summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po
new file mode 100644
index 00000000000..0c288e5d445
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kmag.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2004, 2005.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmag\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 04:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:42+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kmagzoomview.cpp:159
+msgid ""
+"This is the main window which shows the contents of the selected region. The "
+"contents will be magnified according to the zoom level that is set."
+msgstr ""
+"Ово је главни прозор, који показује садржај изабране области. Садржај ће бити "
+"увеличан у складу са задатим нивоом увећања."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "File to open"
+msgstr "Фајл који треба отворити"
+
+#: kmagselrect.cpp:228 main.cpp:45
+msgid "KMagnifier"
+msgstr "KMagnifier"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
+msgstr "Увеличавач екрана за KDE"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Поново написао и тренутни одржавалац"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Original idea and author (KDE1)"
+msgstr "Првобитна идеја и аутор (KDE1)"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"Rework of the user interface, improved selection window, speed optimisation, "
+"rotation, bug fixes"
+msgstr ""
+"Прерада корисничког сучеља, побољшан прозор избора, оптимизација брзине, "
+"ротација, исправке грешака"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Some tips"
+msgstr "Неки савети"
+
+#: kmagselrect.cpp:228
+msgid "Selection Window"
+msgstr "Прозор за избор"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Very Low"
+msgstr "&Веома ниско"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Low"
+msgstr "&Ниско"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Средње"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "&High"
+msgstr "В&исоко"
+
+#: kmag.cpp:92
+msgid "V&ery High"
+msgstr "В&еома високо"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&No Rotation (0 Degrees)"
+msgstr "&Без ротације (0°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Left (90 Degrees)"
+msgstr "&Лево (90°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Upside Down (180 Degrees)"
+msgstr "&Наопако (180°)"
+
+#: kmag.cpp:100
+msgid "&Right (270 Degrees)"
+msgstr "&Десно (270°)"
+
+#: kmag.cpp:129
+msgid "New &Window"
+msgstr "Нови &прозор"
+
+#: kmag.cpp:131
+msgid "Open a new KMagnifier window"
+msgstr "Отвара нови прозор KMagnifier-а"
+
+#: kmag.cpp:133
+msgid "&Stop"
+msgstr "Зау&стави"
+
+#: kmag.cpp:135
+msgid "Click to stop window refresh"
+msgstr "Кликните овде да бисте зауставили освежавање прозора"
+
+#: kmag.cpp:136
+msgid ""
+"Clicking on this icon will <b>start</b> / <b>stop</b> "
+"updating of the display. Stopping the update will zero the processing power "
+"required (CPU usage)"
+msgstr ""
+"Кликом на ову икону, освежавање приказа биће <b>покренуто</b>/<b>заустављено</b>"
+". Заустављањем освежавања анулираће се потребно процесорско време."
+
+#: kmag.cpp:140
+msgid "&Save Snapshot As..."
+msgstr "&Сачувај снимак као..."
+
+#: kmag.cpp:142
+msgid "Saves the zoomed view to an image file."
+msgstr "Снима увеличан приказ у фајл."
+
+#: kmag.cpp:143
+msgid "Save image to a file"
+msgstr "Сними слику у фајл"
+
+#: kmag.cpp:146
+msgid "Click on this button to print the current zoomed view."
+msgstr "Кликом на ово дугме одштампаће се текући увеличани приказ."
+
+#: kmag.cpp:149 kmag.cpp:150
+msgid "Quits the application"
+msgstr "Излази из програма"
+
+#: kmag.cpp:153
+msgid ""
+"Click on this button to copy the current zoomed view to the clipboard which you "
+"can paste in other applications."
+msgstr ""
+"Кликом на ово дугме копираће се текући увеличани приказ у клипборд, одакле га "
+"можете пренети у друге програме."
+
+#: kmag.cpp:154
+msgid "Copy zoomed image to clipboard"
+msgstr "Копирај увеличану слику у клипборд"
+
+#: kmag.cpp:156
+msgid "Show &Menu"
+msgstr "Прикажи &мени"
+
+#: kmag.cpp:159
+msgid "Hide &Menu"
+msgstr "Сакриј &мени"
+
+#: kmag.cpp:161
+msgid "Show Main &Toolbar"
+msgstr "Прикажи главну &траку са алатима"
+
+#: kmag.cpp:164
+msgid "Hide Main &Toolbar"
+msgstr "Сакриј главну &траку са алатима"
+
+#: kmag.cpp:166
+msgid "Show &View Toolbar"
+msgstr "Прикажи траку за &приказ"
+
+#: kmag.cpp:169
+msgid "Hide &View Toolbar"
+msgstr "Сакриј траку за &приказ"
+
+#: kmag.cpp:171
+msgid "Show &Settings Toolbar"
+msgstr "Прикажи траку са по&ставкама"
+
+#: kmag.cpp:174
+msgid "Hide &Settings Toolbar"
+msgstr "Сакриј траку са по&ставкама"
+
+#: kmag.cpp:177
+msgid "&Follow Mouse Mode"
+msgstr "Режим п&раћења миша"
+
+#: kmag.cpp:179
+msgid "Magnify mouse area into window"
+msgstr "Увећава област око миша у прозор"
+
+#: kmag.cpp:180
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse cursor is shown in a normal window."
+msgstr ""
+"У овом режиму, област око показивача миша се приказује у нормалном прозору."
+
+#: kmag.cpp:182
+msgid "S&election Window Mode"
+msgstr "Режим са прозором &избора"
+
+#: kmag.cpp:184
+msgid "Magnify selected area into window"
+msgstr "Увећава изабрану област у прозор"
+
+#: kmag.cpp:185
+msgid ""
+"In this mode a selection window is opened. The selected area is shown in a "
+"normal window."
+msgstr ""
+"У овом режиму отвара се прозор избора. Изабрана област се приказује у нормалном "
+"прозору."
+
+#: kmag.cpp:187
+msgid "&Top Screen Edge Mode"
+msgstr "Режим &горње ивице екрана"
+
+#: kmag.cpp:189
+msgid "Magnify mouse area to top screen edge"
+msgstr "Увећава област око миша у горњу ивицу екрана"
+
+#: kmag.cpp:190
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the top screen edge."
+msgstr ""
+"У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз горњу "
+"ивицу екрана."
+
+#: kmag.cpp:192
+msgid "&Left Screen Edge Mode"
+msgstr "Режим &леве ивице екрана"
+
+#: kmag.cpp:194
+msgid "Magnify mouse area to left screen edge"
+msgstr "Увећава област око миша у леву ивицу екрана"
+
+#: kmag.cpp:195
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the left screen edge."
+msgstr ""
+"У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз леву ивицу "
+"екрана."
+
+#: kmag.cpp:197
+msgid "&Right Screen Edge Mode"
+msgstr "Режим &десне ивице екрана"
+
+#: kmag.cpp:199
+msgid "Magnify mouse area to right screen edge"
+msgstr "Увећава област око миша у десну ивицу екрана"
+
+#: kmag.cpp:200
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the right screen edge."
+msgstr ""
+"У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз десну "
+"ивицу екрана."
+
+#: kmag.cpp:202
+msgid "&Bottom Screen Edge Mode"
+msgstr "Режим д&оње ивице екрана"
+
+#: kmag.cpp:204
+msgid "Magnify mouse area to bottom screen edge"
+msgstr "Увећава област око миша у доњу ивицу екрана"
+
+#: kmag.cpp:205
+msgid ""
+"In this mode the area around the mouse is magnified to the bottom screen edge."
+msgstr ""
+"У овом режиму област око показивача миша се увеличава и приказује уз доњу ивицу "
+"екрана."
+
+#: kmag.cpp:207
+msgid "Hide Mouse &Cursor"
+msgstr "Сакриј &показивач миша"
+
+#: kmag.cpp:210
+msgid "Show Mouse &Cursor"
+msgstr "Прикажи &показивач миша"
+
+#: kmag.cpp:212
+msgid "Hide the mouse cursor"
+msgstr "Сакрива показивач миша"
+
+#: kmag.cpp:215
+msgid "Click on this button to <b>zoom-in</b> on the selected region."
+msgstr "Кликните на ово дугме да бисте <b>увеличали</b> изабрану област."
+
+#: kmag.cpp:219
+msgid "Select the zoom factor."
+msgstr "Изаберите фактор увеличања."
+
+#: kmag.cpp:220
+msgid "Zoom factor"
+msgstr "Фактор увеличања"
+
+#: kmag.cpp:223
+msgid "Click on this button to <b>zoom-out</b> on the selected region."
+msgstr "Кликните на ово дугме да бисте <b>умањили</b> изабрану област."
+
+#: kmag.cpp:225
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Инвертуј боје"
+
+#: kmag.cpp:228
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Ротација"
+
+#: kmag.cpp:230
+msgid "Select the rotation degree."
+msgstr "Изаберите угао ротирања."
+
+#: kmag.cpp:231
+msgid "Rotation degree"
+msgstr "Угао ротирања"
+
+#: kmag.cpp:239
+msgid "Re&fresh"
+msgstr "&Освежи"
+
+#: kmag.cpp:241
+msgid ""
+"Select the refresh rate. The higher the rate, the more computing power (CPU) "
+"will be needed."
+msgstr ""
+"Овде бирате учестаност освежавања. Што је учестаност већа, потребно је више "
+"процесорске снаге."
+
+#: kmag.cpp:242
+msgid "Refresh rate"
+msgstr "Учестаност освежавања"
+
+#: kmag.cpp:560
+msgid "Save Snapshot As"
+msgstr "Сачувај снимак као"
+
+#: kmag.cpp:567
+msgid ""
+"Unable to save temporary file (before uploading to the network file you "
+"specified)."
+msgstr ""
+"Не могу да снимим привремени фајл (пре слања у мрежни фајл који сте навели)."
+
+#: kmag.cpp:568 kmag.cpp:572 kmag.cpp:584
+msgid "Error Writing File"
+msgstr "Грешка при упису фајла"
+
+#: kmag.cpp:571
+msgid "Unable to upload file over the network."
+msgstr "Не могу да окачим фајл на мрежу."
+
+#: kmag.cpp:574 kmag.cpp:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Current zoomed image saved to\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Тренутна увеличана слика је снимљена у\n"
+"%1"
+
+#: kmag.cpp:583
+msgid ""
+"Unable to save file. Please check if you have permission to write to the "
+"directory."
+msgstr ""
+"Не могу да снимим фајл. Проверите да ли имате дозволу за уписивање у "
+"директоријум."
+
+#: kmag.cpp:603
+msgid "Click to stop window update"
+msgstr "Кликните да бисте зауставили освежавање прозора"
+
+#: kmag.cpp:606
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+#: kmag.cpp:607
+msgid "Click to start window update"
+msgstr "Кликните да бисте покренули освежавање прозора"
+
+#: kmag.cpp:637
+msgid "Magnify to Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Увећање до ивице екрана - Изаберите величину"
+
+#: kmag.cpp:638 kmag.cpp:654 kmag.cpp:670 kmag.cpp:686
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: kmag.cpp:653
+msgid "Magnify to Left Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Увећање до леве ивице екрана - Изаберите величину"
+
+#: kmag.cpp:669
+msgid "Magnify to Right Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Увећање до десне ивице екрана - Изаберите величину"
+
+#: kmag.cpp:685
+msgid "Magnify to Bottom Screen Edge - Select Size"
+msgstr "Увећање до доње ивице екрана - Изаберите величину"