diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-15 19:30:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-15 20:34:52 +0100 |
commit | 82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef (patch) | |
tree | 761c9731150f4ca7d54cb04e7396a6d2b5585680 /tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin | |
parent | eeaff10be107812de0eda20e725c7b29dc8b8fe2 (diff) | |
download | tde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.tar.gz tde-i18n-82571806120561041422cb6ef202d4f88b9aeeef.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po | 480 |
1 files changed, 243 insertions, 237 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po index a1fcfa1d39a..0cffe99ad7b 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeadmin/ksysv.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysv\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 14:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-30 14:42+0800\n" "Last-Translator: Wang Jian <larkw@263.net>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -15,58 +15,58 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wang Jian" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lark@linux.net.cn" + #: IOCore.cpp:51 msgid "" -"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "<error>无法</error>从<cmd>%2</cmd>中删除<cmd>%1</cmd>:“%3”<br/>" #: IOCore.cpp:55 -msgid "" -"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"无法从 %2 删除 %1:“%3”\n" +msgid "FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n" +msgstr "无法从 %2 删除 %1:“%3”\n" #: IOCore.cpp:62 msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "已经从<cmd>%2</cmd>中删除<cmd>%1</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:66 -msgid "" -"removed %1 from %2\n" -msgstr "" -"已经从 %2 中删除 %1\n" +msgid "removed %1 from %2\n" +msgstr "已经从 %2 中删除 %1\n" #: IOCore.cpp:95 msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>" msgstr "已经在<cmd>%2</cmd>中创建<cmd>%1</cmd><br/>" #: IOCore.cpp:96 -msgid "" -"created %1 in %2\n" -msgstr "" -"已经在 %2 中创建 %1\n" +msgid "created %1 in %2\n" +msgstr "已经在 %2 中创建 %1\n" #: IOCore.cpp:100 msgid "" -"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"" -"<br/>" +"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\"<br/>" msgstr "<error>无法</error>在<cmd>%2</cmd>中创建<cmd>%1</cmd>:“%3”<br/>" #: IOCore.cpp:105 -msgid "" -"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" -msgstr "" -"无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n" +msgid "FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n" +msgstr "无法在 %2 中创建 %1:“%3”\n" -#. i18n: file ksysvui.rc line 73 -#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27 +#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 ksysvui.rc:73 ksysvui.rc:92 #, no-c-format msgid "Runlevel Menu" msgstr "运行级别菜单" -#. i18n: file ksysvui.rc line 82 -#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24 +#: OldView.cpp:93 ksysvui.rc:82 #, no-c-format msgid "Services Menu" msgstr "服务菜单" @@ -82,23 +82,23 @@ msgstr "" #: OldView.cpp:198 msgid "" "<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> " -"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> " -"section of a runlevel.</p>" -"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>" +"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</" +"em> section of a runlevel.</p><p>To stop one, do the same for the <em>Stop</" +"em> section.</p>" msgstr "" -"<p>这些是<img src=\"small|exec\"/>您机器上可用的<strong>服务</strong>" -"要启动一个服务,把它拖放到一个运行级别的<em>启动</em>区域。</p>" -"<p>要停止一个服务,把它拖放到<em>停止</em>区域。</p>" +"<p>这些是<img src=\"small|exec\"/>您机器上可用的<strong>服务</strong>要启动一" +"个服务,把它拖放到一个运行级别的<em>启动</em>区域。</p><p>要停止一个服务,把" +"它拖放到<em>停止</em>区域。</p>" #: OldView.cpp:242 msgid "" "<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> " -"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>" -"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" +"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p><p>The " +"<strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>" msgstr "" -"<p>您可以从运行级别中拖动服务放到 <img src=\"small|trash\"/><strong>trashcan</strong> " -"上以从运行级别中删除它们。</p>" -"<p><strong>取消命令</strong>可以用来恢复删除的项。</p>" +"<p>您可以从运行级别中拖动服务放到 <img src=\"small|trash\"/" +"><strong>trashcan</strong> 上以从运行级别中删除它们。</p><p><strong>取消命令" +"</strong>可以用来恢复删除的项。</p>" #: OldView.cpp:254 #, c-format @@ -112,38 +112,39 @@ msgstr "运行级别 %1" #: OldView.cpp:260 msgid "" -"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> " -"icon determines the order in which the services are started. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>启动</strong>的服务。</p>" -"<p>在<img " -"src=\"user|ksysv_start\"/>图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的<em>" -"排序数字</em>。</p>" -"<p>如果不能,您只有使用<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>" +"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> icon " +"determines the order in which the services are started. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>启动</strong>的服务。</p><p>在<img src=" +"\"user|ksysv_start\"/>图标左边显示的数字决定了服务启动的顺序。您可以通过拖放" +"来安排它们,只要能够生成合适的<em>排序数字</em>。</p><p>如果不能,您只有使用" +"<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>" #: OldView.cpp:268 msgid "Start" msgstr "启动" +#: OldView.cpp:276 +msgid "Stop" +msgstr "" + #: OldView.cpp:278 msgid "" -"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>" -"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> " -"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange " -"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> " -"can be generated.</p>" -"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the " -"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>" -msgstr "" -"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>停止</strong>的服务。</p>" -"<p>在<img src=\"user|ksysv_stop\"/>图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来安排它们,只要能够生成合适的<em>" -"排序数字</em>。</p>" -"<p>如果不能,您只有使用<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>" +"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p><p>The " +"number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> icon " +"determines the order in which the services are stopped. You can arrange them " +"via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> can be " +"generated.</p><p>If that's not possible, you have to change the number " +"manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" +msgstr "" +"<p>这些是在运行级别 %1 上要<strong>停止</strong>的服务。</p><p>在<img src=" +"\"user|ksysv_stop\"/>图标左边显示的数字决定了服务停止的顺序。您可以通过拖放来" +"安排它们,只要能够生成合适的<em>排序数字</em>。</p><p>如果不能,您只有使用" +"<strong>属性对话框</strong>来手工改变数字。</p>" #: OldView.cpp:353 #, c-format @@ -221,19 +222,20 @@ msgstr " 重新启动" #: OldView.cpp:937 msgid "" -"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder " -"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the " -"wrong distribution during configuration.</p> " -"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose " -"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration " -"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, " -"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>" -"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>" -msgstr "" -"<p>您指定系统的 init 脚本都位于文件夹<tt><b>%1</b></tt>中,但是此文件夹并不存在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。</p> " -"<p>如果您重新配置 %2 的话,也许可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 " -"运行时会出现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。</p>" -"<p>您要重新配置 %4 吗?</p>" +"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the " +"folder <tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably " +"selected the wrong distribution during configuration.</p> <p>If you " +"reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose to " +"reconfigure, you should shut down the application and the configuration " +"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to " +"reconfigure, you will not be able to view or edit your system's init " +"configuration.</p><p>Would you like to reconfigure %4?</p>" +msgstr "" +"<p>您指定系统的 init 脚本都位于文件夹<tt><b>%1</b></tt>中,但是此文件夹并不存" +"在。您可能在配置时选择了错误的发行版本。</p> <p>如果您重新配置 %2 的话,也许" +"可以更正这个问题。如果您选择重新配置,您应该关闭本程序,下一次 %3 运行时会出" +"现配置向导。如果您选择不重新配置,您将无法查看或编辑您的系统 init 配置。</" +"p><p>您要重新配置 %4 吗?</p>" #: OldView.cpp:954 msgid "Folder Does Not Exist" @@ -250,16 +252,17 @@ msgstr "不重新配置" #: OldView.cpp:965 msgid "" "<p>You do not have the right permissions to edit your system's init " -"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>" -"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> " -"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " -"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>" +"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p><p>If you " +"really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> %1 " +"<strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin " +"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter way is not " +"recommended though, due to security issues.</p>" msgstr "" -"<p>您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。</p>" -"<p>如果您想编辑配置的话,或者<strong>以超级用户身份</strong>(或者其它有足够权限的用户)<strong>重新启动</strong> " -"%1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>权限来安装 %2。</p>" -"<p>出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。</p>" +"<p>您没有正确的权限来编辑系统的 init 配置。然而,您能够随意地查看运行级别。</" +"p><p>如果您想编辑配置的话,或者<strong>以超级用户身份</strong>(或者其它有足够" +"权限的用户)<strong>重新启动</strong> %1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</" +"em>或<em>sgid</em>权限来安装 %2。</p><p>出于安全考虑,不推荐采用后面的方法。" +"</p>" #: OldView.cpp:977 msgid "Insufficient Permissions" @@ -269,18 +272,26 @@ msgstr "没有足够权限" msgid "&Other..." msgstr "其它(&O)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18 -#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111 +#: PreferencesDialog.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "重新配置" + +#: PreferencesDialog.cpp:41 lookandfeelconfig.ui:18 #, no-c-format msgid "Look & Feel" msgstr "观感" -#. i18n: file configwizard.ui line 301 -#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75 +#: PreferencesDialog.cpp:69 configwizard.ui:301 #, no-c-format msgid "Paths" msgstr "路径" +#: PreferencesDialog.cpp:79 miscconfig.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:79 msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else" msgstr "其它设置" @@ -294,6 +305,10 @@ msgstr "" "您指定的服务文件夹不存在。\n" "如果您希望,仍然可以继续,或者按“取消”以选择另外的文件夹。" +#: PreferencesDialog.cpp:148 PreferencesDialog.cpp:159 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: PreferencesDialog.cpp:154 msgid "" "The runlevel folder you specified does not exist.\n" @@ -315,6 +330,16 @@ msgstr "描述:" msgid "Actions" msgstr "动作" +#: Properties.cpp:58 ksysvui.rc:17 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: Properties.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "启动" + #: Properties.cpp:67 msgid "S&top" msgstr "停止(&T)" @@ -383,6 +408,11 @@ msgstr "选择要编辑的服务(&C):" msgid "Re&vert Configuration" msgstr "还原配置(&V)" +#: TopWidget.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "&Open..." +msgstr "打开(&O)" + #: TopWidget.cpp:221 msgid "&Save Configuration" msgstr "保存配置(&S)" @@ -435,6 +465,10 @@ msgstr "编辑服务(&E)..." msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?" msgstr "没有保存修改。真的要退出吗?" +#: TopWidget.cpp:300 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: TopWidget.cpp:313 msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?" msgstr "真的要还原所有未保存的修改吗?" @@ -463,12 +497,11 @@ msgstr "保存配置" #: TopWidget.cpp:398 msgid "" "<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> " -"runlevels.</p> " -"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>" -"Save Options command</strong>.</p>" +"runlevels.</p> <p>The list of currently visible runlevels is saved when you " +"use the <strong>Save Options command</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>单击复选框来<strong>显示</strong>或<strong>隐藏</strong>运行级别。</p> " -"<p>当您使用<strong>保存选项</strong>时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。</p>" +"<p>单击复选框来<strong>显示</strong>或<strong>隐藏</strong>运行级别。</p> <p>" +"当您使用<strong>保存选项</strong>时,当前可见的运行级别的列表会保存下来。</p>" #: TopWidget.cpp:402 msgid "Show only the selected runlevels" @@ -480,19 +513,16 @@ msgstr "显示运行级别:" #: TopWidget.cpp:422 msgid "" -"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>" -", you don't have the right <strong>permissions</strong> " -"to edit the init configuration.</p>" -"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your " -"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>" -"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security " -"issues.</p>" -msgstr "" -"<p>当锁被关闭时<img src=\"user|ksysv_locked\"/>,您没有正确的<strong>权限</strong>" -"来编辑 init 配置。</p>" -"<p>或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新启动 %1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>" -"来安装 %1。</p>" -"<p>出于安全考虑,<strong>不</strong>推荐采用后面的方法。</p>" +"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, you don't have " +"the right <strong>permissions</strong> to edit the init configuration.</" +"p><p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask " +"your sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p><p>The latter " +"way is <strong>not</strong> recommended though, due to security issues.</p>" +msgstr "" +"<p>当锁被关闭时<img src=\"user|ksysv_locked\"/>,您没有正确的<strong>权限</" +"strong>来编辑 init 配置。</p><p>或者以超级用户身份(或另外的有权限的用户)重新" +"启动 %1,或者要求您的系统管理员以<em>suid</em>或<em>sgid</em>来安装 %1。</" +"p><p>出于安全考虑,<strong>不</strong>推荐采用后面的方法。</p>" #: TopWidget.cpp:566 msgid " Changed" @@ -512,14 +542,14 @@ msgstr "<h3>在 %1 上打印</h3><br/><br/>" #: TopWidget.cpp:830 msgid "" -"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that " -"there was no number available between the two adjacent services, and the " -"service did not fit in lexically.</p>" -"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>" -"Properties dialog box</strong>.</p>" +"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means " +"that there was no number available between the two adjacent services, and " +"the service did not fit in lexically.</p><p>Please adjust the sorting " +"numbers manually via the <strong>Properties dialog box</strong>.</p>" msgstr "" -"<p>无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数字,服务没有位置放置。</p>" -"<p>请通过<strong>属性对话框</strong>来手动调整排序数字。</p>" +"<p>无法为这个位置生成有效的排序数字。这表示在前后的两个服务之间,没有可用的数" +"字,服务没有位置放置。</p><p>请通过<strong>属性对话框</strong>来手动调整排序" +"数字。</p>" #: TopWidget.cpp:837 msgid "Unable to Generate Sorting Number" @@ -537,18 +567,6 @@ msgstr "已经成功保存配置。" msgid "Configuration package loaded successfully." msgstr "已经成功载入配置。" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wang Jian" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lark@linux.net.cn" - #: ksv_core.cpp:35 msgid "No description available." msgstr "没有描述。" @@ -593,209 +611,213 @@ msgstr "" msgid "Main developer" msgstr "主要开发者" -#. i18n: file configwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:30 +#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 +msgid "Drag here to remove services" +msgstr "把要删除的服务拖放到这里" + +#: configwizard.ui:23 #, no-c-format msgid "Configuration Wizard" msgstr "配置向导" -#. i18n: file configwizard.ui line 39 -#: rc.cpp:33 +#: configwizard.ui:39 #, no-c-format msgid "Operating System" msgstr "操作系统" -#. i18n: file configwizard.ui line 58 -#: rc.cpp:36 +#: configwizard.ui:58 #, no-c-format msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>" msgstr "<h3>您使用什么操作系统?</h3>" -#. i18n: file configwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:39 +#: configwizard.ui:91 #, no-c-format msgid "Choose Your Operating System" msgstr "选择您的操作系统" -#. i18n: file configwizard.ui line 110 -#: rc.cpp:42 +#: configwizard.ui:110 #, no-c-format msgid "&Linux" msgstr "&Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 121 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#: configwizard.ui:121 configwizard.ui:265 #, no-c-format msgid "&Other" msgstr "其它(&O)" -#. i18n: file configwizard.ui line 157 -#: rc.cpp:48 +#: configwizard.ui:157 #, no-c-format msgid "Distribution" msgstr "发行版本" -#. i18n: file configwizard.ui line 176 -#: rc.cpp:51 +#: configwizard.ui:176 #, no-c-format msgid "Choose Your Distribution" msgstr "选择您的发行版本" -#. i18n: file configwizard.ui line 195 -#: rc.cpp:54 +#: configwizard.ui:195 #, no-c-format msgid "&Debian GNU/Linux" msgstr "&Debian GNU/Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 210 -#: rc.cpp:57 +#: configwizard.ui:210 #, no-c-format msgid "&Red Hat Linux" msgstr "&Red Hat Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 221 -#: rc.cpp:60 +#: configwizard.ui:221 #, no-c-format msgid "&SuSE Linux" msgstr "&SuSE Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 232 -#: rc.cpp:63 +#: configwizard.ui:232 #, no-c-format msgid "&Mandrake Linux" msgstr "&Mandrakelinux" -#. i18n: file configwizard.ui line 243 -#: rc.cpp:66 +#: configwizard.ui:243 #, no-c-format msgid "&Corel Linux OS" msgstr "&Corel Linux OS" -#. i18n: file configwizard.ui line 254 -#: rc.cpp:69 +#: configwizard.ui:254 #, no-c-format msgid "Conec&tiva Linux" msgstr "Conec&tiva Linux" -#. i18n: file configwizard.ui line 341 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:211 +#: configwizard.ui:341 pathconfig.ui:65 #, no-c-format msgid "&Service path:" msgstr "服务路径(&S):" -#. i18n: file configwizard.ui line 389 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:214 +#: configwizard.ui:389 pathconfig.ui:107 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the services" msgstr "输入含有服务的文件夹路径" -#. i18n: file configwizard.ui line 400 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:217 +#: configwizard.ui:400 pathconfig.ui:115 #, no-c-format msgid "&Browse..." msgstr "浏览(&B)..." -#. i18n: file configwizard.ui line 404 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:220 +#: configwizard.ui:404 pathconfig.ui:118 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the services" msgstr "选择含有服务的文件夹" -#. i18n: file configwizard.ui line 463 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:223 +#: configwizard.ui:463 pathconfig.ui:169 #, no-c-format msgid "&Runlevel path:" msgstr "运行级别路径(&R):" -#. i18n: file configwizard.ui line 511 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:226 +#: configwizard.ui:511 pathconfig.ui:211 #, no-c-format msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders" msgstr "输入含有运行级别文件夹的文件夹路径" -#. i18n: file configwizard.ui line 522 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:229 +#: configwizard.ui:522 pathconfig.ui:219 #, no-c-format msgid "Br&owse..." msgstr "浏览(&O)..." -#. i18n: file configwizard.ui line 526 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:232 +#: configwizard.ui:526 pathconfig.ui:222 #, no-c-format msgid "Select the folder containing the runlevel folders " msgstr "选择含有运行级别文件夹的文件夹 " -#. i18n: file configwizard.ui line 564 -#: rc.cpp:102 +#: configwizard.ui:564 #, no-c-format msgid "Configuration Complete" msgstr "配置完成" -#. i18n: file configwizard.ui line 586 -#: rc.cpp:105 +#: configwizard.ui:583 #, no-c-format msgid "" "<h1>Congratulations!</h1>\n" "<p>\n" -"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> " -"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n" +"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</" +"b> the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-" +"configuration.\n" "</p>" msgstr "" "<h1>恭喜!</h1>\n" "<p>\n" -"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。<b>按</b>标有<b>完成</b>的按钮开始编辑 init 的配置。\n" +"您已经完成 Sysv-Init 编辑器的初始配置。<b>按</b>标有<b>完成</b>的按钮开始编" +"辑 init 的配置。\n" "</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70 -#: rc.cpp:117 +#: ksysvui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:28 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:47 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: ksysvui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:39 +#, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "" + +#: lookandfeelconfig.ui:70 #, no-c-format msgid "C&hoose..." msgstr "选择(&H)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:123 +#: lookandfeelconfig.ui:98 lookandfeelconfig.ui:126 #, no-c-format msgid "dummy-font" msgstr "虚字体" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134 -#: rc.cpp:126 +#: lookandfeelconfig.ui:134 #, no-c-format msgid "Services:" msgstr "服务:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150 -#: rc.cpp:129 +#: lookandfeelconfig.ui:150 #, no-c-format msgid "Sorting numbers:" msgstr "排序数字:" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166 -#: rc.cpp:132 +#: lookandfeelconfig.ui:166 #, no-c-format msgid "&Choose..." msgstr "选择(&C)..." -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203 -#: rc.cpp:135 +#: lookandfeelconfig.ui:203 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174 +#: lookandfeelconfig.ui:251 lookandfeelconfig.ui:299 lookandfeelconfig.ui:347 +#: lookandfeelconfig.ui:379 #, no-c-format msgid "Dummy" msgstr "虚的" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254 -#: rc.cpp:141 +#: lookandfeelconfig.ui:254 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services" msgstr "选择被修改的服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258 -#: rc.cpp:144 +#: lookandfeelconfig.ui:257 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " @@ -803,65 +825,60 @@ msgid "" "name).</p>\n" "<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的文字" +"颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n" "<p>修改过的服务项将用这个颜色来区分。</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266 -#: rc.cpp:148 +#: lookandfeelconfig.ui:266 #, no-c-format msgid "&Changed:" msgstr "已修改(&C):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302 -#: rc.cpp:154 +#: lookandfeelconfig.ui:302 #, no-c-format msgid "Choose a color for service new to a runlevel" msgstr "选择运行级别中新添加服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306 -#: rc.cpp:157 +#: lookandfeelconfig.ui:305 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for " "<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n" "<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>" msgstr "" -"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务</em>的文字颜色。</p>\n" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务" +"</em>的文字颜色。</p>\n" "<p>新加的服务项将用这个颜色来区分。</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314 -#: rc.cpp:161 +#: lookandfeelconfig.ui:314 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "新建(&N):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350 -#: rc.cpp:167 +#: lookandfeelconfig.ui:350 #, no-c-format msgid "Choose a color for changed services that are selected" msgstr "选择被选中的已修改的服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354 -#: rc.cpp:170 +#: lookandfeelconfig.ui:353 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " -"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number " -"or name).</p>\n" -"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are " -"selected.</p>" +"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting " +"number or name).</p>\n" +"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they " +"are selected.</p>" msgstr "" -"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的选中文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>已经修改的服务</em>的选中" +"文字颜色(包括排序数字和名字)。</p>\n" "<p>被选中的修改过的服务项将用这个颜色来区分。</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382 -#: rc.cpp:177 +#: lookandfeelconfig.ui:382 #, no-c-format msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected" msgstr "选择被选中的新添的服务的颜色" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386 -#: rc.cpp:180 +#: lookandfeelconfig.ui:385 #, no-c-format msgid "" "<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text " @@ -869,60 +886,49 @@ msgid "" "<p>New service entries will be distinguished by this color while they are " "selected.</p>" msgstr "" -"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务</em>的选中文字颜色。</p>\n" +"<p>使用<strong>选择颜色对话框</strong>来选择表示<em>新添加到运行级别中的服务" +"</em>的选中文字颜色。</p>\n" "<p>被选中的新添的服务项将用这个颜色来区分。</p>" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394 -#: rc.cpp:184 +#: lookandfeelconfig.ui:394 #, no-c-format msgid "New && &selected:" msgstr "新建并选中的(&S):" -#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410 -#: rc.cpp:187 +#: lookandfeelconfig.ui:410 #, no-c-format msgid "Changed && s&elected:" msgstr "修改并选中的(&E):" -#. i18n: file miscconfig.ui line 38 -#: rc.cpp:193 +#: miscconfig.ui:38 #, no-c-format msgid "Informational Messages" msgstr "信息" -#. i18n: file miscconfig.ui line 73 -#: rc.cpp:196 +#: miscconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Show all messages again:" msgstr "再次显示全部消息:" -#. i18n: file miscconfig.ui line 98 -#: rc.cpp:199 +#: miscconfig.ui:98 #, no-c-format msgid "&Show All" msgstr "全部显示(&S)" -#. i18n: file miscconfig.ui line 108 -#: rc.cpp:202 +#: miscconfig.ui:108 #, no-c-format msgid "&Warn if not allowed to write configuration" msgstr "如果不被允许写入配置,发出警告(&W)" -#. i18n: file miscconfig.ui line 116 -#: rc.cpp:205 +#: miscconfig.ui:116 #, no-c-format msgid "Warn &if unable to generate a sorting number" msgstr "如果无法生成排序数字,发出警告(&I)" -#. i18n: file pathconfig.ui line 26 -#: rc.cpp:208 +#: pathconfig.ui:26 #, no-c-format msgid "Path Configuration" msgstr "路径配置" -#: trash.cpp:47 trash.cpp:48 -msgid "Drag here to remove services" -msgstr "把要删除的服务拖放到这里" - #~ msgid "Unknown Host" #~ msgstr "未知主机" |