diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:23:57 +0000 |
commit | b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae (patch) | |
tree | 44d5c357cfc91a68ca23100c44c58224596bc648 /tde-i18n-sl/messages/tdebase | |
parent | b73a6aa34830879e7f136a687b0d34abd00c9211 (diff) | |
download | tde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.tar.gz tde-i18n-b16b6bc6825c77828af2ddb94353555bf9b16dae.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po | 90 |
1 files changed, 48 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po index 2f733ed73bc..5480fc9055a 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmcolors.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:42+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,39 +39,36 @@ msgstr "jlp@holodeck1.com" #: colorscm.cpp:100 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, " -"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color " -"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." +"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for " +"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title " +"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget " +"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking " +"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings " +"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes " +"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All " +"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications " +"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled." msgstr "" "<h1>Barve</h1> Ta modul omogoča izbiro barvne sheme, ki jo uporablja namizje " -"TDE. Različne elemente namizja, kot so naslovne letve, besedilo v menijih ipd. " -"imenujemo »gradniki«. Gradnik, katerega barvo želite spremeniti, lahko izberete " -"v seznamu ali s klikom na slikovni upodobitvi namizja." -"<p> Barvne nastavitve lahko shranite kot celotne barvne sheme, ki jih lahko " -"tudi spreminjate ali izbrišete. TDE vsebuje več že pripravljenih barvnih shem, " -"na katerih lahko temeljite svoje." -"<p> Vsi programi namizja TDE upoštevajo izbrano barvno shemo. Ne-TDE programi " -"tudi popolnoma ali pa samo delno upoštevajo barvno shemo, če je omogočena " -"možnost. " +"TDE. Različne elemente namizja, kot so naslovne letve, besedilo v menijih " +"ipd. imenujemo »gradniki«. Gradnik, katerega barvo želite spremeniti, lahko " +"izberete v seznamu ali s klikom na slikovni upodobitvi namizja.<p> Barvne " +"nastavitve lahko shranite kot celotne barvne sheme, ki jih lahko tudi " +"spreminjate ali izbrišete. TDE vsebuje več že pripravljenih barvnih shem, na " +"katerih lahko temeljite svoje.<p> Vsi programi namizja TDE upoštevajo " +"izbrano barvno shemo. Ne-TDE programi tudi popolnoma ali pa samo delno " +"upoštevajo barvno shemo, če je omogočena možnost. " #: colorscm.cpp:133 msgid "" "This is a preview of the color settings which will be applied if you click " "\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." +"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part " +"of the preview image you clicked." msgstr "" -"To je ogled barvnih nastavitev, ki bodo uporabljene, če boste pritisnili gumb " -"»Uveljavi« ali »V redu«. Izberete lahko različne dele slike. Ime gradnika v " -"škatli »Barve gradnikov« se bo spremenilo v izbrani del." +"To je ogled barvnih nastavitev, ki bodo uporabljene, če boste pritisnili " +"gumb »Uveljavi« ali »V redu«. Izberete lahko različne dele slike. Ime " +"gradnika v škatli »Barve gradnikov« se bo spremenilo v izbrani del." #: colorscm.cpp:145 msgid "Color Scheme" @@ -81,15 +78,16 @@ msgstr "Barvna shema" msgid "" "This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " "created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." +"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> " +"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " +"current scheme, those changes will be lost if you select another color " +"scheme." msgstr "" "To je seznam že pripravljenih barvnih shem, vključno s tistimi, ki ste jih " "morda ustvarili sami. Barvno shemo si lahko ogledate tako, da jo izberete v " -"seznamu. Izbrana shema bo zamenjala trenutno." -"<p> Opozorilo: morebitne spremembe trenutne sheme, ki jih še niste uporabili, " -"bodo izgubljene, če boste izbrali drugo barvno shemo." +"seznamu. Izbrana shema bo zamenjala trenutno.<p> Opozorilo: morebitne " +"spremembe trenutne sheme, ki jih še niste uporabili, bodo izgubljene, če " +"boste izbrali drugo barvno shemo." #: colorscm.cpp:162 msgid "&Save Scheme..." @@ -109,11 +107,11 @@ msgstr "&Odstrani shemo" #: colorscm.cpp:173 msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." +"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button " +"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme." msgstr "" -"Pritisnite gumb za odstranitev barvne sheme. Ta gumb je izklopljen, če nimate " -"dovoljenja za brisanje barvnih shem." +"Pritisnite gumb za odstranitev barvne sheme. Ta gumb je izklopljen, če " +"nimate dovoljenja za brisanje barvnih shem." #: colorscm.cpp:177 msgid "I&mport Scheme..." @@ -121,8 +119,8 @@ msgstr "&Uvozi shemo ..." #: colorscm.cpp:180 msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." +"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme " +"will only be available for the current user." msgstr "" "Pritisnite gumb za uvoz nove barvne sheme. Barvna shema bo dostopna le " "trenutnemu uporabniku." @@ -230,8 +228,8 @@ msgid "" "corresponding part of the preview image above." msgstr "" "Tule lahko izberete element namizja TDE, kateremu želite spremeniti barvo. " -"Izberete lahko bodisi »gradnik« ali kliknete na odgovarjajoči del ogledne slike " -"zgoraj." +"Izberete lahko bodisi »gradnik« ali kliknete na odgovarjajoči del ogledne " +"slike zgoraj." #: colorscm.cpp:238 msgid "" @@ -348,6 +346,14 @@ msgstr "Neaktivno okno" msgid "Active window" msgstr "Aktivno okno" +#: widgetcanvas.cpp:443 +msgid "File" +msgstr "" + +#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458 +msgid "Edit" +msgstr "" + #: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 msgid "Standard text" msgstr "Navadno besedilo" |