summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po327
1 files changed, 0 insertions, 327 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po
deleted file mode 100644
index bf7c0388071..00000000000
--- a/tde-i18n-nl/messages/kdeedu/kpercentage.po
+++ /dev/null
@@ -1,327 +0,0 @@
-# translation of kpercentage.po to Dutch
-# Otto Bruggeman <otto.bruggeman@home.nl>, 2001.
-# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2002,2003, 2004.
-# Jaap Woldringh <jjh.woldringh@planet.nl>, 2004, 2005.
-# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
-# Nederlandse vertaling van KPercentage
-# Copyright. (c) 2001-2002 KDE e.V.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-14 02:03+0200\n"
-"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: kpercentage.cpp:71
-msgid "Number of tasks:"
-msgstr "Aantal opdrachten:"
-
-#: kpercentage.cpp:72
-msgid "Level:"
-msgstr "Moeilijkheidsgraad:"
-
-#: kpercentage.cpp:73
-msgid "Choose an exercise type:"
-msgstr "Kies een type oefening:"
-
-#: kpercentage.cpp:83
-msgid "x% &of ?? = y"
-msgstr "x% &van ?? = y"
-
-#: kpercentage.cpp:84
-#, c-format
-msgid "x% of &y = ??"
-msgstr "x% van &y = ??"
-
-#: kpercentage.cpp:85
-#, c-format
-msgid "??% o&f x = y"
-msgstr "??% va&n x = y"
-
-#: kpercentage.cpp:86
-msgid "??"
-msgstr "??"
-
-#: kpercentage.cpp:95
-msgid "Easy"
-msgstr "Gemakkelijk"
-
-#: kpercentage.cpp:96
-msgid "Medium"
-msgstr "Gemiddeld"
-
-#: kpercentage.cpp:97
-msgid "Crazy"
-msgstr "Moeilijk"
-
-#: kpercentage.cpp:153
-msgid "Exercises with base value omitted"
-msgstr "Oefeningen zonder basiswaarde"
-
-#: kpercentage.cpp:154
-msgid "Exercises with percent value omitted"
-msgstr "Oefeningen zonder procentuele waarde"
-
-#: kpercentage.cpp:155
-msgid "Exercises with percentage omitted"
-msgstr "Oefeningen zonder percentage"
-
-#: kpercentage.cpp:156
-msgid "Several exercise types in random"
-msgstr "Verschillende typen oefeningen in willekeurige volgorde"
-
-#: kpercentage.cpp:157
-msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
-msgstr "Kies het aantal opdrachten per oefening van 1 tot 10."
-
-#: kpercentage.cpp:158
-msgid "Choose the level of difficulty."
-msgstr "Kies de moeilijkheidsgraad."
-
-#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
-msgid "Close KPercentage."
-msgstr "KPercentage afsluiten."
-
-#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
-msgid "Get some help."
-msgstr "Hier kan je hulp krijgen."
-
-#: kpercentage.cpp:164
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij de basiswaarde "
-"wordt weggelaten."
-
-#: kpercentage.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij de procentuele "
-"waarde wordt weggelaten."
-
-#: kpercentage.cpp:166
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij het percentage "
-"is weggelaten."
-
-#: kpercentage.cpp:167
-msgid ""
-"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
-"random."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om een serie oefeningen te beginnen, waarbij een willekeurige "
-"waarde wordt weggelaten."
-
-#: kpercentage.cpp:168
-msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
-msgstr "Hier kan je het aantal oefeningen instellen van 1 tot 10."
-
-#: kpercentage.cpp:169
-msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
-msgstr ""
-"Kies een van de moeilijkheidsgraden: <i>gemakkelijk</i>, <i>gemiddeld</i>"
-", en <i>moeilijk</i>."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Jaap Woldringh"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",rinse@kde.nl,jjh punt woldringh bij planet punt nl"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Een programma waarmee je het rekenen met procenten kunt oefenen"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "Programmeren, programmeren en programmeren"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, programmeren en sed-script"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, programmeren en de Makefiles"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmaps (Beeldpunt-afbeeldingen)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Spelling en taal"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Opschonen en herstellen van de programmacode"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG-pictogram"
-
-#: kpercentmain.cpp:102
-#, c-format
-msgid " % of "
-msgstr " % van "
-
-#: kpercentmain.cpp:107
-msgid " = "
-msgstr " = "
-
-#: kpercentmain.cpp:114
-msgid "Task no. MM:"
-msgstr "Opdracht nr. MM:"
-
-#: kpercentmain.cpp:117
-msgid "You got MM of MM."
-msgstr "Je hebt MM uit MM."
-
-#: kpercentmain.cpp:178
-msgid "Number of managed exercises"
-msgstr "Aantal voltooide oefeningen"
-
-#: kpercentmain.cpp:179
-msgid "Relation of right to wrong inputs"
-msgstr "Verhouding tussen goede en foute antwoorden"
-
-#: kpercentmain.cpp:180
-msgid "Check your answer"
-msgstr "Controleer je antwoord"
-
-#: kpercentmain.cpp:181
-msgid "Back to the main window"
-msgstr "Terug naar het hoofdvenster"
-
-#: kpercentmain.cpp:205
-msgid "You got %1 of %2 exercises."
-msgstr "Je hebt %1 uit %2 oefeningen."
-
-#: kpercentmain.cpp:210
-msgid "Exercise no. %1:"
-msgstr "Oefening no. %1:"
-
-#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
-msgid ""
-"%1%\n"
-"right"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"goed"
-
-#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
-msgid ""
-"%1%\n"
-"wrong"
-msgstr ""
-"%1%\n"
-"fout"
-
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Goede keuze!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Goed gedaan!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Keurig!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Prima!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Juist!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Ja!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Fantastisch!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Goed werk!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Fout!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Niet goed!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Denk goed na!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Helaas, nee!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Onjuist!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Probeer het opnieuw!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Oh nee!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Dat's niet goed!"
-
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Gefeliciteerd!"
-
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Fout!"
-
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Oeps!"
-
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Typefout!"
-
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Keurig!\n"
-"Je hebt al de\n"
-"oefeningen gedaan!"