194 -msgid "Rename Item" -msgstr "Endre navn på element" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>" -msgstr "<p>Skrive over det regulære uttrykket <b>%1</b>?</p>" - -#: userdefinedregexps.cpp:203 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Ikke skriv over" - -#: verifybuttons.cpp:50 -msgid "Verify regular expression" -msgstr "Verifiser regulært uttrykk" - -#: verifybuttons.cpp:51 -msgid "" -"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>" -"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)." -msgstr "" -"Viser hvilken del av det regulære uttrykket som treffer i <i>" -"verifiseringsvinduet</i>. (Vinduet nedenfor det grafiske redigeringsvinduet)." - -#: verifybuttons.cpp:60 -msgid "Load text in the verifier window" -msgstr "Last inn tekst i verifiseringsvinduet" - -#: verifybuttons.cpp:66 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: verifybuttons.cpp:117 -msgid "Verify on the Fly" -msgstr "Verifiser i fart" - -#: verifybuttons.cpp:123 -msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" -msgstr "Slå på eller av verifisering av regulære uttrykk «i fart»" - -#: verifybuttons.cpp:124 -msgid "" -"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " -"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " -"matches a lot of time, this may be very slow." -msgstr "" -"Hvis dette er slått på vil verifiseringen bli oppdatert for hver redigering. " -"Dette kan ta lang tid hvis det er mye tekst i verifiseringsvinduet, eller hvis " -"det regulære uttrykket er komplisert eller treffer mye." - -#: verifybuttons.cpp:130 -msgid "RegExp Language" -msgstr "RegExp-språk" - -#: widgetfactory.cpp:165 -msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Ukjent tagg ved lesing av XML. Taggen var <b>%1</b></p>" - -#: widgetfactory.cpp:186 -msgid "" -"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " -"expression had unmatched tags." -msgstr "" -"Feil ved lasting av et regulært uttrykk fra XML. Sannsynligvis har det regulære " -"uttrykket tagger som ikke har makker." - -#: widgetfactory.cpp:187 -msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" -msgstr "Feil ved lasting av regulært uttrykk fra XML" - -#: widgetfactory.cpp:194 -msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>" -msgstr "<p>XML-fila inneholdt ikke en <b>%1</b>-tagg.</p>" - -#: widgetfactory.cpp:200 -msgid "" -"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> " -"was not an element.</p>" -msgstr "" -"<p>Feil ved lesing av XML-fil. Elementet like under taggen <b>%1</b> " -"var ikke et element.</p>" - -#: zerowidgets.cpp:75 -msgid "" -"Any\n" -"Character" -msgstr "" -"Vilkårlig\n" -"tegn" - -#: zerowidgets.cpp:91 -msgid "" -"Line\n" -"Start" -msgstr "" -"Linje-\n" -"start" - -#: zerowidgets.cpp:107 -msgid "" -"Line\n" -"End" -msgstr "" -"Linje-\n" -"slutt" - -#: zerowidgets.cpp:121 -msgid "" -"Word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ord-\n" -"grense" - -#: zerowidgets.cpp:136 -msgid "" -"Non-word\n" -"Boundary" -msgstr "" -"Ikke-ord-\n" -"grense" - -#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 -msgid "Insert Blank" -msgstr "Sett inn tom" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." -msgstr "Pga. en feil er det ikke mulig å fjerne det siste elementet." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 -msgid "Internal Error" -msgstr "Intern feil" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 -msgid "There is no element on the clipboard to paste in." -msgstr "Det finnes ikke noe element på utklippstavla som kan limes inn." - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 -msgid "Up" -msgstr "Opp" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 -msgid "Down" -msgstr "Nedover" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete item \"%1\"?" -msgstr "Vil du slette elementet «%1» ?" - -#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 -msgid "Delete Item" -msgstr "Slette element" - -#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 -msgid "Widget Configuration" -msgstr "Oppsett av skjermelement" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ksim.po deleted file mode 100644 index aa8c32db6ee..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ksim.po +++ /dev/null @@ -1,934 +0,0 @@ -# translation of ksim.po to Norwegian Bokmål -# Translation of ksim.po to Norwegian (Bokmål) -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksim\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:31+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" - -#: monitorprefs.cpp:35 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitorer" - -#: monitorprefs.cpp:36 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#: monitorprefs.cpp:37 -msgid "LMB Command" -msgstr "LMB-kommando" - -#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: library/pluginloader.cpp:93 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " -"empty in the plugins desktop file" -msgstr "" -"KSim klarte ikke å laste inn tilleggsmodulen %1 fordi elementet X-KSIM-LIBRARY " -"var tomt i modulens desktop-fil" - -#: library/pluginloader.cpp:99 -msgid "" -"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " -"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" -msgstr "" -"KSim klarte ikke å laste inn tilleggsmodulen %1 fordi den ikke fant modulen, se " -"etter at modulen er installert og finnes i søkestien $KDEDIR/lib" - -#: library/pluginloader.cpp:105 -msgid "" -"<qt>An error occurred while trying \n" -"to load the plugin '%1'. \n" -"This could be caused by the following:" -"<ul>\n" -"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" -"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" -"</ul> \n" -"Last error message that occurred: \n" -"%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>En feil oppsto under forsøk\n" -"på å laste inn modulen «%1».\n" -"Dette kan skyldes følgende:" -"<ul>\n" -"<li>modulen mangler makroen %2</li>\n" -"<li>modulen er ødelagt eller har uløste symbolreferanser</li>\n" -"</ul>\n" -"Siste feilmelding:\n" -"%3</qt>" - -#: library/pluginloader.cpp:315 -msgid "Unable to get last error message" -msgstr "Klarte ikke hente siste feilmelding" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin, Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no, bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" - -#: ksimsysinfo.cpp:197 -msgid "Current system time" -msgstr "Systemets dato nå" - -#: ksimsysinfo.cpp:211 -msgid "Current system date" -msgstr "Systemets dato nå" - -#: ksimsysinfo.cpp:227 -msgid "System uptime" -msgstr "Systemoppetid" - -#: ksimsysinfo.cpp:308 -msgid "Uptime display disabled" -msgstr "Oppetidsvisning avslått" - -#: ksimsysinfo.cpp:316 -msgid "Memory display disabled" -msgstr "Minnevisning avslått" - -#: ksimsysinfo.cpp:324 -msgid "Swap display disabled" -msgstr "Veksleminnevisning avslått" - -#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 -msgid "Plugins" -msgstr "Programtillegg" - -#: ksimpref.cpp:55 -msgid "Monitors" -msgstr "Skjermer" - -#: ksimpref.cpp:56 -msgid "Monitors Installed" -msgstr "Skjermer installert" - -#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#: ksimpref.cpp:61 -msgid "General Options" -msgstr "Generelle valg" - -#: ksimpref.cpp:66 -msgid "Clock" -msgstr "Klokke" - -#: ksimpref.cpp:67 -msgid "Clock Options" -msgstr "Klokkeinnstillinger" - -#: ksimpref.cpp:72 -msgid "Uptime" -msgstr "Oppetid" - -#: ksimpref.cpp:73 -msgid "Uptime Options" -msgstr "Oppetidsinnstillinger" - -#: ksimpref.cpp:78 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" - -#: ksimpref.cpp:79 -msgid "Memory Options" -msgstr "Minne-innstillinger" - -#: ksimpref.cpp:84 -msgid "Swap" -msgstr "Veksleminne" - -#: ksimpref.cpp:85 -msgid "Swap Options" -msgstr "Veksleminne-innstillinger" - -#: ksimpref.cpp:89 -msgid "Themes" -msgstr "Drakter" - -#: ksimpref.cpp:90 -msgid "Theme Selector" -msgstr "Draktvelger" - -#: ksimpref.cpp:124 -msgid "" -"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " -"config page has not been created" -msgstr "" -"Klarte ikke fjerne innstillingssida for %1 fordi modulen ikke er lastet eller " -"innstillingssida ikke er laget" - -#: ksimpref.cpp:149 -msgid "" -"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " -"page has not been created" -msgstr "" -"Klarte ikke legge til innstillingssida for %1 fordi modulen ikke er lastet " -"eller innstillingssida ikke er laget" - -#: ksimpref.cpp:159 -msgid "%1 Options" -msgstr "%1 Innstillinger" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 -msgid "KSim CPU Plugin" -msgstr "KSim CPU-programtillegg" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 -msgid "A cpu monitor plugin for KSim" -msgstr "En CPU-monitor programtillegg for KSim" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 -msgid "Available CPUs" -msgstr "Tilgjengelige CPU-er" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 -msgid "Chart Format" -msgstr "Diagram-format" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 -#: monitors/net/netconfig.cpp:72 -msgid "Modify..." -msgstr "Endre …" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 -msgid "Chart Legend" -msgstr "Diagram-forklaring" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 -msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" -msgstr "%T – Totalt CPU-tid (sys + bruker + snill)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 -msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" -msgstr "%t – Total CPU-tid (sys + bruker)" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 -#, c-format -msgid "%s - Total sys time" -msgstr "%s – Total systemtid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 -#, c-format -msgid "%u - Total user time" -msgstr "%u – Total brukertid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 -#, c-format -msgid "%n - Total nice time" -msgstr "%n – Total snilltid" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 -#, c-format -msgid "cpu %1" -msgstr "cpu %1" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Modify CPU Format" -msgstr "Endre CPU-formatet" - -#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 -msgid "Chart format:" -msgstr "Diagram-format:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 -msgid "KSim I8K Plugin" -msgstr "KSim I8K-programtillegg" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 -msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" -msgstr "Programtillegg for overvåking av Dell I8K maskinvare" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 -msgid "Right fan: %1 RPM" -msgstr "Høyre vifte: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 -msgid "Right fan: Off" -msgstr "Høyre vifte: Av" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 -msgid "Left fan: %1 RPM" -msgstr "Venstre vifte: %1 RPM" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 -msgid "Left fan: Off" -msgstr "Venstre vifte: Av" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 -msgid "CPU temp: %1°%2" -msgstr "CPU temp: %1°%2" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 -msgid "Show temperature in Fahrenheit" -msgstr "Vis temperatur i Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 -msgid "Update interval:" -msgstr "Oppdateringsintervall:" - -#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 -msgid " sec" -msgstr " s" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 -msgid "KSim Net Plugin" -msgstr "KSim Net programtillegg" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 -msgid "A net plugin for KSim" -msgstr "En nettverksmodul for KSim" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 -msgid "FreeBSD ports" -msgstr "FreeBSD-flyttinger" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 -msgid "in: %1k" -msgstr "inn: %1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 -#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 -msgid "out: %1k" -msgstr "ut: %1k" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 -msgid "offline" -msgstr "frakoblet" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 -msgid "Connect" -msgstr "Koble til" - -#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 -msgid "Disconnect" -msgstr "Koble fra" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:40 -msgid "yes" -msgstr "ja" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:41 -msgid "no" -msgstr "nei" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:47 -msgid "Interface" -msgstr "Grensesnitt" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 -msgid "Timer" -msgstr "Tidsur" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 -msgid "Commands" -msgstr "Kommandoer" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 -msgid "&Add Net Device" -msgstr "&Legg til nett-enhet" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:147 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Endre «%1» " - -#: monitors/net/netconfig.cpp:148 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "Fje&rn «%1»" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:152 -msgid "&Modify..." -msgstr "&Endre …" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:153 -msgid "&Remove..." -msgstr "Fje&rn …" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:219 -msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne grensesnittet '%1'?" - -#: monitors/net/netconfig.cpp:270 -msgid "" -"You already have a network interface by this name. Please select a different " -"interface" -msgstr "" -"Du har allerede et nett-grensesnitt med dette navnet. Velg et annet grensesnitt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:56 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nettverksgrensesnitt" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:64 -msgid "Interface:" -msgstr "Grensesnitt:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:101 -msgid "Show timer" -msgstr "Vis tidsur" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:108 -msgid "hh - Total hours online" -msgstr "hh – totalt antall timer tilkoblet" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:112 -msgid "mm - Total minutes online" -msgstr "mm – totalt antall minutter tilkoblet" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:116 -msgid "ss - Total seconds online" -msgstr "ss -totalt antall sekunder tilkoblet" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:131 -msgid "Enable connect/disconnect" -msgstr "Slå på tilkobling/frakobling" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:135 -msgid "Connect command:" -msgstr "Tilkoblingskommando:" - -#: monitors/net/netdialog.cpp:146 -msgid "Disconnect command:" -msgstr "Frakoblingskommando:" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 -msgid "KSim Disk Plugin" -msgstr "KSim disk-programtillegg" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 -msgid "A disk monitor plugin for KSim" -msgstr "Diskovervåker programtillegg for KSim" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 -msgid "All Disks" -msgstr "Alle disker" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 -msgid "%1k" -msgstr "%1k" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 -msgid "Disks" -msgstr "Disker" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 -msgid "Disk Styles" -msgstr "Diskstiler" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 -msgid "Display the read and write data as one" -msgstr "Vis lese-og skrivedata sammen" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 -msgid "" -"Display the read and write data\n" -"separately as in/out data" -msgstr "" -"Vis lese- og skrivedata separat\n" -"som inn/ut-data" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Add Disk Device" -msgstr "Legg til diskenhet" - -#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 -msgid "Disk name:" -msgstr "Disknavn:" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 -msgid "KSim Mail Plugin" -msgstr "KSim Mail programtillegg" - -#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 -msgid "A mail monitor plugin for KSim" -msgstr "En tilleggsmodul for KSim som overvåker e-post" - -#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 -msgid "Results of scanning host %1:" -msgstr "Resultater for vert %1:" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 -msgid "SNMP Host Probe" -msgstr "SNMP vertssøker" - -#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 -msgid "Probing for common object identifiers..." -msgstr "Søker etter vanlige objekt-IDer" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 -msgid "Please enter a name for this monitor" -msgstr "Oppgi et navn for denne overvåkeren" - -#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 -msgid "Please enter a valid name for the object identifier" -msgstr "Oppgi et gyldig navn for objekt-id" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 -#, c-format -msgid "" -"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " -"delete this host entry?\n" -"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " -"delete this host entry?" -msgstr "" -"Denne verten har tilordnet følgende overvåker. er du sikker på at du vil slette " -"denne vertsoppføringen?\n" -"Denne verten har tilordnet følgende %n overvåkere. er du sikker på at du vil " -"slette denne vertsoppføringen?" - -#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 -msgid "Delete Host Entry" -msgstr "Slett vertsoppføring" - -#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 -msgid "No." -msgstr "Nei." - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 -msgid "Sensors" -msgstr "Følere" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 -msgid "Display Fahrenheit" -msgstr "Vis Fahrenheit" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 -msgid "Unselect All" -msgstr "Nullstill utvalg" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Snu utvalg" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Modify Sensor Label" -msgstr "Endre føleretikett" - -#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 -msgid "Sensor label:" -msgstr "Føleretikett:" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 -msgid "KSim Sensors Plugin" -msgstr "KSim programtillegg for følere" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 -msgid "An lm_sensors plugin for KSim" -msgstr "Et lm_sensors programtillegg for KSim" - -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 -#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 -msgid "Sensor specified not found." -msgstr "Oppgitt føler ikke funnet." - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 -msgid "" -"_: Rounds per minute\n" -" RPM" -msgstr "RPM" - -#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 -msgid "" -"_: Volt\n" -"V" -msgstr "V" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 -msgid "Mounted Partition" -msgstr "Montert partisjon" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 -msgid "Show percentage" -msgstr "Vis i prosenter" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 -msgid "Display short mount point names" -msgstr "Vis kortnavn for monteringspunkter" - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 -msgid "" -"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " -"/home/myuser would become myuser." -msgstr "" -"Dette valget korter inn teksten for et monteringspunkt. For eksempel blir " -"/home/minbruker til minbruker." - -#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 -msgid "0 means no update" -msgstr "0 betyr ingen oppdatering" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 -msgid "KSim FileSystem Plugin" -msgstr "KSim Filsystem programtillegg" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 -msgid "A filesystem plugin for KSim" -msgstr "Et filsystem programtillegg" - -#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 -msgid "Some Fixes" -msgstr "Noen feilrettinger" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 -msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" -msgstr "<qt>Følgende feil oppstod:<ul>" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 -msgid "&Mount Device" -msgstr "&Monter enhet" - -#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 -msgid "&Unmount Device" -msgstr "&Avmonter enhet" - -#: themeprefs.cpp:68 -msgid "" -"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " -"folder below" -msgstr "" -"Støtte for GKrellm-drakter. Draktene kan brukes ved bare å pakke dem ut i " -"katalogen nedenfor." - -#: themeprefs.cpp:78 -msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" -msgstr "Åpne Konqueror i KSim-s draktkatalog" - -#: themeprefs.cpp:90 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" - -#: themeprefs.cpp:100 -msgid "Theme" -msgstr "Drakt" - -#: themeprefs.cpp:107 -msgid "Alternate themes:" -msgstr "Alternative drakter:" - -#: themeprefs.cpp:115 -msgid "Font:" -msgstr "Skrift:" - -#: themeprefs.cpp:122 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: themeprefs.cpp:123 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: themeprefs.cpp:124 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: themeprefs.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "Tilpasset" - -#: themeprefs.cpp:238 -msgid "None Specified" -msgstr "Ikke valgt" - -#: themeprefs.cpp:239 -msgid "None specified" -msgstr "Ingen oppgitt" - -#: ksimview.cpp:119 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: ksimview.cpp:198 -msgid "" -"There was an error while trying to create the local folders. This could be " -"caused by permission problems." -msgstr "" -"Det oppsto en feil under forsøk på å lage de lokale mappene. Dette kan skyldes " -"rettighetsproblemer." - -#: ksim.cpp:58 -msgid "KSim" -msgstr "KSim" - -#: ksim.cpp:59 -msgid "A plugin based system monitor for KDE" -msgstr "En modulbasert systemovervåker for KDE" - -#: ksim.cpp:60 -msgid "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" -msgstr "" -"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" -"(C) 2005 Reuben Sutton" - -#: ksim.cpp:61 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vedlikeholder" - -#: ksim.cpp:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Opprinnelig forfatter" - -#: ksim.cpp:64 -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - -#: ksim.cpp:66 -msgid "Some FreeBSD ports" -msgstr "Noen FreeBSD-flyttinger" - -#: ksim.cpp:68 -msgid "Testing, Bug fixing and some help" -msgstr "Testing, avlusing og noe hjelp" - -#: generalprefs.cpp:50 -msgid "Graph Size" -msgstr "Grafstørrelse" - -#: generalprefs.cpp:57 -msgid "Graph height:" -msgstr "Grafhøyde:" - -#: generalprefs.cpp:73 -msgid "Graph width:" -msgstr "Grafbredde:" - -#: generalprefs.cpp:93 -msgid "Display fully qualified domain name" -msgstr "Vis fullt domenenavn" - -#: generalprefs.cpp:97 -msgid "Recolor themes to the current color scheme" -msgstr "Endre drakt til gjeldende fargeskjema" - -#: generalprefs.cpp:131 -msgid "Show time" -msgstr "Vis tid" - -#: generalprefs.cpp:135 -msgid "Show date" -msgstr "Vis dato" - -#: generalprefs.cpp:173 -msgid "%hh:%mm:%ss" -msgstr "%hh:%mm:%ss" - -#: generalprefs.cpp:174 -msgid "%dd %h:%m" -msgstr "%dd %h:%m" - -#: generalprefs.cpp:175 -msgid "Uptime: %h:%m:%s" -msgstr "Oppetid: %h:%m:%s" - -#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 -msgid "Insert item" -msgstr "Sett inn element" - -#: generalprefs.cpp:186 -msgid "Show uptime" -msgstr "Vis oppetid" - -#: generalprefs.cpp:198 -msgid "Uptime format:" -msgstr "Format for oppetid:" - -#: generalprefs.cpp:206 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the uptime except the % items will be replaced with \n" -"the legend" -msgstr "" -"Teksten i redigeringsruta blir det som vises som\n" -"oppetid, der %-elementene blir erstattet\n" -"med forklaringen." - -#: generalprefs.cpp:212 -msgid "Uptime Legend" -msgstr "Forklaring av oppetid" - -#: generalprefs.cpp:222 -#, c-format -msgid "%d - Total days uptime" -msgstr "%d – Total oppetid i dager" - -#: generalprefs.cpp:226 -msgid "%h - Total hours uptime" -msgstr "%h – Total oppetid i timer" - -#: generalprefs.cpp:230 -#, c-format -msgid "%m - Total minutes uptime" -msgstr "%m – Total oppetid i minutter" - -#: generalprefs.cpp:234 -#, c-format -msgid "%s - Total seconds uptime" -msgstr "%s – Total oppetid i sekunder" - -#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 -msgid "Insert Item" -msgstr "Sett inn element" - -#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 -msgid "Remove Item" -msgstr "Fjern element" - -#: generalprefs.cpp:322 -msgid "Show memory and free memory" -msgstr "Vis minne og minne ledig" - -#: generalprefs.cpp:334 -msgid "Mem format:" -msgstr "Minneformat:" - -#: generalprefs.cpp:342 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the memory & free memory except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Teksten i redigeringsruta blir det som vises som\n" -"minne og fritt minne, der %-elementene blir erstattet\n" -"med forklaringen" - -#: generalprefs.cpp:348 -msgid "Memory Legend" -msgstr "Minneforklaring" - -#: generalprefs.cpp:358 -msgid "%t - Total memory" -msgstr "%t – Totalt minne" - -#: generalprefs.cpp:362 -msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" -msgstr "%F – Totalt fritt minne medregnet mellomlager og buffer" - -#: generalprefs.cpp:366 -#, c-format -msgid "%f - Total free memory" -msgstr "%f – Totalt ledig minne" - -#: generalprefs.cpp:370 -#, c-format -msgid "%u - Total used memory" -msgstr "%u – Totalt minne i bruk" - -#: generalprefs.cpp:374 -#, c-format -msgid "%c - Total cached memory" -msgstr "%c – Totalt mellomlagret minne" - -#: generalprefs.cpp:378 -msgid "%b - Total buffered memory" -msgstr "%b – Totalt minne i buffer" - -#: generalprefs.cpp:382 -#, c-format -msgid "%s - Total shared memory" -msgstr "%s – Totalt delt minne" - -#: generalprefs.cpp:455 -msgid "Show swap and free swap" -msgstr "Vis veksleminne og ledig veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:483 -msgid "Swap format:" -msgstr "Veksleminne-format:" - -#: generalprefs.cpp:491 -#, c-format -msgid "" -"The text in the edit box will be what is displayed as \n" -"the swap & free swap except the % items will be \n" -"replaced with the legend" -msgstr "" -"Teksten i redigeringsruta blir det som vises som\n" -"veksleminne og fritt veksleminne, der %-elementene\n" -"blir erstattet med forklaringen" - -#: generalprefs.cpp:497 -msgid "Swap Legend" -msgstr "Veksleminneforklaring" - -#: generalprefs.cpp:507 -msgid "%t - Total swap" -msgstr "%t – Totalt veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:511 -#, c-format -msgid "%f - Total free swap" -msgstr "%f – Totalt ledig veksleminne" - -#: generalprefs.cpp:515 -#, c-format -msgid "%u - Total used swap" -msgstr "%u – Totalt veksleminne i bruk" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ktimer.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ktimer.po deleted file mode 100644 index 29eb93f7ab4..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/ktimer.po +++ /dev/null @@ -1,128 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktimer\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-03 18:01+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Øystein Skadsem" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "oskadsem@start.no" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE Timer" -msgstr "KDE Tidtaker" - -#: main.cpp:33 -msgid "KTimer" -msgstr "KTimer" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Timer Settings" -msgstr "Innstillinger for tidtaker" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Counter [s]" -msgstr "Nedtelling [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Delay [s]" -msgstr "Utsettelse [s]" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 53 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Tilstand" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Loop" -msgstr "&Sløyfe" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Delay:" -msgstr "Forsinkelse:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Start only &one instance" -msgstr "Start kun &en instans" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "seconds" -msgstr "sekunder" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Command line:" -msgstr "Kommandolinje:" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 246 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "||" -msgstr "||" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid ">" -msgstr ">" - -#. i18n: file prefwidget.ui line 262 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "=" -msgstr "=" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr " ..." diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kwalletmanager.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kwalletmanager.po deleted file mode 100644 index d89d021866e..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/kwalletmanager.po +++ /dev/null @@ -1,408 +0,0 @@ -# translation of kwalletmanager.po to Norwegian Bokmål -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003. -# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2004. -# Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004. -# Nils Kristian Tomren <project@nilsk.net>, 2005. -# Øyvind A. Holm <sunny@sunbase.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwalletmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:37+0100\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" - -#: allyourbase.cpp:197 -msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" -msgstr "Det finnes en post som heter «%1» fra før. Vil du fortsette?" - -#: allyourbase.cpp:220 -msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" -msgstr "Det finnes en mappe som heter «%1» fra før. Hva vil du gjøre?" - -#: allyourbase.cpp:353 -msgid "Folders" -msgstr "Mapper" - -#: allyourbase.cpp:397 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" -msgstr "En uventet feil oppsto da elementet skulle slippes" - -#: allyourbase.cpp:479 -msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" -msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle slippes" - -#: allyourbase.cpp:508 -msgid "" -"An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " -"folder has been copied successfully" -msgstr "" -"En uventet feil oppsto da den opprinnelige mappa skulle slettes, men det gikk " -"bra å kopiere den" - -#: allyourbase.cpp:659 -msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." -msgstr "Den lommebokfila finnes fra før. Du kan ikke overskrive lommebøker." - -#: kwalleteditor.cpp:81 -msgid "&Show values" -msgstr "Vi&s verdier" - -#: kwalleteditor.cpp:161 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny Mappe …" - -#: kwalleteditor.cpp:167 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Slett mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:175 kwalletpopup.cpp:45 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Endre &passord …" - -#: kwalleteditor.cpp:181 -msgid "&Merge Wallet..." -msgstr "Flett lommebok …" - -#: kwalleteditor.cpp:187 -msgid "&Import XML..." -msgstr "Importer XML …" - -#: kwalleteditor.cpp:193 -msgid "&Export..." -msgstr "&Eksporter …" - -#: kwalleteditor.cpp:219 -msgid "" -"This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." -msgstr "" -"Denne lommeboka ble tvangslukket. Du må åpne den igjen for å fortsette " -"arbeidet med den." - -#: kwalleteditor.cpp:254 -msgid "Passwords" -msgstr "Passord" - -#: kwalleteditor.cpp:255 -msgid "Maps" -msgstr "Kart" - -#: kwalleteditor.cpp:256 -msgid "Binary Data" -msgstr "Binærdata" - -#: kwalleteditor.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" - -#: kwalleteditor.cpp:296 -msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappa «%1» fra lommeboka?" - -#: kwalleteditor.cpp:300 -msgid "Error deleting folder." -msgstr "Feil ved sletting av mappe." - -#: kwalleteditor.cpp:319 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny mappe" - -#: kwalleteditor.cpp:320 -msgid "Please choose a name for the new folder:" -msgstr "Velg navn på den nye mappa:" - -#: kwalleteditor.cpp:330 -msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" -msgstr "Det navnet er i bruk. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Try Again" -msgstr "Forsøk igjen" - -#: kwalleteditor.cpp:330 kwalleteditor.cpp:662 kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ikke forsøk" - -#: kwalleteditor.cpp:369 -#, c-format -msgid "Error saving entry. Error code: %1" -msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:404 kwalleteditor.cpp:737 -#, c-format -msgid "Password: %1" -msgstr "Passord: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:416 kwalleteditor.cpp:739 -#, c-format -msgid "Name-Value Map: %1" -msgstr "Navn-verdi-kart: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:424 kwalleteditor.cpp:741 -#, c-format -msgid "Binary Data: %1" -msgstr "Binærdata: %1" - -#: kwalleteditor.cpp:588 kwalleteditor.cpp:598 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny …" - -#: kwalleteditor.cpp:589 -msgid "&Rename" -msgstr "End&re navn" - -#: kwalleteditor.cpp:650 -msgid "New Entry" -msgstr "Ny oppføring" - -#: kwalleteditor.cpp:651 -msgid "Please choose a name for the new entry:" -msgstr "Velg navn på den nye oppføringen:" - -#: kwalleteditor.cpp:662 -msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" -msgstr "Den oppføringa finnes fra før. Nytt forsøk?" - -#: kwalleteditor.cpp:679 kwalleteditor.cpp:690 -msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" -msgstr "En uventet feil oppsto da den nye posten skulle legges til" - -#: kwalleteditor.cpp:733 -msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" -msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle skifte navn" - -#: kwalleteditor.cpp:753 -msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa «%1»?" - -#: kwalleteditor.cpp:757 -msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" -msgstr "En uventet feil oppsto under sletting av posten" - -#: kwalleteditor.cpp:785 -msgid "Unable to open the requested wallet." -msgstr "Klarte ikke å åpne den etterspurte lommeboka." - -#: kwalleteditor.cpp:821 -msgid "Unable to access wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "Fikk ikke tilgang til lommebok '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:850 kwalleteditor.cpp:880 kwalleteditor.cpp:910 -#: kwalleteditor.cpp:1001 -msgid "" -"Folder '<b>%1</b>' already contains an entry '<b>%2</b>" -"'. Do you wish to replace it?" -msgstr "" -"Mappa '<b>%1</b>' inneholder allerede oppføringa '<b>%2</b>" -"'. Vil du overskrive den?" - -#: kwalleteditor.cpp:949 -msgid "Unable to access XML file '<b>%1</b>'." -msgstr "Fikk ikke tilgang til XML-fila '<b>%1</b>'." - -#: kwalleteditor.cpp:955 -msgid "Error opening XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Feil under åpning av XML-fila '<b>%1</b>' for inndata." - -#: kwalleteditor.cpp:962 -msgid "Error reading XML file '<b>%1</b>' for input." -msgstr "Feil under lesing av XML-fila '<b>%1</b>' for inndata." - -#: kwalleteditor.cpp:969 -msgid "Error: XML file does not contain a wallet." -msgstr "Feil: XML-fila inneholder ikke en lommebok." - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" -msgstr "Det finnes en fil som heter «%1» fra før. Vil du overskrive denne?" - -#: kwalleteditor.cpp:1109 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: kwalletmanager.cpp:63 kwalletmanager.cpp:322 -msgid "KDE Wallet: No wallets open." -msgstr "KDE Wallet: ingen åpne lommebøker." - -#: kwalletmanager.cpp:71 kwalletmanager.cpp:177 -msgid "KDE Wallet: A wallet is open." -msgstr "KDE Wallet: En lommebok er åpen." - -#: kwalletmanager.cpp:115 kwalletpopup.cpp:37 -msgid "&New Wallet..." -msgstr "&Ny lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:118 -msgid "Configure &Wallet..." -msgstr "Sett opp &lommebok …" - -#: kwalletmanager.cpp:124 -msgid "Close &All Wallets" -msgstr "Lukk &alle lommebøker" - -#: kwalletmanager.cpp:223 -msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?" - -#: kwalletmanager.cpp:229 -#, c-format -msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." -msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "" -"Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " -"you wish to force it closed?" -msgstr "" -"Klarer ikke å lukke lommeboka ordentlig. Det er antakelig andre programmer som " -"bruker den. Vil du tvangslukke den?" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Force Closure" -msgstr "Tving fram lukking" - -#: kwalletmanager.cpp:238 -msgid "Do Not Force" -msgstr "Ikke tving" - -#: kwalletmanager.cpp:242 -#, c-format -msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." -msgstr "Klarer ikke å tvangslukke lommeboka. Feilkoden var %1." - -#: kwalletmanager.cpp:263 kwalletmanager.cpp:305 -#, c-format -msgid "Error opening wallet %1." -msgstr "Feil ved åpning av lommebok %1." - -#: kwalletmanager.cpp:357 -msgid "Please choose a name for the new wallet:" -msgstr "Velg navn på den nye lommeboka:" - -#: kwalletmanager.cpp:365 -msgid "New Wallet" -msgstr "Ny lommebok" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" -msgstr "Den lommeboka finnes fra før. Forsøk nytt navn?" - -#: kwalletmanager.cpp:376 -msgid "Try New" -msgstr "Forsøk ny" - -#: kwalletmanager.cpp:384 -msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" -msgstr "Velg et navn som bare inneholder alfanumeriske tegn:" - -#: kwalletpopup.cpp:60 -msgid "Disconnec&t" -msgstr "K&oble fra" - -#: kwmapeditor.cpp:43 -msgid "Key" -msgstr "Nøkkel" - -#: kwmapeditor.cpp:44 -msgid "Value" -msgstr "Verdi" - -#: kwmapeditor.cpp:121 -msgid "&New Entry" -msgstr "&Ny oppføring" - -#: main.cpp:45 -msgid "Show window on startup" -msgstr "Vis vinduet ved oppstart" - -#: main.cpp:46 -msgid "For use by kwalletd only" -msgstr "Bare for bruk av kwalletd" - -#: main.cpp:47 -msgid "A wallet name" -msgstr "Et lommeboknavn" - -#: main.cpp:51 main.cpp:70 -msgid "KDE Wallet Manager" -msgstr "KDE Lommebokpasser" - -#: main.cpp:52 -msgid "KDE Wallet Management Tool" -msgstr "KDE-verktøy for å håndtere lommebøker" - -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" -msgstr "© 2003,2004 George Staikos" - -#: main.cpp:57 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Hovedforfatter og vedlikeholder" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer" -msgstr "Utvikler" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Replace" -msgstr "Erstatt" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Replace &All" -msgstr "Erstatt alle" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Skip" -msgstr "Hopp over" - -#. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Skip A&ll" -msgstr "Hopp over alle" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 237 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Hide &Contents" -msgstr "S&kjul innhold" - -#. i18n: file walletwidget.ui line 269 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " -"application specific." -msgstr "" -"Dette er en oppføring med binære data. Den kan ikke redigeres siden formatet er " -"ukjent og spesifikt for et program." - -#. i18n: file walletwidget.ui line 398 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show &Contents" -msgstr "Vis &innhold" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/superkaramba.po b/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/superkaramba.po deleted file mode 100644 index 01710f36421..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/kdeutils/superkaramba.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# translation of superkaramba.po to Norwegian Bokmål -# translation of superkaramba.po to -# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: superkaramba\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-22 16:10+0200\n" -"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Knut Yrvin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "knuty@skolelinux.no" - -#: karamba.cpp:172 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Alle skrivebord" - -#: karamba.cpp:180 -msgid "Desktop &" -msgstr "Skrivebord &" - -#: karamba.cpp:195 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" - -#: karamba.cpp:197 -msgid "Toggle &Locked Position" -msgstr "Velg &låst posisjon" - -#: karamba.cpp:207 -msgid "Use &Fast Image Scaling" -msgstr "Bruk &rask bildeskalering" - -#: karamba.cpp:219 -msgid "Configure &Theme" -msgstr "Sett opp &tema" - -#: karamba.cpp:221 -msgid "To Des&ktop" -msgstr "Til s&krivebord" - -#: karamba.cpp:223 -msgid "&Reload Theme" -msgstr "&Gjenlast tema" - -#: karamba.cpp:225 -msgid "&Close This Theme" -msgstr "&Steng dette temaet" - -#: karamba.cpp:2037 -msgid "Show System Tray Icon" -msgstr "Vis systemkurvikon" - -#: karamba.cpp:2042 -msgid "&Manage Themes..." -msgstr "&Håndter temaer …" - -#: karamba.cpp:2046 -msgid "&Quit SuperKaramba" -msgstr "&Avslutt SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:143 -msgid "Hide System Tray Icon" -msgstr "Gjem systemkurvikon" - -#: karambaapp.cpp:195 karambaapp.cpp:213 main.cpp:92 -msgid "SuperKaramba" -msgstr "SuperKaramba" - -#: karambaapp.cpp:223 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Running Theme:\n" -"%n Running Themes:" -msgstr "" -"1 tema i bruk:\n" -"%n temaer i bruk:" - -#: karambaapp.cpp:357 -msgid "" -"<qt>Hiding the system tray icon will keep SuperKaramba running in background. " -"To show it again use the theme menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Å skjule systemkurvikon vil holde SuperKaramba kjørende i bakgrunnen. Bruk " -"tema-menyen for å vise det igjen .</qt>" - -#: karambaapp.cpp:359 -msgid "Hiding System Tray Icon" -msgstr "Skjuling av systemkurvikon" - -#: main.cpp:43 taskbartest.cpp:38 -msgid "A KDE Eye-candy Application" -msgstr "Et KDE-program for vinduspynt" - -#: main.cpp:51 taskbartest.cpp:45 -msgid "A required argument 'file'" -msgstr "En fil for påkrevde parametre" - -#. i18n: file superkarambaui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "C&ustom" -msgstr "T&ilpass" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 22 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "SuperKaramba Themes" -msgstr "SuperKaramba tema" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 41 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Vis:" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 66 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 71 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Running" -msgstr "Kjører" - -#. i18n: file themes_layout.ui line 135 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Add to Desktop" -msgstr "&Legg til skrivebordet" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 72 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">1 kjører</p>" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 106 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Header" -msgstr "Topptekst" - -#. i18n: file themewidget_layout.ui line 122 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivelse" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 7 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show system tray icon." -msgstr "Vis systemkurvikon" - -#. i18n: file superkaramba.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Themes that user added to theme list." -msgstr "Tema som bruker har lagt til temalista." - -#: taskbartest.cpp:53 -msgid "karamba" -msgstr "karamba" - -#: taskmanager.cpp:465 -msgid "modified" -msgstr "endret" - -#: themefile.cpp:213 -msgid "" -"You are about to install and run %1 SuperKaramba theme. Since themes can " -"contain executable code you should only install themes from sources that you " -"trust. Continue?" -msgstr "" -"%1 SuperKaramba-temaer skal til å installeres og kjøres. Siden temaer kan " -"inneholde kjørbar kode bør det kun installeres temaer fra et sted du har tillit " -"til. Fortsette?" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Executable Code Warning" -msgstr "Varsel. Kjørbar kode" - -#: themefile.cpp:215 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: themefile.cpp:228 -msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "%1 finnes fra før. Skal den skrives over?" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "File Exists" -msgstr "Fila finnes" - -#: themefile.cpp:229 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv over" - -#: themesdlg.cpp:131 -msgid "Get New Stuff" -msgstr "Skaff nye ting" - -#: themesdlg.cpp:132 -msgid "Download new themes." -msgstr "Last ned nye tema." - -#: themesdlg.cpp:134 -msgid "New Stuff..." -msgstr "Nye ting …" - -#: themesdlg.cpp:147 -msgid "Open Local Theme" -msgstr "Åpne lokalt tema" - -#: themesdlg.cpp:148 -msgid "Add local theme to the list." -msgstr "Legg til lokalt tema til listen." - -#: themesdlg.cpp:166 themesdlg.cpp:180 themesdlg.cpp:365 -msgid "Uninstall" -msgstr "Avinstaller" - -#: themesdlg.cpp:207 -msgid "*.theme *.skz|Themes" -msgstr "*.theme *.skz|Tema" - -#: themesdlg.cpp:208 -msgid "Open Themes" -msgstr "Åpne temaer" - -#: themewidget.cpp:78 -msgid "<p align=\"center\">%1 running</p>" -msgstr "<p align=\"center\">%1 kjører</p>" |