diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po | 1085 |
1 files changed, 1085 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po new file mode 100644 index 00000000000..12e2cd47ce7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/kdebase/kcmkwm.po @@ -0,0 +1,1085 @@ +# translation of kcmkwm.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di KDE. +# +# Lorint Hendschel <Laurent.Hendschel@skynet.be>, 1999-2002. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkwm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-11 07:26+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Lorint Hendschel\n" +"Pablo Saratxaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"<LorintHendschel@skynet.be>\n" +"<pablo@walon.org>" + +#: main.cpp:97 +msgid "&Focus" +msgstr "&Focusse" + +#: main.cpp:102 main.cpp:215 +msgid "&Titlebar Actions" +msgstr "Accions del bår di &tite" + +#: main.cpp:107 main.cpp:220 +msgid "Window Actio&ns" +msgstr "Accions des &purneas" + +#: main.cpp:112 +msgid "&Moving" +msgstr "&Bodjant" + +#: main.cpp:117 +msgid "Ad&vanced" +msgstr "&Sipepieus" + +#: main.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "&Translucency" +msgstr "Weyoûtes" + +#: main.cpp:126 +msgid "kcmkwinoptions" +msgstr "kcmkwinoptions" + +#: main.cpp:126 +msgid "Window Behavior Configuration Module" +msgstr "Module d' apontiaedje del dujhance des purneas" + +#: main.cpp:128 +msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" +msgstr "© 1997-2002 Les oteurs di KWin eyet KControl" + +#: main.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " +"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " +"as a placement policy for new windows. " +"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " +"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"refer to its documentation for how to customize window behavior." +msgstr "" +"<p>" +"<h1>Dujhance des purneas</h1> Chal vos ploz mete a vosse môde li manire ki les " +"purneas si cdujhèt cwand on les displaece, candje leu grandeu ou cwand on " +"clitche dizeu. Vos ploz eto diner ene politike pol focusse et pol plaeçmint des " +"noveas purneas.</p> " +"<p>Notez s' i vs plait ki cist apontiaedje n' årè d' efet ki si vos eployîz " +"KWin come manaedjeu d' purneas. Si vos eployîz èn ôte manaedjeu d' purneas, " +"alez s' vey li documintåcion di ci manaedjeu d' purneas la po saveur comint " +"apontyî l' dujhance des purneas.</p>" + +#: mouse.cpp:152 +msgid "&Titlebar double-click:" +msgstr "Dobe-clitchaedje sol bår di &tite:" + +#: mouse.cpp:154 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " +"titlebar of a window." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on " +"dobe-clitchaedje sol bår di tite d' on purnea" + +#: mouse.cpp:158 +msgid "Maximize" +msgstr "Å pus grand" + +#: mouse.cpp:159 +msgid "Maximize (vertical only)" +msgstr "Å pus grand (sol hôteur)" + +#: mouse.cpp:160 +msgid "Maximize (horizontal only)" +msgstr "Å pus grand (sol lårdjeur)" + +#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 +msgid "Minimize" +msgstr "Å pus ptit" + +#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 +msgid "Shade" +msgstr "Erôler" + +#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 +msgid "Lower" +msgstr "Baxhî" + +#: mouse.cpp:164 +msgid "On All Desktops" +msgstr "So tos les scribannes" + +#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 +#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 +msgid "Nothing" +msgstr "Rén" + +#: mouse.cpp:170 +msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." +msgstr "Dujhance cwand on <em>dobe clitche</em> sol bår di tite." + +#: mouse.cpp:176 +msgid "Titlebar wheel event:" +msgstr "Evenmint del rôlete sol bår di tite:" + +#: mouse.cpp:179 +msgid "Handle mouse wheel events" +msgstr "Aconter les evenmints del rôlete del sori" + +#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 +msgid "Raise/Lower" +msgstr "Rimonter/Baxhî" + +#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 +msgid "Shade/Unshade" +msgstr "Erôler/Disrôler" + +#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 +msgid "Maximize/Restore" +msgstr "Å pus grand/Rimete come divant" + +#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 +msgid "Keep Above/Below" +msgstr "Mete pa dzeu/pa dzo les ôtes" + +#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 +msgid "Move to Previous/Next Desktop" +msgstr "Evoyî sol sicribanne di dvant/shuvant" + +#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 +msgid "Change Opacity" +msgstr "Candjî l' voeyaedje houte" + +#: mouse.cpp:200 +msgid "Titlebar && Frame" +msgstr "Bår ås tites eyet cåde" + +#: mouse.cpp:204 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " +"the frame of a window." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje sol bår di tite " +"ou sol cåde d' on purnea." + +#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 +msgid "Left button:" +msgstr "Hintche boton:" + +#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"avou l' boton d' hintche sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea." + +#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 +msgid "Right button:" +msgstr "Droet boton:" + +#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"avou l' boton d' droete sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea." + +#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 +msgid "Middle button:" +msgstr "Mîtrin Boton:" + +#: mouse.cpp:230 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " +"titlebar or the frame." +msgstr "" +"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"avou l' boton do mitan sol bår di tite ou sol cåde d' on purnea." + +#: mouse.cpp:237 +msgid "Active" +msgstr "Ovrant" + +#: mouse.cpp:239 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an active window." +msgstr "" +"Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"sol bår di tite ou sol cåde d' èn ovrant purnea." + +#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 +msgid "Raise" +msgstr "Rimonter" + +#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 +msgid "Operations Menu" +msgstr "Menu des operåcions" + +#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 +msgid "Toggle Raise & Lower" +msgstr "Passer di rmonter a baxhî" + +#: mouse.cpp:252 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " +"window." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> " +"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea." + +#: mouse.cpp:255 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> " +"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea." + +#: mouse.cpp:276 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"active</em> window." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> " +"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>ovrant</em> purnea." + +#: mouse.cpp:285 +msgid "" +"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> " +"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea." + +#: mouse.cpp:288 +msgid "" +"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> " +"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea." + +#: mouse.cpp:294 +msgid "Inactive" +msgstr "Essocté" + +#: mouse.cpp:296 +msgid "" +"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " +"an inactive window." +msgstr "" +"Dins cisse colone ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"sol bår di tite ou sol cåde d' èn essocté purnea." + +#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 +msgid "Activate & Raise" +msgstr "Dispierter eyet rmonter" + +#: mouse.cpp:301 +msgid "Activate & Lower" +msgstr "Dispierter eyet baxhî" + +#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 +msgid "Activate" +msgstr "Dispierter" + +#: mouse.cpp:319 +msgid "" +"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" +"inactive</em> window." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> " +"sol bår di tite ou l' cåde d' èn <em>essocté</em> purnea." + +#: mouse.cpp:329 +msgid "Maximize Button" +msgstr "Boton å pus grand" + +#: mouse.cpp:334 +msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on fwait on clitchaedje " +"sol boton po mete å pus grand." + +#: mouse.cpp:342 +msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>hintche</em> " +"sol boton di mete å pus grand." + +#: mouse.cpp:343 +msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton do <em>mitan</em> " +"sol boton di mete å pus grand." + +#: mouse.cpp:344 +msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." +msgstr "" +"Dujhance cwand on clitche avou l' boton d' <em>droete</em> " +"sol boton di mete å pus grand." + +#: mouse.cpp:602 +msgid "Inactive Inner Window" +msgstr "Divintrin essocté purnea" + +#: mouse.cpp:606 +msgid "" +"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " +"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje so on dvintrin " +"essocté purnea («divintrin» ça vout dire: sins bår di tite ni cåde)." + +#: mouse.cpp:625 +msgid "" +"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"avou l' boton d' hintche so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout " +"dire: sins bår di tite ni cåde)." + +#: mouse.cpp:628 +msgid "" +"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"avou l' boton d' droete so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout " +"dire: sins bår di tite ni cåde)." + +#: mouse.cpp:638 +msgid "" +"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " +"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." +msgstr "" +"Dins cisse roye ci vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance do clitchaedje " +"avou l' boton do mitan so on dvintrin essocté purnea («divintrin» ça vout dire: " +"sins bår di tite ni cåde)." + +#: mouse.cpp:646 +msgid "Activate, Raise & Pass Click" +msgstr "Dispierter, rimonter eyet passer li clitche" + +#: mouse.cpp:647 +msgid "Activate & Pass Click" +msgstr "Dispierter eyet passer li clitche" + +#: mouse.cpp:672 +msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" +msgstr "Divintrin purnea, bår ås tites eyet cådes" + +#: mouse.cpp:676 +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " +"while pressing a modifier key." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins " +"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse." + +#: mouse.cpp:682 +msgid "Modifier key:" +msgstr "Tape modifieuse:" + +#: mouse.cpp:684 +msgid "" +"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " +"perform the following actions." +msgstr "" + +#: mouse.cpp:689 +msgid "Modifier key + left button:" +msgstr "Tape modifieuse + boton d' hintche:" + +#: mouse.cpp:693 +msgid "Modifier key + right button:" +msgstr "Tape modifieuse + boton d' droete:" + +#: mouse.cpp:706 +msgid "Modifier key + middle button:" +msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:" + +#: mouse.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " +"pressing the modifier key." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins " +"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse." + +#: mouse.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Modifier key + mouse wheel:" +msgstr "Tape modifieuse + boton do mitan:" + +#: mouse.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "" +"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " +"window while pressing the modifier key." +msgstr "" +"Chal vos ploz apontyî a vosse môde li dujhance cwand on clitche ene sawice dins " +"on purnea tot wårdant tchôkeye ene tape modifieuse." + +#: mouse.cpp:721 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: mouse.cpp:722 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: mouse.cpp:729 +msgid "Activate, Raise and Move" +msgstr "Dispierter, rimonter eyet bodjî" + +#: mouse.cpp:731 +msgid "Resize" +msgstr "Candjî li grandeu" + +#: windows.cpp:122 +msgid "Focus" +msgstr "Focusse" + +#: windows.cpp:129 +msgid "&Policy:" +msgstr "&Politike:" + +#: windows.cpp:132 +msgid "Click to Focus" +msgstr "Clitchî po dner l' focusse" + +#: windows.cpp:133 +msgid "Focus Follows Mouse" +msgstr "Li focusse shût l' sori" + +#: windows.cpp:134 +msgid "Focus Under Mouse" +msgstr "Li focusse pa dzo l' sori" + +#: windows.cpp:135 +msgid "Focus Strictly Under Mouse" +msgstr "Li focusse pår pa dzo l' sori" + +#: windows.cpp:140 +msgid "" +"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " +"can work in. " +"<ul> " +"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " +"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " +"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " +"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " +"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " +"the mouse a lot.</li> " +"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " +"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " +"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " +"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" +"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " +"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " +"working properly." +msgstr "" + +#: windows.cpp:165 +msgid "Auto &raise" +msgstr "Rimonte tote &seule" + +#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 +msgid "Dela&y:" +msgstr "&Tårdjaedje:" + +#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 +msgid " msec" +msgstr " ms" + +#: windows.cpp:178 +msgid "Delay focus" +msgstr "Tårdjaedje pol focusse" + +#: windows.cpp:189 +msgid "C&lick raise active window" +msgstr "Rimonte s' on &clitche" + +#: windows.cpp:196 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " +"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" + +#: windows.cpp:198 +msgid "" +"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " +"automatically come to the front." +msgstr "" + +#: windows.cpp:202 +msgid "" +"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " +"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " +"windows, you need to change the settings in the Actions tab." +msgstr "" + +#: windows.cpp:207 +msgid "" +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " +"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +msgstr "" + +#: windows.cpp:209 +msgid "" +"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " +"automatically receive focus." +msgstr "" + +#: windows.cpp:214 +msgid "Navigation" +msgstr "Naiviaedje" + +#: windows.cpp:218 +msgid "Show window list while switching windows" +msgstr "Mostrer l' djivêye des purneas cwand on discandje di purnea" + +#: windows.cpp:221 +msgid "" +"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"\n" +"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " +"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" +"\n" +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " +"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " +"the back in this mode." +msgstr "" + +#: windows.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "&Traverse windows on all desktops" +msgstr "Mostrer les purneas di &tos les scribannes" + +#: windows.cpp:236 +msgid "" +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " +"current desktop." +msgstr "" + +#: windows.cpp:240 +msgid "Desktop navi&gation wraps around" +msgstr "Li naiviaedje emey les scribannes rivént å cmince" + +#: windows.cpp:243 +msgid "" +"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " +"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " +"desktop." +msgstr "" + +#: windows.cpp:247 +msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +msgstr "" + +#: windows.cpp:250 +msgid "" +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " +"the current desktop is changed." +msgstr "" + +#: windows.cpp:535 +msgid "Shading" +msgstr "Erôlaedje" + +#: windows.cpp:537 +msgid "Anima&te" +msgstr "Ani&mer" + +#: windows.cpp:538 +msgid "" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " +"the expansion of a shaded window" +msgstr "" + +#: windows.cpp:541 +msgid "&Enable hover" +msgstr "&Disrôler cwand on passe dizeu" + +#: windows.cpp:551 +msgid "" +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " +"mouse pointer has been over the title bar for some time." +msgstr "" + +#: windows.cpp:554 +msgid "" +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " +"goes over the shaded window." +msgstr "" + +#: windows.cpp:565 +#, fuzzy +msgid "Active Desktop Borders" +msgstr "Multi-scribannes" + +#: windows.cpp:568 +msgid "" +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " +"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " +"the other." +msgstr "" + +#: windows.cpp:571 +msgid "D&isabled" +msgstr "D&ismetou" + +#: windows.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "Only &when moving windows" +msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea" + +#: windows.cpp:573 +msgid "A&lways enabled" +msgstr "&Tofer en alaedje" + +#: windows.cpp:578 +msgid "Desktop &switch delay:" +msgstr "Tårdjaedje po discanjdî d' sicribanne:" + +#: windows.cpp:579 +msgid "" +"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " +"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " +"screen border for the specified number of milliseconds." +msgstr "" + +#: windows.cpp:592 +msgid "Focus stealing prevention level:" +msgstr "Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:" + +#: windows.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"None" +msgstr "" +"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n" + +#: windows.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Low" +msgstr "" +"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n" + +#: windows.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Normal" +msgstr "" +"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n" + +#: windows.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"High" +msgstr "" +"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n" + +#: windows.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Focus Stealing Prevention Level\n" +"Extreme" +msgstr "" +"Livea d' espaitchaedje di prindaedje do focusse:\n" + +#: windows.cpp:602 +msgid "" +"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"<ul>" +"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " +"activated.</li>" +"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " +"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " +"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " +"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" +"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" +"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " +"active or if they belong to the currently active application. This setting is " +"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" +"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" +"</ul></p>" +"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.</p>" +msgstr "" +"<p>Cisse tchuze ci definixh disk' a ké pont KWin sayrè d' espaitchî les " +"prindaedjes di focusse nén volous fwaits pal metaedje e môde ovrant nén " +"ratindou des noveas purneas. (Note: cisse fonccionålité ci n' va nén cwand li " +"politike di focusse est do focusse (pår) pa dzo l' sori.)" +"<ul>" +"<li><em>Nouk:</em> L' espaitchaedje est dismetou et les noveas purneas prindèt " +"tofer li focusse.</li>" +"<li><em>Bas:</em> L' espaitchaedje est en alaedje; cwand on purnea n' sopoite " +"nén ci mecanisse ci et ki KWin ni sait nén decider comifåt s' i doet dner " +"l' focusse ou nén, adon el dinrè. Ci livea ci pout aveur ossu bén on rzultat " +"meyeu ou co pés ki l' livea normå, sorlon les programes.</li>" +"<li><em>Normå:</em> L' espaitchaedje est en alaedje.</li>" +"<li><em>Hôt:</em> Les noveas purneas n' prindèt l' focusse ki si nou purnea " +"n' est ovrant pol moumint oudonbén si l' novea purnea apårtént å programe " +"k' a-st on purnea k' a ddja l' focusse pol moumint. Ci livea ci n' est " +"probåblumint nén foirt ahessåve si vos n' eployîz nén ene politike di focusse " +"avou l' sori.</li>" +"<li><em>Nouzome:</em> Tos les purneas divèt rçure li focusse di manire " +"esplicite, pa ene accion di l' uzeu.</li></ul></p>" +"<p>Les purneas ki sont-st espaitchîs d' aveur li focusse sont mårkés come " +"dimandant l' atincion, çou ki vout dire ki leu-z intrêye dins l' bår des bouyes " +"serè metowe e sorbriyance. Çoula pout esse candjî dins l' module di controle " +"des notifiaedjes.</p>" + +#: windows.cpp:625 +msgid "Hide utility windows for inactive applications" +msgstr "Cantchî les purneas usteye po les programes essoctés" + +#: windows.cpp:627 +msgid "" +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " +"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " +"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " +"type for this feature to work." +msgstr "" + +#: windows.cpp:780 +msgid "Windows" +msgstr "Purneas" + +#: windows.cpp:788 +msgid "Di&splay content in moving windows" +msgstr "&Håyner l' contnou cwand on bodje on purnea" + +#: windows.cpp:790 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +msgstr "" + +#: windows.cpp:794 +msgid "Display content in &resizing windows" +msgstr "Håyner l' contnou cwand on candje li &grandeu d' on purnea" + +#: windows.cpp:796 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " +"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " +"satisfying on slow machines." +msgstr "" + +#: windows.cpp:800 +msgid "Display window &geometry when moving or resizing" +msgstr "" + +#: windows.cpp:802 +msgid "" +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " +"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " +"the screen is displayed together with its size." +msgstr "" + +#: windows.cpp:812 +msgid "Animate minimi&ze and restore" +msgstr "" + +#: windows.cpp:814 +msgid "" +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " +"restored." +msgstr "" + +#: windows.cpp:828 +msgid "Slow" +msgstr "Doûçmint" + +#: windows.cpp:832 +msgid "Fast" +msgstr "Roed" + +#: windows.cpp:836 +msgid "" +"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " +"and restored. " +msgstr "" + +#: windows.cpp:842 +msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:844 +msgid "" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " +"you to move or resize them, just like for normal windows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:850 +msgid "&Placement:" +msgstr "&Plaeçmint:" + +#: windows.cpp:853 +msgid "Smart" +msgstr "Malén" + +#: windows.cpp:854 +msgid "Maximizing" +msgstr "Å pus grand" + +#: windows.cpp:855 +msgid "Cascade" +msgstr "A pertinne" + +#: windows.cpp:856 +msgid "Random" +msgstr "A l' astcheyance" + +#: windows.cpp:857 +msgid "Centered" +msgstr "Å mitan" + +#: windows.cpp:858 +msgid "Zero-Cornered" +msgstr "Coine zero" + +#: windows.cpp:865 +msgid "" +"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " +"<ul> " +"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " +"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " +"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " +"using the window-specific settings.</li> " +"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " +"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " +"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " +"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" +"</ul>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:904 +msgid "Snap Zones" +msgstr "" + +#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 +msgid "none" +msgstr "nouk" + +#: windows.cpp:910 +#, fuzzy +msgid "&Border snap zone:" +msgstr "Grandeu del b&oirdeure:" + +#: windows.cpp:912 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " +"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." +msgstr "" + +#: windows.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "&Window snap zone:" +msgstr "Manaedjeu di purneas: " + +#: windows.cpp:921 +msgid "" +"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " +"field which will make windows snap to each other when they're moved near " +"another window." +msgstr "" + +#: windows.cpp:925 +msgid "Snap windows onl&y when overlapping" +msgstr "" + +#: windows.cpp:926 +msgid "" +"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " +"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " +"border." +msgstr "" + +#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 +msgid "" +"_n: pixel\n" +" pixels" +msgstr "" +" picsel\n" +" picsels" + +#: windows.cpp:1226 +msgid "" +"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" +"<br>" +"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" +"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with kwin." +"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " +"/etc/X11/xorg.conf):" +"<br>" +"<br><i>Section \"Extensions\"" +"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" +"<br>EndSection</i>" +"<br>" +"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " +"nVidia cards):" +"<br>" +"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" +"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1246 +msgid "Apply translucency only to decoration" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Active windows:" +msgstr "Purnea en alaedje" + +#: windows.cpp:1261 +#, fuzzy +msgid "Inactive windows:" +msgstr "Purnea essocté" + +#: windows.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Moving windows:" +msgstr "Pont d' purneas" + +#: windows.cpp:1275 +#, fuzzy +msgid "Dock windows:" +msgstr "Pont d' purneas" + +#: windows.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" +msgstr "Sayî d' tofer wårder l' purnea pa dvant ls ôtes" + +#: windows.cpp:1287 +msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1291 +#, fuzzy +msgid "Opacity" +msgstr "Zeroveyaedje:" + +#: windows.cpp:1297 +#, fuzzy +msgid "Use shadows" +msgstr "Eployî tecse a &ombion" + +#: windows.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Active window size:" +msgstr "Purnea en alaedje" + +#: windows.cpp:1312 +#, fuzzy +msgid "Inactive window size:" +msgstr "Purnea essocté" + +#: windows.cpp:1319 +msgid "Dock window size:" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1326 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset:" +msgstr "Fômes d' astampé" + +#: windows.cpp:1333 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset:" +msgstr "Schåle di coûtchî" + +#: windows.cpp:1340 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Coleur di l' ombion:" + +#: windows.cpp:1346 +#, fuzzy +msgid "Remove shadows on move" +msgstr "Oister on lodjoe foû do DNS" + +#: windows.cpp:1348 +#, fuzzy +msgid "Remove shadows on resize" +msgstr "Oister eyet disdjîstrer do sierveu" + +#: windows.cpp:1351 +msgid "Shadows" +msgstr "Ombions" + +#: windows.cpp:1356 +msgid "Fade-in windows (including popups)" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1357 +msgid "Fade between opacity changes" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1360 +#, fuzzy +msgid "Fade-in speed:" +msgstr "" +"Roedeu\n" +"d' evoyaedje:" + +#: windows.cpp:1363 +#, fuzzy +msgid "Fade-out speed:" +msgstr "Radisté m&acsimom:" + +#: windows.cpp:1370 +msgid "Effects" +msgstr "Efets" + +#: windows.cpp:1372 +msgid "Use translucency/shadows" +msgstr "" + +#: windows.cpp:1624 +msgid "" +"<qt>Translucency support is new and may cause problems" +"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" +msgstr "" |