summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po436
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a0d8917473a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of kreversi.po to Slovenian
+# Translation of kreversi.po to Slovenian
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian msg. catalog for Kreversi
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kreversi.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-05 09:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Jure Repinc,Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"jlp@holodeck1.com,markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,"
+"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "Klik"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (Začetnik)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "5 (Povprečnež)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (Strokovnjak)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonimnež"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "P&renehaj razmišljati"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&Nadaljuj razmišljanje"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "&Zamenjaj strani"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Pokaži zadnjo potezo"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Pokaži veljavne poteze"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Trenutno igrate še nedokončano igro. Če prekinete staro igro in pričnete z "
+"novo, bo stara igra označena za izgubljeno v datoteki s statistiko.\n"
+"Kaj želite storiti?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Prekinem trenutno igro?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Prekini staro igro"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Nadaljuj staro igro"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Igra je shranjena."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "Ne morete preklopiti strani med potezo računalnika."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "Obvestilo"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr "Če zamenjate stran, ne boste vpisani v lestvico najboljših."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "Vaša poteza"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Poteza računalnika"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (prekinjeno)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Neveljavna poteza"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Konec igre"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "Neodločeno!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Igra je neodločena!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Računalnik : %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Igra je končana"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "Zmagali ste!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Čestitke, zmagali ste!\n"
+"\n"
+"Vi: %1\n"
+"Računalnik: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Izgubili ste!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Izgubili ste igro!\n"
+"\n"
+"Vi : %1\n"
+"Računalnik : %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "Igra KDE na plošči"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "KReversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Pogon igre, prenesen iz njegovega vstavka za javo"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Komentarji in popravki hroščev."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Narisani čipi."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Čiščenje, popravljanje hroščev, nekaj izboljšav."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "Poteze"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "Beli"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "Črni"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "Rdeči"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "Modri"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "Vi"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "P&oteza"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Prikaži orodjarno"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavitve"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "&Sivi čipi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Igraj igro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "Slaba"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Dobra"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&Spretnost računalnika"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Začetnik"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Strokovnjak"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Povprečnež"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Hitrost animacije"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Počasi"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Hitro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animacija"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&Ozadje"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "Sl&ika:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Ali naj se uporablja siva plošča namesto barvne."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Barva človeškega igralca."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Barva računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Ali naj se uporabijo animacije."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Hitrost animacije."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Faktor povečave plošče."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Ali naj igra dobro ali slabo."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Moč računalniškega igralca."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Ali naj se uporabi slika ozadja."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Barva ozadja za uporabo."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Slika za uporabo v ozadju."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Ali je menijska vrstica vidna."