summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-pt
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 01:25:00 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-31 01:25:00 +0000
commita1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8 (patch)
treed67c93c587658146a0a8064aab7a6b15049c1b5f /tde-i18n-pt
parent19edbcb813dfd59d3e5afab68681fd3b541d175f (diff)
downloadtde-i18n-a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8.tar.gz
tde-i18n-a1e4761ea6819d5c22b74b40597e1da23f67b9c8.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaddons/kate - filetemplates Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaddons/kate-filetemplates/
Diffstat (limited to 'tde-i18n-pt')
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po140
1 files changed, 80 insertions, 60 deletions
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index d757874b455..7a982a093f5 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -11,6 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: fullname email Lund Anders\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Qualquer Ficheiro..."
@@ -33,13 +45,11 @@ msgstr "Abrir como Modelo"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao abrir o ficheiro"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>para leitura. O documento não será criado.</qt>"
+"<qt>Erro ao abrir o ficheiro<br><strong>%1</strong><br>para leitura. O "
+"documento não será criado.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -60,13 +70,13 @@ msgstr "&Modelo:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p>Este texto é utilizado como o nome do modelo, e mostrado, por exemplo, no "
-"menu de Modelos. Deve descrever o significado do modelo, por exemplo 'Documento "
-"HTML'</p>"
+"menu de Modelos. Deve descrever o significado do modelo, por exemplo "
+"'Documento HTML'</p>"
#: filetemplates.cpp:566
msgid "Press to select or change the icon for this template"
@@ -79,12 +89,12 @@ msgstr "&Grupo:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Este grupo é utilizado para escolher um sub-menu para o 'plugin'. Se estiver "
-"vazio, é utilizado o 'Outro'.</p>"
-"<p>Pode escrever qualquer texto para adicionar um novo grupo ao seu menu</p>"
+"<p>Este grupo é utilizado para escolher um sub-menu para o 'plugin'. Se "
+"estiver vazio, é utilizado o 'Outro'.</p><p>Pode escrever qualquer texto "
+"para adicionar um novo grupo ao seu menu</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -92,21 +102,19 @@ msgstr "&Nome do documento:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
"<p>Este texto será utilizado para escolher o nome do novo documento, para "
-"mostrar na barra de título e na lista de ficheiros.</p>"
-"<p>Se o texto conter '%N', este será substituído por um número a aumentar com "
-"cada ficheiro com nome semelhante.</p>"
-"<p> Por exemplo, se o nome do documento é 'Novo ficheiro HTML (%N).html', o "
-"primeiro documento terá o nome 'Novo ficheiro HTML (1).html', o segundo 'Novo "
-"ficheiro HTML (2).html' e assim por diante.</p>"
+"mostrar na barra de título e na lista de ficheiros.</p><p>Se o texto conter "
+"'%N', este será substituído por um número a aumentar com cada ficheiro com "
+"nome semelhante.</p><p> Por exemplo, se o nome do documento é 'Novo ficheiro "
+"HTML (%N).html', o primeiro documento terá o nome 'Novo ficheiro HTML (1)."
+"html', o segundo 'Novo ficheiro HTML (2).html' e assim por diante.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -130,8 +138,8 @@ msgstr "&Descrição:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p>Este texto é utilizado, por exemplo, para a ajuda contextual para este "
"modelo, por exemplo a ajuda 'o que é isto' do item do menu.</p>"
@@ -142,22 +150,21 @@ msgstr "&Autor:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
"<p>Pode configurar isto se deseja partilhar o seu modelo com outros "
-"utilizadores.</p>"
-"<p>O formato recomendado é como um endereço de e-mail: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"utilizadores.</p><p>O formato recomendado é como um endereço de e-mail: "
+"'Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
"the appropriate option below.</p>"
msgstr ""
-"<p>Se deseja basear este modelo num ficheiro ou modelo existente, seleccione a "
-"opção apropriada em baixo.</p>"
+"<p>Se deseja basear este modelo num ficheiro ou modelo existente, seleccione "
+"a opção apropriada em baixo.</p>"
#: filetemplates.cpp:682
msgid "Start with an &empty document"
@@ -184,8 +191,8 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Escolha uma localização para o modelo. Se o guardar na pasta de modelo, será "
-"automaticamente adicionada ao menu de modelos.</p>"
+"<p>Escolha uma localização para o modelo. Se o guardar na pasta de modelo, "
+"será automaticamente adicionada ao menu de modelos.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
@@ -205,12 +212,12 @@ msgstr "Escolher a Localização"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Pode substituir certas palavras no texto com macros do modelo."
-"<p>Se algum dos dados em baixo estiver incorrecto ou em falta edite os dados na "
+"<p>Pode substituir certas palavras no texto com macros do modelo.<p>Se algum "
+"dos dados em baixo estiver incorrecto ou em falta edite os dados na "
"informação de e-mail do TDE."
#: filetemplates.cpp:797
@@ -232,8 +239,8 @@ msgid ""
"created from the template.</p>"
msgstr ""
"<p>O modelo vai agora ser criado e gravado na localização escolhida. Para "
-"posicionar o cursor coloque um acento circunflexo ('^') na posição que o quer "
-"nos ficheiros criados a partir do modelo.</p>"
+"posicionar o cursor coloque um acento circunflexo ('^') na posição que o "
+"quer nos ficheiros criados a partir do modelo.</p>"
#: filetemplates.cpp:822
msgid "Open the template for editing"
@@ -245,15 +252,11 @@ msgstr "Criar um Modelo"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>O ficheiro "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> já existe. Se não o deseja sobrepor, altere o nome do ficheiro de modelo "
-"para outra coisa."
+"<p>O ficheiro <br><strong>'%1'</strong><br> já existe. Se não o deseja "
+"sobrepor, altere o nome do ficheiro de modelo para outra coisa."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -265,13 +268,11 @@ msgstr "Sobrepor"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Erro ao abrir o ficheiro"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>para leitura. O documento não será criado.</qt>"
+"<qt>Erro ao abrir o ficheiro<br><strong>%1</strong><br>para leitura. O "
+"documento não será criado.</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -299,6 +300,10 @@ msgstr "Novo..."
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Enviar..."
@@ -306,3 +311,18 @@ msgstr "Enviar..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Obter..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""