summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-nl/messages/tdeadmin
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl/messages/tdeadmin')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in671
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po699
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po694
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po1282
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po35
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po64
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po1093
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po1112
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po983
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po2075
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po49
12 files changed, 8760 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..69faf0b5d3b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = nl
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..2d63ff87198
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/Makefile.in
@@ -0,0 +1,671 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/tdeadmin
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = nl
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kfile_rpm.po kcron.po kfile_deb.po secpolicy.po knetworkconf.po ksysv.po kpackage.po kcmlilo.po kuser.po kdat.po
+GMOFILES = kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=secpolicy.po kdat.po kpackage.po kuser.po kfile_deb.po ksysv.po kcron.po Makefile.in kfile_rpm.po knetworkconf.po kcmlilo.po Makefile.am
+
+#>+ 31
+kfile_rpm.gmo: kfile_rpm.po
+ rm -f kfile_rpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rpm.gmo $(srcdir)/kfile_rpm.po
+ test ! -f kfile_rpm.gmo || touch kfile_rpm.gmo
+kcron.gmo: kcron.po
+ rm -f kcron.gmo; $(GMSGFMT) -o kcron.gmo $(srcdir)/kcron.po
+ test ! -f kcron.gmo || touch kcron.gmo
+kfile_deb.gmo: kfile_deb.po
+ rm -f kfile_deb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_deb.gmo $(srcdir)/kfile_deb.po
+ test ! -f kfile_deb.gmo || touch kfile_deb.gmo
+secpolicy.gmo: secpolicy.po
+ rm -f secpolicy.gmo; $(GMSGFMT) -o secpolicy.gmo $(srcdir)/secpolicy.po
+ test ! -f secpolicy.gmo || touch secpolicy.gmo
+knetworkconf.gmo: knetworkconf.po
+ rm -f knetworkconf.gmo; $(GMSGFMT) -o knetworkconf.gmo $(srcdir)/knetworkconf.po
+ test ! -f knetworkconf.gmo || touch knetworkconf.gmo
+ksysv.gmo: ksysv.po
+ rm -f ksysv.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysv.gmo $(srcdir)/ksysv.po
+ test ! -f ksysv.gmo || touch ksysv.gmo
+kpackage.gmo: kpackage.po
+ rm -f kpackage.gmo; $(GMSGFMT) -o kpackage.gmo $(srcdir)/kpackage.po
+ test ! -f kpackage.gmo || touch kpackage.gmo
+kcmlilo.gmo: kcmlilo.po
+ rm -f kcmlilo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlilo.gmo $(srcdir)/kcmlilo.po
+ test ! -f kcmlilo.gmo || touch kcmlilo.gmo
+kuser.gmo: kuser.po
+ rm -f kuser.gmo; $(GMSGFMT) -o kuser.gmo $(srcdir)/kuser.po
+ test ! -f kuser.gmo || touch kuser.gmo
+kdat.gmo: kdat.po
+ rm -f kdat.gmo; $(GMSGFMT) -o kdat.gmo $(srcdir)/kdat.po
+ test ! -f kdat.gmo || touch kdat.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kfile_rpm.gmo kcron.gmo kfile_deb.gmo secpolicy.gmo knetworkconf.gmo ksysv.gmo kpackage.gmo kcmlilo.gmo kuser.gmo kdat.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kfile_rpm kcron kfile_deb secpolicy knetworkconf ksysv kpackage kcmlilo kuser kdat ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 12
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_deb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/secpolicy.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetworkconf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysv.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpackage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlilo.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuser.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdat.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdeadmin/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdeadmin/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..c659496a09d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+# translation of kcmlilo.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van kcmlilo
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Proefgelezen op 22-01-2002 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net>
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-29 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Selecteren..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"U kunt hier het bestand lilo.conf rechtstreeks bewerken. Alle wijzigingen die u "
+"hier aanbrengt worden automatisch overgenomen in de grafische interface."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "&bootrecord installeren op schijf/partitie:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Selecteer hier de schijf of partitie waar u de LILO Boot Loader wilt "
+"installeren. Tenzij u van plan bent om een andere bootmanager in plaats van "
+"LILO te gebruiken, hoort dit de MBR (Master Boot Record) van uw opstartschijf "
+"te zijn."
+"<br> In dat geval moet u waarschijnlijk kiezen voor <i>/dev/hda</i>"
+", als uw opstartschijf een IDE-schijf is, of voor <i>/dev/sda</i>"
+", als uw opstartschijf een SCSI-schijf is."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Standaard kernel/besturingssysteem opstarten n&a: "
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr "/10 seconden"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO wacht gedurende de opgegeven tijd voordat de kernel (of het "
+"besturingssysteem) die als <i>standaard</i> is gemarkeerd onder tabblad <i>"
+"images</i> wordt opgestart."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "&Lineaire modus gebruiken"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Schakel deze optie in als u de lineaire modus wilt gebruiken. "
+"<br>De lineaire modus vertelt de bootloader de locaties van de kernel via "
+"lineaire adressering, ipv. via sector/head/cilinder."
+"<br> De lineaire modus is vereist bij sommige SCSI-schijven en kan verder geen "
+"kwaad, tenzij u van plan bent een opstartdiskette te maken om op een andere "
+"computer te gebruiken."
+"<br> Lees de manpagina van lilo.conf voor details."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "&Compacte modus gebruiken"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Schakel deze in als u de compacte modus wilt gebruiken."
+"<br>De compacte modus probeert de verzoeken van aangrenzende sectoren samen te "
+"voegen in een single read request. Dit reduceert de laadtijd en zorgt voor een "
+"kleinere boot map, maar zal niet op alle systemen werken."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "Opsta&rtcommandoregels als standaard opnemen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt, dan worden ingevoerde opstartcommando's "
+"automatisch als standaard gebruikt bij het opstarten. Op deze manier behoudt "
+"LILO een bepaalde opstartkeuze totdat deze handmatig wordt overschreven.\n"
+"Dit plaatst de term <b>lock</b> in het bestand lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "R&estrictie op parameters"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt, dan is een (hieronder ingevoerd) wachtwoord "
+"vereist wanneer er een parameter wordt veranderd. (oftewel: een gebruiker kan "
+"wel <i>linux</i> opstarten, maar geen <i>linux single</i> of <i>"
+"linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Dit plaatst de optie <b>restricted</i> in het bestand lilo.conf."
+"<br>Dit bepaalt de standaard voor alle Linux-kernels die u wilt opstarten. Als "
+"u deze instelling per kernel wilt bepalen, ga dan naar het tabblad <i>"
+"Besturingssystemen</i> en selecteer <i>Details</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "&Wachtwoord vereisen:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Voer hier het wachtwoord in dat (indien van toepassing) vereist is voor het "
+"opstarten. Als de optie <i>Restrictie op parameters</i> "
+"is ingeschakeld, dan is dit wachtwoord alleen vereist als er additionele "
+"parameters worden opgegeven."
+"<br><b>WAARSCHUWING:</b> het wachtwoord wordt opgeslagen in leesbare tekst in "
+"het bestand /etc/lilo.conf. Zorg er daarom voor dat dit bestand (en eventuele "
+"kopieën die ontstaan na bewerkingen van dit bestand) niet leesbaar is voor "
+"iedereen. Daarnaast is het geen goed idee om uw gebruikers-/root-wachtwoord "
+"hier te gebruiken."
+"<br>Deze instelling wordt als standaard gebruikt voor alle Linux-kernels die u "
+"wilt opstarten. Als u de instelling per kernel wilt bepalen, ga dan naar het "
+"tabblad <i>Besturingssystemen</i> en selecteer <i>Details</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Stan&daard grafische modus op het tekstconsole:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"U kunt hier de standaard grafische modus selecteren."
+"<br> Als u van plan bent om de grafische modus VGA te gebruiken, dan moet u de "
+"kernel compileren met ondersteuning voor \"framebuffer devices\". De optie <i>"
+"vragen</i> zorgt voor een prompt bij het opstarten."
+"<br> Deze instelling wordt standaard gebruikt voor alle Linux-kernels die u "
+"wilt opstarten. Als u deze instelling per kernel wilt opgeven, ga dan naar het "
+"tabblad <i>Besturingssystemen</i> en selecteer <i>Details</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "standaard"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "vragen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "tekst 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "tekst 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "tekst 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "tekst 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "tekst 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "tekst 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "tekst 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "tekst 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 kleuren (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 kleuren (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 kleuren (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M kleuren (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 kleuren (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 kleuren (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 kleuren (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M kleuren (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 kleuren (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 kleuren (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 kleuren (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M kleuren (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 kleuren (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 kleuren (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 kleuren (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M kleuren (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "LILO-&prompt automatisch openen"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan opent LILO automatisch de LILO-prompt, "
+"ongeacht of er op een toets gedrukt is of niet. Als dit is uitgeschakeld, dan "
+"start LILO automatisch het standaardbesturingssysteem op, tenzij de toets SHIFT "
+"is ingedrukt. (in dat geval gaat LILO naar de prompt). "
+"<br>Dit plaatst de optie <i>prompt</i> in het bestand lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Dit is een lijst met kernels en besturingssystemen die u momenteel kunt "
+"opstarten. Selecteer hier welke u wilt bewerken."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kernel:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Voer hier de bestandsnaam in van de kernel die u wilt opstarten."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Label:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Voer hier de labelnaam in van de kernel die u wilt opstarten."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Hoofdbestandssysteem:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Voer hier het hoofdbestandssysteem (dus de partitie die bij het opstarten wordt "
+"aangekoppeld als /) in voor de kernel die u wilt opstarten."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Initiële ramdisk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Als u een initiële ramdisk (initrd) wilt gebruiken voor deze kernel, voer dan "
+"hier de bestandsnaam ervan in. Laat dit veld leeg als u niet van plan bent om "
+"een initiële ramdisk voor deze kernel te gebruiken."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "E&xtra parameters:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Voer hier de extra parameters in die u wilt doorgeven aan de kernel. Normaliter "
+"kunt u dit leeg laten."
+"<br> Dit plaatst de optie <i>append</i> in het bestand lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Stan&daard"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr ""
+"Start deze kernel/besturingssysteem op als de gebruiker geen keuze maakt."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "De&tails"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Deze knop opent een dialoogvenster met geavanceerde opties."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "O&psporen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr ""
+"Genereer automatisch een (hopelijk) bruikbaar lilo.conf voor uw systeem."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Configuratie &controleren"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr ""
+"Voer LILO in de testmodus uit om te controleren of de configuratie goed is."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "&Kernel toevoegen..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Voeg een nieuwe Linux-kernel toe aan het opstartmenu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Ander besturingssysteem t&oevoegen..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Voeg een niet-Linux-besturingssysteem toe aan het opstartmenu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "Ingang ve&rwijderen"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Verwijder een ingang uit het opstartmenu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Configuratie is OK. LILO zei:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Configuratie OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Configuratie is NIET OK. LILO zei:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Configuratie NIET OK"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "&Kernel-bestandsnaam:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Van s&chijf opstarten:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Voer de partitie in die het besturingssysteem bevat dat u wilt opstarten."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Voer de labelnaam in van het besturingssysteem."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Schij&f:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "Al&gemene opties"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "Besturingss&ystemen"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "G&eavanceerd"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "Al&gemene opties"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "Besturingss&ystemen"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafische modus op tekstconsole:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"U kunt hier de grafische modus voor deze kernel selecteren."
+"<br> Als u van plan bent de grafische modus \"VGA\" te kiezen, dan moet u uw "
+"kernel compileren met ondersteuning voor \"framebuffer devices\". De instelling "
+"<i>vragen</i> zorgt voor een prompt tijdens het opstarten."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "&Hoofdbestandssysteem aankoppelen als alleen-lezen"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Het hoofdbestandssysteem (\\) voor deze kernel als \"alleen-lezen\" aankoppelen "
+"(mounten). Aangezien de init-scripts normaliter zorg dragen voor het "
+"heraankoppelen van het hoofdbestandssysteem als \"lezen-schrijven\" moet deze "
+"optie altijd ingeschakeld zijn. "
+"<br> Schakel deze optie niet uit, tenzij u weet waar u mee bezig bent."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "&Partitietabel niet controleren"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Deze optie schakelt enkele fitheidstests uit die tijdens schrijven van de "
+"configuratie worden uitgevoerd. Dit zou in \"normale\" situaties niet gebruikt "
+"moeten worden, maar is bijvoorbeeld bruikbaar voor het installeren van de "
+"mogelijkheid om vanaf een diskette op te starten zonder dat u een diskette in "
+"het station hoeft te hebben, telkens als u lilo uitvoert. "
+"<br>Dit plaatst de term <i>unsafe</i> in het bestand lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Als u deze optie inschakelt, dan worden ingevoerde opstartcommando's "
+"automatisch als standaard gebruikt bij het opstarten. Op deze manier behoudt "
+"lilo een bepaalde opstartkeuze totdat deze handmatig wordt overschreven. "
+"<br>Dit plaatst de term <b>lock</b> in het bestand lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan is een (hieronder opgegeven) wachtwoord "
+"alleen nodig als er additionele parameters gebruikt worden. (Dus een gebruiker "
+"kan dan wel <i>linux>/i> opstarten, maar geen <i>linux single</i> of <i>"
+"linux init=/sbin/sh</i>.)\n"
+"Dit plaatst de term <b>restricted</b> in het bestand lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Voer hier het wachtwoord in dat (indien nodig) vereist is om te kunnen "
+"opstarten. Als de optie <i>restrictie</i> hierboven is ingeschakeld, dan is een "
+"wachtwoord alleen vereist voor additionele parameters. "
+"<br><b>WAARSCHUWING:</b> Het wachtwoord wordt als leesbare tekst opgeslagen in "
+"het bestand /etc/lilo.conf. Zorg er dus voor dat niet-vertrouwde personen dit "
+"bestand (en eventuele reservekopieën van vorige configuraties) niet kunnen "
+"lezen. Gebruik hier bovendien niet het wachtwoord van uzelf of root."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO-configuratie"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Deze optie schakelt enkele fitheidstests uit die tijdens schrijven van de "
+"configuratie worden uitgevoerd. Dit zou in \"normale\" situaties niet gebruikt "
+"moeten worden, maar is bijvoorbeeld bruikbaar voor het installeren van de "
+"mogelijkheid om vanaf een diskette op te starten zonder dat u een diskette in "
+"het station hoeft te hebben, telkens als u lilo uitvoert. "
+"<br> Dit plaatst de term <i>unsafe</i> in het bestand lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "&Wat is dit?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"De knop <i>Wat is dit?</i> is onderdeel van het helpsysteem van dit programma. "
+"Druk eerst op deze knop en vervolgens op een optie in het venster als u "
+"informatie (zoals deze) wilt verkrijgen over de betreffende optie."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Deze knop opent het online-helpsysteem van dit programma. Als er niets wordt "
+"geopend, dan is er (nog) geen helpbestand geschreven. Gebruik in dat geval de "
+"knop <i>Wat is dit?</i> links."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Stan&daard"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Deze knop zet alle parameters op hun (hopelijk bruikbare) standaardwaarden."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "Beginwaa&rde"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr ""
+"Deze knop zet alle parameters terug op de waarde die ze hadden toen u het "
+"programma opstartte."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr ""
+"Deze knop slaat al uw wijzigingen op zonder dat het programma wordt afgesloten."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Deze knop slaat al uw wijzigingen op en sluit het programma."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr ""
+"Deze knop sluit het programma af zonder dat uw wijzigingen worden opgeslagen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po
new file mode 100644
index 00000000000..da7776a02e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kcron.po
@@ -0,0 +1,694 @@
+# translation of kcron.po to
+# translation of kcron.po to
+# translation of kcron.po to Nederlands
+# KTranslator Generated File
+# Nederlandse vertaling van kcron
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000, 2001, 2002
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Tom Albers <toma@kovoks.nl>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcron\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-25 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-17 01:10+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: <nl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Otto Bruggeman"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,ottobruggeman@kde.nl"
+
+#: ctcron.cpp:54 ktlistcron.cpp:44
+msgid "(System Crontab)"
+msgstr "(Systeem-crontab)"
+
+#: ctcron.cpp:63
+msgid "No password entry found for user '%1'"
+msgstr "Geen wachtwoordingang gevonden voor gebruiker '%1'"
+
+#: ctcron.cpp:74
+msgid "No password entry found for uid '%1'"
+msgstr "Geen wachtwoordingang gevonden voor uid '%1'"
+
+#: ctcron.cpp:274
+msgid "An error occurred while updating crontab."
+msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het bijwerken van crontab."
+
+#: ctdom.cpp:33 ctdow.cpp:58 cttask.cpp:316
+msgid "every day "
+msgstr "elke dag"
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "1st"
+msgstr "1e"
+
+#: ctdom.cpp:50
+msgid "2nd"
+msgstr "2e"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "3rd"
+msgstr "3e"
+
+#: ctdom.cpp:51
+msgid "4th"
+msgstr "4e"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "5th"
+msgstr "5e"
+
+#: ctdom.cpp:52
+msgid "6th"
+msgstr "6e"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "7th"
+msgstr "7e"
+
+#: ctdom.cpp:53
+msgid "8th"
+msgstr "8e"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "9th"
+msgstr "9e"
+
+#: ctdom.cpp:54
+msgid "10th"
+msgstr "10e"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "11th"
+msgstr "11e"
+
+#: ctdom.cpp:55
+msgid "12th"
+msgstr "12e"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "13th"
+msgstr "13e"
+
+#: ctdom.cpp:56
+msgid "14th"
+msgstr "14e"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "15th"
+msgstr "15e"
+
+#: ctdom.cpp:57
+msgid "16th"
+msgstr "16e"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "17th"
+msgstr "17e"
+
+#: ctdom.cpp:58
+msgid "18th"
+msgstr "18e"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "19th"
+msgstr "19e"
+
+#: ctdom.cpp:59
+msgid "20th"
+msgstr "20e"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "21st"
+msgstr "21e"
+
+#: ctdom.cpp:60
+msgid "22nd"
+msgstr "22e"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "23rd"
+msgstr "23e"
+
+#: ctdom.cpp:61
+msgid "24th"
+msgstr "24e"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "25th"
+msgstr "25e"
+
+#: ctdom.cpp:62
+msgid "26th"
+msgstr "26e"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "27th"
+msgstr "27e"
+
+#: ctdom.cpp:63
+msgid "28th"
+msgstr "28e"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "29th"
+msgstr "29e"
+
+#: ctdom.cpp:64
+msgid "30th"
+msgstr "30e"
+
+#: ctdom.cpp:65
+msgid "31st"
+msgstr "31e"
+
+#: ctdow.cpp:60
+msgid "weekday "
+msgstr "weekdag"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Mon"
+msgstr "ma"
+
+#: ctdow.cpp:78
+msgid "Tue"
+msgstr "di"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Wed"
+msgstr "wo"
+
+#: ctdow.cpp:79
+msgid "Thu"
+msgstr "do"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Fri"
+msgstr "vr"
+
+#: ctdow.cpp:80
+msgid "Sat"
+msgstr "za"
+
+#: ctdow.cpp:81
+msgid "Sun"
+msgstr "zo"
+
+#: ctmonth.cpp:32
+msgid "every month "
+msgstr "elke maand"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "January"
+msgstr "Januari"
+
+#: ctmonth.cpp:49
+msgid "February"
+msgstr "Februari"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "March"
+msgstr "Maart"
+
+#: ctmonth.cpp:50
+msgid "April"
+msgstr "April"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid ""
+"_: May long\n"
+"May"
+msgstr "Mei"
+
+#: ctmonth.cpp:51
+msgid "June"
+msgstr "Juni"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "July"
+msgstr "Juli"
+
+#: ctmonth.cpp:52
+msgid "August"
+msgstr "Augustus"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "September"
+msgstr "September"
+
+#: ctmonth.cpp:53
+msgid "October"
+msgstr "Oktober"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "November"
+msgstr "November"
+
+#: ctmonth.cpp:54
+msgid "December"
+msgstr "December"
+
+#: cttask.cpp:251
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H:%M"
+
+#: cttask.cpp:252
+msgid ""
+"_: Please translator, read the README.translators file in kcron's source code\n"
+"DAYS_OF_MONTH of MONTHS"
+msgstr "DAYS_OF_MONTH van MONTHS"
+
+#: cttask.cpp:253
+msgid ""
+"_: Really, read that file\n"
+"every DAYS_OF_WEEK"
+msgstr "elke DAYS_OF_WEEK"
+
+#: cttask.cpp:254
+msgid "DOM_FORMAT as well as DOW_FORMAT"
+msgstr "DOM_FORMAT en DOW_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:255
+msgid "At TIME"
+msgstr "TIME"
+
+#: cttask.cpp:256
+msgid "TIME_FORMAT, DATE_FORMAT"
+msgstr "DATE_FORMAT, TIME_FORMAT"
+
+#: cttask.cpp:302
+msgid ", and "
+msgstr ", en"
+
+#: cttask.cpp:304 ctunit.cpp:187
+msgid " and "
+msgstr " en"
+
+#: cttask.cpp:306 ctunit.cpp:189
+msgid ", "
+msgstr ","
+
+#: ctunit.cpp:186
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: ktapp.cpp:42 ktapp.cpp:381
+msgid "Task Scheduler"
+msgstr "Takenplanner"
+
+#: ktapp.cpp:72
+msgid ""
+"The following error occurred while initializing KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron will now exit.\n"
+msgstr ""
+"De volgende fout deed zich voor tijdens het initialiseren van KCron:\n"
+"\n"
+"%1\n"
+"\n"
+"KCron wordt nu afgesloten.\n"
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid ""
+"You can use this application to schedule programs to run in the background.\n"
+"To schedule a new task now, click on the Tasks folder and select Edit/New from "
+"the menu."
+msgstr ""
+"U kunt dit programma gebruiken om taken die op de achtergrond draaien te "
+"plannen.\n"
+"Om een nieuwe taak te plannen, klik op de map Taken en selecteer Bewerken/Nieuw "
+"uit het menu."
+
+#: ktapp.cpp:96
+msgid "Welcome to the Task Scheduler"
+msgstr "Welkom bij de Takenplanner"
+
+#: ktapp.cpp:131
+msgid "&New..."
+msgstr "Ni&euw..."
+
+#: ktapp.cpp:133
+msgid "M&odify..."
+msgstr "Wij&zigen..."
+
+#: ktapp.cpp:135 kttask.cpp:171 ktvariable.cpp:74
+msgid "&Enabled"
+msgstr "&Ingeschakeld"
+
+#: ktapp.cpp:136
+msgid "&Run Now"
+msgstr "Nu &uitvoeren"
+
+#: ktapp.cpp:146 ktapp.cpp:257 ktapp.cpp:268 ktapp.cpp:288 ktapp.cpp:295
+#: ktapp.cpp:302 ktapp.cpp:309 ktapp.cpp:316 ktapp.cpp:323 ktapp.cpp:341
+#: ktapp.cpp:348 ktapp.cpp:361 ktapp.cpp:374
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
+
+#: ktapp.cpp:214
+msgid ""
+"Scheduled tasks have been modified.\n"
+"Do you want to save changes?"
+msgstr ""
+"De geplande taken zijn gewijzigd.\n"
+"Wilt u deze opslaan?"
+
+#: ktapp.cpp:255
+msgid "Saving..."
+msgstr "Bezig met opslaan..."
+
+#: ktapp.cpp:266
+msgid "Printing..."
+msgstr "Bezig met afdrukken..."
+
+#: ktapp.cpp:285
+msgid "Cutting to clipboard..."
+msgstr "Bezig met knippen en op klembord plaatsen..."
+
+#: ktapp.cpp:293
+msgid "Copying to clipboard..."
+msgstr "Bezig met kopiëren naar klembord..."
+
+#: ktapp.cpp:300
+msgid "Pasting from clipboard..."
+msgstr "Bezig met plakken uit klembord..."
+
+#: ktapp.cpp:307
+msgid "Adding new entry..."
+msgstr "Bezig met toevoegen van nieuwe ingang..."
+
+#: ktapp.cpp:314
+msgid "Modifying entry..."
+msgstr "Bezig met bewerken van ingang..."
+
+#: ktapp.cpp:321
+msgid "Deleting entry..."
+msgstr "Bezig met verwijderen van ingang..."
+
+#: ktapp.cpp:331
+msgid "Disabling entry..."
+msgstr "Bezig met uitschakelen van ingang..."
+
+#: ktapp.cpp:337
+msgid "Enabling entry..."
+msgstr "Bezig met inschakelen van ingang..."
+
+#: ktapp.cpp:346
+msgid "Running command..."
+msgstr "Bezig met uitvoeren van commando..."
+
+#: ktapp.cpp:395
+msgid "Create a new task or variable."
+msgstr "Maak een nieuwe taak of variabele aan."
+
+#: ktapp.cpp:398
+msgid "Edit the selected task or variable."
+msgstr "Bewerk de geselecteerde taak of variabele."
+
+#: ktapp.cpp:401
+msgid "Delete the selected task or variable."
+msgstr "Verwijder de geselecteerde taak of variabele."
+
+#: ktapp.cpp:404
+msgid "Enable/disable the selected task or variable."
+msgstr "Zet de geselecteerde taak of variabele aan/uit."
+
+#: ktapp.cpp:407
+msgid "Run the selected task now."
+msgstr "Voer de geselecteerde taak nu uit."
+
+#: ktapp.cpp:421
+msgid "Enable/disable the tool bar."
+msgstr "Zet de werkbalk aan/uit."
+
+#: ktapp.cpp:424
+msgid "Enable/disable the status bar."
+msgstr "Zet de statusbalk aan/uit."
+
+#: ktlisttask.cpp:43 ktlistvar.cpp:43
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: ktlisttask.cpp:57 ktlistvar.cpp:66
+msgid "Disabled."
+msgstr "Uitgeschakeld."
+
+#: ktlisttask.cpp:62
+msgid "Modify Task"
+msgstr "Taak wijzigen"
+
+#: ktlisttasks.cpp:41
+msgid "Tasks"
+msgstr "Taken"
+
+#: ktlisttasks.cpp:47
+msgid "Edit Task"
+msgstr "Taak bewerken"
+
+#: ktlisttasks.cpp:74
+msgid "Task name:"
+msgstr "Taaknaam:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:75
+msgid "Program:"
+msgstr "Programma:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:76 ktlistvars.cpp:72
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: ktlisttasks.cpp:85
+msgid "No tasks..."
+msgstr "Geen taken..."
+
+#: ktlistvar.cpp:72
+msgid "Modify Variable"
+msgstr "Variabele wijzigen"
+
+#: ktlistvars.cpp:43
+msgid "Edit Variable"
+msgstr "Variabele bewerken"
+
+#: ktlistvars.cpp:70
+msgid "Variable:"
+msgstr "Variabele:"
+
+#: ktlistvars.cpp:71
+msgid "Value:"
+msgstr "Waarde:"
+
+#: ktlistvars.cpp:81
+msgid "No variables..."
+msgstr "Geen variabelen..."
+
+#: ktlistvars.cpp:98
+msgid "Variables"
+msgstr "Variabelen"
+
+#: ktprint.cpp:81
+msgid "Print Cron Tab"
+msgstr "Crontab afdrukken"
+
+#: ktprintopt.cpp:26
+msgid "Cron Options"
+msgstr "Cron-opties"
+
+#: ktprintopt.cpp:30
+msgid "Print cron&tab"
+msgstr "Cron&tab afdrukken"
+
+#: ktprintopt.cpp:33
+msgid "Print &all users"
+msgstr "&Alle gebruikers afdrukken"
+
+#: kttask.cpp:112
+msgid "&Run as:"
+msgstr "&Uitvoeren als:"
+
+#: kttask.cpp:138
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Opmerking:"
+
+#: kttask.cpp:150
+msgid "&Program:"
+msgstr "&Programma:"
+
+#: kttask.cpp:165
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bladeren..."
+
+#: kttask.cpp:176
+msgid "&Silent"
+msgstr "Gerui&sloos"
+
+#: kttask.cpp:185
+msgid "Months"
+msgstr "Maanden"
+
+#: kttask.cpp:201 kttask.cpp:234 kttask.cpp:254 kttask.cpp:314 kttask.cpp:343
+#: kttask.cpp:712 kttask.cpp:741 kttask.cpp:750 kttask.cpp:779 kttask.cpp:788
+#: kttask.cpp:817 kttask.cpp:826 kttask.cpp:855 kttask.cpp:864 kttask.cpp:893
+msgid "Set All"
+msgstr "Alles instellen"
+
+#: kttask.cpp:207
+msgid "Days of Month"
+msgstr "Dagen van de maand"
+
+#: kttask.cpp:238
+msgid "Days of Week"
+msgstr "Dagen van de week"
+
+#: kttask.cpp:260
+msgid "Daily"
+msgstr "Dagelijks"
+
+#: kttask.cpp:266
+msgid "Run every day"
+msgstr "Elke dag uitvoeren"
+
+#: kttask.cpp:271
+msgid "Hours"
+msgstr "Uren"
+
+#: kttask.cpp:276
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: kttask.cpp:299
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: kttask.cpp:318
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minuten"
+
+#: kttask.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the following to schedule the task:\n"
+msgstr ""
+"Voer de volgende opties in om de taak te plannen:\n"
+
+#: kttask.cpp:534
+msgid "the program to run"
+msgstr "het uit te voeren programma"
+
+#: kttask.cpp:546
+msgid "the months"
+msgstr "de maanden"
+
+#: kttask.cpp:567
+msgid "either the days of the month or the days of the week"
+msgstr "ofwel de dagen van de maand of de dagen van de week"
+
+#: kttask.cpp:583
+msgid "the hours"
+msgstr "de uren"
+
+#: kttask.cpp:599
+msgid "the minutes"
+msgstr "de minuten"
+
+#: kttask.cpp:627
+msgid "Cannot locate program. Please re-enter."
+msgstr "Kan het programma niet lokaliseren. Voer het a.u.b. opnieuw in."
+
+#: kttask.cpp:635
+msgid "Program is not an executable file. Please re-enter."
+msgstr "Het programma is geen uitvoerbaar bestand. Voer het a.u.b. opnieuw in."
+
+#: kttask.cpp:703
+msgid "Only local or mounted files can be executed by crontab."
+msgstr ""
+"Uitsluitend lokale of aangekoppelde bestanden kunnen worden uitgevoerd door "
+"crontab."
+
+#: ktvariable.cpp:37
+msgid "&Variable:"
+msgstr "&Variabele:"
+
+#: ktvariable.cpp:55
+msgid "Va&lue:"
+msgstr "&Waarde:"
+
+#: ktvariable.cpp:64
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "&Opmerking:"
+
+#: ktvariable.cpp:106
+msgid "Override default home folder."
+msgstr "Persoonlijke map negeren."
+
+#: ktvariable.cpp:111
+msgid "Email output to specified account."
+msgstr "Verzend de uitvoer naar een specifiek account."
+
+#: ktvariable.cpp:116
+msgid "Override default shell."
+msgstr "Omzeil de standaard-shell."
+
+#: ktvariable.cpp:121
+msgid "Folders to search for program files."
+msgstr "Te doorzoeken mappen voor programmabestanden."
+
+#: ktvariable.cpp:133
+msgid "Please enter the variable name."
+msgstr "Voer a.u.b. de naam van de variabele in."
+
+#: ktvariable.cpp:140
+msgid "Please enter the variable value."
+msgstr "Voer a.u.b. de waarde van de variabele in."
+
+#: ktview.cpp:104
+msgid "Users/Tasks/Variables"
+msgstr "Gebruikers/Taken/Variabelen"
+
+#: ktview.cpp:106
+msgid "Tasks/Variables"
+msgstr "Taken/Variabelen"
+
+#: ktview.cpp:108
+msgid "Value"
+msgstr "Waarde"
+
+#: ktview.cpp:109
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: ktview.cpp:275
+msgid ""
+"_: user on host\n"
+"%1 <%2> on %3"
+msgstr "%1 <%2> op %3"
+
+#: ktview.cpp:283
+msgid "Scheduled Tasks"
+msgstr "Ingestelde taken"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "KDE Task Scheduler"
+msgstr "KDE Takenplanner"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KCron"
+msgstr "KCron"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po
new file mode 100644
index 00000000000..243aa1092a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kdat.po
@@ -0,0 +1,1282 @@
+# translation of kdat.po to Dutch
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <i18n@kde.nl), 2000.
+# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# translation of kdat.po to
+# Nederlandse vertaling van kdat
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002 KDE e.v.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000-2002
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdat\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Archiefnaam:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
+msgid "Created on:"
+msgstr "Aangemaakt op:"
+
+#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
+msgid "Size:"
+msgstr "Grootte:"
+
+#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
+msgid "KDat: Backup"
+msgstr "KDat: backup"
+
+#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Verstreken tijd:"
+
+#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
+#: VerifyDlg.cpp:100
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
+
+#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
+msgid "Time remaining:"
+msgstr "Resterende tijd:"
+
+#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
+msgid "Total KB:"
+msgstr "Totaal aantal KB:"
+
+#: BackupDlg.cpp:113
+msgid "KB written:"
+msgstr "Aantal geschreven KB's:"
+
+#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
+msgid "0KB"
+msgstr "0 KB"
+
+#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
+msgid "Transfer rate:"
+msgstr "Overdrachtssnelheid:"
+
+#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
+msgid "0KB/min"
+msgstr "0 KB/min"
+
+#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
+msgid "Files:"
+msgstr "Bestanden:"
+
+#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: BackupDlg.cpp:131
+msgid "Backup log:"
+msgstr "Backup-log:"
+
+#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Log opslaan..."
+
+#: BackupDlg.cpp:279
+msgid "No files to back up. Aborting."
+msgstr "Geen bestanden voor backup. Gestopt."
+
+#: BackupDlg.cpp:342
+msgid "*** Write failed, giving up."
+msgstr "***Schrijven is mislukt, handeling wordt afgebroken."
+
+#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
+#: VerifyDlg.cpp:405
+#, c-format
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
+
+#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
+msgid "%1/min"
+msgstr "%1/min"
+
+#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
+msgid "KDat: Backup Options"
+msgstr "KDat: Backup-opties"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
+msgid "Backup profile name:"
+msgstr "Profielnaam van backup:"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
+msgid "Files >>"
+msgstr "Bestanden >>"
+
+#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
+msgid "<< Files"
+msgstr "<< Bestanden"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
+msgid "Backup"
+msgstr "Backup"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:48
+msgid "Working folder:"
+msgstr "Werkmap:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:54
+msgid "Backup files:"
+msgstr "Backup-bestanden:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:60
+msgid "Tar Options"
+msgstr "Tar-opties"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:62
+msgid "Stay on one filesystem"
+msgstr "Op één bestandssysteem blijven"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:65
+msgid "GNU listed incremental"
+msgstr "GNU listed incremental"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:69
+msgid "Snapshot file:"
+msgstr "Snapshotbestand:"
+
+#: BackupProfileWidget.cpp:75
+msgid "Remove snapshot file before backup"
+msgstr "Snapshotbestand verwijderen vóór het maken van de backup."
+
+#: ErrorHandler.cpp:51
+msgid ""
+" caught.\n"
+"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
+msgstr ""
+" werd ontvangen.\n"
+"Sluit het programma via de menuoptie \"Bestand->Afsluiten\" of vanaf de "
+"commandoprompt met \"kill -9 <pid>\" indien gewenst\n"
+
+#: ErrorHandler.cpp:55
+msgid ""
+"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
+"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
+msgstr ""
+"U kunt een coredump laten maken door de knop \" Afbreken\" te selecteren.\n"
+"Waarschuw a.u.b. de onderhouder van dit programma (kijk bij \"Help->"
+"Info over KDat\")."
+
+#: ErrorHandler.cpp:62
+msgid "An Error Signal was Received"
+msgstr "Een foutmelding werd ontvangen"
+
+#: ErrorHandler.cpp:69
+msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
+msgstr "Het signaal SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:77
+msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
+msgstr "Het signaal SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:85
+msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+msgstr "Het signaal SIGFPE (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:93
+msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+msgstr "Het signaal SIGSEGV (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
+
+#: ErrorHandler.cpp:102
+msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
+msgstr "Het signaal SIGTERM (\"Termination (ANSI)\")"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
+msgid "File name:"
+msgstr "Bestandsnaam:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Laatst gewijzigd:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:45
+msgid "Last accessed:"
+msgstr "Laatst geopend:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:47
+msgid "Owner:"
+msgstr "Eigenaar:"
+
+#: FileInfoWidget.cpp:48
+msgid "Group:"
+msgstr "Groep:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
+msgid "KDat: Format Options"
+msgstr "KDat: formatteeropties"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
+msgid "Tape name:"
+msgstr "Tapenaam:"
+
+#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
+msgid "Tape size:"
+msgstr "Tapegrootte:"
+
+#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
+msgid "KDat: Index"
+msgstr "KDat: Index"
+
+#: IndexDlg.cpp:78
+msgid "Archives:"
+msgstr "Archieven:"
+
+#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
+msgid "KB read:"
+msgstr "Aantal gelezen KB's:"
+
+#: IndexDlg.cpp:102
+msgid "Total files:"
+msgstr "Totaal aantal bestanden:"
+
+#: IndexDlg.cpp:108
+msgid "Index log:"
+msgstr "Indexlogbestand:"
+
+#: IndexDlg.cpp:120
+msgid "Abort"
+msgstr "Afbreken"
+
+#: IndexDlg.cpp:233
+msgid "Rewinding tape."
+msgstr "Bezig met terugspoelen van tape."
+
+#: IndexDlg.cpp:235
+msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
+msgstr "Tape kan niet worden teruggespoeld. Indexeren afgebroken."
+
+#: IndexDlg.cpp:239
+msgid "Cannot rewind tape."
+msgstr "Kan de tape niet terugspoelen."
+
+#: IndexDlg.cpp:245
+msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
+msgstr "Tape-id kon niet worden overgeslagen. Indexeren afgebroken."
+
+#: IndexDlg.cpp:249
+msgid "Failed to skip tape ID."
+msgstr "Het overslaan van de tape-id is mislukt."
+
+#: IndexDlg.cpp:278
+#, c-format
+msgid "Indexing archive %1."
+msgstr "Bezig met indexeren van archief %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:281
+#, c-format
+msgid "Archive %1"
+msgstr "Archief %1."
+
+#: IndexDlg.cpp:330
+msgid "Reindexed Tape"
+msgstr "Tape is opnieuw geïndexeerd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
+msgid "KDat: <no tape>"
+msgstr "Kdat: <geen tape>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
+#: KDatMainWindow.cpp:1293
+msgid "Mount Tape"
+msgstr "Tape aankoppelen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
+msgid "Recreate Tape Index"
+msgstr "Tape-index opnieuw aanmaken"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
+msgid "Format Tape..."
+msgstr "Tape formatteren..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
+#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
+msgid "Delete Archive"
+msgstr "Archief verwijderen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
+msgid "Verify..."
+msgstr "Verifiëren..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
+msgid "Restore..."
+msgstr "Terugzetten..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
+msgid "Backup..."
+msgstr "Backup maken..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
+msgid "Delete Tape Index"
+msgstr "Tape-index verwijderen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
+msgid "Create Backup Profile"
+msgstr "Backupprofiel aanmaken"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
+msgid "Delete Backup Profile"
+msgstr "Backupprofiel verwijderen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:142
+msgid "Delete Index"
+msgstr "Index verwijderen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:149
+msgid "Configure KDat..."
+msgstr "KDat instellen..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:155
+msgid ""
+"KDat Version %1\n"
+"\n"
+"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+msgstr ""
+"KDat, versie %1\n"
+"\n"
+"KDat is een op tar gebaseerde tape-archiveerder.\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
+"svyain@mail.tds.net\n"
+"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
+"kdat@cardiothink.com"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:160
+msgid "Mount/unmount tape"
+msgstr "Tape aan/afkoppelen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:168
+msgid "Verify"
+msgstr "Verifiëren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:173
+msgid "Ready."
+msgstr "Gereed."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
+msgid "Unmount Tape"
+msgstr "Tape afkoppelen"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:419
+msgid ""
+"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
+"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
+"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
+msgstr ""
+"KDat zal uw bestanden fatsoenlijk op uw tape plaatsen, maar u bent\n"
+"waarschijnlijk niet in staat ze terug te zetten. Om uw bestanden handmatig\n"
+"terug te zetten dient u de naam van de \"non-rewinding\"-versie van uw\n"
+"tapestation %1 te kennen.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:423
+msgid ""
+"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
+"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
+"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
+"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
+"Open a terminal window and type the following:\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
+"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
+" - KDat Maintenance Team\n"
+msgstr ""
+"Bijvoorbeeld, als uw apparaat /dev/st0 is, dan is de non-rewinding-versie\n"
+"/dev/nst0. Als uw apparaatnaam er niet zo uit ziet, typ dan\n"
+"\"ls -l %2\" in een terminalvenster om de werkelijke naam van uw\n"
+"tapestation te zien. Vervang de term /dev/nst0 die hieronder\n"
+"gebruikt wordt door deze naam.\n"
+" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
+" tar xfv /dev/nst0\n"
+"De derde aanroep naar \"tar\" zal uw data naar uw huidige\n"
+"map terugzetten. Neem contact met ons op als het u gelukt is.\n"
+"- Het ontwikkelaarsteam van KDat.\n"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:449
+#, c-format
+msgid "Archive created on %1"
+msgstr "Archief aangemaakt op %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:467
+msgid "Performing backup..."
+msgstr "Bezig met aanmaken van backup..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
+msgid "Backup canceled."
+msgstr "Backup geannuleerd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:486
+msgid ""
+"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
+"space!\n"
+"Back up anyway?"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: de geschatte archiefgrootte is %1 KB. Maar de tape heeft nog maar "
+"%2 KB aan vrije ruimte.\n"
+"Toch backup maken?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
+msgid "Rewinding tape..."
+msgstr "Bezig met terugspoelen van tape.."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:504
+msgid ""
+"Cannot rewind tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Kan tape niet terugspoelen.\n"
+"Het maken van de backup is afgebroken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
+msgid "Backup Error"
+msgstr "Backup-fout"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
+msgid "Backup aborted."
+msgstr "Maken van backup afgebroken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:512
+msgid "Skipping to end of tape..."
+msgstr "Springt naar het einde van de tape..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot get to end of tape.\n"
+"Backup aborted."
+msgstr ""
+"Kan het einde van de tape niet bereiken.\n"
+"Het maken van de backup is afgebroken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:521
+msgid "Backup in progress..."
+msgstr "Maken van backup is bezig..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:535
+msgid "Backup complete."
+msgstr "Backup voltooid."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:667
+msgid "Restore in progress..."
+msgstr "Terugzetten is bezig..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:669
+msgid "Verify in progress..."
+msgstr "Verifiëren is bezig..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:676
+msgid "Restore complete."
+msgstr "Terugzetten is voltooid."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:678
+msgid "Verify complete."
+msgstr "Verifiëren is voltooid."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:682
+msgid "Restore aborted."
+msgstr "Terugzetten is afgebroken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:684
+msgid "Verify aborted."
+msgstr "Verifiëren is afgebroken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
+msgid ""
+"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
+"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
+"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
+"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
+"until it stops and then try mounting it again."
+msgstr ""
+"Er bevindt zich geen tape in station %1. Controleer a.u.b.\n"
+"\"Bewerken->Voorkeuren\" om er zeker van te zijn dat het\n"
+"juiste station is geselecteerd (bijv. /dev/st0). Als u de tape\n"
+"hoort bewegen, wacht dan tot deze gestopt is en probeer\n"
+"haar opnieuw aan te koppelen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:723
+msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
+msgstr "De huidige tape-index zal worden overschreven. Doorgaan?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Index Tape"
+msgstr "Tape indexeren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:724
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Overschrijven"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
+#, c-format
+msgid "KDat: %1"
+msgstr "KDat: %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:734
+msgid "Index complete."
+msgstr "Indexeren is voltooid."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:736
+msgid "Index aborted."
+msgstr "Indexeren is afgebroken."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:745
+msgid ""
+"No archive is selected.\n"
+"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
+"the tree first."
+msgstr ""
+"Er is geen archief geselecteerd.\n"
+"Om een archief te kunnen verwijderen moet u dit eerst selecteren in de "
+"boomstructuur."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:779
+msgid ""
+"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
+"the archive '%1' is deleted then\n"
+"the following archives will also be deleted:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Delete all listed archives?"
+msgstr ""
+"Een archief kan niet uit het midden van de tape worden verwijderd.\n"
+"Als het archief '%1' verwijderd wordt,\n"
+"dan worden deze archieven mee verwijderd:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Al deze archieven verwijderen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:784
+msgid "Archives deleted."
+msgstr "Archieven zijn verwijderd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:793
+msgid "Really delete the archive '%1'?"
+msgstr "Wilt u het archief '%1' verwijderen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:798
+msgid "Archive deleted."
+msgstr "Archief is verwijderd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:811
+msgid ""
+"No tape index is selected.\n"
+"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
+"in the tree first."
+msgstr ""
+"Er is geen tape-index geselecteerd.\n"
+"Om een tape-index te verwijderen moet u deze eerst selecteren in de "
+"boomstructuur."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:820
+msgid ""
+"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
+"Unmount the tape and try again."
+msgstr ""
+"De tape is nog steeds aangekoppeld De index van een aangekoppelde tape kan niet "
+"worden verwijderd.\n"
+"Koppel de tape af (unmount) en probeer het opnieuw."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:827
+msgid "Really delete the index for '%1'?"
+msgstr "Wilt u de index voor '%1' verwijderen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:832
+msgid "Tape index deleted."
+msgstr "Tape-index is verwijderd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:858
+msgid ""
+"The tape in the drive is write protected.\n"
+"Please disable write protection and try again."
+msgstr ""
+"De tape in het station is schrijfbeveiligd.\n"
+"Verwijder a.u.b. de schrijfbeveiliging en probeer het nogmaals."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:863
+msgid ""
+"All data currently on the tape will be lost.\n"
+"Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Alle gegevens op de tape zullen verloren gaan.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865
+msgid "Format Tape"
+msgstr "Tape formatteren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Format"
+msgstr "Formatteren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:868
+#, c-format
+msgid "Tape created on %1"
+msgstr "Tape is aangemaakt op %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:884
+msgid "Formatting tape..."
+msgstr "Bezig met formatteren van tape..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:887
+msgid "Format complete."
+msgstr "Formatteren is voltooid."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:901
+#, c-format
+msgid "Backup Profile %1"
+msgstr "Backup-profiel %1"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:919
+msgid "Archive"
+msgstr "Archief"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:940
+msgid ""
+"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
+"selected in the tree first."
+msgstr ""
+"Om een backup-profiel te kunnen verwijderen moet u die eerst selecteren in de "
+"boomstructuur."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:949
+msgid "Really delete backup profile '%1'?"
+msgstr "Wilt u het backup-profiel '%1' verwijderen?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:954
+msgid "Backup profile deleted."
+msgstr "Backupprofiel is verwijderd."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:992
+msgid "Tape unmounted."
+msgstr "Tape is afgekoppeld."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:996
+msgid "Reading tape header..."
+msgstr "Bezig met lezen van tapekop..."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1003
+msgid "This tape has not been formatted by KDat."
+msgstr "Deze tape is niet geformatteerd door KDat."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid ""
+"This tape has not been formatted by KDat.\n"
+"\n"
+"Would you like to format it now?"
+msgstr ""
+"Deze tape is niet geformatteerd door KDat.\n"
+"\n"
+"Wilt u deze nu formatteren?"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1006
+msgid "Do Not Format"
+msgstr "Niet formatteren"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1018
+msgid "Tape mounted."
+msgstr "Tape is aangekoppeld."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1105
+msgid "Estimating backup size: %1, %2"
+msgstr "Bezig met schatten van backupgrootte: %1, %2"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1240
+msgid "KDat: <no tape >"
+msgstr "KDat: <geen tape>"
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1330
+msgid ""
+"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
+"For example, you may quickly see that the size of\n"
+"the files you selected will exceed the size of the\n"
+"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
+"some files from your list of files to backup.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
+"continuing the backup."
+msgstr ""
+"Klik hier om het backup-proces te stoppen.\n"
+"Bijvoorbeeld, u ziet opeens dat de totale grootte van de\n"
+"bestanden die u selecteerde groter is dan de beschikbare\n"
+"ruimte op de backup-tape, en vervolgens besluiten te stoppen om\n"
+"enkele bestanden uit de lijst met bestanden voor de backup te\n"
+"verwijderen."
+
+#: KDatMainWindow.cpp:1337
+msgid "Stop estimating backup size"
+msgstr "Stop met schatten van backup-grootte"
+
+#: LoggerWidget.cpp:63
+msgid "Log file exists, overwrite?"
+msgstr "Logbestand bestaat reeds, overschrijven?"
+
+#: LoggerWidget.cpp:64
+msgid "KDat: Save Log"
+msgstr "KDat: Log opslaan"
+
+#: LoggerWidget.cpp:65
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Overschrijven"
+
+#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
+msgid "<no tape>"
+msgstr "<geen tape>"
+
+#: Node.cpp:1335
+msgid "Tape Indexes"
+msgstr "Tape-indexen"
+
+#: Node.cpp:1470
+msgid "Backup Profiles"
+msgstr "Backupprofielen"
+
+#: Tape.cpp:42
+msgid "New Tape"
+msgstr "Nieuwe tape"
+
+#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
+msgid "Rewinding tape failed."
+msgstr "Het terugspoelen van de tape is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
+msgid "Format Failed"
+msgstr "Het formatteren is mislukt"
+
+#: Tape.cpp:82
+msgid "Cannot set tape block size."
+msgstr "Kan de blokgrootte van de tape niet instellen."
+
+#: Tape.cpp:91
+msgid "Writing magic string failed."
+msgstr "Het schrijven van Magic String is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:98
+msgid "Writing version number failed."
+msgstr "Het schrijven van het versienummer is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:105
+msgid "Writing tape ID length failed."
+msgstr "Het schrijven van lengte van tape-id is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:109
+msgid "Writing tape ID failed."
+msgstr "Het schrijven van tape-id is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:154
+msgid ""
+"No index file was found for this tape.\n"
+"Recreate the index from tape?"
+msgstr ""
+"Er werd geen indexbestand op deze tape gevonden.\n"
+"Nieuwe index van de tape-inhoud aanmaken?"
+
+#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
+msgid "Tape Index"
+msgstr "Tape-index"
+
+#: Tape.cpp:157
+msgid "Recreate"
+msgstr "Opnieuw aanmaken"
+
+#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
+msgid "Reading version number failed."
+msgstr "Het lezen van het versienummer is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
+#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
+#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
+#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
+#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
+msgid "Index File Error"
+msgstr "Fout in indexbestand"
+
+#: Tape.cpp:219
+#, c-format
+msgid ""
+"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
+"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
+"KDat?"
+msgstr ""
+"Het formaat van het indexbestand van deze tape is van versie %d. Deze index kan "
+"niet worden gelezen door deze versie van KDat. Is het indexbestand misschien "
+"aangemaakt door een nieuwere versie van KDat?"
+
+#: Tape.cpp:380
+msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
+msgstr "Fout gedurende fseek #1 tijdens de toegang tot archief: \""
+
+#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
+msgid "File Access Error"
+msgstr "Fout bij bestandstoegang"
+
+#: Tape.cpp:393
+msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
+msgstr "Fout tijdens de toegang tot tekenreeks #1 in archief: \""
+
+#: Tape.cpp:406
+msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
+msgstr "Fout tijdens de toegang tot tekenreeks #2 in archief: \""
+
+#: Tape.cpp:419
+msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
+msgstr "Fout gedurende fseek #2 tijdens de toegang tot archief: \""
+
+#: Tape.cpp:436
+msgid "Error while updating archive name: "
+msgstr "Fout bij het bijwerken van de archiefnaam: "
+
+#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
+msgid "Reading tape ID failed."
+msgstr "Het lezen van de tape-id is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
+msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
+msgstr ""
+"De tape-id op de tape komt niet overeen met de tape-id in het indexbestand."
+
+#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
+msgid "Reading creation time failed."
+msgstr "Het lezen van de aanmaakdatum is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
+msgid "Reading modification time failed."
+msgstr "Het lezen van de wijzigingsdatum is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
+msgid "Reading tape name failed."
+msgstr "Het lezen van de tapenaam is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
+msgid "Reading tape size failed."
+msgstr "Het lezen van de tapegrootte is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
+msgid "Reading archive count failed."
+msgstr "Het tellen van het aantal archieven is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:683
+msgid "Reading archive name failed."
+msgstr "Het lezen van de archiefnaam is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:691
+msgid "Reading archive time stamp failed."
+msgstr "Het lezen van de aanmaakdatum van het archief is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:698
+msgid "Reading archive start block failed."
+msgstr "Het lezen van het beginblok van het archief is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:705
+msgid "Reading archive end block failed."
+msgstr "Het lezen van het eindeblok van het archief is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:718
+msgid "Reading archive file count failed."
+msgstr "Het tellen van het aantal archiefbestanden is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:730
+msgid "Reading file name failed."
+msgstr "Het lezen van de bestandnaam is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:738
+msgid "Reading file size failed."
+msgstr "Het lezen van de bestandsgrootte is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:745
+msgid "Reading file modification time failed."
+msgstr "Het lezen van de wijzigingsdatum is mislukt."
+
+#: Tape.cpp:752
+msgid "Reading file record number failed."
+msgstr "Het lezen van het aantal bestandsrecords is mislukt."
+
+#: TapeDrive.cpp:192
+msgid "Tape mounted readonly."
+msgstr "De tape is als alleen-lezen aangekoppeld."
+
+#: TapeDrive.cpp:194
+msgid "Tape mounted read/write."
+msgstr "De tape is als lezen/schrijven aangekoppeld."
+
+#: TapeDrive.cpp:231
+msgid "Reading magic string..."
+msgstr "Bezig met lezen van Magic String..."
+
+#: TapeDrive.cpp:234
+msgid "Reading magic string failed."
+msgstr "Het lezen van Magic String is mislukt."
+
+#: TapeDrive.cpp:243
+msgid "Reading version number..."
+msgstr "Bezig met lezen van versienummer..."
+
+#: TapeDrive.cpp:251
+msgid ""
+"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
+msgstr ""
+"De tape is geformatteerd door een recentere versie van KDat. Overweeg een "
+"opwaardering."
+
+#: TapeDrive.cpp:255
+msgid "Reading tape ID..."
+msgstr "Bezig met lezen van tape-id..."
+
+#: TapeDrive.cpp:258
+msgid "Reading tape ID length failed."
+msgstr "Het lezen van lengte van tape-id is mislukt."
+
+#: TapeDrive.cpp:520
+msgid "Skipping to archive..."
+msgstr "Springt over naar archief..."
+
+#: TapeDrive.cpp:542
+msgid "Skipping to block..."
+msgstr "Springt over naar blok..."
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
+msgid "Start record:"
+msgstr "Beginrecord:"
+
+#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
+msgid "End record:"
+msgstr "Eindrecord:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:46
+msgid "Tape ID:"
+msgstr "Tape-id:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:49
+msgid "Archive count:"
+msgstr "Aantal archieven:"
+
+#: TapeInfoWidget.cpp:50
+msgid "Space used:"
+msgstr "Gebruikte ruimte:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
+msgid "KDat: Restore"
+msgstr "KDat: terugzetten"
+
+#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
+msgid "KDat: Verify"
+msgstr "KDat: verifiëren"
+
+#: VerifyDlg.cpp:126
+msgid "Differences:"
+msgstr "Verschillen:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:134
+msgid "Restore log:"
+msgstr "Logdata terugzetten:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:136
+msgid "Verify log:"
+msgstr "Logdata verifiëren:"
+
+#: VerifyDlg.cpp:144
+msgid "&Save Log..."
+msgstr "Log op&slaan..."
+
+#: VerifyDlg.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbreken"
+
+#: VerifyDlg.cpp:344
+msgid ""
+"failed while reading tape data.\n"
+msgstr ""
+"Het lezen van de tapedata is mislukt.\n"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
+msgid "KDat: Restore Options"
+msgstr "KDat: Terugzetopties"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
+msgid "KDat: Verify Options"
+msgstr "KDat: Verifieeropties"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:50
+msgid "Restore to folder:"
+msgstr "Terugzetten naar map:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:52
+msgid "Verify in folder:"
+msgstr "Verifiëren in map:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
+#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:65
+msgid "Restore files:"
+msgstr "Bestanden terugzetten:"
+
+#: VerifyOptDlg.cpp:67
+msgid "Verify files:"
+msgstr "Bestanden verifiëren:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Niels Reedijk,Wim Verheyen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
+msgstr "op Tar gebaseerde DAT-archiveerder voor KDE"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDat"
+msgstr "KDat"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Can't allocate memory in kdat"
+msgstr "Er kan geen geheugen worden toegewezen in kdat"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Options Widget"
+msgstr "Opties"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
+" This is used when formatting the tapes."
+msgstr ""
+"Deze instelling bepaalt de capaciteit van de tape. Dit wordt gebruikt bij het "
+"formatteren van de tapes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
+"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
+"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
+msgstr ""
+"Tape-apparaten lezen en schrijven gegevens in individuele blokken. Deze "
+"instelling bepaalt de grootte van elk blok. Stel deze in op de blokgrootte van "
+"uw tape-apparaat. Bij floppy-apparaten stelt u dit in op <b>10240</b> bytes."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "GB"
+msgstr "GB"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
+"(MB) or gigabytes (GB)."
+msgstr ""
+"Deze optie bepaalt of de standaard tapegrootte naar links is opgegeven in "
+"megabytes (MB) of gigabytes (GB)."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "bytes"
+msgstr "bytes"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Tape block size:"
+msgstr "Tape-blokgrootte:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Default tape size:"
+msgstr "Standaard tapegrootte:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tar command."
+msgstr "Blader naar het tar-programma."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
+"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
+msgstr ""
+"De locatie van het <em>non-rewinding</em> tape-apparaat in uw bestandssysteem. "
+"Standaard is <b>/dev/tape</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tar command:"
+msgstr "Tar-commando:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Browse for the tape device."
+msgstr "Blader naar tape-apparaat."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
+"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
+msgstr ""
+"Deze instelling bepaalt het commando dat KDat zal gebruiken om een tape backup "
+"te maken. Het volledige pad dient te worden opgegeven. Standaard is <b>tar</b>."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Tape device:"
+msgstr "Tapestation:"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Tape Drive Options"
+msgstr "Opties voor tapestation"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Load tape on mount"
+msgstr "Tape laden bij aankoppelen"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Voer het commando <tt>mtload</tt> uit voordat de tape wordt "
+"aangekoppeld.</qt>"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
+"to mount it.\n"
+"\n"
+"This is required by some tape drives."
+msgstr ""
+"Dit commando roept het commando <tt>mtload</tt> aan naar het tape-apparaat "
+"voordat die wordt aangekoppeld.\n"
+"\n"
+"Sommige tape-apparaten vereisen dit."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Lock tape drive on mount"
+msgstr "Tapestation vergrendelen bij aankoppelen"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
+msgstr "Eject-knop uitschakelen als de tape is aangekoppeld."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
+"the tape has been mounted.\n"
+"\n"
+"This doesn't work for all tape drives."
+msgstr ""
+"Deze optie zorgt er voor dat KDat de eject-knop op het apparaat zal "
+"uitschakelen als er een tape is aangekoppeld in het bestandssysteem.\n"
+"\n"
+"Dit werkt niet bij alle tape-apparaten."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid "Eject tape on unmount"
+msgstr "Tape uitwerpen bij afkoppelen"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
+msgstr "Tape uitwerpen nadat die is afgekoppeld. Gebruik dit niet bij ftape."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
+"\n"
+"This option should not be used for floppy-tape drives."
+msgstr ""
+"De tape zal worden uitgeworpen nadat deze is afgekoppeld.\n"
+"\n"
+"Deze optie niet gebruiken bij floppy-tape-apparaten."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Variable block size"
+msgstr "Variabele blokgrootte"
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
+msgstr "Ondersteuning voor variabele blokgrootte activeren."
+
+#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
+"KDat will attempt to enable that support.\n"
+"\n"
+"You must still specify the block size."
+msgstr ""
+"Sommige tape-apparaten bieden ondersteuning voor verschillende "
+"gegevensblokgroottes. Met deze optie zal KDat proberen die ondersteuning te "
+"activeren.\n"
+"\n"
+"U dient nog wel de blokgrootte op te geven."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po
new file mode 100644
index 00000000000..70577f95d31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_deb.po
@@ -0,0 +1,35 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-04 10:33+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinse@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: kfile_deb.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kfile_deb.cpp:56
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: kfile_deb.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: kfile_deb.cpp:58
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: kfile_deb.cpp:59
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f6b091e19e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kfile_rpm.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# translation of kfile_rpm.po to Nederlands
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-23 10:01+0100\n"
+"Last-Translator: Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <i18n@kde.nl >\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: kfile_rpm.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: kfile_rpm.cpp:49
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: kfile_rpm.cpp:50
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: kfile_rpm.cpp:51
+msgid "Release"
+msgstr "Uitgave"
+
+#: kfile_rpm.cpp:52
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: kfile_rpm.cpp:54
+msgid "Group"
+msgstr "Groep"
+
+#: kfile_rpm.cpp:55
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: kfile_rpm.cpp:57
+msgid "Vendor"
+msgstr "Uitgever"
+
+#: kfile_rpm.cpp:58
+msgid "Packager"
+msgstr "Pakketbouwer"
+
+#: kfile_rpm.cpp:59
+msgid "Archive Offset"
+msgstr "Archief-offset"
+
+#: kfile_rpm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#: kfile_rpm.cpp:63
+msgid "All tags"
+msgstr "Alle tags"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
new file mode 100644
index 00000000000..b82b0cf1c66
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/knetworkconf.po
@@ -0,0 +1,1093 @@
+# translation of 20050905 knetworkconf.po to
+# translation of knetworkconf.po to
+# translation of knetworkconf.po to Dutch
+#
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2005, 2007.
+# beijnes@xs4all.nl <beijnes@xs4all.nl>, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetworkconf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:50+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddnsserverdlg.ui.h:42
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:25
+msgid "The format of the specified IP address is not valid."
+msgstr "De opmaak van het opgegeven IP-adres is onjuist."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:129 kadddevicecontainer.cpp:132
+#: kadddevicecontainer.cpp:135 kadddevicecontainer.cpp:138
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:42 kaddknownhostdlg.ui.h:25 knetworkconf.cpp:589
+msgid "Invalid IP Address"
+msgstr "Ongeldig IP-adres"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Voer eerst een alias in."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Ongeldige tekst"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Marout Yasuo Borms"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "You must add at least one alias for the specified IP address."
+msgstr "Voeg tenminste één alias toe voor het opgegeven IP-adres."
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:29
+msgid "Insufficient Aliases"
+msgstr "Onvoldoende aliassen"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:63
+msgid "Edit Alias"
+msgstr "Alias bewerken"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:64 kaddknownhostdlg.ui.h:92
+msgid "Alias:"
+msgstr "Alias:"
+
+#: kaddknownhostdlg.ui.h:91
+msgid "Add New Alias"
+msgstr "Nieuw alias toevoegen"
+
+#: knetworkconf.cpp:66
+msgid "Could not load network configuration information."
+msgstr "Kon netwerkinformatie niet laden."
+
+#: knetworkconf.cpp:67
+msgid "Error Reading Configuration File"
+msgstr "Fout bij het lezen van het configuratiebestand"
+
+#: knetworkconf.cpp:118 knetworkconf.cpp:755
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+#: knetworkconf.cpp:128 knetworkconf.cpp:769
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: knetworkconf.cpp:137 knetworkconf.cpp:304
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: knetworkconf.cpp:158
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Do you want to apply changes before quitting?"
+msgstr ""
+"De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n"
+"Wijzigingen toepassen voordat u afsluit?"
+
+#: knetworkconf.cpp:159 knetworkconf.cpp:830 knetworkconf.cpp:849
+msgid "New Configuration Not Saved"
+msgstr "Nieuwe configuratie is niet opgeslagen"
+
+#: knetworkconf.cpp:206
+msgid "Edit Server"
+msgstr "Server bewerken"
+
+#: knetworkconf.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Configure Device %1"
+msgstr "Apparaat %1 instellen"
+
+#: knetworkconf.cpp:442
+msgid "Could not open file '/etc/resolv.conf' for reading."
+msgstr "Kon bestand '/etc/resolv.conf' niet openen."
+
+#: knetworkconf.cpp:443
+msgid "Error Loading Config Files"
+msgstr "Fout bij het laden van de configuratiebestanden"
+
+#: knetworkconf.cpp:589
+msgid "The default Gateway IP address is invalid."
+msgstr "Het IP-adres van de standaard-gateway is ongeldig."
+
+#: knetworkconf.cpp:680
+msgid "Enabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt ingeschakeld"
+
+#: knetworkconf.cpp:682
+msgid "Disabling interface <b>%1</b>"
+msgstr "Interface '<b>%1</b>' wordt uitgeschakeld"
+
+#: knetworkconf.cpp:716
+msgid ""
+"Could not launch backend to change network device state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Kon achtergrondprocedure om de netwerkstatus te veranderen niet starten. U "
+"dient dit handmatig te doen."
+
+#: knetworkconf.cpp:737
+msgid ""
+"There was an error changing the device's state. You will have to do it "
+"manually."
+msgstr ""
+"Het veranderen van de apparaatstatus is mislukt. U dient deze handmatig te "
+"veranderen."
+
+#: knetworkconf.cpp:738
+msgid "Could Not Change Device State"
+msgstr "Kon apparaatstatus niet wijzigen"
+
+#: knetworkconf.cpp:829 knetworkconf.cpp:848
+msgid ""
+"The new configuration has not been saved.\n"
+"Apply changes?"
+msgstr ""
+"De nieuwe configuratie is niet opgeslagen.\n"
+"Wijzigingen toepassen?"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 16
+#: knetworkconf.cpp:866 rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "Add New Static Host"
+msgstr "Nieuwe statische host toevoegen"
+
+#: knetworkconf.cpp:899
+msgid "Edit Static Host"
+msgstr "Statische host bewerken"
+
+#: knetworkconf.cpp:1034
+msgid "Could not load the selected Network Profile."
+msgstr "Kon geselecteerd netwerkprofiel niet laden."
+
+#: knetworkconf.cpp:1035
+msgid "Error Reading Profile"
+msgstr "Fout bij het laden van het profiel"
+
+#: knetworkconf.cpp:1058
+msgid "Create New Network Profile"
+msgstr "Nieuw netwerkprofiel aanmaken"
+
+#: knetworkconf.cpp:1059
+msgid "Name of new profile:"
+msgstr "Naam voor nieuw profiel: "
+
+#: knetworkconf.cpp:1088
+msgid "There is already another profile with that name."
+msgstr "Er bestaat al een profiel met deze naam."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Ge&avanceerde instellingen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Wisselen tussen basis- en geavanceerde instellingen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Wijzigingen toepassen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Wijzigingen verwerpen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "De opmaak van het netwerkmasker is onjuist."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "De opmaak van het opgegeven broadcast-adres is onjuist."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "De opmaak van de opgegeven gateway is onjuist."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Basisinstellingen"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Geavanceerde instellingen"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:84
+msgid "<b>Network Configuration of this Profile:</b>"
+msgstr "<b>Netwerkconfiguratie van dit profiel:</b>"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:94
+#, c-format
+msgid "<p><b>Interface:</b> %1"
+msgstr "<p><b>Interface</b>: %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:95
+#, c-format
+msgid "<br><b>Type:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Type:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:101
+#, c-format
+msgid "<br><b>Boot Protocol:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Opstartprotocol:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:104
+#, c-format
+msgid "<br><b>IP Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>IP-adres:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:105
+#, c-format
+msgid "<br><b>Broadcast Address:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Broadcast-adres:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:107
+#, c-format
+msgid "<br><b>On Boot:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Bij opstarten:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:111
+#, c-format
+msgid "</p><p><b>Default Gateway:</b> %1"
+msgstr "</p><b>Standaard-gateway:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:113
+#, c-format
+msgid "<br><b>Domain Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Domeinnaam:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:114
+#, c-format
+msgid "<br><b>Machine Name:</b> %1"
+msgstr "<br><b>Machinenaam:</b> %1"
+
+#: kprofileslistviewtooltip.h:118
+#, c-format
+msgid "<br><b>DNS Name Server:</b> %1"
+msgstr "<br><b>DNS naamserver:</b> %1"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface"
+msgstr "Interface instellen"
+
+# lijkt op een label van een tabblad. ik vind TCP/IP-adres dan een beetje vaag t.o.v. IP-adres bij een interface.
+# derhalve gewijzigd in TCP/IP-netwerkinstellingen
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 64
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Address"
+msgstr "TCP/IP-adres"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 93
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "dhcp"
+msgstr "DHCP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 98
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "bootp"
+msgstr "BOOTP"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 105
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "The boot protocol this network device should use"
+msgstr "Het opstartprotocol dat het netwerkapparaat moet gebruiken"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Manual:"
+msgstr "Handmatig:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 136
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Use a static IP address. Use the fields below to enter the values"
+msgstr ""
+"Gebruik een statisch IP-adres. Gebruik de velden hieronder om de waarden in te "
+"vullen."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 140
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Sets this interface to use static IP settings.</p>\n"
+"<p>In this case, please use the fields below to enter the desired values "
+"manually.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Hier wijst u een statisch adres toe aan de interface.</p>\n"
+"<p>Gebruik in dit geval de velden hieronder om de gewenste waarden handmatig in "
+"te voeren.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 148
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Automatic:"
+msgstr "Automatisch:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 151
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Use a dynamic IP address"
+msgstr "Gebruik een dynamisch toegekend IP-adres"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 156
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Using an dynamic IP address causes this device to get a free IP address "
+"automatically.</p>\n"
+"<p>The interface will try to contact an DHCP- or BOOTP-Server during the boot "
+"process.</p>\n"
+"<p>Rendevouz is not supported yet.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Met dynamische IP-toewijzing laat u de interface automatisch een vrij "
+"IP-adres verkrijgen.</p>\n"
+"<p>De interface zal proberen een BOOTP- of DHCP-server te bereiken tijdens het "
+"opstarten.</p>\n"
+"<p>'Rendezvouz' wordt nog niet ondersteund.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 184
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Activate when the computer starts"
+msgstr "Inschakelen bij het opstarten van de computer"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 187
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Ensures that this interface gets activated during boot time"
+msgstr ""
+"Dit zorgt dat de interface ingeschakeld wordt tijdens het opstartproces"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 191
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Ensures that this interface gets activated during boot time.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you will have to active the interface manually after you have "
+"logged in after the boot process.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zorgt ervoor dat deze interface tijdens het opstartproces wordt "
+"ingeschakeld.</p>\n"
+"<p>Anders moet u de interface handmatig starten nadat u zich hebt aangemeld.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 197
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.0"
+msgstr "255.255.255.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 202
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "255.255.0.0"
+msgstr "255.255.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 207
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "255.0.0.0"
+msgstr "255.0.0.0"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 212
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.128"
+msgstr "255.255.255.128"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 217
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.192"
+msgstr "255.255.255.192"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 222
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.240"
+msgstr "255.255.255.240"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 227
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "255.255.255.248"
+msgstr "255.255.255.248"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 237
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Subnetmask of the network device"
+msgstr "Subnetmasker van netwerkapparaat"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 242
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Please enter the desired subnetmask for the interface here.</p>\n"
+"<p>For small private networks, 255.255.255.0 will most often be a reasonable "
+"default value.</p>\n"
+"<p>This field will change from a popup box to a combo box as soon as you enable "
+"the advanced settings below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Voer hier het subnetmasker van de interface in.</p>\n"
+"<p>Voor kleine privénetwerken, is 255.255.255.0 (klasse C) in de meeste "
+"gevallen een goede standaardwaarde.</p>\n"
+"<p>Dit veld zal veranderen van een popup-veld in een combinatieveld als u de "
+"geavanceerde instellingen hieronder inschakelt.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 284
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Netmasker:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 287
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The netmask defines a range of IP numbers which will build a subnet inside the "
+"network."
+msgstr ""
+"Het netmasker bakent een groep IP-nummers af, die samen een subnet binnen het "
+"netwerk vormen."
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 301
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "IP address for the network device"
+msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat"
+
+#
+# -VEEL te lange string! daardoor onduidelijk
+# getallen 0 en 255 mogen (zover ik weet) niet in individuele adressen voorkomen.
+# Ik heb ze in de uitleg derhalve geëlimineerd.
+# verder mis ik de verwijzing naar de netmaskers. die bepalen uiteindelijk de correcte afbakening.....
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 311
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the IP address for the network interface.</p>\n"
+"<p>Please note: If your network is connected to the internet, you should only "
+"enter IP addresses you have been given by your provider.</p>\n"
+"<p>Otherwise, you should enter one of the IP addresses which are explicitly "
+"reserved for private use.</p>\n"
+"<p>Most small private networks use class C networks, which allow up to 255 "
+"computers in your network. So simply use addresses like 192.168.1.1, "
+"192.168.1.2, 192.168.1.171 and so on for your computers.</p>\n"
+"<p>Cass C networks: 192.168.0.0 to 192.168.255.25, for example 192.168.0.13.</p>"
+"\n"
+"<p>Class B networks: 172.16.0.0 to 172.31.255.255, for example 172.28.2.5</p>\n"
+"<p>Class A networks: 10.0.0.0 to 10.255.255.255, for example 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Please ensure that all IP addresses you give to your computers are unique; "
+"you will have many problems if the same address is assigned to more than one "
+"network device.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Vul hier het IP-adres van de netwerkinterface in.</p>\n"
+"<p>Opmerking: als uw netwerk verbonden is met het internet, voer hier dan "
+"alleen een IP-adres in dat u van uw provider hebt gekregen.</p>\n"
+"<p>Vul anders een van de IP-adressen in, die expliciet gereserveerd zijn voor "
+"privégebruik.</p>\n"
+"<p>De meeste kleine privénetwerken gebruiken Klasse C netwerken. Dit type "
+"netwerk staat maximaal 255 computers in het netwerk toe. Gebruik hiervoor de "
+"adressen 192.168.X.Y waarbij <b>X</b> gelijk is in uw hele netwerk en <b>Y</b> "
+"uniek is voor elke computer in uw netwerk.</p>\n"
+"<p><b>Klasse C netwerken:</b> 192.168.1.1 tot en met 192.168.254.254; \n"
+"bij voorbeeld: 192.168.1.13</p>\n"
+"<p><b>Klasse B netwerken:</b> 172.16.1.1 tot en met 172.31.254.254; \n"
+"bij voorbeeld: 172.28.2.5</p>\n"
+"<p><b>Klasse A netwerken:</b> 10.0.0.0 tot 10.255.255.255; \n"
+"bij voorbeeld: 10.5.12.14</p>\n"
+"<p>Zorg er voor dat elk netwerkapparaat een uniek IP-adres krijgt; u zult veel "
+"problemen ondervinden als er meer dan één netwerkapparaat hetzelfde adres "
+"toegewezen heeft gekregen.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 336
+#: rc.cpp:103 rc.cpp:184 rc.cpp:202 rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-adres:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 339
+#: rc.cpp:106 rc.cpp:109 rc.cpp:142 rc.cpp:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An IP address is an unique identifier of a networking device in an TCP/IP "
+"network"
+msgstr ""
+"Een IP-adres is een unieke identificatie van een netwerkapparaat in een "
+"TCP/IP-netwerk"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 16
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 27
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Device Information"
+msgstr "Geavanceerde apparaatinformatie"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 30
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Set advanced setting for the network device"
+msgstr "Stel geavanceerde opties in voor het netwerkapparaat"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 41
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Omschrijving:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 44
+#: rc.cpp:124 rc.cpp:133
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the network device"
+msgstr "IP-adres van het netwerkapparaat"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 55
+#: rc.cpp:127 rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Simply enter a short human-readable description for this device"
+msgstr ""
+"Voer een eenvoudige, voor mensen begrijpelijke omschrijving in voor dit "
+"apparaat"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 72
+#: rc.cpp:136
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Broadcast is a special address. All devices of a network respond if "
+"packages are sent to this address."
+msgstr ""
+"Het broadcast-adres is een speciaal adres. Alle apparaten reageren als er "
+"pakketten naar dit adres gestuurd worden."
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 80
+#: rc.cpp:139
+#, no-c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Gateway:"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 100
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "Default gateway for the network device"
+msgstr "Standaard gateway van het netwerkapparaat"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 103
+#: rc.cpp:151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Here you should enter the default gateway for the network device.</p>"
+msgstr "<p>Hier vult u de standaard gateway in voor het netwerkapparaat.</p>"
+
+#. i18n: file kadddevicedlgextension.ui line 111
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Broadcast:"
+msgstr "Broadcast-adres:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 18
+#: rc.cpp:157 rc.cpp:160
+#, no-c-format
+msgid "Wireless Settings"
+msgstr "Instellingen voor draadloos netwerk"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 43
+#: rc.cpp:163
+#, no-c-format
+msgid "WEP key:"
+msgstr "WEP-sleutel"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 61
+#: rc.cpp:166
+#, no-c-format
+msgid "ESSID:"
+msgstr "ESSID:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 69
+#: rc.cpp:169
+#, no-c-format
+msgid "Key type:"
+msgstr "Type sleutel:"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 75
+#: rc.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "ASCII"
+msgstr "ASCII"
+
+#. i18n: file kadddevicewifiext.ui line 80
+#: rc.cpp:175
+#, no-c-format
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Hexadecimaal"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 28
+#: rc.cpp:178
+#, no-c-format
+msgid "Add New DNS Server"
+msgstr "Voeg nieuwe DNS server toe"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "IP address of the new DNS server"
+msgstr "IP-adres van de nieuwe DNS server"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 92
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 95
+#: rc.cpp:190
+#, no-c-format
+msgid "Add the server to the list"
+msgstr "Voeg de server toe aan de lijst"
+
+#. i18n: file kadddnsserverdlg.ui line 106
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Forget it"
+msgstr "Verwerpen"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:211 rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Aliases"
+msgstr "Aliassen"
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 184
+#: rc.cpp:214 rc.cpp:310 rc.cpp:328
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#. i18n: file kaddknownhostdlg.ui line 201
+#: rc.cpp:217 rc.cpp:313 rc.cpp:331
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "B&ewerken..."
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "Detecting Your Current Platform"
+msgstr "Bezig uw huidige omgeving te onderzoeken"
+
+#. i18n: file kdetectdistrodlg.ui line 60
+#: rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while detecting your current platform..."
+msgstr "Wacht even terwijl uw omgeving onderzocht wordt....."
+
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 16
+#: rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Changing Interface State"
+msgstr "Bezig met veranderen apparaat status"
+
+# what if it not eth0 that being changed?
+# mustn't this be a variable, based on interface ID?
+#. i18n: file kinterfaceupdowndlg.ui line 64
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Bringing up interface <b>eth0</b>..."
+msgstr "Interface '<b>eth0</b>' wordt geactiveerd...."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 36
+#: rc.cpp:235
+#, no-c-format
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellingen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 42
+#: rc.cpp:238
+#, no-c-format
+msgid "Configure your TCP/IP settings"
+msgstr "Configureer uw TCP/IP-instellingen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 45
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Change TCP/IP settings"
+msgstr "TCP/IP-instellingen wijzigen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 66
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Netwerkinterfaces"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 85
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Interfaces"
+msgstr "Berschikbare netwerkinterfaces"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:250
+#, no-c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 121
+#: rc.cpp:253 rc.cpp:322
+#, no-c-format
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP-adres"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 132
+#: rc.cpp:256
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protocol"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 143
+#: rc.cpp:259
+#, no-c-format
+msgid "State"
+msgstr "Status"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 154
+#: rc.cpp:262
+#, no-c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Toelichting"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 175
+#: rc.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "List of configured network devices"
+msgstr "Lijst met geconfigureerde netwerkapparaten"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 194
+#: rc.cpp:268
+#, no-c-format
+msgid "Configure Interface..."
+msgstr "Interface instellen..."
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 197
+#: rc.cpp:271
+#, no-c-format
+msgid "Change the settings of the selected device"
+msgstr "Wijzig de instellingen van het geselecteerde apparaat"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 208
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "Enable Interface"
+msgstr "Interface inschakelen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 219
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Disable Interface"
+msgstr "Interface uitschakelen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 248
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Routes"
+msgstr "Routes"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 265
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway"
+msgstr "Standaard-gateway"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 348
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Default Gateway IP address"
+msgstr "IP-adres van de standaard-gateway"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 373
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid "Device:"
+msgstr "Apparaat:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 401
+#: rc.cpp:295
+#, no-c-format
+msgid "Network device where to send packets"
+msgstr "Netwerkapparaat om pakketten heen te sturen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 432
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name System"
+msgstr "Domain Name System"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 443
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Domain Name Servers"
+msgstr "Domain Name Servers"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 499
+#: rc.cpp:304
+#, no-c-format
+msgid "Move up the selected server on the list (higher priority)"
+msgstr "Geselecteerde server hoger in de lijst plaatsen (hogere prioriteit)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 513
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Move down the selected server on the list (less priority)"
+msgstr "Geselecteerde server lager in de lijst plaatsen (lagere prioriteit)"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 637
+#: rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Static Hosts"
+msgstr "Statische hosts"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 738
+#: rc.cpp:337
+#, no-c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Hostnaam:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 762
+#: rc.cpp:340
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Domeinnaam:"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 772
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "Network Profiles"
+msgstr "Netwerkprofielen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 783
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Available Network Profiles"
+msgstr "Beschikbaren netwerkprofielen"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 792
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 821
+#: rc.cpp:352
+#, no-c-format
+msgid "&Load Selected"
+msgstr "Selectie &laden"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 829
+#: rc.cpp:355
+#, no-c-format
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "Selectie op&slaan"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 837
+#: rc.cpp:358
+#, no-c-format
+msgid "&Create New..."
+msgstr "&Nieuw aanmaken"
+
+#. i18n: file knetworkconfdlg.ui line 845
+#: rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Selected"
+msgstr "Selectie verwij&deren"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 28
+#: knetworkconfigparser.cpp:303 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Reloading Network"
+msgstr "Netwerk herladen"
+
+#. i18n: file kreloadnetworkdlg.ui line 112
+#: rc.cpp:370
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please wait while the network is reloaded so\n"
+"the changes can take effect."
+msgstr ""
+"Wacht even totdat het netwerk herladen is, zodat\n"
+"gewijzigde instellingen van kracht kunnen worden."
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 16
+#: rc.cpp:374
+#, no-c-format
+msgid "Unsupported Platform"
+msgstr "Niet-ondersteunde omgeving"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 69
+#: rc.cpp:383
+#, no-c-format
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 94
+#: rc.cpp:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Your Platform is Not Supported</b></p>"
+"</font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"+1\"><p align=\"center\"><b>Uw omgeving wordt niet ondersteund</b>"
+"</p></font>"
+
+#. i18n: file kselectdistrodlg.ui line 102
+#: rc.cpp:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may choose one of the following supported platforms if you are <b>sure</b> "
+"your platform behaves the same as the chosen one. Please be sure, because your "
+"current network configuration could be damaged."
+msgstr ""
+"U kunt een van de volgende ondersteunde omgevingen kiezen als u er <b>zeker</b> "
+"van bent dat uw omgeving zich net zo gedraagt als de gekozen omgeving. "
+"Controleert u dit alstublieft omdat uw huidige netwerkinstellingen hierdoor "
+"beschadigd kunnen worden."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:94
+msgid "KNetworkConf"
+msgstr "KNetworkConf"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:97
+msgid "Lead Developer"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:99
+msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
+msgstr ""
+"Leverde de netwerk-achtergrondprocedures waar KNetworkConf van afhankelijk is."
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:101
+msgid "Conectiva Linux Support"
+msgstr "Ondersteuning voor Conectiva"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:103
+msgid "Documentation maintainer, and German translator"
+msgstr "Onderhoud van de documentatie en Duitse vertaling"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:105
+msgid "Various bugfixes and features"
+msgstr "Diverse bugreparaties en functies"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:107
+msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
+msgstr "Diverse bugreparaties en Braziliaans-Portugese vertaling"
+
+#: knetworkconfmodule.cpp:113
+msgid ""
+"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
+"settings.%3"
+msgstr ""
+"%1Netwerkconfiguratie%2Met deze module kunt u uw TCP/IP-configuratie "
+"instellen.%3"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:41
+msgid ""
+"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation.\n"
+" Please check that \n"
+"{KDE_PATH}/%1 \n"
+"file is present."
+msgstr ""
+"Kon de netwerkdetectiescripts niet vinden. Er is iets mis met uw installatie.\n"
+"Controleer of het bestand \n"
+"{KDE_PAD}/%1 \n"
+"aanwezig is."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:42
+msgid "Could Not Find Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Kon het script van de netwerk-achtergrondprocedure niet vinden"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:65 knetworkconfigparser.cpp:95
+#: knetworkconfigparser.cpp:320 knetworkconfigparser.cpp:1016
+msgid ""
+"Could not execute backend script for the network configuration detection. "
+"Something is wrong with your installation."
+msgstr ""
+"Kon de netwerkdetectiescripts niet uitvoeren. Er is iets mis met uw "
+"installatie."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:66 knetworkconfigparser.cpp:96
+#: knetworkconfigparser.cpp:321 knetworkconfigparser.cpp:1017
+msgid "Could Not Launch Network Configuration Backend Script"
+msgstr "Kon de netwerkdetectiescripts niet starten"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:113 knetworkconfigparser.cpp:837
+msgid "Could not parse the XML output from the network configuration backend."
+msgstr "Kon de XML-uitvoer van de netwerkdetectiescripts niet ontleden."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:114
+msgid "Error While Listing Network Interfaces"
+msgstr "Fout bij het weergeven van de netwerkinterfaces"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:191
+msgid "Could not open file /proc/net/route."
+msgstr "Kon het bestand '/proc/net/route' niet openen."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:192
+msgid "Could Not Open File"
+msgstr "Kon bestand niet openen"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:304
+msgid "%1Please wait while saving the network settings...%2"
+msgstr "%1Wacht even totdat de netwerkinstellingen opgeslagen zijn...%2"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:762
+msgid "Ethernet Network Device"
+msgstr "Ethernet netwerkapparaat"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:764
+msgid "Wireless Network Device"
+msgstr "Draadloos netwerkapparaat"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:838
+msgid "Error Loading The Network Configuration"
+msgstr ""
+"Er deed zich een fout voor tijdens het laden van de netwerkconfiguratie"
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1030
+msgid ""
+"Could not parse the list of supported platforms from the network configuration "
+"backend."
+msgstr ""
+"Kon de lijst van ondersteunde platformen van de netwerkdetectie niet ontleden."
+
+#: knetworkconfigparser.cpp:1031
+msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
+msgstr "Fout bij ontleden van ondersteunde platformen"
+
+#: version.h:5
+msgid ""
+"KNetworkConf - A KDE Control Center module to configure TCP/IP settings."
+msgstr ""
+"KNetworkConf - Een KDE Configuratiemodule voor het configureren van "
+"TCP/IP-instellingen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po
new file mode 100644
index 00000000000..96785b23468
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -0,0 +1,1112 @@
+# translation of kpackage.po to
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000, 2001, 2002, 2003, .
+# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2006.
+# Sander Koning <sanderkoning@kde.nl>, 2005.
+# translation of kpackage.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van kpackage
+# Copyright (C) KDE e.v. 2000, 2001, 2002,
+# KDE-vertaalgroep Nederlands,
+# proefgelezen op 24-01-02 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net>
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpackage\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:12+0200\n"
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Wim Verheyen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com"
+
+#: cache.cpp:63 cache.cpp:84
+#, c-format
+msgid "Cannot create folder %1"
+msgstr "Kan de map %1 niet aanmaken"
+
+#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588
+#, c-format
+msgid "Malformed URL: %1"
+msgstr "Verkeerd gevormd URL-adres: %1."
+
+#: debAptInterface.cpp:49
+msgid "APT: Debian"
+msgstr "APT: Debian"
+
+#: debAptInterface.cpp:51
+msgid "Querying DEB APT package list: "
+msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT-pakkettenlijst: "
+
+#: debAptInterface.cpp:52
+msgid "KPackage: Waiting on APT-GET"
+msgstr "Kpackage: wachtend op APT-GET"
+
+#: debAptInterface.cpp:56
+msgid "Location of Debian Packages"
+msgstr "Locatie van Debian-pakketten"
+
+#: debAptInterface.cpp:58
+msgid ""
+"_: APT sources\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: debAptInterface.cpp:59
+msgid "APT Sources Entries"
+msgstr "APT-broningangen"
+
+#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73
+#: slackInterface.cpp:91
+msgid ""
+"_: Folders\n"
+"F"
+msgstr "M"
+
+#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79
+msgid "Location of Folders Containing Debian Packages"
+msgstr "Locatie van de mappen met Debian-pakketten"
+
+#: debAptInterface.cpp:67
+msgid "Download only"
+msgstr "Alleen downloaden"
+
+#: debAptInterface.cpp:68
+msgid "No download"
+msgstr "Geen download"
+
+#: debAptInterface.cpp:69
+msgid "Ignore missing"
+msgstr "Ontbrekenden negeren"
+
+#: debAptInterface.cpp:70
+msgid "Ignore hold"
+msgstr "Vergrendeling negeren"
+
+#: debAptInterface.cpp:71
+msgid "Allow Unauthenticated"
+msgstr "Niet-geverifieerde pakketten toelaten"
+
+#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76
+msgid "Assume yes"
+msgstr "Uitgaan van ja"
+
+#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92
+#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101
+msgid "Test (do not uninstall)"
+msgstr "Testen (niet deïnstalleren)"
+
+#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89
+msgid "Purge Config Files"
+msgstr "Configuratiebestanden verwijderen"
+
+#: debAptInterface.cpp:107
+msgid "U&pgrade"
+msgstr "O&pwaarderen"
+
+#: debAptInterface.cpp:111
+msgid "&Fixup"
+msgstr "&Repareren"
+
+#: debAptInterface.cpp:115
+msgid "&Apt-File Update"
+msgstr "&Apt-bestand bijwerken"
+
+#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368
+msgid "The %1 program needs to be installed"
+msgstr "Het programma %1 moet worden geïnstalleerd"
+
+#: debAptInterface.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Bezig met doorzoeken van externe DEB APT-pakkettenlijst: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:194
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT remote package list: %1"
+msgstr "Bezig met verwerken van externe DEB APT-pakkettenlijst: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200
+msgid "DEB APT"
+msgstr "DEB APT"
+
+#: debAptInterface.cpp:244
+msgid "Querying DEB APT available list"
+msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT beschikbare lijst"
+
+#: debAptInterface.cpp:246
+#, c-format
+msgid "Querying DEB APT available list: %1"
+msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT beschikbare lijst: %1"
+
+#: debAptInterface.cpp:251
+msgid "Processing DEB APT available list"
+msgstr "Bezig met doorzoeken van DEB APT beschikbare lijst"
+
+#: debAptInterface.cpp:253
+#, c-format
+msgid "Processing DEB APT available list: %1"
+msgstr "Bezig met verwerken van DEB APT beschikbare lijst: %1"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:61
+msgid "DPKG: Debian"
+msgstr "DPKG: Debian"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151
+msgid "Querying DEB package list: "
+msgstr "DEB-pakkettenlijst wordt doorzocht: "
+
+#: debDpkgInterface.cpp:65
+msgid "Kpackage: Waiting on DPKG"
+msgstr "Kpackage: wachtend op DPKG."
+
+#: debDpkgInterface.cpp:67
+msgid "Location of Debian Package Archives"
+msgstr "Locatie van Debian-pakketarchieven"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:68
+msgid ""
+"_: Location\n"
+"L"
+msgstr "L"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:70
+msgid ""
+"Version\n"
+"Architecture"
+msgstr ""
+"Versie\n"
+"Architectuur"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76
+msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution"
+msgstr "Locatie van de basismap van de Debian-distributie"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:73
+msgid ""
+"_: Packages\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:75
+msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions"
+msgstr "Locatie van pakketbestanden met onderdelen van Debian-distributies"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:84
+msgid "Allow Downgrade"
+msgstr "Neerwaarts opwaarderen toestaan"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:85
+msgid "Check Conflicts"
+msgstr "Controleren op conflicten"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81
+#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74
+msgid "Check Dependencies"
+msgstr "Afhankelijkheden controleren"
+
+#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70
+#: slackInterface.cpp:99
+msgid "Test (do not install)"
+msgstr "Testen (niet installeren)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:59
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#: fbsdInterface.cpp:70
+msgid "Querying package list: "
+msgstr "Bezig met doorzoeken van de pakkettenlijst:"
+
+#: fbsdInterface.cpp:72
+msgid "Location of BSD Packages and Ports"
+msgstr "Locatie van BSD-pakketten en Ports"
+
+#: fbsdInterface.cpp:73
+msgid "Ports"
+msgstr "Ports"
+
+#: fbsdInterface.cpp:74
+msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)"
+msgstr "Locatie van Ports (bijv /usr/ports of /usr/opt)"
+
+#: fbsdInterface.cpp:75
+msgid "Packages"
+msgstr "Pakketten"
+
+#: fbsdInterface.cpp:76
+msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees"
+msgstr "Locatie van mappen met BSD-pakketten of pakketboomstructuren"
+
+#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84
+msgid "Ignore Scripts"
+msgstr "Scripts negeren"
+
+#: fbsdInterface.cpp:131
+msgid "Getting package info"
+msgstr "Bezig met verkrijgen van pakketinfo"
+
+#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410
+#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175
+msgid "none"
+msgstr "geen"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package and source port"
+msgstr "binaire pakket- en broncode-port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "binary package"
+msgstr "binair pakket"
+
+#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562
+msgid "source port"
+msgstr "broncode port"
+
+#: fbsdInterface.cpp:237
+msgid "Getting file list"
+msgstr "Bezig met ophalen van bestandslijst"
+
+#: fbsdInterface.cpp:251
+msgid "Can't find package name!"
+msgstr "Kan pakketnaam niet vinden."
+
+#: fbsdInterface.cpp:501
+msgid "Querying BSD packages database for installed packages"
+msgstr "Bezig met doorzoeken van BSD-database op geïnstalleerde pakketten"
+
+#: fbsdInterface.cpp:530
+#, c-format
+msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1"
+msgstr ""
+"Onverwachte uitvoer van pkg_info (tijdens het zoeken naar pakketnaam): %1"
+
+#: findf.cpp:48
+msgid "Find File"
+msgstr "Bestand zoeken"
+
+#: findf.cpp:50 search.cpp:42
+msgid "&Find"
+msgstr "&Zoeken"
+
+#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50
+msgid "Find Package"
+msgstr "Pakket zoeken"
+
+#: findf.cpp:70
+msgid "Find:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleerd"
+
+#: findf.cpp:77
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
+
+#: findf.cpp:80
+msgid "File Name"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: findf.cpp:85
+msgid "Also search uninstalled packages"
+msgstr "Ook niet-geïnstalleerde pakketten zoeken"
+
+#: findf.cpp:87
+msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)"
+msgstr ""
+"Ook niet-geïnstalleerde pakketten zoeken (apt-file dient te zijn geïnstalleerd)"
+
+#: findf.cpp:174
+msgid "--Nothing found--"
+msgstr "--Niets gevonden--"
+
+#: findf.cpp:224
+msgid "Incorrect URL type"
+msgstr "Incorrect URL-type"
+
+#: gentooInterface.cpp:58
+msgid "Gentoo"
+msgstr "Gentoo"
+
+#: gentooInterface.cpp:68
+msgid "Querying Gentoo package list: "
+msgstr "Gentoo-pakketlijst wordt doorzocht: "
+
+#: gentooInterface.cpp:125
+msgid "Looking for Gentoo packages: "
+msgstr "Gentoo-pakketten worden opgezocht: "
+
+#: kissInterface.cpp:62
+msgid "KISS"
+msgstr "KISS"
+
+#: kissInterface.cpp:72
+msgid "Location of KISS Packages"
+msgstr "Locatie van KISS-pakketten"
+
+#: kissInterface.cpp:75
+msgid "Location of Folders Containing KISS Packages"
+msgstr "Locatie van mappen met KISS-pakketten"
+
+#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139
+msgid "Querying KISS package list: "
+msgstr "Bezig met doorzoeken van deze KISS-pakkettenlijst:"
+
+#: kissInterface.cpp:82
+msgid "KPackage: Waiting on KISS"
+msgstr "Kpackage: wachtend op KISS"
+
+#: kpPty.cpp:160
+msgid ""
+"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n"
+msgstr ""
+"De actie die u verzocht hebt vereist ssh. Voer uw wachtwoord of 'pass phrase' "
+"in.\n"
+
+#: kpPty.cpp:163
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n"
+msgstr ""
+"De actie die u verzocht vereist root-privileges. Voer het wachtwoord van root "
+"in.\n"
+
+#: kpPty.cpp:166
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO "
+"password.\n"
+msgstr ""
+"Het wachtwoord dat u verzocht vereist root-privileges. Voer uw SUDO-wachtwoord "
+"in.\n"
+
+#: kpPty.cpp:182
+msgid "Login Problem: Please login manually"
+msgstr "Aanmeldproblemen. Probeer uzelf handmatig aan te melden"
+
+#: kpackage.cpp:103
+msgid "Find &Package..."
+msgstr "&Pakket zoeken..."
+
+#: kpackage.cpp:107
+msgid "Find &File..."
+msgstr "&Bestand zoeken..."
+
+#: kpackage.cpp:124
+msgid "&Expand Tree"
+msgstr "Structuur &uitvouwen"
+
+#: kpackage.cpp:128
+msgid "&Collapse Tree"
+msgstr "Structuur &invouwen"
+
+#: kpackage.cpp:132
+msgid "Clear &Marked"
+msgstr "&Markeringen wissen"
+
+#: kpackage.cpp:136
+msgid "Mark &All"
+msgstr "&Alles markeren"
+
+#: kpackage.cpp:140
+msgid "&Install"
+msgstr "&Installeren"
+
+#: kpackage.cpp:148
+msgid "&Uninstall"
+msgstr "Deïn&stalleren"
+
+#: kpackage.cpp:156
+msgid "&Install Marked"
+msgstr "Gemarkeerde &installeren"
+
+#: kpackage.cpp:160
+msgid "&Uninstall Marked"
+msgstr "Gemarkeerde &deïnstalleren"
+
+#: kpackage.cpp:173
+msgid "Configure &KPackage..."
+msgstr "&KPackage instellen..."
+
+#: kpackage.cpp:177
+msgid "Clear Package &Folder Cache"
+msgstr "Cache van p&akketmappen legen"
+
+#: kpackage.cpp:181
+msgid "Clear &Package Cache"
+msgstr "Cache van &pakketten legen"
+
+#: kpackage.cpp:372
+msgid "Management Mode"
+msgstr "Beheermodus"
+
+#: kpackage.cpp:427
+msgid "Select Package"
+msgstr "Pakket selecteren"
+
+#: kpackage.cpp:488
+#, c-format
+msgid "Unknown package type: %1"
+msgstr "Onbekend pakkettype: %1"
+
+#: kpackage.cpp:490
+#, c-format
+msgid "File not found: %1"
+msgstr "Bestand %1 is niet gevonden."
+
+#: kpackage.cpp:646
+msgid "Starting KIO"
+msgstr "Bezig met starten van KIO"
+
+#: kpackage.cpp:651
+msgid "KIO finished"
+msgstr "KIO is gereed"
+
+#: kpackage.cpp:663
+msgid "KIO failed"
+msgstr "KIO mislukt"
+
+#: kpackage.cpp:676
+msgid "Open location:"
+msgstr "Locatie openen:"
+
+#: kplview.cpp:60
+msgid "Mark"
+msgstr "Markeren"
+
+#: kplview.cpp:62
+msgid "Summary"
+msgstr "Samenvatting"
+
+#: kplview.cpp:64
+msgid "Size"
+msgstr "Grootte"
+
+#: kplview.cpp:66
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: kplview.cpp:68
+msgid "Old Version"
+msgstr "Oude versie"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KDE Package installer"
+msgstr "KDE Pakket Installeerder"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Remote host for Debian APT, via SSH"
+msgstr "Debian APT via host op afstand, mbv SSH"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Package to install"
+msgstr "Te installeren pakket"
+
+#: main.cpp:83
+msgid "KPackage"
+msgstr "KPackage"
+
+#: managementWidget.cpp:84
+msgid "Updated"
+msgstr "Bijgewerkt"
+
+#: managementWidget.cpp:85
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: managementWidget.cpp:86
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: managementWidget.cpp:138
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Zoekopdracht wissen"
+
+#: managementWidget.cpp:141
+msgid "Search: "
+msgstr "Zoeken: "
+
+#: managementWidget.cpp:164
+msgid "Uninstall Marked"
+msgstr "Gemarkeerde deïnstalleren"
+
+#: managementWidget.cpp:168
+msgid "Install Marked"
+msgstr "Gemarkeerde installeren"
+
+#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363
+msgid "Uninstall"
+msgstr "Deïnstalleren"
+
+#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346
+#: pkgOptions.cpp:348
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: managementWidget.cpp:270
+msgid "Fetch"
+msgstr "Ophalen"
+
+#: managementWidget.cpp:355
+msgid "Building package tree"
+msgstr "Bezig met opbouwen van pakketstructuur"
+
+#: managementWidget.cpp:444
+msgid ""
+"Filename not available\n"
+msgstr ""
+"Bestandsnaam is niet beschikbaar.\n"
+
+#: options.cpp:73
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typen"
+
+#: options.cpp:75
+msgid "Handle Package Type"
+msgstr "Pakkettype afhandelen"
+
+#: options.cpp:77
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Externe host"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Use remote host (Debian APT only):"
+msgstr "Host op afstand gebruiken (alleen voor Debian APT):"
+
+#: options.cpp:98
+msgid "%1: %2 not found"
+msgstr "%1: %2 is niet gevonden"
+
+#: options.cpp:103
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeren"
+
+#: options.cpp:105
+msgid "Location of Packages"
+msgstr "Locatie van pakketten"
+
+#: options.cpp:114
+msgid "Cac&he"
+msgstr "Cac&he"
+
+#: options.cpp:117
+msgid "Cache Remote Package Folders"
+msgstr "Externe pakketmappen in de cache plaatsen"
+
+#: options.cpp:123 options.cpp:139
+msgid "Always"
+msgstr "Altijd"
+
+#: options.cpp:126 options.cpp:142
+msgid "During a session"
+msgstr "Gedurende een sessie"
+
+#: options.cpp:129 options.cpp:145
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: options.cpp:133
+msgid "Cache Remote Package Files"
+msgstr "Externe pakketbestanden in de cache plaatsen"
+
+#: options.cpp:148
+msgid "Cache Folder"
+msgstr "Cachemap"
+
+#: options.cpp:155
+msgid "&Misc"
+msgstr "&Overig"
+
+#: options.cpp:162
+msgid "Execute Privileged Commands Using"
+msgstr "Commando met privileges uitvoeren met behulp van"
+
+#: options.cpp:168
+msgid "su command"
+msgstr "su-commando"
+
+#: options.cpp:171
+msgid "sudo command"
+msgstr "sudo-commando"
+
+#: options.cpp:174
+msgid "ssh command"
+msgstr "ssh-commando"
+
+#: options.cpp:177
+msgid "Verify file list"
+msgstr "Bestandslijst verifiëren"
+
+#: options.cpp:180
+msgid "Read information from all local package files"
+msgstr "Informatie van alle lokale pakketbestanden lezen"
+
+#: packageDisplay.cpp:98
+msgid "File List"
+msgstr "Bestandslijst"
+
+#: packageDisplay.cpp:99
+msgid "Change Log"
+msgstr "Wijzigingslog"
+
+#: packageDisplay.cpp:265
+msgid " - No change log -"
+msgstr "- Geen wijzigingslog -"
+
+#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309
+msgid "Updating File List"
+msgstr "Bezig met vernieuwen van bestandslijst"
+
+#: packageDisplay.cpp:316
+msgid " Files"
+msgstr " Bestanden"
+
+#: packageDisplay.cpp:375
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Openen met..."
+
+#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344
+msgid "OTHER"
+msgstr "OVERIG"
+
+#: packageProperties.cpp:68
+msgid "name"
+msgstr "naam"
+
+#: packageProperties.cpp:69
+msgid "summary"
+msgstr "samenvatting"
+
+#: packageProperties.cpp:70
+msgid "version"
+msgstr "versie"
+
+#: packageProperties.cpp:71
+msgid "old-version"
+msgstr "oude-versie"
+
+#: packageProperties.cpp:72
+msgid "status"
+msgstr "status"
+
+#: packageProperties.cpp:73
+msgid "group"
+msgstr "groep"
+
+#: packageProperties.cpp:74
+msgid "size"
+msgstr "grootte"
+
+#: packageProperties.cpp:75
+msgid "file-size"
+msgstr "bestandsgrootte"
+
+#: packageProperties.cpp:76
+msgid "description"
+msgstr "beschrijving"
+
+#: packageProperties.cpp:77
+msgid "url"
+msgstr "URL-adres"
+
+#: packageProperties.cpp:78
+msgid "architecture"
+msgstr "architectuur"
+
+#: packageProperties.cpp:80
+msgid "unsatisfied dependencies"
+msgstr "onopgeloste afhankelijkheden"
+
+#: packageProperties.cpp:81
+msgid "pre-depends"
+msgstr "voor-afhankelijkheden"
+
+#: packageProperties.cpp:82
+msgid "dependencies"
+msgstr "afhankelijkheden"
+
+#: packageProperties.cpp:83
+msgid "depends"
+msgstr "afhankelijk van"
+
+#: packageProperties.cpp:84
+msgid "conflicts"
+msgstr "conflicten"
+
+#: packageProperties.cpp:85
+msgid "provides"
+msgstr "levert"
+
+#: packageProperties.cpp:86
+msgid "recommends"
+msgstr "adviseert"
+
+#: packageProperties.cpp:87
+msgid "replaces"
+msgstr "vervangt"
+
+#: packageProperties.cpp:88
+msgid "suggests"
+msgstr "suggestie"
+
+#: packageProperties.cpp:89
+msgid "priority"
+msgstr "prioriteit"
+
+#: packageProperties.cpp:91
+msgid "essential"
+msgstr "essentieel"
+
+#: packageProperties.cpp:92
+msgid "install time"
+msgstr "installatiedatum"
+
+#: packageProperties.cpp:93
+msgid "config-version"
+msgstr "config-versie"
+
+#: packageProperties.cpp:94
+msgid "distribution"
+msgstr "distributie"
+
+#: packageProperties.cpp:95
+msgid "vendor"
+msgstr "uitgever"
+
+#: packageProperties.cpp:96
+msgid "maintainer"
+msgstr "onderhouder"
+
+#: packageProperties.cpp:97
+msgid "packager"
+msgstr "pakketbouwer"
+
+#: packageProperties.cpp:98
+msgid "source"
+msgstr "bron"
+
+#: packageProperties.cpp:99
+msgid "build-time"
+msgstr "bouwdatum"
+
+#: packageProperties.cpp:100
+msgid "build-host"
+msgstr "bouw-host"
+
+#: packageProperties.cpp:101
+msgid "base"
+msgstr "basis"
+
+#: packageProperties.cpp:102
+msgid "filename"
+msgstr "bestandsnaam"
+
+#: packageProperties.cpp:103
+msgid "serial"
+msgstr "serieel"
+
+#: packageProperties.cpp:105
+msgid "also in"
+msgstr "eveneens in"
+
+#: packageProperties.cpp:106
+msgid "run depends"
+msgstr "opstartafhankelijkheid"
+
+#: packageProperties.cpp:107
+msgid "build depends"
+msgstr "opbouwafhankelijkheid"
+
+#: packageProperties.cpp:108
+msgid "available as"
+msgstr "beschikbaar als"
+
+#: pkgInterface.cpp:71
+msgid "'Delete this window to continue'"
+msgstr "'Dit venster sluiten om door te gaan'"
+
+#: pkgInterface.cpp:260
+msgid "Starting Kio"
+msgstr "Kio wordt gestart"
+
+#: pkgInterface.cpp:265
+msgid "Kio finished"
+msgstr "Kio is gereed"
+
+#: pkgInterface.cpp:275
+msgid "Kio failed"
+msgstr "Kio is mislukt"
+
+#: pkgInterface.cpp:300
+#, c-format
+msgid "Cannot read folder %1"
+msgstr "Kan de map %1 niet lezen"
+
+#: pkgInterface.cpp:330
+msgid "Verifying"
+msgstr "Bezig met verifiëren"
+
+#: pkgOptions.cpp:98
+msgid "Keep this window"
+msgstr "Dit venster behouden"
+
+#: pkgOptions.cpp:117
+msgid "PACKAGES"
+msgstr "PAKKETTEN"
+
+#: pkgOptions.cpp:205
+msgid ""
+"_n: %1: 1 %2 Package\n"
+"%1: %n %2 Packages"
+msgstr ""
+"%1: 1 %2-pakket.\n"
+"%1: %n %2-pakketten"
+
+#: pkgOptions.cpp:271
+msgid "Done"
+msgstr "Gereed"
+
+#: procbuf.cpp:121
+msgid "Kprocess Failure"
+msgstr "Fout in Kprocess"
+
+#: procbuf.cpp:139
+#, c-format
+msgid "Timeout: %1"
+msgstr "Tijdslimiet: %1"
+
+#: procbuf.cpp:145
+#, c-format
+msgid "Kprocess error:%1"
+msgstr "Fout in Kprocess: %1"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 13
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Packages"
+msgstr "&Pakketten"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Cache"
+msgstr "&Cache"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 36
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Spe&cial"
+msgstr "Spe&ciaal"
+
+#. i18n: file kpackageui.rc line 38
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&APT: Debian"
+msgstr "&APT: Debian"
+
+#: rpmInterface.cpp:48
+msgid "RPM"
+msgstr "RPM"
+
+#: rpmInterface.cpp:58
+msgid "Location of RPM Package Archives"
+msgstr "Locatie van RPM-pakketarchieven"
+
+#: rpmInterface.cpp:59
+msgid ""
+"_: Folder\n"
+"F"
+msgstr "M"
+
+#: rpmInterface.cpp:60
+msgid "Location of Folders Containing RPM Packages"
+msgstr "Locatie van mappen met RPM-pakketten"
+
+#: rpmInterface.cpp:66
+msgid "Upgrade"
+msgstr "Opwaarderen"
+
+#: rpmInterface.cpp:67
+msgid "Replace Files"
+msgstr "Bestanden vervangen"
+
+#: rpmInterface.cpp:68
+msgid "Replace Packages"
+msgstr "Pakketten vervangen"
+
+#: rpmInterface.cpp:72
+msgid "Remove all versions"
+msgstr "Alle versies verwijderen"
+
+#: rpmInterface.cpp:73
+msgid "Use Scripts"
+msgstr "Scripts gebruiken"
+
+#: rpmInterface.cpp:78
+msgid "Querying RPM package list: "
+msgstr "RPM-pakketlijst wordt doorzocht: "
+
+#: rpmInterface.cpp:163
+msgid "Querying RPM package list"
+msgstr "Bezig met doorzoeken van RPM-pakketlijst"
+
+#: rpmInterface.cpp:167
+msgid "Processing RPM package list"
+msgstr "Bezig met verwerken van RPM-pakketlijst"
+
+#: search.cpp:64
+msgid "Sub string"
+msgstr "Deel van tekenreeks"
+
+#: search.cpp:70
+msgid "Wrap search"
+msgstr "Herhaaldelijk doorzoeken"
+
+#: search.cpp:106
+msgid "Note"
+msgstr "Notitie"
+
+#: search.cpp:107
+msgid "%1 was not found."
+msgstr "%1 is niet gevonden."
+
+#: slackInterface.cpp:68
+msgid "Slackware"
+msgstr "Slackware"
+
+#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260
+#: slackInterface.cpp:621
+msgid "Querying SLACK package list: "
+msgstr "SLACK-pakketlijst wordt doorzocht: "
+
+#: slackInterface.cpp:81
+msgid "KPackage: Waiting on SLACK"
+msgstr "Kpackage: wachtend op SLACK"
+
+#: slackInterface.cpp:83
+msgid "Location of Slackware Package Archives"
+msgstr "Locatie van Slackware-pakketarchieven"
+
+#: slackInterface.cpp:84
+msgid ""
+"_: Install location\n"
+"I"
+msgstr "I"
+
+#: slackInterface.cpp:86
+msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information"
+msgstr "Locatie van een 'PACKAGES.TXT'-bestand voor uitgebreide informatie"
+
+#: slackInterface.cpp:87
+msgid ""
+"_: Packages file\n"
+"P"
+msgstr "P"
+
+#: slackInterface.cpp:89
+msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution"
+msgstr "Locatie van 'PACKAGES.TXT'-bestand voor Slackware distributie"
+
+#: slackInterface.cpp:90
+msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution"
+msgstr "Locatie van de basismap van de Slackware-distributie"
+
+#: slackInterface.cpp:93
+msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages"
+msgstr "Locatie van mappen met Slackware-pakketten"
+
+#: slackInterface.cpp:119
+msgid "Base System"
+msgstr "Basissysteem"
+
+#: slackInterface.cpp:120
+msgid "Linux Applications"
+msgstr "Linux-programma's"
+
+#: slackInterface.cpp:121
+msgid "Program Development"
+msgstr "Programmaontwikkeling"
+
+#: slackInterface.cpp:122
+msgid "GNU EMacs"
+msgstr "GNU EMacs"
+
+#: slackInterface.cpp:123
+msgid "FAQs"
+msgstr "FAQs"
+
+#: slackInterface.cpp:124
+msgid "Kernel Source"
+msgstr "Kernelbroncode"
+
+#: slackInterface.cpp:125
+msgid "Networking"
+msgstr "Netwerkprogramma's"
+
+#: slackInterface.cpp:126
+msgid "TeX Distribution"
+msgstr "TeX-distributie"
+
+#: slackInterface.cpp:127
+msgid "TCL Script Language"
+msgstr "TCL-scripttaal"
+
+#: slackInterface.cpp:128
+msgid "X Window System"
+msgstr "X Window System"
+
+#: slackInterface.cpp:129
+msgid "X Applications"
+msgstr "X-programma's"
+
+#: slackInterface.cpp:130
+msgid "X Development Tools"
+msgstr "X-ontwikkelingshulpmiddelen"
+
+#: slackInterface.cpp:131
+msgid "XView and OpenLook"
+msgstr "XView en OpenLook"
+
+#: slackInterface.cpp:132
+msgid "Games"
+msgstr "Spelletjes"
+
+#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134
+msgid "Use"
+msgstr "Gebruik"
+
+#: updateLoc.cpp:142
+msgid "Subfolders"
+msgstr "Submappen"
+
+#: updateLoc.cpp:224
+msgid "Package File"
+msgstr "Pakketbestand"
+
+#: updateLoc.cpp:243
+msgid "Package Archive"
+msgstr "Pakketarchief"
+
+#: updateLoc.cpp:344
+msgid "File truncated..."
+msgstr "Bestand beschadigd..."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..182d5ff3a71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,983 @@
+# translation of ksysv.po to Dutch
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005, 2007.
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# translation of ksysv.po to
+# Vertaling van KDE: ksysv.po
+# Copyright (C) 2000 KDE-Vertaling Nederlands <i18n@kde.nl>.
+# Copyright (C) 2001-2002 KDE e.v..
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# proefgelezen op 28-01-02
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van <cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> <error>is mislukt</error>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Het verwijderen van %1 uit %2 is mislukt: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> uit <cmd>%2</cmd> verwijderd<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"%1 uit %2 is verwijderd\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "<cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> aangemaakt<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"%1 is in %2 aangemaakt\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Het aanmaken van <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd> is <error>MISLUKT</error>"
+": \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"Het aanmaken van %1 in %2 is MISLUKT: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Runlevel-menu"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Diensten menu"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Beschikbare\n"
+"diensten"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zijn de <img src=\"small|exec\"/> <strong>diensten</strong> "
+"die beschikbaar zijn op uw computer. Om een dienst te starten, versleep deze "
+"naar sectie \"<em>Starten</em>\" van een runlevel.</p>"
+"<p>Om er een te stoppen doet u hetzelfde naar de sectie \"<em>Stoppen</em>"
+"\".</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U kunt diensten vanuit een runlevelvak naar de <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>prullenbak</strong> verplaatsen om ze uit dat runlevel te verwijderen. "
+"Het <strong>ongedaan-maken-commando</strong> kan gebruikt worden om de "
+"verwijderde ingangen te herstellen </p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Runlevel &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Runlevel %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestart</strong> worden in runlevel %1.</p>"
+"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestart worden. U kunt ze sorteren via "
+"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer</em> "
+"gegenereerd kan worden.</p>"
+"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het "
+"dialoogvenster <strong>Eigenschappen</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Starten"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dit zijn de diensten die <strong>gestopt</strong> worden in runlevel %1.</p>"
+"<p> Het nummer links van het pictogram <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"bepaalt de volgorde waarin de diensten gestopt worden. U kunt ze sorteren via "
+"verslepen en neerzetten, zo lang er een bijpassend <em>sorteernummer </em> "
+"gegenereerd kan worden.</p>"
+"<p> Als dat niet mogelijk is, stel dan het nummer handmatig in via het "
+"dialoogvenster <strong>Eigenschap</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Sleep hier de diensten naartoe\n"
+"die in runlevel %1 gestart zullen worden"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Sleep hier de diensten naartoe\n"
+"die in runlevel %1 gestopt zullen worden"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "De op uw computer beschikbare diensten"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>BEZIG MET SCHRIJVEN VAN DE CONFIGURATIE</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** BEZIG MET HET SCHRIJVEN VAN DE CONFIGURATIE **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** RUNLEVEL %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Bezig met stoppen van</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Bezig met stoppen van %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stoppen"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Bezig met starten van</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Bezig met starten van %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " starten"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Bezig met herstarten van <cmd>%1</cmd> **<br />"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Bezig met herstarten van %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " herstarten"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>U hebt opgegeven dat de initscripts van uw systeem te vinden zijn in de map "
+"<tt><b>%1</b></tt>, maar deze map bestaat niet. U hebt waarschijnlijk de "
+"verkeerde distributie geselecteerd tijdens de configuratie.</p>"
+"<p>Als u %2 herconfigureert dan is het misschien mogelijk om het probleem op te "
+"lossen. Als u ervoor kiest om te herconfigureren, sluit dan het programma af. "
+"De configuratieassistent zal dan verschijnen als u de volgende keer %3 "
+"uitvoert. Als u kiest om niet te herconfigureren, dan zult u de initscripts van "
+"dit systeem niet kunnen bekijken of bewerken.</p> "
+"<p>Wilt u %4 opnieuw configureren?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Map bestaat niet"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Opnieuw instellen"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Niet opnieuw instellen"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Helaas, u bezit niet de nodige toegangsrechten om de init-instellingen op uw "
+"systeem te wijzigen. U kunt wel door de runlevels heen bladeren.</p>"
+"<p>Als u de configuratie echt wilt wijzigen, <strong>herstart</strong> "
+"%1 even als root (of een andere gebruiker die deze privileges heeft), of vraag "
+"de systeembeheerder om %2 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>"
+"<p>De laatste methode is echter niet aan te raden vanwege "
+"beveiligingskwesties.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Onvoldoende toegangsrechten"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Overig..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Uiterlijk & gedrag"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Zoekpaden"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Instellingen die nergens anders bij passen"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"De door u gespecificeerde map met diensten bestaat niet.\n"
+"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt nu op Annuleren klikken om een nieuwe map "
+"te selecteren."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"De door u gespecificeerde runlevelmap bestaat niet.\n"
+"Als u wilt kunt u doorgaan, of u kunt op Annuleren klikken om een nieuwe map te "
+"selecteren."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Dienst"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Acties"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&toppen"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Herstarten"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Ingang"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Naam:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "Ver&wijst naar de volgende dienst:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Sorteernummer:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Bewerken is uitgeschakeld - Gelieve uw toegangsrechten te controleren."
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Bewerken ingeschakeld"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Dienst starten"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt starten:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Dienst stoppen"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt stoppen:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Dienst herstarten"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt herstarten:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Dienst bewerken"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Selecteer de dienst die u wilt bewerken:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Con&figuratie terugdraaien"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "Configuratie op&slaan"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "&Log opslaan..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "Log afdr&ukken..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "E&igenschappen"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Openen"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Openen &met"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "&Log tonen"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "&Log verbergen"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "Dienst &starten..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "Dienst &stoppen..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "Dienst he&rstarten..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "Dienst b&ewerken..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr ""
+"Er zijn nog onopgeslagen wijzigingen. \n"
+"Klik op Afsluiten om het programma te beëindigen, of op Annuleren om eerst de "
+"wijzigingen op te slaan."
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Wilt u alle onopgeslagen wijzigingen ongedaan maken?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Vorige configuratie herstellen"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "W&ijzigingen ongedaan maken"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"U gaat zo de wijzigingen in uw init-configuratie opslaan. Verkeerde "
+"instellingen kunnen uw systeem laten vastlopen bij het opstarten.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Configuratie opslaan"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Klik op de keuzevakken om de runlevels te <strong>tonen</strong> "
+"of te <strong>verbergen</strong>.</p> "
+"<p> De lijst met momenteel zichtbare runlevels wordt opgeslagen wanneer u het "
+"commando <strong>Opties opslaan</strong> gebruikt.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Alleen de geselecteerde runlevels tonen"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Runlevels tonen:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Als het slot gesloten is <img src=\"user|ksysv_locked\"/> "
+"hebt u niet de benodigde <strong>toegangsrechten</strong> "
+"om de init-configuratie te wijzigen.</p>"
+"<p>Herstart %1 als root (of een andere gebruiker met meer privileges), of vraag "
+"uw systeembeheerder om %1 als <em>suid</em> of <em>sgid</em> te installeren.</p>"
+"<p>De laatste manier is vanwege beveiligingskwesties <strong>niet</strong> "
+"aan te raden.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Gewijzigd"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Logbestand afdrukken"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Afgedrukt op %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Er kon geen geldig sorteernummer voor deze positie worden gegenereerd. Dit "
+"betekent dat er geen getal beschikbaar was tussen de twee aangrenzende "
+"diensten, en de dienst niet woordelijk past.</p>"
+"<p> Pas a.u.b. de sorteernummers handmatig aan via het dialoogvenster <strong>"
+"Eigenschappen</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Er kon geen sorteernummer worden gegenereerd"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr ""
+"Er kon geen sorteernummer worden gegenereerd. Wijzig deze handmatig a.u.b."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Configuratie is succesvol opgeslagen."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Configuratie is met succes geladen."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wim Verheyen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Geen beschrijving beschikbaar."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " logbestanden"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Init configuraties opgeslagen"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Menu verslepen"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init Editor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Een editor voor Sys-V initconfiguraties"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Gelijksoortig aan Red Hat's \"tksysv\", alleen staat SysV-init Editor "
+"verslepen-en-neerzetten en gebruik van het toetsenbord toe."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hoofdontwikkelaar"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Configuratie assistent"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Besturingssysteem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Welk besturingssysteem gebruikt u?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Kies uw besturingssysteem"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Overig"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distributie"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Kies uw distributie"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Pad naar dien&st:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met diensten"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Bladeren..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Selecteer de map met diensten"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Pad naar &Runlevel:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Voer hier het zoekpad in naar de map met runlevelmappen"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Blade&ren..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Selecteer de map met runlevelmappen"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Configuratie voltooid"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Gefeliciteerd.</h1>\n"
+"<p>\n"
+"U hebt de initiële configuratie van SysV-Init Editor voltooid.<b>Druk</b> "
+"op de knop <b>Voltooien</b> om te beginnen met het bewerken van uw "
+"init-configuratie.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "Kie&zen..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "dummy-lettertype"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Diensten:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Sorteernummers:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "Kie&zen..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Kleuren"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
+"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten die gewijzigd zijn.</em> "
+"(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n"
+"<p>Gewijzigde diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Gewijzigd:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Kies een kleur voor een dienst in een nieuwe runlevel"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
+"om een tekstkleur te kiezen voor de <em>diensten in een nieuwe runlevel</em>"
+". </p>\n"
+"<p>Nieuwe dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "Nieu&w:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Kies een kleur voor de gewijzigde diensten die zijn geselecteerd"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
+"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten die gewijzigd "
+"zijn</em>(ofwel ordenings/sorteringsgetal ofwel naam).</p>\n"
+"<p>Gewijzigde dienstingangen zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment "
+"dat ze geselecteerd worden.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr ""
+"Kies een kleur voor diensten in een nieuwe runlevel die geselecteerd zijn"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Gebruik het dialoogvenster <strong>Kleuren selecteren</strong> "
+"om een tekstkleur te kiezen voor <em>geselecteerde diensten nieuw in een "
+"runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>Nieuwe diensten zijn dan herkenbaar aan deze kleur op het moment dat ze "
+"geselecteerd worden.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nieuw && ge&selecteerd:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Gewijzigd && g&eselecteerd:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informatieverstrekkende berichten"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Alle berichten nogmaals tonen:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Alle&s tonen"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Waarschuwen indien het schrijven van configuratie niet is toegestaan"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Waarschuwen &indien het aanmaken van een sorteernummer onmogelijk is"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Pad naar configuratie"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Sleep een dienst hier naartoe om deze te verwijderen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po
new file mode 100644
index 00000000000..101ea1a0453
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/kuser.po
@@ -0,0 +1,2075 @@
+# translation of kuser.po to Dutch
+# translation of kuser.po to
+# translation of kuser.po to Nederlands
+# Nederlandse vertaling van Kuser
+# Copyright (C) 2000,2001,2002 KDE e.v. .
+# KDE-vertaalgroep Nederlands.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl> 2000, 2001, 2002
+# proefgelezen op 28-01-02 door Fabrice Mous <fabricemous@netscape.net>
+# Wim Verheyen <wverheyen@yahoo.com>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+# Tom Albers <toma@omat.nl>, 2004.
+# Tom Albers <tomalbers@kde.nl>, 2004.
+# Rinse de Vries <RinseDeVries@home.nl>, 2005.
+# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuser\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-23 16:20+0100\n"
+"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Rinse de Vries,Wim Verheyen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rinsedevries@kde.nl,wverheyen@yahoo.com"
+
+#: addUser.cpp:45
+msgid "New Account Options"
+msgstr "Opties nieuwe account"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 142
+#: addUser.cpp:49 rc.cpp:72 rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "Create home folder"
+msgstr "Persoonlijke map aanmaken"
+
+#: addUser.cpp:51
+msgid "Copy skeleton"
+msgstr "Skelet kopiëren"
+
+#: addUser.cpp:68
+msgid "User with UID %1 already exists."
+msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat al."
+
+#: addUser.cpp:75
+msgid "User with RID %1 already exists."
+msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat al."
+
+#: addUser.cpp:117
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"%2 may become owner and permissions may change.\n"
+"Do you really want to use %3?"
+msgstr ""
+"Map %1 bestaat al.\n"
+"%2 kan de eigenaar worden en de toegangsrechten kunnen worden veranderd.\n"
+"Wilt u echt %3 gebruiken?"
+
+#: addUser.cpp:124
+msgid "%1 is not a folder."
+msgstr "%1 is geen map."
+
+#: addUser.cpp:126 addUser.cpp:154
+#, c-format
+msgid "stat() failed on %1."
+msgstr "stat() is mislukt op %1."
+
+#: addUser.cpp:147
+msgid "Mailbox %1 already exists (uid=%2)."
+msgstr "Postbus %1 bestaat al (uid=%2)."
+
+#: addUser.cpp:151
+msgid "%1 exists but is not a regular file."
+msgstr "%1 bestaat, maar is geen gewoon bestand."
+
+#: delUser.cpp:28
+msgid "Delete User"
+msgstr "Gebruiker verwijderen"
+
+#: delUser.cpp:32
+msgid "<p>Deleting user <b>%1</b><p>Also perform the following actions:"
+msgstr ""
+"<p>Gebruiker <b>%1</b> wordt verwijderd."
+"<p>Voer tevens volgende acties uit:"
+
+#: delUser.cpp:35
+#, c-format
+msgid "Delete &home folder: %1"
+msgstr "Persoonlijke &map verwijderen: %1"
+
+#: delUser.cpp:37
+#, c-format
+msgid "Delete &mailbox: %1"
+msgstr "&Postbus verwijderen: %1"
+
+#: editDefaults.cpp:48 propdlg.cpp:151
+msgid "<Empty>"
+msgstr "<Leeg>"
+
+#: editDefaults.cpp:50 editDefaults.cpp:73
+msgid "Connection"
+msgstr "Verbinding"
+
+#: editDefaults.cpp:52
+msgid "Password Policy"
+msgstr "Wachtwoordbeleid"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: editDefaults.cpp:53
+msgid "General Settings"
+msgstr "Algemene instellingen"
+
+#: editDefaults.cpp:56
+msgid "File Source Settings"
+msgstr "Bestandsbron instellen"
+
+#: editDefaults.cpp:76
+msgid "Settings"
+msgstr "Instellingen"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 24
+#: editDefaults.cpp:80 propdlg.cpp:267 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 46
+#: editDefaults.cpp:81 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "LDAP"
+msgstr "LDAP"
+
+#: editDefaults.cpp:81
+msgid "LDAP Source Settings"
+msgstr "LDAP-bron instellen"
+
+#: editDefaults.cpp:115
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP-aanvraag"
+
+#: editGroup.cpp:39
+msgid "Group Properties"
+msgstr "Groepseigenschappen"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Domain Admins"
+msgstr "Domeinadministrators"
+
+#: editGroup.cpp:49
+msgid "Admins"
+msgstr "Administrators"
+
+#: editGroup.cpp:50
+msgid "Domain Users"
+msgstr "Domeingebruikers"
+
+#: editGroup.cpp:50 mainView.cpp:50
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Domain Guests"
+msgstr "Domeingasten"
+
+#: editGroup.cpp:51
+msgid "Guests"
+msgstr "Gasten"
+
+#: editGroup.cpp:58
+msgid "Group number:"
+msgstr "Groepsnummer:"
+
+#: editGroup.cpp:72
+msgid "Group rid:"
+msgstr "Groeps-RID:"
+
+#: editGroup.cpp:90
+msgid "Group name:"
+msgstr "Groepsnaam:"
+
+#: editGroup.cpp:104
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
+
+#: editGroup.cpp:113
+msgid "Display name:"
+msgstr "Schermnaam:"
+
+#: editGroup.cpp:122
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
+
+#: editGroup.cpp:124 kgroupvw.cpp:69
+msgid "Domain"
+msgstr "Domein"
+
+#: editGroup.cpp:125 kgroupvw.cpp:70
+msgid "Local"
+msgstr "Lokaal"
+
+#: editGroup.cpp:126 kgroupvw.cpp:71
+msgid "Builtin"
+msgstr "Ingebouwd"
+
+#: editGroup.cpp:143 propdlg.cpp:309
+msgid "Domain SID:"
+msgstr "Domein SID:"
+
+#: editGroup.cpp:151
+msgid "Disable Samba group information"
+msgstr "Samba groepinformatie uitschakelen"
+
+#: editGroup.cpp:163
+msgid "Users in Group"
+msgstr "Gebruikers in groep"
+
+#: editGroup.cpp:168
+msgid "Add <-"
+msgstr "Toevoegen <-"
+
+#: editGroup.cpp:169
+msgid "Remove ->"
+msgstr "Verwijderen ->"
+
+#: editGroup.cpp:174
+msgid "Users NOT in Group"
+msgstr "Gebruikers NIET in groep"
+
+#: editGroup.cpp:269
+msgid "You need to type a group name."
+msgstr "Geef een groepsnaam op."
+
+#: editGroup.cpp:277
+msgid "Group with name %1 already exists."
+msgstr "Groep met naam %1 bestaat reeds."
+
+#: editGroup.cpp:284
+msgid "Group with SID %1 already exists."
+msgstr "Groep met SID %1 bestaat al."
+
+#: editGroup.cpp:289
+msgid "Group with gid %1 already exists."
+msgstr "Groep met gid %1 bestaat reeds."
+
+#: kgroupfiles.cpp:97
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt: %2\n"
+"Controleer KUser's instellingen."
+
+#: kgroupfiles.cpp:124 kuserfiles.cpp:158 kuserfiles.cpp:241
+msgid "Error opening %1 for reading."
+msgstr "Fout bij het lezen van %1."
+
+#: kgroupfiles.cpp:236 kgroupfiles.cpp:243 kgroupfiles.cpp:251
+#: kuserfiles.cpp:346 kuserfiles.cpp:352 kuserfiles.cpp:526
+msgid "Error opening %1 for writing."
+msgstr "Fout bij het opslaan van %1."
+
+#: kgroupfiles.cpp:357
+msgid ""
+"Unable to process NIS group file without a minimum GID specified.\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Het NIS-groepenbestand kan niet worden verwerkt zonder een opgegeven\n"
+"minimum GID.\n"
+"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (Bestandsbron instellingen)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:361
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum GID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (File Source Settings)."
+msgstr ""
+"Het specificeren van de minimum GID van NIS vereist NIS-bestanden.\n"
+"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (Bestandsbron instellingen)."
+
+#: kgroupfiles.cpp:367
+msgid "Unable to build NIS group databases."
+msgstr "De NIS-groependatabases konden niet worden gebouwd."
+
+#: kgroupldap.cpp:164
+msgid "Loading Groups From LDAP"
+msgstr "Groepen van LDAP worden geladen"
+
+#: kgroupldap.cpp:194 kuserldap.cpp:611
+msgid "LDAP Operation"
+msgstr "LDAP-operatie"
+
+#: kgroupvw.cpp:72
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: kgroupvw.cpp:124
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: kgroupvw.cpp:126
+msgid "Group Name"
+msgstr "Groepsnaam"
+
+#: kgroupvw.cpp:129 kuservw.cpp:129
+msgid "Domain SID"
+msgstr "Domein SID"
+
+#: kgroupvw.cpp:130 kuservw.cpp:130
+msgid "RID"
+msgstr "RID"
+
+#: kgroupvw.cpp:131
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+#: kgroupvw.cpp:132
+msgid "Display Name"
+msgstr "Schermnaam"
+
+#: kgroupvw.cpp:133
+msgid "Description"
+msgstr "Beschrijving"
+
+#: kuser.cpp:551
+msgid "Cannot create home folder for %1: it is null or empty."
+msgstr "Kan persoonlijke map voor %1 niet aanmaken: is null of leeg."
+
+#: kuser.cpp:557
+msgid ""
+"Cannot create home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan persoonlijke map %1 niet aanmaken.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:563
+msgid ""
+"Cannot change owner of home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan eigenaar van persoonlijke map %1 niet wijzigen\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:568
+msgid ""
+"Cannot change permissions on home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan toegangsrechten van persoonlijke map %1 niet wijzigen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:583
+msgid ""
+"Folder %1 already exists!\n"
+"Will make %2 owner and change permissions.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Map %1 bestaat reeds.\n"
+"%2 zal als eigenaar worden ingesteld en de toegangsrechten zullen worden "
+"gewijzigd.\n"
+"Wilt u doorgaan?"
+
+#: kuser.cpp:587 kuser.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot change owner of %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan eigenaar van map %1 niet wijzigen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:591
+msgid ""
+"Folder %1 left 'as is'.\n"
+"Verify ownership and permissions for user %2 who may not be able to log in!"
+msgstr ""
+"Map %1 is gelaten zoals ze is.\n"
+"Controleer het eigendom en de toegangsrechten voor gebruiker %2 die zich "
+"mogelijk niet kan aanmelden."
+
+#: kuser.cpp:595
+msgid "%1 exists and is not a folder. User %2 will not be able to log in!"
+msgstr ""
+"%1 bestaat en is geen map. Gebruiker %2 zal zich niet kunnen aanmelden."
+
+#: kuser.cpp:601
+msgid ""
+"Cannot create %1 folder.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan map %1 niet aanmaken.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:609
+msgid ""
+"stat call on %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:624
+msgid "Cannot create %1: %2"
+msgstr "Kan %1 niet aanmaken: %2"
+
+#: kuser.cpp:634
+msgid ""
+"Cannot change owner on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan eigenaar van postbus %1 niet wijzigen\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:640
+msgid ""
+"Cannot change permissions on mailbox: %1\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan toegangsrechten van postbus %1 niet wijzigen\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:685
+msgid ""
+"Error creating symlink %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Fout bij aanmaken van symbolische koppeling %1.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:695
+msgid ""
+"Cannot change owner of folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan eigenaar van bestand %1 niet wijzigen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:700
+msgid ""
+"Cannot change permissions on folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan toegangsrechten van bestand %1 niet wijzigen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:710
+msgid ""
+"Cannot change owner of file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan eigenaar van bestand %1 niet wijzigen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:715
+msgid ""
+"Cannot change permissions on file %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan toegangsrechten van bestand %1 niet wijzigen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:729
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton for %2."
+msgstr "De map %1 bestaat niet. Het skelet voor %2 kan niet worden gekopieerd."
+
+#: kuser.cpp:734
+msgid "Folder %1 does not exist, cannot copy skeleton."
+msgstr "De map %1 bestaat niet. Het skelet kan niet worden gekopieerd."
+
+#: kuser.cpp:752
+msgid ""
+"Cannot remove home folder %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan de persoonlijke map %1 niet verwijderen.\n"
+"foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:756
+msgid "Removal of home folder %1 failed (uid = %2, gid = %3)."
+msgstr ""
+"Het verwijderen van persoonlijke map %1 is mislukt (uid = %2, gid = %3)."
+
+#: kuser.cpp:759
+msgid ""
+"stat call on file %1 failed.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:777
+msgid ""
+"Cannot remove crontab %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan crontab %1 niet verwijderen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:791
+msgid ""
+"Cannot remove mailbox %1.\n"
+"Error: %2"
+msgstr ""
+"Kan postbus %1 niet verwijderen.\n"
+"Foutmelding: %2"
+
+#: kuser.cpp:811
+#, c-format
+msgid "Cannot fork while trying to kill processes for uid %1."
+msgstr ""
+"Er kan geen fork worden aangemaakt tijdens het beëindigen van de processen van "
+"uid %1."
+
+#: kuserfiles.cpp:118
+msgid ""
+"KUser sources were not configured.\n"
+"Local passwd source set to %1\n"
+"Local group source set to %2."
+msgstr ""
+"De bronnen van KUser zijn niet ingesteld.\n"
+"Bron voor lokaal wachtwoord ingesteld op %1.\n"
+"Bron voor lokale groep ingesteld op %2."
+
+#: kuserfiles.cpp:131
+msgid ""
+"Stat call on file %1 failed: %2\n"
+"Check KUser settings."
+msgstr ""
+"Het aanroepen van de status van bestand %1 is mislukt: %2\n"
+"Controleer KUser's instellingen."
+
+#: kuserfiles.cpp:253
+msgid ""
+"No /etc/passwd entry for %1.\n"
+"Entry will be removed at the next `Save'-operation."
+msgstr ""
+"Geen /etc/passwd-ingang voor %1.\n"
+"Deze ingang zal worden verwijderd bij de volgende 'Opslaan'-operatie."
+
+#: kuserfiles.cpp:475
+msgid ""
+"Unable to process NIS passwd file without a minimum UID specified.\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Het NIS-wachtwoordbestand kon niet worden verwerkt zonder een\n"
+"opgegeven minimum UID.\n"
+"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (bestanden)."
+
+#: kuserfiles.cpp:479
+msgid ""
+"Specifying NIS minimum UID requires NIS file(s).\n"
+"Please update KUser settings (Files)."
+msgstr ""
+"Het specificeren van de minimale UID van NIS vereist NIS-bestanden.\n"
+"Actualiseer a.u.b. de KUser-instellingen (bestanden)."
+
+#: kuserfiles.cpp:486
+msgid "Unable to build password database."
+msgstr "Er kon geen wachtwoordendatabase worden opgebouwd."
+
+#: kuserfiles.cpp:492
+msgid "Unable to build password databases."
+msgstr "Er konden geen wachtwoordendatabases worden opgebouwd."
+
+#: kuserldap.cpp:243
+msgid "Loading Users From LDAP"
+msgstr "Gebruikers van LDAP worden geladen"
+
+#: kuservw.cpp:120
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: kuservw.cpp:122
+msgid "User Login"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
+#: kuservw.cpp:123
+msgid "Full Name"
+msgstr "Volledige naam"
+
+#: kuservw.cpp:124
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Persoonlijke map"
+
+#: kuservw.cpp:125
+msgid "Login Shell"
+msgstr "Aanmeldshell"
+
+#: kuservw.cpp:131
+msgid "Samba Login Script"
+msgstr "Samba-aanmeldscript"
+
+#: kuservw.cpp:132
+msgid "Samba Profile Path"
+msgstr "Pad naar Samba-profiel"
+
+#: kuservw.cpp:133
+msgid "Samba Home Drive"
+msgstr "Samba-schijfletter persoonlijke map"
+
+#: kuservw.cpp:134
+msgid "Samba Home Path"
+msgstr "Samba-pad naar persoonlijke map"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KDE User Editor"
+msgstr "KDE Gebruikersbeheerder"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KUser"
+msgstr "KUser"
+
+#: main.cpp:46 main.cpp:48
+msgid "kuser author"
+msgstr "kuser auteur"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "KDE User Manager"
+msgstr "KDE Gebruikersbeheerder"
+
+#: mainView.cpp:53 propdlg.cpp:320 propdlg.cpp:325
+msgid "Groups"
+msgstr "Groepen"
+
+#: mainView.cpp:166
+msgid ""
+"You are using private groups.\n"
+"Do you want to delete the user's private group '%1'?"
+msgstr ""
+"U gebruikt private groepen.\n"
+"Wilt u de private gebruikersgroep '%1' verwijderen?"
+
+#: mainView.cpp:169
+msgid "Do Not Delete"
+msgstr "Niet verwijderen"
+
+#: mainView.cpp:188
+msgid "You have run out of uid space."
+msgstr "U bent door de UID-ruimte heen."
+
+#: mainView.cpp:200
+msgid "Please type the name of the new user:"
+msgstr "Voer de naam in van de nieuwe gebruiker:"
+
+#: mainView.cpp:206
+msgid "User with name %1 already exists."
+msgstr "Gebruiker genaamd %1 bestaat reeds."
+
+#: mainView.cpp:307
+msgid ""
+"You have selected %1 users. Do you really want to change the password for all "
+"the selected users?"
+msgstr ""
+"U hebt %1 gebruikers geselecteerd. Wilt u daadwerkelijk het wachtwoord wijzigen "
+"voor alle geselecteerde gebruikers?"
+
+#: mainView.cpp:308 propdlg.cpp:510
+msgid "Do Not Change"
+msgstr "Niet wijzigen"
+
+#: mainView.cpp:396
+msgid "You have run out of gid space."
+msgstr "U bent door uw GID-ruimte heen."
+
+#: mainView.cpp:447
+msgid ""
+"The group '%1' is the primary group of one or more users (such as '%2'); it "
+"cannot be deleted."
+msgstr ""
+"De groep '%1' is de primaire groep van een of meer gebruikers (zoals '%2'). U "
+"kunt haar niet verwijderen."
+
+#: mainView.cpp:460
+msgid "Do you really want to delete the group '%1'?"
+msgstr "Wilt u groep '%1' verwijderen?"
+
+#: mainView.cpp:465
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected groups?"
+msgstr "Wilt u de '%1' geselecteerde groepen verwijderen?"
+
+#: mainWidget.cpp:50
+msgid "Reading configuration"
+msgstr "Bezig configuratie te lezen"
+
+#: mainWidget.cpp:56
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
+
+#: mainWidget.cpp:78 mainWidget.cpp:90
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Toevoegen..."
+
+#: mainWidget.cpp:81 mainWidget.cpp:93
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Wijzigen..."
+
+#: mainWidget.cpp:84
+msgid "&Delete..."
+msgstr "&Verwijderen..."
+
+#: mainWidget.cpp:87
+msgid "&Set Password..."
+msgstr "Wachtwoord in&stellen..."
+
+#: mainWidget.cpp:104
+msgid "&Select Connection..."
+msgstr "Verbinding &selecteren..."
+
+#: mainWidget.cpp:108
+msgid "Show System Users/Groups"
+msgstr "Systeemgebruikers/groepen tonen"
+
+#: mainWidget.cpp:111
+msgid "Hide System Users/Groups"
+msgstr "Systeemgebruikers/groepen verbergen"
+
+#: misc.cpp:46
+#, c-format
+msgid "Can't create backup file for %1"
+msgstr "Kan geen reservekopie maken voor %1."
+
+#: misc.cpp:71
+msgid "File %1 does not exist."
+msgstr "Bestand %1 bestaat niet."
+
+#: misc.cpp:76
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Kan bestand %1 niet openen om te lezen."
+
+#: misc.cpp:81
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Kan bestand %1 niet openen om naar te schrijven."
+
+#: propdlg.cpp:60 propdlg.cpp:91
+msgid "Do not change"
+msgstr "Niet wijzigen"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 82
+#: propdlg.cpp:76 rc.cpp:198 rc.cpp:204 rc.cpp:213 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid " days"
+msgstr " dagen"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 85
+#: propdlg.cpp:81 propdlg.cpp:257 rc.cpp:201 rc.cpp:207 rc.cpp:216 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Never"
+msgstr "Nooit"
+
+#: propdlg.cpp:107
+msgid "User Info"
+msgstr "Gebruikersinformatie"
+
+#: propdlg.cpp:116
+msgid "User login:"
+msgstr "Gebruikersnaam:"
+
+#: propdlg.cpp:121
+msgid "&User ID:"
+msgstr "Gebr&uikers-id:"
+
+#: propdlg.cpp:125
+msgid "Set &Password..."
+msgstr "Wachtwoor&d instellen..."
+
+#: propdlg.cpp:133
+msgid "Full &name:"
+msgstr "Volledige &naam:"
+
+#: propdlg.cpp:140
+msgid "Surname:"
+msgstr "Achternaam:"
+
+#: propdlg.cpp:145
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailadres:"
+
+#: propdlg.cpp:159
+msgid "&Login shell:"
+msgstr "Aanme&ldshell:"
+
+#: propdlg.cpp:164
+msgid "&Home folder:"
+msgstr "&Persoonlijke map:"
+
+#: propdlg.cpp:172
+msgid "&Office:"
+msgstr "Kant&oor:"
+
+#: propdlg.cpp:177
+msgid "Offi&ce Phone:"
+msgstr "Tele&foon kantoor:"
+
+#: propdlg.cpp:182
+msgid "Ho&me Phone:"
+msgstr "Telefoon pri&vé:"
+
+#: propdlg.cpp:187
+msgid "Login class:"
+msgstr "Aanmeldklasse:"
+
+#: propdlg.cpp:192
+msgid "&Office #1:"
+msgstr "Kant&oor #1:"
+
+#: propdlg.cpp:197
+msgid "O&ffice #2:"
+msgstr "Kan&toor #2:"
+
+#: propdlg.cpp:202
+msgid "&Address:"
+msgstr "&Adres:"
+
+#: propdlg.cpp:206
+msgid "Account &disabled"
+msgstr "Account uitgeschakel&d"
+
+#: propdlg.cpp:212
+msgid "Disable &POSIX account information"
+msgstr "&POSIX-accountinformatie deactiveren"
+
+#: propdlg.cpp:224
+msgid "Password Management"
+msgstr "Wachtwoordenbeheer"
+
+#: propdlg.cpp:230
+msgid "Last password change:"
+msgstr "Laatste wachtwoordwijziging:"
+
+#: propdlg.cpp:236
+msgid "POSIX parameters:"
+msgstr "POSIX-argumenten:"
+
+#: propdlg.cpp:237
+msgid "Time before password may &not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Het te verstrijken tijdsbestek voordat een wachtwoord &na de laatste "
+"verandering mag worden gewijzigd:"
+
+#: propdlg.cpp:238
+msgid "Time when password &expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Het tijdsbestek waarna een wachtwoord v&erloopt na de laatste "
+"wachtwoordwijziging:"
+
+#: propdlg.cpp:239
+msgid "Time before password expires to &issue an expire warning:"
+msgstr ""
+"Het tijdsbestek tussen de waarschuw&ing en het verlopen van het wachtwoord:"
+
+#: propdlg.cpp:240
+msgid "Time when account will be &disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Het tijdsbestek waarna een account wordt ge&deactiveerd nadat een wachtwoord is "
+"verlopen:"
+
+#: propdlg.cpp:251
+msgid "&Account will expire on:"
+msgstr "&Account verloopt op:"
+
+#: propdlg.cpp:274
+msgid "RID:"
+msgstr "RID:"
+
+#: propdlg.cpp:279
+msgid "Login script:"
+msgstr "Aanmeldscript:"
+
+#: propdlg.cpp:284
+msgid "Profile path:"
+msgstr "Profielpad:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 79
+#: propdlg.cpp:289 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Home drive:"
+msgstr "Schijfletter persoonlijke map:"
+
+#: propdlg.cpp:294
+msgid "Home path:"
+msgstr "Pad naar persoonlijke map:"
+
+#: propdlg.cpp:299
+msgid "User workstations:"
+msgstr "Gebruikers-werkstations:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 169
+#: propdlg.cpp:304 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Domain name:"
+msgstr "Domeinnaam:"
+
+#: propdlg.cpp:315
+msgid "Disable &Samba account information"
+msgstr "&Samba-accountinformatie uitschakelen"
+
+#: propdlg.cpp:330 propdlg.cpp:638 propdlg.cpp:673
+msgid "Primary group: "
+msgstr "Primaire groep: "
+
+#: propdlg.cpp:333
+msgid "Set as Primary"
+msgstr "Instellen als primair"
+
+#: propdlg.cpp:344 propdlg.cpp:359
+msgid "User Properties"
+msgstr "Gebruikerseigenschappen"
+
+#: propdlg.cpp:349
+msgid "User Properties - %1 Selected Users"
+msgstr "Gebruikerseigenschappen - %1 geselecteerde gebruikers"
+
+#: propdlg.cpp:882
+msgid "You need to specify an UID."
+msgstr "Geef een UID op."
+
+#: propdlg.cpp:887
+msgid "You must specify a home directory."
+msgstr "Geef een persoonlijke map op."
+
+#: propdlg.cpp:893
+msgid "You must fill the surname field."
+msgstr "Vul het achternaamveld in."
+
+#: propdlg.cpp:900
+msgid "You need to specify a samba RID."
+msgstr "Geef een Samba-rid op."
+
+#: propdlg.cpp:944
+msgid "User with UID %1 already exists"
+msgstr "Gebruiker met UID %1 bestaat reeds."
+
+#: propdlg.cpp:954
+msgid "User with RID %1 already exists"
+msgstr "Gebruiker met RID %1 bestaat reeds"
+
+#: propdlg.cpp:968
+msgid ""
+"<p>The shell %1 is not yet listed in the file %2. In order to use this shell "
+"you must add it to this file first."
+"<p>Do you want to add it now?"
+msgstr ""
+"<p> De shell %1 komt nog niet voor in het bestand %2. Om haar te kunnen "
+"gebruiken, voeg eerst deze shell toe aan dit bestand."
+"<p>Wilt u deze shell nu toevoegen?"
+
+#: propdlg.cpp:972
+msgid "Unlisted Shell"
+msgstr "Onbekende shell"
+
+#: propdlg.cpp:973
+msgid "&Add Shell"
+msgstr "Shell &toevoegen"
+
+#: propdlg.cpp:974
+msgid "Do &Not Add"
+msgstr "&Niet toevoegen"
+
+#: pwddlg.cpp:29
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Voer het wachtwoord in"
+
+#: pwddlg.cpp:34
+msgid "Password:"
+msgstr "Wachtwoord:"
+
+#: pwddlg.cpp:50
+msgid "Verify:"
+msgstr "Verifiëren:"
+
+#: pwddlg.cpp:74
+msgid ""
+"Passwords are not identical.\n"
+"Try again."
+msgstr ""
+"Wachtwoorden zijn niet gelijk.\n"
+"Probeer het nogmaals."
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&User"
+msgstr "Gebr&uiker"
+
+#. i18n: file kuserui.rc line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Group"
+msgstr "&Groep"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 40
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Local User Database Files"
+msgstr "Databasebestanden voor lokale gebruikers"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 51
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Group file:"
+msgstr "Groepbestand:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 62
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Password file:"
+msgstr "Wachtwoordbestand:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 83
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file:"
+msgstr "Schaduwwachtwoordbestand:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Shadow group file:"
+msgstr "Schaduwgroepbestand:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 115
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "MD5 shadow passwords"
+msgstr "MD5-schaduwwachtwoorden"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 133
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "NIS Settings"
+msgstr "NIS-instellingen"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 144
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source:"
+msgstr "NIS wachtwoordbron:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 155
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source:"
+msgstr "NIS groepenbron:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 166
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID:"
+msgstr "Minimum UID voor NIS:"
+
+#. i18n: file filessettings.ui line 177
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID:"
+msgstr "Minimum GID voor NIS:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 32
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Source of user/group database:"
+msgstr "Bron van gebruiker/groepdatabase:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 51
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 78
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "First normal GID:"
+msgstr "Eerste normale GID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 89
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Home path template:"
+msgstr "Sjabloon persoonlijke map:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 100
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Shell:"
+msgstr "Shell:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 119
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "First normal UID:"
+msgstr "Eerste normale UID:"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 153
+#: rc.cpp:75 rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Copy skeleton to home folder"
+msgstr "Skelet naar persoonlijke map kopiëren"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 169
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "User private groups"
+msgstr "Private gebruikersgroepen"
+
+#. i18n: file generalsettings.ui line 177
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Default group:"
+msgstr "Standaardgroep:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 38
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Manage Samba user accounts/groups"
+msgstr "Samba gebruikeraccounts/groepen beheren"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 65
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Default login script:"
+msgstr "Standaard aanmeldscript:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 93
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Profile path template:"
+msgstr "Sjabloon voor profiel:"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 150
+#: rc.cpp:102 rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "Store LanManager hashed password"
+msgstr "LanManager hashed wachtwoord opslaan"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 191
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "&Query Server"
+msgstr "Server &query"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 204
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Domain SID (you can obtain with 'net getlocalsid domain_name'):"
+msgstr "Domein SID (verkrijgbaar via 'net getlocalsid domeinnaam'):"
+
+#. i18n: file ldapsamba.ui line 234
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base:"
+msgstr "Algoritmische RID-basis:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "cn"
+msgstr "cn"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 40
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "gidNumber"
+msgstr "GID-nummer"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 55
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Platte tekst"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 60
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "CRYPT"
+msgstr "CRYPT"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 65
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 70
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "SMD5"
+msgstr "SMD5"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 75
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "SHA"
+msgstr "SHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 80
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "SSHA"
+msgstr "SSHA"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 92
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "User base:"
+msgstr "Gebruikerbasis:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 103
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Group filter:"
+msgstr "Groepsfilter:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 114
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Structural objectclass:"
+msgstr "Structurele objectklasse:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 125
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "User filter:"
+msgstr "Gebruikersfilter:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 144
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "account"
+msgstr "account"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 149
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "inetOrgPerson"
+msgstr "inetOrgPerson"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 161
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Group RDN prefix:"
+msgstr "Groep RDN-prefix:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 170
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "uid"
+msgstr "uid"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 175
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "uidNumber"
+msgstr "UID-nummers"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 192
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Group base:"
+msgstr "Groepbasis:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 203
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "User RDN prefix:"
+msgstr "Gebruiker RDN-prefix:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 214
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Password hash:"
+msgstr "Wachtwoordhash:"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Manage shadowAccount objectclass"
+msgstr "Schaduwaccount objectklasse beheren"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 235
+#: rc.cpp:183 rc.cpp:438
+#, no-c-format
+msgid "Store the user's full name in the cn attribute"
+msgstr "Volledige naam van gebruiker opslaan in het cn-attribuut"
+
+#. i18n: file ldapsettings.ui line 243
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos attribute"
+msgstr "Het gecos-attribuut bijwerken"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 40
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Time before password expires to issue an expire warning:"
+msgstr "Het moment waarop gewaarschuwd wordt dat het wachtwoord verloopt:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 54
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Time when password expires after last password change:"
+msgstr ""
+"Het tijdsbestek waarna een wachtwoord verloopt na de laatste "
+"wachtwoordwijziging:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 68
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Time when account will be disabled after expiration of password:"
+msgstr ""
+"Het tijdsbestek waarna een account zal worden gedeactiveerd nadat het "
+"wachtwoord is verlopen:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 116
+#: rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Time before password may not be changed after last password change:"
+msgstr ""
+"Het te verstrijken tijdsbestek voordat een wachtwoord gewijzigd mag worden na "
+"de laatste wachtwoordwijziging:"
+
+#. i18n: file passwordpolicy.ui line 171
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Account will expire on:"
+msgstr "Account verloopt op:"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 16
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Default connection"
+msgstr "Standaard verbinding"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 20
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Show system users"
+msgstr "Systeemgebruikers tonen"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 26
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "The source of the user and group database"
+msgstr "Bron van gebruiker en groepdatabase"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 27
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select where the user/group data stored. Currently "
+"three storage backends are supported. <BR><B>Files</B> "
+"stores user/group data in traditional /etc/passwd and /etc/group flat files. "
+"<BR><B>LDAP</B> stores data in a directory server using the posixAccount and "
+"posixGroup object classes; this backend allows the management of Samba "
+"users/groups via the sambaSamAccount object class.<BR><B>System</B> "
+"provides a read-only access to all users and groups which your installation "
+"knows about."
+msgstr ""
+"Met deze optie kunt u bepalen waar de gebruiker-/groepsgegevens zullen worden "
+"opgeslagen. Momenteel is er ondersteuning voor 3 opslag-backends. <BR><B>"
+"Bestanden</B> slaat gebruiker-/groepsgegevens op in de traditionele "
+"plattetekst-bestanden /etc/passwd en /etc/group. <BR><B>LDAP</B> "
+"slaat de gegevens op op een directoryserver met behulp van de posixAccount- en "
+"posixGroup-objectklassen. Met deze backend kunt u ook Samba-gebruikers/-groepen "
+"via de objectklasse sambaSamAccount. <BR><B>Systeem</B> "
+"levert alleen-lezen-toegang tot alle gebruikers en groepen die bekend zijn bij "
+"deze installatie."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 36
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Shell"
+msgstr "Shell"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 37
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows you to select the shell which will be the default for new "
+"users."
+msgstr ""
+"Deze optie maakt het mogelijk de shell te selecteren welke standaard ingesteld "
+"zal worden voor nieuwe gebruikers."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 40
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "Home path template"
+msgstr "Sjabloon persoonlijke map"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 41
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option specifies the UNIX home path template for new users. The '%U' macro "
+"will replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Deze optie maakt het mogelijk het pad naar de persoonlijk map te selecteren "
+"voor nieuwe gebruikers. '%U' zal worden vervangen door de ingevoerde "
+"gebruikersnaam."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 45
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "First UID"
+msgstr "Eerste UID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 46
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first user ID where searching for an available UID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Deze optie specificeert de minimale gebruikers-id die gebruikt zal worden als "
+"UID. Vanaf dit getal wordt er gezocht naar een vrij ID."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 50
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "First GID"
+msgstr "Eerste GID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 51
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This options specifies the first group ID where searching for an available GID "
+"starts."
+msgstr ""
+"Deze optie specificeert de minimale Groeps-RID die gebruikt zal worden als GID. "
+"Vanaf dit getal wordt er gezocht naar een vrij ID."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 56
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then a home directory will created for the new user."
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd zal een persoonlijke map gemaakt worden voor de nieuwe "
+"gebruiker."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 61
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked then the contents of the skeleton folder will copied "
+"to the new user's home directory"
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd zal de inhoud van de skelet-map gekopieerd worden naar de "
+"nieuwe persoonlijke map"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 66
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, new user creation will create a private group named "
+"as the user, and the primary group of the user will assigned to this private "
+"group."
+msgstr ""
+"Indien geactiveerd zal er bij het maken van de nieuwe gebruiker een "
+"afzonderlijke groep met de naam van de gebruiker worden aangepakt. De primaire "
+"groep van de nieuwe gebruiker zal deze groep zijn."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 70
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Default primary group"
+msgstr "Standaard primaire groep"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 71
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the default primary group which will be assigned to a newly created "
+"user."
+msgstr ""
+"Dit is de standaard primaire groep die zal worden toegewezen aan een "
+"nieuw-aangemaakte gebruiker."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 76
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "smin"
+msgstr "smin"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 80
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "smax"
+msgstr "smax"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 84
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "swarn"
+msgstr "swarn"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 88
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "sinact"
+msgstr "sinact"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 92
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "sexpire"
+msgstr "sexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 93
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "This setting is for specifying a date when user accounts will expire."
+msgstr ""
+"Deze instellingen is voor het opgeven van een datum waarop het "
+"gebruikersaccount verloopt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 97
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "sneverexpire"
+msgstr "sneverexpire"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 98
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Check this if you want to user accounts never expire."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie wanneer het gebruikersaccount nooit hoeft te verlopen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 103
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Password file"
+msgstr "Wachtwoordenbestand"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 104
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the users database file (usually /etc/passwd)."
+msgstr ""
+"Specificeert het bestand voor de gebruikersdatabase (normaliter /etc/passwd)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 108
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Group file"
+msgstr "Groepenbestand"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 109
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the groups database file (usually /etc/group)."
+msgstr ""
+"Specificeert het bestand voor de groepsdatabase (normaliter /etc/group)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 113
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "MD5 Shadow passwords"
+msgstr "MD5 schaduwwachtwoorden"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 114
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want the passwords in the shadow file MD5 hashed. Leave this "
+"unchecked if DES encryption should be used."
+msgstr ""
+"Activeer dit indien u de wachtwoorden in het schaduwbestand MD5 hashed wilt "
+"maken. Activeer dit niet indien u DES-versleuteling wilt gebruiken."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 117
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Shadow password file"
+msgstr "Schaduwwachtwoordenbestand"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 118
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow password file (usually /etc/shadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow password file."
+msgstr ""
+"Specificeert het bestand voor de schaduwwachtwoorden (normaliter /etc/shadow). "
+"Laat dit veld leeg indien uw systeem geen gebruik maakt van "
+"schaduwwachtwoorden."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 122
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Group shadow file"
+msgstr "Groepsschaduwbestand"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 123
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies the shadow group file (usually /etc/gshadow). Leave this empty if "
+"your system does not use a shadow group file."
+msgstr ""
+"Specificeert het bestand voor de schaduwgroepen (normaliter /etc/gshadow). Laat "
+"dit veld leeg indien uw systeem geen gebruik maakt van schaduwwachtwoorden."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 127
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "NIS password source"
+msgstr "NIS wachtwoordenbron"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 130
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum UID"
+msgstr "Minimum UID voor NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 133
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "NIS group source"
+msgstr "NIS groepenbron"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 136
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "NIS minimum GID"
+msgstr "Minimum GID voor NIS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 140
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User"
+msgstr "LDAP-gebruiker"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 143
+#: rc.cpp:357
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password"
+msgstr "LDAP-wachtwoord"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 146
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL Realm"
+msgstr "LDAP SASL Realm"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 149
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Bind DN"
+msgstr "LDAP Bind DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 152
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Host"
+msgstr "LDAP-host"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 155
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Port"
+msgstr "LDAP-poort"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 159
+#: rc.cpp:372
+#, no-c-format
+msgid "LDAP version"
+msgstr "LDAP-versie"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 163
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Size limit"
+msgstr "Limiet van LDAP-grootte"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 167
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Time limit"
+msgstr "Limiet van LDAP-tijd"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 171
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Base DN"
+msgstr "LDAP Base DN"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 174
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Filter"
+msgstr "LDAP-filter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 177
+#: rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "LDAP no encryption"
+msgstr "LDAP geen versleuteling"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 181
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "LDAP TLS"
+msgstr "LDAP TLS"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 185
+#: rc.cpp:393
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SSL"
+msgstr "LDAP SSL"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 189
+#: rc.cpp:396
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Anonymous"
+msgstr "LDAP anoniem"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 193
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Simple auth"
+msgstr "LDAP eenvoudige autorisatie"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 197
+#: rc.cpp:402
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL auth"
+msgstr "LDAP SASL-autorisatie"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 201
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "LDAP SASL mechanism"
+msgstr "LDAP SASL-mechanisme"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 205
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User container"
+msgstr "LDAP gebruikercontainer"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 206
+#: rc.cpp:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store users' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Dit specificeert waar de gebruikers opgeslagen moeten worden relatief gezien "
+"ten opzichte van de LDAP base DN."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 210
+#: rc.cpp:414
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User filter"
+msgstr "LDAP gebruikersfiter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 211
+#: rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for user entries."
+msgstr ""
+"Dit specificeert het filter dat zal worden gebruikt voor gebruikersingangen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 214
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group container"
+msgstr "LDAP groepcontainer"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 215
+#: rc.cpp:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies where to store groups' entries relative to the LDAP base DN."
+msgstr ""
+"Dit specificeert waar de groepen opgeslagen moeten worden relatief gezien ten "
+"opzichte van de LDAP base DN."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 219
+#: rc.cpp:426
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group filter"
+msgstr "LDAP groepsfilter"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 220
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the filter used for group entries."
+msgstr ""
+"Dit specificeert het filter dat zal worden gebruikt voor groepingangen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 223
+#: rc.cpp:432
+#, no-c-format
+msgid "LDAP User RDN prefix"
+msgstr "LDAP gebruikers-RDN-prefix"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 224
+#: rc.cpp:435
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for user entries."
+msgstr ""
+"Dit specificeert welk voorvoegsel er gebruikt zal worden voor gebruikers."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 234
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the user's full name should be stored in the cn (Canonical Name) "
+"attribute."
+msgstr ""
+"Selecteer dit als de volledige naam van de gebruiker dient te worden opgeslagen "
+"in het attribuut cn (Canonical Name)."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 238
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Update the gecos field"
+msgstr "Het gecos-veld bijwerken"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 239
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "Check this if the gecos attribute should be updated."
+msgstr "Selecteer dit als het attribuut gecos dient te worden bijgewerkt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 243
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Manage LDAP shadowAccount objectclass"
+msgstr "LDAP shadowAccount objectclass beheer"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 244
+#: rc.cpp:453
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if the shadowAccount object should be used in the users' entries. It "
+"allows to enforce password change/expiration policies."
+msgstr ""
+"Activeer dit om het shadowAccount-object gebruikt moet worden voor de "
+"gebruikers. Dit maakt het mogelijk om wachtwoordveranderingen en "
+"wachtwoordverloop op te leggen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 248
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Structural objectclass"
+msgstr "LDAP Structural objectclass"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 249
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows to specify the structural objectclass used with users' "
+"entries. If you want to use these entries not just for authentication, but for "
+"an addressbook, too, then choose inetOrgPerson."
+msgstr ""
+"Deze optie maakt het mogelijk om de structural objectclass in te stellen die "
+"gebruikt moet worden voor gebruikers. Indien u deze ingangen niet alleen wilt "
+"gebruiken voor authenticatie, maar ook voor een adresboek, kies dan "
+"inetOrgPerson."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 257
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Group RDN prefix"
+msgstr "LDAP Group RDN prefix"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 258
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "This specifies what prefix will used for group entries."
+msgstr "Dit specificeert welk voorvoegsel er gebruikt zal worden voor groepen."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 266
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "LDAP Password hash method"
+msgstr "LDAP wachtwoordhash methode"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 267
+#: rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the password hashing method. The most secure is SSHA."
+msgstr "Specificeert de wachtwoord-hashing-methode. Het meest veilig is SSHA."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 279
+#: rc.cpp:474
+#, no-c-format
+msgid "Enable samba account management"
+msgstr "Beheer van Samba-accounts activeren"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 280
+#: rc.cpp:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to use the user/group entries in a Samba domain. KUser "
+"will create sambaSamAccount objectclass for each entry which is usable with the "
+"ldapsam passdb backend with Samba version greater than 3.0."
+msgstr ""
+"Activeer deze optie indien u de gebruikers/groepen in een Samba-domein wilt "
+"gebruiken. KUser zal sambaSamAccount-objectklassen aanmaken voor iedere ingang. "
+"Dit kan gebruikt worden in combinatie met een ldapsam-passwd-backend met "
+"sambaversies groter dan 3.0."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 283
+#: rc.cpp:480
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain name"
+msgstr "Samba domeinnaam"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 284
+#: rc.cpp:483
+#, no-c-format
+msgid "This specifies the samba domain name."
+msgstr "Dit specificeert de Samba domeinnaam."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 287
+#: rc.cpp:486
+#, no-c-format
+msgid "Samba domain SID"
+msgstr "Samba domein-SID"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 288
+#: rc.cpp:489
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the domain Security IDentifier. It is unique in a single domain. "
+"You can query the value of the domain SID with 'net getlocalsid domain_name'."
+msgstr ""
+"Dit specificeert de Domain Security IDentifier. Het is uniek binnen elk domein. "
+"U kunt de waarde van de domein-SID opvragen via 'net getlocalsid domein'."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 291
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Algorithmic RID base"
+msgstr "Algoritmische RID-basis"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 292
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This value is an offset for the algorithmic mapping from uids and gids to rids. "
+"The default (and minimum) value is 1000, it must be even, and the LDAP database "
+"and smb.conf must store the same values."
+msgstr ""
+"Deze waarden zijn een offset voor de algoritmische mapping van uid's en gid's "
+"naar rid's. De standaardwaarde (en minimumwaarde) is 1000 en moet even zijn. De "
+"LDAP-database en smb.conf moeten dezelfde waarden opslaan."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 296
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "Samba login script"
+msgstr "Samba aanmeldscript"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 297
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies a name of a login script (in the `Netlogon` share) which will be "
+"executed as the user logs in to a Windows machine."
+msgstr ""
+"Dit specificeert de naam van een aanmeldscript (in de gedeelde map 'netlogon'). "
+"Dit script zal worden uitgevoerd als een gebruiker zich op een Windowsmachine "
+"aanmeldt."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 300
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "Samba home drive"
+msgstr "Samba-schijfletter persoonlijke map"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 301
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Specifies a drive letter where the user's home directory will automatically "
+"mapped when he/she logs into a Windows machine."
+msgstr ""
+"Specificeert een schijfletter waarmee de persoonlijke map van de gebruiker "
+"automatisch verbonden wordt wanneer hij/zij zich aanmeldt bij een "
+"Windowsmachine."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 304
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "Samba profile path template"
+msgstr "Sjabloon voor Samba-profiel"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 305
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the roaming profile of the user. The '%U' macro "
+"will be replaced with the actual user name."
+msgstr ""
+"Specificeert de locatie van het roaming-profiel van de gebruiker. '%U' wordt "
+"vervangen door de daadwerkelijke gebruikersnaam."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 308
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "Samba home path template"
+msgstr "Sjabloon voor Samba-persoonlijke map"
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 309
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies the location of the home directory of the user. This field is "
+"meaningful only for Windows machines. The '%U' macro will be replaced with the "
+"actual user name."
+msgstr ""
+"Specificeert de locatie van de persoonlijke map van de gebruiker. Dit veld is "
+"alleen van belang voor Windowsmachines. '%U' wordt vervangen door de "
+"gebruikersnaam."
+
+#. i18n: file kuser.kcfg line 313
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Store the LanManager hashed password in the sambaLMPassword attribute. Check "
+"this if you have older clients (Win9x series and before) on your network."
+msgstr ""
+"Het LanManager hashed wachtwoord opslaan in de attribuut sambaLMPassword. "
+"Selecteer dit als u oudere clienten (Windows9x-series en ouder) in uw netwerk "
+"hebt."
+
+#: selectconn.cpp:38
+msgid "Connection Selection"
+msgstr "Verbindingselectie"
+
+#: selectconn.cpp:42
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
+
+#: selectconn.cpp:48
+msgid "Defined connections:"
+msgstr "Gedefinieerde verbindingen:"
+
+#: selectconn.cpp:81
+msgid "Please type the name of the new connection:"
+msgstr "Voer de naam in van de nieuwe verbinding:"
+
+#: selectconn.cpp:84
+msgid "A connection with this name already exists."
+msgstr "Een verbinding met deze naam bestaat al."
+
+#: selectconn.cpp:122
+msgid "Do you really want to delete the connection '%1'?"
+msgstr "Wilt u de verbinding '%1' verwijderen?"
+
+#: selectconn.cpp:123
+msgid "Delete Connection"
+msgstr "Verbinding verwijderen"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6948372c81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeadmin/secpolicy.po
@@ -0,0 +1,49 @@
+# translation of secpolicy.po to Nederlands
+# Vertaling van KDE: Secpolicy.po
+# Copyright (C) 2000-2002 KDE e.v..
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <www.kde.nl>
+# Rinse de Vries <Rinse@kde.nl>, 2000-2002.
+# Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003.
+# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: secpolicy\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-06 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-08 12:22+0100\n"
+"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
+"Language-Team: Nederlands <tde-i18n-nl@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Display PAM security policies"
+msgstr "PAM-beveiligingsbeleiden tonen"
+
+#: pamview.cpp:51
+msgid "Available services:"
+msgstr "Beschikbare diensten:"
+
+#: pamview.cpp:58
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: pamview.cpp:59
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: pamview.cpp:60
+msgid "Module"
+msgstr "Module"
+
+#: pamview.cpp:82
+msgid ""
+"/etc/pam.d folder does not exist.\n"
+"Either your system does not have PAM support or there is some other "
+"configuration problem."
+msgstr ""
+"De map /etc/pam.d bestaat niet.\n"
+"Uw systeem heeft geen PAM-modules geïnstalleerd of er is een ander "
+"configuratieprobleem."