summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-nl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-17 22:46:50 +0000
commit926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 (patch)
tree32f93484fab95f487bb2951dc03e5e1fbd2f4bdc /tde-i18n-nl
parent8ebcb2dc831ac52c4162aa566872202ef011a799 (diff)
downloadtde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.tar.gz
tde-i18n-926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-nl')
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po980
1 files changed, 491 insertions, 489 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po
index 160d71827a8..dfe540c82ec 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/juk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: juk\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-05 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "Kan de aRts-geluidserver niet vinden."
#: artsplayer.cpp:232
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
msgstr ""
-"Het starten van/verbinden met de aRts Geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor dat "
-"artsd juist is geconfigureerd."
+"Het starten van/verbinden met de aRts Geluidsserver is mislukt. Zorg ervoor "
+"dat artsd juist is geconfigureerd."
#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
#: systemtray.cpp:535
@@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "JuK"
#: cache.cpp:301
msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
-"take some time."
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
+"may take some time."
msgstr ""
-"De muziekgegevensbuffer is beschadigd. Juk dient deze opnieuw in te lezen. Dit "
-"kan enige tijd duren."
+"De muziekgegevensbuffer is beschadigd. Juk dient deze opnieuw in te lezen. "
+"Dit kan enige tijd duren."
#: collectionlist.cpp:60
msgid "Collection List"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgid ""
"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
-"on startup\" list, they will be readded on startup."
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
+"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
msgstr ""
"Het verwijderen van een item uit de collectie zal deze ook uit al uw "
"afspeellijsten verwijderen. Wilt u werkelijk doorgaan?\n"
@@ -128,8 +128,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Deze items zullen <b>permanent worden verwijderd</b> "
-"van uw harde schijf.</qt>"
+"<qt>Deze items zullen <b>permanent worden verwijderd</b> van uw harde schijf."
+"</qt>"
#: deletedialog.cpp:62
msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
@@ -147,9 +147,14 @@ msgstr "Naar p&rullenbak"
msgid "Folder List"
msgstr "Mappenlijst"
+#: filerenamer.cpp:64
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: filerenamer.cpp:72
msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
+"continue?"
msgstr ""
"U staat op het punt de volgende bestanden te hernoemen. Wilt u werkelijk "
"doorgaan?"
@@ -166,6 +171,16 @@ msgstr "Nieuwe naam"
msgid "No Change"
msgstr "Geen wijziging"
+#: filerenamer.cpp:361
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "V&erwijderen"
+
+#: filerenamer.cpp:365
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opties voor %1"
+
#: filerenamer.cpp:460
msgid "Insert folder separator"
msgstr "Mapscheiding invoegen"
@@ -179,8 +194,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide Renamer Test Dialog"
msgstr "Dialoog met hernoemtest verbergen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
-#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Show Renamer Test Dialog"
msgstr "Dialoog met hernoemtest tonen"
@@ -190,10 +204,8 @@ msgid "%1 to %2"
msgstr "%1 naar %2"
#: filerenamer.cpp:885
-msgid ""
-"The following rename operations failed:\n"
-msgstr ""
-"De volgende hernoemoperaties mislukten:\n"
+msgid "The following rename operations failed:\n"
+msgstr "De volgende hernoemoperaties mislukten:\n"
#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
msgid "File Renamer Options"
@@ -331,6 +343,11 @@ msgstr "Afspelen"
msgid "Stop Playing"
msgstr "Stoppen met afspelen"
+#: juk.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Back"
+msgstr "Achteruit zoeken"
+
#: juk.cpp:233
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
@@ -345,8 +362,8 @@ msgstr "Volgend album afspelen"
#: juk.cpp:399
msgid ""
-"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
-"from the File menu to quit the application.</qt>"
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
+"Quit from the File menu to quit the application.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Bij het afsluiten van het hoofdvenster blijft JuK doordraaien in het "
"systeemvak. Gebruik \"Afsluiten\" in het bestandsmenu om de toepassing te "
@@ -370,8 +387,8 @@ msgstr "Er trad een DCOP-communicatiefout met K3b op."
#: k3bexporter.cpp:244
msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
-"computers and other digital music players?"
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
+"for computers and other digital music players?"
msgstr ""
"Wilt u een audio-cd maken die geschikt is voor cd-spelers of een gegevens-cd "
"geschikt voor computers en andere digitale spelers?"
@@ -416,8 +433,8 @@ msgstr "&Multimediasneltoetsen"
msgid ""
"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
msgstr ""
-"Hier kunt u bepalen welke toetsen als globale sneltoetsen worden gebruikt om de "
-"speler mee te bedienen."
+"Hier kunt u bepalen welke toetsen als globale sneltoetsen worden gebruikt om "
+"de speler mee te bedienen."
#: main.cpp:27
msgid "Jukebox and music manager for TDE"
@@ -495,6 +512,10 @@ msgstr "Gimper van opstartscherm"
msgid "File(s) to open"
msgstr "Te openen bestand(en)"
+#: mediafiles.cpp:53
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: mediafiles.cpp:68
msgid "Playlists"
msgstr "Afspeellijsten"
@@ -550,12 +571,12 @@ msgstr "Hoezen verwij&deren"
#: playlist.cpp:841
msgid ""
-"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
-"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must "
+"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
msgstr ""
-"Aan geen van de items die u hebt geselecteerd kan een hoes worden toegewezen. "
-"Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een hoes toegewezen "
-"te kunnen krijgen."
+"Aan geen van de items die u hebt geselecteerd kan een hoes worden "
+"toegewezen. Een track dient tags voor artiest en album te bevatten om een "
+"hoes toegewezen te kunnen krijgen."
#: playlist.cpp:852
msgid "Select Cover Image File"
@@ -569,20 +590,19 @@ msgstr "Deze bestanden konden niet worden verwijderd"
msgid "Could not move these files to the Trash"
msgstr "Deze bestanden konden niet naar de prullenbak worden verplaatst"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89
#, no-c-format
msgid "Track Name"
msgstr "Naam van track"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97
+#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518
+#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "Artiest"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
-#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97
+#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97
+#: trackpickerdialogbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "Album"
msgstr "Album"
@@ -591,20 +611,17 @@ msgstr "Album"
msgid "Cover"
msgstr "Hoes"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122
#, no-c-format
msgid "Track"
msgstr "Track"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98
+#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
-#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98
+#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
@@ -621,8 +638,7 @@ msgstr "Bitrate:"
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar"
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
-#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32
#, no-c-format
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
@@ -643,6 +659,11 @@ msgstr "Tonen"
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Toevoegen aan afspeelwachtrij"
+#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "'%1' bewerken"
+
#: playlist.cpp:2108
msgid "Create Playlist From Selected Items..."
msgstr "Afspeellijst aanmaken van geselecteerde items..."
@@ -664,8 +685,8 @@ msgid ""
"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
"column sizes in the view menu."
msgstr ""
-"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de automatische "
-"kolombreedtes via het menu Beeld."
+"Handmatige kolombreedtes is geactiveerd. U kunt terug gaan naar de "
+"automatische kolombreedtes via het menu Beeld."
#: playlist.cpp:2307
msgid "Manual Column Widths Enabled"
@@ -699,6 +720,11 @@ msgstr "Wilt u werkelijk deze afspeellijsten uit uw collectie verwijderen?"
msgid "Remove Items?"
msgstr "Items verwijderen?"
+#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "V&erwijderen"
+
#: playlistbox.cpp:633
msgid "Hid&e"
msgstr "V&erbergen"
@@ -781,6 +807,10 @@ msgstr "Tag-informatie van &bestandsnaam afleiden"
msgid "Play First Track"
msgstr "Eerste track spelen"
+#: playlistcollection.cpp:871
+msgid "Open..."
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:872
msgid "Add &Folder..."
msgstr "&Map toevoegen..."
@@ -793,10 +823,27 @@ msgstr "He&rnoemen..."
msgid "D&uplicate..."
msgstr "D&upliceren..."
+#: playlistcollection.cpp:875
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:876
+msgid "Save As..."
+msgstr ""
+
+#: playlistcollection.cpp:878
+msgid "Reload"
+msgstr ""
+
#: playlistcollection.cpp:879
msgid "Edit Search..."
msgstr "Zoekgegevens wijzigen..."
+#: playlistcollection.cpp:881
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr "Hoes verwij&deren"
+
#: playlistcollection.cpp:882
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
@@ -805,8 +852,7 @@ msgstr "Verversen"
msgid "&Rename File"
msgstr "Bestand he&rnoemen"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
-#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158
+#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158
#, no-c-format
msgid "Cover Manager"
msgstr "Hoesbeheerder"
@@ -847,6 +893,10 @@ msgstr "Afs&peelwachtrij tonen"
msgid "Hide &Play Queue"
msgstr "Afs&peelwachtrij verbergen"
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "Afspeellijst"
+
#: playlistsplitter.cpp:121
msgid "Show &Search Bar"
msgstr "&Zoekbalk tonen"
@@ -859,443 +909,639 @@ msgstr "&Zoekbalk verbergen"
msgid "Edit Track Search"
msgstr "Trackzoekopdracht bewerken"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
-#, no-c-format
-msgid "&Player"
-msgstr "S&peler"
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "Normale overeenkomst"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Hoofdlettergevoelig"
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "Patroonovereenkomst"
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "Alle zichtbare"
+
+#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Tagger"
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Zoekengegevens wissen"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "Zoeken:"
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "Trackpositie"
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr "Laden"
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Ga naar het item dat momenteel wordt afgespeeld"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"%n dag\n"
+"%n dagen"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n item\n"
+"%n items"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "Popup opnieuw tonen"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+msgstr ""
+"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign="
+"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>"
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "&Tag-bewerker tonen"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&Tag-bewerker verbergen"
+
+#: tageditor.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "Naam &artiest:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&Tracknaam:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "Albu&mnaam:"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&Genre:"
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&Bestandsnaam:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&rack:"
-#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&Jaar:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "Duur:"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Bitrate:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Commentaar:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid "Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr "Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Wijzigingen opslaan"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "Activeren"
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "Configuratie van tag-gisser"
+
+#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97
#, no-c-format
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Afspeelwerkbalk"
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: tagrenameroptions.cpp:104
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Dit bestand bestaat al.\n"
+"Wilt u het vervangen?"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "Bestand bestaat al"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gewijzigd."
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:206
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "Internet-tag-gisser"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "artiest"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "U gaat zodadelijk de %1 wijzigen van deze bestanden."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "Track-tags wijzigen"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "Afspeelwachtrij"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "Artiesten"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "Albums"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "Genres"
+
+#: viewmode.h:38
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: viewmode.h:104
+msgid "Compact"
+msgstr "Compact"
+
+#: viewmode.h:130
+msgid "Tree"
+msgstr "estandssysteur"
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "Er wordt gezocht naar afbeeldingen. Even geduld a.u.b..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Hoesdownloader"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden. Voer a.u.b. nieuwe zoektermen in:"
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Nieuwe zoektermen invoeren:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"De door u geselecteerde hoes is niet beschikbaar. Selecteer een andere hoes."
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
-#: rc.cpp:51
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Hoes niet beschikbaar"
+
+#: coverdialogbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "<All>"
msgstr "<Alles>"
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Zoekengegevens wissen"
-
-#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
-#: rc.cpp:60
+#: coverdialogbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Clear the current cover search."
msgstr "Huidige hoeszoekopdracht wissen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:63
+#: deletedialogbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
msgstr "Pictogramplaatshouder, niet in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
-#: rc.cpp:66
+#: deletedialogbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
msgstr "Wilt u werkelijk deze items verwijderen?"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
-#: rc.cpp:69
+#: deletedialogbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
msgstr "Verwijdermethodeplaatshouder, onzichtbaar voor gebruiker."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
-#: rc.cpp:72
+#: deletedialogbase.ui:91
#, no-c-format
msgid "List of files that are about to be deleted."
msgstr "Lijst met bestanden die op het punt staan te worden verwijderd."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
-#: rc.cpp:75
+#: deletedialogbase.ui:94
#, no-c-format
msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
msgstr "Dit is de lijst met items die op het punt staan te worden verwijderd."
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
-#: rc.cpp:78
+#: deletedialogbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
msgstr "Plaatshouder voor aantal bestanden, niet in GUI"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
-#: rc.cpp:81
+#: deletedialogbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
msgstr "Bestanden verwij&deren in plaats van naar de prullenbak verplaatsen"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
-#: rc.cpp:84
+#: deletedialogbase.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
"Trash Bin"
msgstr ""
-"Indien geselecteerd zullen bestanden permanent worden verwijderd in plaats van "
-"in de prullenbak geplaatst"
+"Indien geselecteerd zullen bestanden permanent worden verwijderd in plaats "
+"van in de prullenbak geplaatst"
-#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
-#: rc.cpp:87
+#: deletedialogbase.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
"\n"
"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan worden bestanden <b>"
-"permanent verwijderd</b> in plaats van naar de prullenbak verplaatst.</p>\n"
+"<qt> <p>Als dit keuzevakje is geselecteerd, dan worden bestanden "
+"<b>permanent verwijderd</b> in plaats van naar de prullenbak verplaatst.</"
+"p>\n"
"\n"
-"<p><em>Gebruik deze optie met zorg</em>: de meeste bestandssystemen hebben geen "
-"mogelijkheden om verwijderde bestanden terug te halen.</p></qt>"
+"<p><em>Gebruik deze optie met zorg</em>: de meeste bestandssystemen hebben "
+"geen mogelijkheden om verwijderde bestanden terug te halen.</p></qt>"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
-#: rc.cpp:92
+#: directorylistbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
-#: rc.cpp:95
+#: directorylistbase.ui:48
#, no-c-format
msgid "Add Folder..."
msgstr "Map toevoegen..."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
-#: rc.cpp:98
+#: directorylistbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Remove Folder"
msgstr "Map verwijderen"
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
-#: rc.cpp:101
+#: directorylistbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
msgstr ""
"Nieuwe bestanden uit deze mappen zullen worden ingelezen bij het opstarten."
-#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
-#: rc.cpp:104
+#: directorylistbase.ui:92
#, no-c-format
msgid "Import playlists"
msgstr "Afspeellijsten importeren"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:110
+#: exampleoptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Example Tag Selection"
msgstr "Voorbeeld van tagselectie"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:113
+#: exampleoptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid "Get example tags from this file:"
msgstr "Voorbeeldtags uit dit bestand halen:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
-#: rc.cpp:116
+#: exampleoptionsbase.ui:68
#, no-c-format
msgid "Enter example tags manually:"
msgstr "Voorbeeldtags handmatig opgeven:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
-#: rc.cpp:119
+#: exampleoptionsbase.ui:79
#, no-c-format
msgid "Example Tags"
msgstr "Voorbeeldtags"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
-#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:131
+#: exampleoptionsbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:134
+#: exampleoptionsbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Artist:"
msgstr "Artiest:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:137
+#: exampleoptionsbase.ui:147
#, no-c-format
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
-#: rc.cpp:140
+#: exampleoptionsbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
-#: rc.cpp:143
+#: exampleoptionsbase.ui:163
#, no-c-format
msgid "Track number:"
msgstr "Tracknummer:"
-#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:149
+#: exampleoptionsbase.ui:187
#, no-c-format
msgid "Year:"
msgstr "Jaar:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
-#: rc.cpp:152
+#: filerenamerbase.ui:24
#, no-c-format
msgid "File Renamer Configuration"
msgstr "Instellingen voor bestandshernoeming"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
-#: rc.cpp:155
+#: filerenamerbase.ui:41
#, no-c-format
msgid " - "
msgstr " - "
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
-#: rc.cpp:158
+#: filerenamerbase.ui:46
#, no-c-format
msgid "_"
msgstr "_"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
-#: rc.cpp:161
+#: filerenamerbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
-#: rc.cpp:164
+#: filerenamerbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Music folder:"
msgstr "Muziekmap:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
-#: rc.cpp:167
+#: filerenamerbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "Album Tag"
msgstr "Albumtag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
-#: rc.cpp:170
+#: filerenamerbase.ui:85
#, no-c-format
msgid "Artist Tag"
msgstr "Artiesttag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
-#: rc.cpp:173
+#: filerenamerbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "Genre Tag"
msgstr "Genretag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
-#: rc.cpp:176
+#: filerenamerbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Title Tag"
msgstr "Titeltag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
-#: rc.cpp:179
+#: filerenamerbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Track Tag"
msgstr "Tracktag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
-#: rc.cpp:182
+#: filerenamerbase.ui:105
#, no-c-format
msgid "Year Tag"
msgstr "Jaartag"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
-#: rc.cpp:185
+#: filerenamerbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Insert Category"
msgstr "Categorie invoegen"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
-#: rc.cpp:188
+#: filerenamerbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "/home/kde-cvs/music"
msgstr "/home/kde-cvs/music"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
-#: rc.cpp:191
+#: filerenamerbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Add category:"
msgstr "Categorie toevoegen:"
-#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
-#: rc.cpp:194
+#: filerenamerbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Separator:"
msgstr "Scheidingsteken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:203
+#: filerenameroptionsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "%1 Options"
msgstr "Opties voor %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:206
+#: filerenameroptionsbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "%1 Format"
msgstr "Formaat %1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:209
+#: filerenameroptionsbase.ui:38
#, no-c-format
msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
-"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
+"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
+"below."
msgstr ""
-"Bij het gebruiken van de bestandshernoemer worden de bestanden hernoemd aan de "
-"hand van de waarden die hebt in de %1-tag van uw tracks, plus de aanvullende "
-"tekst die u hieronder kunt invoeren."
+"Bij het gebruiken van de bestandshernoemer worden de bestanden hernoemd aan "
+"de hand van de waarden die hebt in de %1-tag van uw tracks, plus de "
+"aanvullende tekst die u hieronder kunt invoeren."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:212
+#: filerenameroptionsbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
-#: rc.cpp:215
+#: filerenameroptionsbase.ui:128
#, no-c-format
msgid "Substitution Example"
msgstr "Voorbeeld van vervanging"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
-#: rc.cpp:218
+#: filerenameroptionsbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "When the Track's %1 is Empty"
msgstr "Als de %1 van de track leeg is"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:221
+#: filerenameroptionsbase.ui:152
#, no-c-format
msgid "Include in the &filename anyways"
msgstr "Toch in &bestandsnaam insluiten"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:224
+#: filerenameroptionsbase.ui:160
#, no-c-format
msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
msgstr "Deze tag &negeren bij het hernoemen van het bestand"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
-#: rc.cpp:227
+#: filerenameroptionsbase.ui:182
#, no-c-format
msgid "Use &this value:"
msgstr "Deze waarde geb&ruiken:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
-#: rc.cpp:230
+#: filerenameroptionsbase.ui:193
#, no-c-format
msgid "Empty"
msgstr "Leeg"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
-#: rc.cpp:233
+#: filerenameroptionsbase.ui:205
#, no-c-format
msgid "Track Width Options"
msgstr "Opties voor trackbreedte"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
-#: rc.cpp:236
+#: filerenameroptionsbase.ui:216
#, no-c-format
msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
-" You may want to do this for better sorting in file managers."
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
+"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
msgstr ""
"Juk kan er voor zorgen dat de track gebruikt in een bestandsnaam een minimum "
"aantal cijfers bevat. Dit is handig bij het sorteren van de bestanden in "
"bestandsbeheerders."
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
-#: rc.cpp:239
+#: filerenameroptionsbase.ui:252
#, no-c-format
msgid "Minimum track &width:"
msgstr "Minimum tra&ckbreedte:"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
-#: rc.cpp:242
+#: filerenameroptionsbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
-#: rc.cpp:245
+#: filerenameroptionsbase.ui:295
#, no-c-format
msgid "014"
msgstr "014"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:248
+#: filerenameroptionsbase.ui:308
#, no-c-format
msgid "003"
msgstr "003"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:251
+#: filerenameroptionsbase.ui:316
#, no-c-format
msgid "3 ->"
msgstr "3 ->"
-#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
-#: rc.cpp:254
+#: filerenameroptionsbase.ui:327
#, no-c-format
msgid "14 ->"
msgstr "14 ->"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
-#: rc.cpp:257
+#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "&Bestandsnaam:"
+
+#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Hoes &tonen"
+
+#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "S&peler"
+
+#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&Tagger"
+
+#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr "Afspeelwerkbalk"
+
+#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "Afspeelwerkbalk"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23
#, no-c-format
msgid "File Name Scheme"
msgstr "Bestandsnaamschema"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:260
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "Currently used file name schemes"
msgstr "Momenteel gebruikte bestandsnaamschema's"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:263
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
-"<ul>\n"
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
"<li>%t: Title</li>\n"
"<li>%a: Artist</li>\n"
"<li>%A: Album</li>\n"
@@ -1303,16 +1549,16 @@ msgid ""
"<li>%c: Comment</li>\n"
"</ul>\n"
"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
-"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
-"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
-"the first matching scheme."
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
+"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
+"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
+"and use the first matching scheme."
msgstr ""
"Hier kunt u de momenteel ingestelde bestandsnaamschema's zien die de knop "
-"\"Suggestie\" in de tagbewerker gebruikt om taginformatie uit een bestandsnaam "
-"te halen. Elke tekenreeks mag een van de volgende plaatshouders bevatten:"
-"<ul>\n"
+"\"Suggestie\" in de tagbewerker gebruikt om taginformatie uit een "
+"bestandsnaam te halen. Elke tekenreeks mag een van de volgende plaatshouders "
+"bevatten:<ul>\n"
"<li>%t: titel</li>\n"
"<li>%a: artiest</li>\n"
"<li>%A: album</li>\n"
@@ -1326,34 +1572,29 @@ msgstr ""
"aangezien de tag-gisser van boven naar beneden door de lijst loopt en het "
"eerste overeenkomende schema zal gebruiken."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:274
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:277
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67
#, no-c-format
msgid "Add a new scheme"
msgstr "Een nieuw schema toevoegen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:280
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
msgstr ""
"Druk op deze knop om een nieuw bestandsnaamschema aan het einde van de lijst "
"toe te voegen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
-#: rc.cpp:283
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "Move scheme up"
msgstr "Schema naar boven verplaatsen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:286
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
@@ -1361,14 +1602,12 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema één niveau omhoog te "
"verplaatsen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:289
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95
#, no-c-format
msgid "Move scheme down"
msgstr "Schema naar beneden verplaatsen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
-#: rc.cpp:292
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
@@ -1376,26 +1615,27 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema één niveau omlaag te "
"verplaatsen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
-#: rc.cpp:298
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Modify"
+msgstr "Schema wijzigen"
+
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109
#, no-c-format
msgid "Modify scheme"
msgstr "Schema wijzigen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:301
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112
#, no-c-format
msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
msgstr "Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema te wijzigen."
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:307
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid "Remove scheme"
msgstr "Schema verwijderen"
-#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:310
+#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
@@ -1403,249 +1643,11 @@ msgstr ""
"Druk op deze knop om het momenteel geselecteerde schema uit de lijst te "
"verwijderen."
-#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
-#: rc.cpp:316
+#: trackpickerdialogbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Best mogelijke overeenkomst selecteren"
-#: searchwidget.cpp:64
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Normale overeenkomst"
-
-#: searchwidget.cpp:65
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Hoofdlettergevoelig"
-
-#: searchwidget.cpp:66
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Patroonovereenkomst"
-
-#: searchwidget.cpp:166
-msgid "All Visible"
-msgstr "Alle zichtbare"
-
-#: searchwidget.cpp:270
-msgid "Search:"
-msgstr "Zoeken:"
-
-#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
-msgid "Track position"
-msgstr "Trackpositie"
-
-#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
-
-#: splashscreen.cpp:32
-msgid "Loading"
-msgstr "Laden"
-
-#: statuslabel.cpp:87
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Ga naar het item dat momenteel wordt afgespeeld"
-
-#: statuslabel.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n dag\n"
-"%n dagen"
-
-#: statuslabel.cpp:143
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n item\n"
-"%n items"
-
-#: systemtray.cpp:165
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Popup opnieuw tonen"
-
-#: systemtray.cpp:532
-msgid ""
-"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-msgstr ""
-"<center><table cellspacing=\"2\">"
-"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
-"%3</em></center>"
-
-#: tageditor.cpp:472
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "&Tag-bewerker tonen"
-
-#: tageditor.cpp:473
-msgid "Hide &Tag Editor"
-msgstr "&Tag-bewerker verbergen"
-
-#: tageditor.cpp:502
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Naam &artiest:"
-
-#: tageditor.cpp:505
-msgid "&Track name:"
-msgstr "&Tracknaam:"
-
-#: tageditor.cpp:509
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Albu&mnaam:"
-
-#: tageditor.cpp:512
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Genre:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "&File name:"
-msgstr "&Bestandsnaam:"
-
-#: tageditor.cpp:545
-msgid "T&rack:"
-msgstr "T&rack:"
-
-#: tageditor.cpp:552
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Jaar:"
-
-#: tageditor.cpp:558
-msgid "Length:"
-msgstr "Duur:"
-
-#: tageditor.cpp:570
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Bitrate:"
-
-#: tageditor.cpp:584
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Commentaar:"
-
-#: tageditor.cpp:703
-msgid ""
-"Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr ""
-"Wilt u uw wijzigingen opslaan in:\n"
-
-#: tageditor.cpp:705
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Wijzigingen opslaan"
-
-#: tageditor.cpp:725
-msgid "Enable"
-msgstr "Activeren"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Configuratie van tag-gisser"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:104
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:139
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Dit bestand bestaat al.\n"
-"Wilt u het vervangen?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:140
-msgid "File Exists"
-msgstr "Bestand bestaat al"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:204
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "De volgende bestanden konden niet worden gewijzigd."
-
-#: trackpickerdialog.cpp:51
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Internet-tag-gisser"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "artiest"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "genre"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "album"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "U gaat zodadelijk de %1 wijzigen van deze bestanden."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Track-tags wijzigen"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:35
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Afspeelwachtrij"
-
-#: viewmode.cpp:406
-msgid "Artists"
-msgstr "Artiesten"
-
-#: viewmode.cpp:409
-msgid "Albums"
-msgstr "Albums"
-
-#: viewmode.cpp:412
-msgid "Genres"
-msgstr "Genres"
-
-#: webimagefetcher.cpp:205
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Er wordt gezocht naar afbeeldingen. Even geduld a.u.b..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:213
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Hoesdownloader"
-
-#: webimagefetcher.cpp:215
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr ""
-"Geen overeenkomende afbeeldingen gevonden. Voer a.u.b. nieuwe zoektermen in:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:216
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Nieuwe zoektermen invoeren:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:78
-msgid "New Search"
-msgstr "Nieuwe zoekopdracht"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:139
-msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
-msgstr ""
-"De door u geselecteerde hoes is niet beschikbaar. Selecteer een andere hoes."
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:140
-msgid "Cover Unavailable"
-msgstr "Hoes niet beschikbaar"
-
-#: playlistcollection.h:171
-msgid "Playlist"
-msgstr "Afspeellijst"
-
-#: viewmode.h:104
-msgid "Compact"
-msgstr "Compact"
-
-#: viewmode.h:130
-msgid "Tree"
-msgstr "estandssysteur"
-
#~ msgid "Image size:"
#~ msgstr "Grootte:"