summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po166
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po89
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po403
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po1005
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po259
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po86
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po113
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po2073
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po468
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
22 files changed, 2801 insertions, 2850 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po
index 8d5c2255a3f..73c9905795e 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:02+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "聲音已關閉"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "1"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po
index 13b9474e286..98760f8e579 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 12:47+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4547,11 +4548,11 @@ msgstr "匯出光譜為影像(&E)"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "儲存光譜"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "光譜無法儲存"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "無法儲存影像"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po
index d38c6e5b77c..3382a39dc89 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:54+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "關於 Kanagram"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "關於 TDE"
#: kanagram.cpp:277
@@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "離開 Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "一般"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "字彙"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "新項目"
@@ -320,160 +322,160 @@ msgstr "提示:"
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "選取的提示。提示可以幫助猜此單字。"
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram 允許您從網際網路上下載新資料。\n"
+"\n"
+"如果您已連線到網際網路,請按此鍵來取得新的字彙檔。"
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "下載新字彙"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "建立新的字彙"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "建立新的字彙。"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "編輯所選取的字彙。"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "刪除所選取的字彙。"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "已安裝的字彙清單。"
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr "這個設定是 Kanagram 提示顯示的時間。"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "提示"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "多久後自動隱藏提示:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "不要自動隱藏提示"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 秒"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 秒"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 秒"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 秒"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "字彙選項"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "播放選項:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "使用標準字型"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "黑板/介面上使用標準字型"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "取得粉筆字型"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "使用聲音(&N)"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "關閉或開啟聲音。"
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "建立新的字彙"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "建立新的字彙。"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "編輯所選取的字彙。"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "刪除所選取的字彙。"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "已安裝的字彙清單。"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram 允許您從網際網路上下載新資料。\n"
-"\n"
-"如果您已連線到網際網路,請按此鍵來取得新的字彙檔。"
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "下載新字彙"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "您要儲存您的變更嗎?"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po
index eeef36db9ce..093b4b58317 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -4,16 +4,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 16:31+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "按此鍵改變比較符號。"
@@ -62,21 +75,9 @@ msgstr "答對了!"
msgid "N&ext Task"
msgstr "下一題(&E)"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "練習分數的計算"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -93,16 +94,15 @@ msgid ""
"not entered a result yet."
msgstr "按下此鍵來檢查您的計算結果是否正確。如果您還沒輸入,則這個按鍵不會有作用。"
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。"
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "這個練習讓您做質因數分解。"
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調整題目的難度。記得結果要約分!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -119,16 +119,6 @@ msgstr ""
"您輸入了正確的結果,但是沒有約分。\n"
"請記得輸入約分後的結果。這一題只好算答錯了。"
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "練習分數的計算"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -414,6 +404,27 @@ msgstr "選擇您要練習分數計算的運算型態:加減、乘除或加減
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "題目檢視設定"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。"
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr "這個練習是讓您解分數的計算題。您必須輸入結果的分子與分母。您可以在工具列中調整題目的難度。記得結果要約分!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -544,13 +555,3 @@ msgid ""
"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the "
"size of this window part."
msgstr "視窗的這部份顯示統計數據。您做的每一題計算都會計數。您可以將統計重置歸零,也可以用左方的垂直列來把統計視窗關掉。"
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "這個練習讓您做質因數分解。"
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr "這個練習讓您將一個循環小數轉成分數。要記得把結果約分!"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po
index f5eb81466fe..dd2b573d51b 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -6,262 +6,246 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:25+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "產生基本測驗的程式"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "要載入的檔案"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "維護者 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "修正多個錯誤與整理程式碼"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "圖示"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "文件資訊"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "此專案的描述與規則"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "型態:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "等級:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "類別:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "圖片"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "預設圖片:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "網頁:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "電子郵件地址:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "電腦"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "一般測驗題"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "依題目計分"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "依答案計分"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "幻燈片展示"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "測驗"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "心理學測試"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "簡單"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "一般"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "專業"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "最強的"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "開啟相簿(&G)..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "文件資訊"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "新增(&A)..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "上移(&U)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "下移(&D)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "歡迎來到 KEduca!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
msgstr "用編輯選單或上方的圖示來新增問題。"
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "開啟 Educa 檔案"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "答案"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "題目圖片"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "題目得分"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "時間"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " 秒</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "提示"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "解釋:"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr "文件 %1 已變更。您要儲存嗎?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "儲存文件?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "壓縮此檔"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "儲存文件為"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -269,31 +253,31 @@ msgstr ""
"相同檔名的檔案已經存在。\n"
"要覆寫嗎?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
"Do you want to copy images?"
msgstr "如果要分享此文件,最好將圖片複製到跟文件同一個目錄下。您要複製圖片嗎?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "複製圖片"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "不要複製"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "列印 %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -305,11 +289,11 @@ msgstr ""
"您必須完成文件的資訊\n"
"(只需要描述)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "完成文件資訊..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -319,235 +303,22 @@ msgstr ""
"\n"
"您必須新增一道題目。"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "新增題目"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "您必須指定要開啟的檔案。"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "修改題目"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "增加題目"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "對的"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "錯的"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "新增(&A)"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "您必須指定伺服器。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "各項設定"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "一般的"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "在按「下一個」之後顯示答題的結果"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "在結束測驗之後顯示結果"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "順序"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "隨機決定問題順序"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "隨機決定答案順序"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "產生基本的測驗"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "目前維護者"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "KEduca KParts 元件"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "開始測驗(&S)"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "下一個 >> (&N)"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "儲存結果(&S)..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "儲存結果為..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "儲存失敗。"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "問題 %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "得分"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"您還有 %1 秒來完成此問題。\n"
-"\n"
-"準備好以後請按下「確定」。"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "結果"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "統計"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "答對的題數"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "答錯的題數"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "總分"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "正確得分"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "錯誤得分"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "總共時間"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "作答時間"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "答案為:"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "正確答案為:"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "您的答案是:"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "類別"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "語言"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "還有 %v 秒"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "題目"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -564,56 +335,56 @@ msgstr ""
"<p>題目與類型為必填欄位。</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "題目(&Q):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "類型(&T):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "圖片(&P):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "分數(&O):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "時間(&M):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "提示(&I):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "解釋(&E):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "答案"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -630,140 +401,285 @@ msgstr ""
"<p>「答案」與「對錯」為必填欄位。</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "答案(&A):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "對錯(&V):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "錯的"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "對的"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "分數(&P):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "對錯"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "得分"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "新增(&A)"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "向上移動(&U)"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "向下移動(&D)"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">資訊</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "編輯器─開始使用"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "開啟已存在的文件(&E):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "開啟最近的文件(&R):"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "開啟網路上的問答集瀏覽器"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "開啟新文件(&N)"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "問答集"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "產生基本測驗的程式"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "位址:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "要載入的檔案"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "新增伺服器(&A)"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "伺服器"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "原始作者"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "位址"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "維護者 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "開啟(&O)"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "修正多個錯誤與整理程式碼"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "KEduca 設定對話框"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "圖示"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "顯示結果"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "修改題目"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "測驗結束時"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "增加題目"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "回答每個問題後"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "您必須指定伺服器。"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "順序"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "各項設定"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "一般的"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "在按「下一個」之後顯示答題的結果"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "在結束測驗之後顯示結果"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "順序"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "隨機決定問題順序"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "隨機決定答案順序"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "產生基本的測驗"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "目前維護者"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "KEduca KParts 元件"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "開始測驗(&S)"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "下一個 >> (&N)"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "儲存結果(&S)..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "儲存結果為..."
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "儲存失敗。"
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "問題 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "您還有 %1 秒來完成此問題。\n"
+#~ "\n"
+#~ "準備好以後請按下「確定」。"
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "結果"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "統計"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "答對的題數"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "答錯的題數"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "總分"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "正確得分"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "錯誤得分"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "總共時間"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "作答時間"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "答案為:"
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "正確答案為:"
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "您的答案是:"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "標題"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "類別"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "類型"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "語言"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "還有 %v 秒"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "問答集"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "位址:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "新增伺服器(&A)"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "伺服器"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "位址"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "開啟(&O)"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "KEduca 設定對話框"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "顯示結果"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "測驗結束時"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "回答每個問題後"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "順序"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po
index 50e3b961578..3e617e675c5 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -10,11 +10,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-13 14:28+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po
index 27a1efa6da6..f8f9fb5bd95 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 11:23+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +28,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "中文不需要翻遊戲中的單字,謝謝。"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "猜字母(&U)"
@@ -80,153 +93,100 @@ msgstr ""
"找不到檔案 $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2。\n"
"請檢查您的安裝。"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr " 秒"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "陳英傑,Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yinjieh@csie.nctu.edu.tw,franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "TDE 上的傳統「劊子手」(hangman)遊戲"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "前任維護者"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "實際維護者,作者"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "圖形"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr "瑞典資料檔,協助撰寫程式,透明圖片及 i18n 修正"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "自然背景主題"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "藍色背景主題,圖示"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "西班牙文資料檔"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "丹麥文資料檔"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "芬蘭文資料檔"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "巴西葡萄牙文資料檔"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "加泰隆語資料檔"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "重新開始遊戲"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "義大利文資料檔"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "取得新語言的單字(&G)..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "荷蘭文資料檔"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "等級(&V)"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "捷克文資料檔"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "選擇等級"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "匈牙利文資料檔"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "選擇困難等級"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "挪威文(Bokmål)資料檔"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "語言(&L)"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "塔吉克文資料檔"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "外觀(&O)"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "塞爾維亞,斯拉夫與拉丁文資料檔"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "海上(&S)"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "斯洛伐克文資料檔"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "沙漠(&D)"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "葡萄牙文資料檔"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "選擇外觀"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "挪威文(Nynorsk)資料檔"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "第一個字母大寫"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "土耳其文資料檔"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "斯拉夫文"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "俄文資料檔"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "拉丁文"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "保加利亞文資料檔"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "一般"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "愛爾蘭文(Gaelic)資料檔"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "語言"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Hangman 圖片"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "計時"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "協助撰寫程式碼"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"檔案 $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt 不存在。\n"
+"請檢查您的安裝。"
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "協助撰寫與修正程式碼"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "插入字元 %1"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG 圖示"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "點右鍵出現提示"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "產生字元工具列圖示的程式碼"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "可觀看提示"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "程式碼整理"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "輸入重音字母"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -399,12 +359,6 @@ msgstr ""
"勾選此選項的話,您在每次新遊戲開始,以及贏了的時候可以聽到聲音。\n"
"預設是沒有聲音。"
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "計時"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -459,94 +413,141 @@ msgstr "主要的"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字元"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "新增(&N)"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr " 秒"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "重新開始遊戲"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "TDE 上的傳統「劊子手」(hangman)遊戲"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "取得新語言的單字(&G)..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "等級(&V)"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "前任維護者"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "選擇等級"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "實際維護者,作者"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "選擇困難等級"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "圖形"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "語言(&L)"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr "瑞典資料檔,協助撰寫程式,透明圖片及 i18n 修正"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "外觀(&O)"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "自然背景主題"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "海上(&S)"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "藍色背景主題,圖示"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "沙漠(&D)"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "西班牙文資料檔"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "選擇外觀"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "丹麥文資料檔"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "第一個字母大寫"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "芬蘭文資料檔"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "斯拉夫文"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "巴西葡萄牙文資料檔"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "拉丁文"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "加泰隆語資料檔"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "義大利文資料檔"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "語言"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "荷蘭文資料檔"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"檔案 $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt 不存在。\n"
-"請檢查您的安裝。"
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "捷克文資料檔"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "插入字元 %1"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "匈牙利文資料檔"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "點右鍵出現提示"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "挪威文(Bokmål)資料檔"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "可觀看提示"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "塔吉克文資料檔"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "輸入重音字母"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "塞爾維亞,斯拉夫與拉丁文資料檔"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "斯洛伐克文資料檔"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "葡萄牙文資料檔"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "挪威文(Nynorsk)資料檔"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "土耳其文資料檔"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "俄文資料檔"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "保加利亞文資料檔"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "愛爾蘭文(Gaelic)資料檔"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Hangman 圖片"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "協助撰寫程式碼"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "協助撰寫與修正程式碼"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG 圖示"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "產生字元工具列圖示的程式碼"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "程式碼整理"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "動物"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
index 0a4fee561ed..d7997d93d01 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,11 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 14:01+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -274,13 +275,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "保持比例(&K)"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "顯示格線"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "顯示座標軸"
@@ -1474,15 +1475,15 @@ msgstr "固定點"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "輸入新點的座標。"
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "檔案 %1 已經存在。您要覆寫它嗎?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "覆寫檔案嗎?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "覆寫"
@@ -2020,7 +2021,7 @@ msgstr "更改點樣式"
msgid "Change Object Style"
msgstr "更改物件樣式"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "全部取消隱藏(&N)"
@@ -4138,125 +4139,125 @@ msgstr "刪除 %1 個物件"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "新增 %1 個物件"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "設定座標系(&S)"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Kig 選項"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "反轉選取的內容"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "刪除物件(&D)"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "刪除選取的物件"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "取消建構"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "取消即將建構物件的建構動作"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "顯示所有隱藏物件"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "新增巨集(&N)..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "定義一個新巨集"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "管理類型(&T)..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "管理巨集類型。"
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "放大文件"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "縮小文件"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "將文件重新顯示在螢幕中央"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "全螢幕"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "用全螢幕檢視此文件。"
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "選擇顯示的區域(&S)"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "選擇您要顯示在視窗中的區域。"
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "選擇縮放區域(&E)"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "顯示格線(&G)"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "顯示或隱藏格線。"
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "顯示座標軸(&A)"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "顯示或隱藏座標軸"
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "戴上紅外線眼鏡"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "開啟/關閉隱藏物件的可見性。"
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
msgstr "您試圖開啟的檔案 %1 不存在。請檢查您輸入的路徑是否正確。"
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "找不到檔案"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4266,21 +4267,21 @@ msgstr ""
"您試圖開啟型態為 %1 的文件。不過,Kig 無法支援此格式。如果您認為這個格式很重要,Kig 應該要支援它,您可以寄信到 "
"toscano.pino@tiscali.it 跟我們討論,或是您也可以自己做,並將修補檔送來給我們。"
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "格式不支援"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
msgstr "Kig 不支援儲存為其它檔案格式。您是否想要將其儲存為 Kig 的格式?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "儲存 Kig 格式"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4288,18 +4289,18 @@ msgstr ""
"*.kig|Kig 文件(*.kig)\n"
"*.kigz|壓縮的 Kig 文件(*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "列印幾何"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
"Hide %n Objects"
msgstr "隱藏 %n 個物件"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4400,26 +4401,26 @@ msgstr "設定直角座標系"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "設定極座標系"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "編輯(&E)..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "匯出(&X)..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
"Are you sure you want to delete these %n types?"
msgstr "您確定要刪除這 %n 個類型嗎?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "您確定嗎?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4427,21 +4428,21 @@ msgstr ""
"*.kigt|Kig 類型檔案\n"
"*|全部檔案"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "匯出類型"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "匯入類型"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
msgstr "已選取了一個以上的類型。您一次只能編輯其中一個類型。請只選擇您要編輯的類型,並且再試一次。"
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "選取了多個類型"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po
index f5d33915739..dfb436bf68b 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -8,11 +8,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 15:52+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po
index 7805a21ed6a..b11847b1b9b 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -7,11 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:19+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po
index 35a378cb546..9492349d435 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -6,11 +6,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:02+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po
index 7f4f2024d63..c4ee8f054cd 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,211 +8,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 09:40+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr "檔案不存在。"
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "開啟此檔案時發生錯誤"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "無法載入此檔案"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "檔案的版本號未知"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "自動"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "無法載入函數 %1"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "最小範圍值必須低於最大範圍值"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "找不到函數"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "滑動器 %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "第 %1 個滑動器"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。"
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "更改最小值(&C)"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "更改最大值(&C)"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "更改最小值"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "輸入滑動器的新最小值:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "更改最大值"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "輸入滑動器的新最大值:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "KmPlot 選項"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "列印標頭表格"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "透明背景"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "此函數依賴其它函數"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"語法錯誤"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"缺少括號"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"未知函數名稱"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"無效函數變數"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"函數過多"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"標記記憶體溢位"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"堆疊溢位"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"函數名稱不自由。"
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
-"不允許遞迴函數。"
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "在位置 %1 處找不到定義的常數。"
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "空函數"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "函數名不能有大寫字母。"
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "找不到函數。"
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "列出使用者定義的常數。"
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "請插入一個 A 到 Z 之間的有效常數。"
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "常數已經存在。"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -229,41 +35,39 @@ msgstr ""
"簡體中文:sarahs@redhat.com,fundawang@linux.net.cn\n"
"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "TDE 的數學函數繪圖器"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "找不到 KmPlot 部件。"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "原作者"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n"
+"*.*|所有檔案"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "使用者介面"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "擴展中發生錯誤。"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "各種改進"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "目前沒有其它正在運行的 Kmplot"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG 圖示"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "命令列選項,MIME 類型"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr "選擇您想要將函數複製到哪個 KmPlot 實體:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "不允許遞迴函數"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "傳送過程中發生錯誤"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -285,6 +89,15 @@ msgstr "已經新增值 %1。"
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|純文字檔案"
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr "檔案不存在。"
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "開啟此檔案時發生錯誤"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -452,10 +265,20 @@ msgstr "計算 x 值和繪製結果所圍成區域的定積分"
msgid "Please choose a function"
msgstr "請選擇函數"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "最小範圍值必須低於最大範圍值"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "請插入 %1 和 %2 之間的最小值和最大值範圍"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "找不到函數"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "您必須為函數選擇參數"
@@ -510,18 +333,6 @@ msgstr "選擇參數"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "選擇要使用的參數:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "找不到 KmPlot 部件。"
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n"
-"*.*|所有檔案"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "新增函數圖"
@@ -540,6 +351,268 @@ msgstr "新增參數方程式圖"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "新增極座標圖"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "座標"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "編輯座標系"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "不允許遞迴函數"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "輸入一個函數方程式,如 f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "常規"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "常規設定"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "常數"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "設定 KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "匯出(&X)..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "不縮放(&N)"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "矩形縮放(&R)"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "放大(&I)"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "縮小(&O)"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "中點(&C)"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "調整元件配合三角函數(&F)"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "預先定義的數學函數(&M)"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "顏色(&C)..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "座標系(&C)..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "縮放(&S)..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "字型(&F)..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "座標系 I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "座標系 II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "座標系 III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "新增函數圖(&N)..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "新增參數函數圖..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "新增極座標圖..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "編輯圖..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "獲得 y 值(&G)..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "搜尋最小值(&S)..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "搜尋最大值(&S)..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "計算積分(&C)"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "快速編輯"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"在此輸入簡單函數方程式。\n"
+"例如:f(x)=x^2\n"
+"要查看更改選項,請使用選單中的函數->編輯圖...。"
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "顯示滑動器 1"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "顯示滑動器 2"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "顯示滑動器 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "顯示滑動器 4"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "隱藏(&H)"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "移動(&M)"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"繪圖已經修改。\n"
+"您想要儲存嗎?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr "此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟該檔案。您確定想要繼續嗎?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "儲存新格式"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n"
+"*|所有檔案"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "無法儲存檔案"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|可縮放向量圖像(*.svg)\n"
+"*.bmp|180dpi 位圖(*.bmp)\n"
+"*.png|180dpi 位圖(*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "無法儲存 URL。"
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "列印圖像"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "編輯顏色"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "比例"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "編輯縮放"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "編輯字型"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr "參數函數必須在“新增參數函數圖”對話框中定義,您可選單欄中找到這一功能"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "不允許使用遞迴函數"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "有函數使用此常數;所以無法刪除此常數。"
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "找不到項目。"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "選擇名稱"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "選擇常數名稱:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -804,12 +877,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "擴展"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "隱藏(&H)"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2404,6 +2471,13 @@ msgstr "與上面的設定類型類似,但此處設定列印或在螢幕上繪
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "自動"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -2951,6 +3025,58 @@ msgstr "縮小步進"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "縮小工具應該使用的值"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "滑動器 %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "第 %1 個滑動器"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr "移動滑動器可以更改與此滑動器相關的函數圖的參數。"
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "更改最小值(&C)"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "更改最大值(&C)"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "更改最小值"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "輸入滑動器的新最小值:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "更改最大值"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "輸入滑動器的新最大值:"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "無法載入此檔案"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "檔案的版本號未知"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "無法載入函數 %1"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "繪圖已被使用者取消。"
@@ -2991,305 +3117,180 @@ msgstr "根"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "您確定想要刪除此函數嗎?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "擴展中發生錯誤。"
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "目前沒有其它正在運行的 Kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr "選擇您想要將函數複製到哪個 KmPlot 實體:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "傳送過程中發生錯誤"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "有函數使用此常數;所以無法刪除此常數。"
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "找不到項目。"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "選擇名稱"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "選擇常數名稱:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "輸入一個函數方程式,如 f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "常規"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "常規設定"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "常數"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "設定 KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "匯出(&X)..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "不縮放(&N)"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "矩形縮放(&R)"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "放大(&I)"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "縮小(&O)"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "中點(&C)"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "調整元件配合三角函數(&F)"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "預先定義的數學函數(&M)"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "顏色(&C)..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "座標系(&C)..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "縮放(&S)..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "字型(&F)..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "請插入一個 A 到 Z 之間的有效常數。"
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "座標系 I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "常數已經存在。"
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "座標系 II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "函數"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "座標系 III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "導函數"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "新增函數圖(&N)..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "第 %1 個滑動器"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "新增參數函數圖..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "您只能在此對話框中定義繪圖函數"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "新增極座標圖..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "請插入有效的 x 值"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "編輯圖..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "請插入有效的 y 值"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "獲得 y 值(&G)..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "只能在繪製積分圖時使用遞迴函數"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "搜尋最小值(&S)..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "KmPlot 選項"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "搜尋最大值(&S)..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "列印標頭表格"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "計算積分(&C)"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "透明背景"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "快速編輯"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "此函數依賴其它函數"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"在此輸入簡單函數方程式。\n"
-"例如:f(x)=x^2\n"
-"要查看更改選項,請使用選單中的函數->編輯圖...。"
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "顯示滑動器 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "顯示滑動器 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "顯示滑動器 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "顯示滑動器 4"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "移動(&M)"
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"語法錯誤"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"繪圖已經修改。\n"
-"您想要儲存嗎?"
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"缺少括號"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr "此檔案是以舊檔案格式儲存的;如果您儲存的話,您將無法使用舊版本的 KmPlot 開啟該檔案。您確定想要繼續嗎?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "儲存新格式"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
+msgstr ""
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"未知函數名稱"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot 檔案 (*.fkt)\n"
-"*|所有檔案"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "無法儲存檔案"
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"無效函數變數"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|可縮放向量圖像(*.svg)\n"
-"*.bmp|180dpi 位圖(*.bmp)\n"
-"*.png|180dpi 位圖(*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "無法儲存 URL。"
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "列印圖像"
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"函數過多"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"標記記憶體溢位"
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "編輯顏色"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"堆疊溢位"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "比例"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"函數名稱不自由。"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "編輯縮放"
+#: parser.cpp:985
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
+msgstr ""
+"位置 %1 發生剖析錯誤:\n"
+"不允許遞迴函數。"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "編輯字型"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "在位置 %1 處找不到定義的常數。"
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr "參數函數必須在“新增參數函數圖”對話框中定義,您可選單欄中找到這一功能"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "空函數"
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "不允許使用遞迴函數"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "函數名不能有大寫字母。"
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "找不到函數。"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "座標"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "列出使用者定義的常數。"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "編輯座標系"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "TDE 的數學函數繪圖器"
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "函數"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "導函數"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "第 %1 個滑動器"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "原作者"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "您只能在此對話框中定義繪圖函數"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "使用者介面"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "請插入有效的 x 值"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "各種改進"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "請插入有效的 y 值"
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG 圖示"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "只能在繪製積分圖時使用遞迴函數"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "命令列選項,MIME 類型"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po
index b91496fc553..3ceecaa611e 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -4,16 +4,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:53+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "錯誤!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "呃..."
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "打錯字了嗎?"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"太好了!\n"
+"您已答完所有的題目!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "答對了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "滿棒的!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "非常好!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "不錯喔!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "答對了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "沒錯!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "讚喔!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "做得好!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "答錯囉!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "不對不對!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "再想想!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "抱歉,答錯了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "錯了錯了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "再試一次!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "拜託..."
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "答錯了!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "題數:"
@@ -117,54 +219,6 @@ msgstr "您可以調整要做答的題數,從 1 到 10。"
msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr "選擇困難度,包括<i>簡單</i>、<i>中等</i>及<i>瘋狂</i>。"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "練習計算百分比的小程式"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "程式撰寫"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "像素"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "拼字及語言"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "整理與修正程式"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG 圖示"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -222,91 +276,38 @@ msgstr ""
"答錯\n"
"%1%"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "答對了!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "滿棒的!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "非常好!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "不錯喔!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "答對了!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "沒錯!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "讚喔!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "做得好!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "答錯囉!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "不對不對!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "再想想!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "抱歉,答錯了!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "錯了錯了!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "練習計算百分比的小程式"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "再試一次!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "拜託..."
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "程式撰寫"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "答錯了!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "恭喜!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "錯誤!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "像素"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "呃..."
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "拼字及語言"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "打錯字了嗎?"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "整理與修正程式"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"太好了!\n"
-"您已答完所有的題目!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG 圖示"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po
index a5469853c7d..1928da71ef3 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -7,11 +7,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:42+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -496,7 +497,7 @@ msgstr "進階"
msgid "Log"
msgstr "紀錄"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25222,12 +25223,12 @@ msgstr "修正大氣影響下的物件座標"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr "大氣會將光線折射,如同透鏡一般。如果勾選此選項,則會在天體圖中模擬「大氣折射」。注意,這個修正只有在使用水平座標系統時才會套用。"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 41
@@ -27210,7 +27211,7 @@ msgstr "高度仰角"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27218,9 +27219,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"設定在天體圖中聚焦的高度仰角座標,以度為單位。角度可以為一個簡單整數(如 \"45\")或浮點數(如 "
"\"45.333\"),或者是以空白或冒號隔開的度、弧分(arcminute)與弧秒(arcsecond)值(如 "
@@ -29601,83 +29603,83 @@ msgstr "未命名"
msgid "unnamed object"
msgstr "未命名物件"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "星體"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "星表星體"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "行星"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "開放星團"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "球狀星團"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "氣體星雲"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "行星星雲"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "超新星殘跡"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "銀河"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "慧星"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "小行星"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "未知類型"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "顯示 HST 影像"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr "%1:哈伯(Hubble)太空望遠鏡,由 NASA 的 STScI 操作【公開領域】"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "顯示史匹哲(Spitzer)影像"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr "%1:史匹哲(Spitzer)太空望遠鏡,NASA/JPL Caltech【公開領域】"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "顯示 SEDS 影像"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1:SEDS,http://www.seds.org 【非商業使用免費】"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "顯示 KPNO AOP 影像"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -29685,28 +29687,28 @@ msgstr ""
"%1:在 KPNO(Kitt Peak National Observatory)的進階觀測程式(Advanced Observing "
"Program,AOP)【非商業用途免費,沒有實際重製】"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "顯示 NOAO 影像"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
msgstr ""
"%1:國家光學天文台(National Optical Astronomy Observatories ,NOAO)與 AURA【非商業用途免費】"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
msgstr "%1:超大型望遠鏡,由 European Southern Observatory 操作【非商業用途免費,沒有重製】"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "顯示"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "無法開啟使用者紀錄檔。"
@@ -30192,10 +30194,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30242,9 +30245,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -30531,13 +30535,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30785,11 +30790,11 @@ msgstr ""
"42),仙女座銀河(Andromeda Galaxy,M 31)及 Pleiades (M 45)等物件。</p>\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "物件"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "尚無法上傳資料。"
@@ -31729,7 +31734,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "天體圖選項"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "要使用水平座標嗎?(否則使用赤道座標)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po
index bc8cc61b5f4..ca014dc717a 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -5,11 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 12:30+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po
index 7cf8e528bc6..1d230b7ed54 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 12:44+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po
index 17688e487b8..58889689539 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -7,22 +7,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 13:05+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr "目前檔案已被修改。您要儲存它嗎?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -37,41 +32,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "jackliu9999@263.net, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "SVG 圖示"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr "目前動詞不在列表裡。您要新增它嗎?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "不要新增"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"目前動詞已在列表裡,您要取代它嗎?\n"
-"如果您不想改變列表請點選「取消」。"
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "不要取代"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "新增視窗(&W)"
@@ -271,6 +231,52 @@ msgstr "請輸入您的姓名:"
msgid "user: "
msgstr "使用者:"
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr "目前動詞不在列表裡。您要新增它嗎?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "不要新增"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"目前動詞已在列表裡,您要取代它嗎?\n"
+"如果您不想改變列表請點選「取消」。"
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "不要取代"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "目前檔案已被修改。您要儲存它嗎?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "已訓練"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "正確 %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "日期"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " 動詞"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -722,19 +728,14 @@ msgstr "自動移動食品"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "使用者選擇的語言"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "已訓練"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "正確 %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "日期"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " 動詞"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "SVG 圖示"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index 74b4391336a..e099ad026ff 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-09 14:35+0800\n"
"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "來自原文(&F)"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "來自原文的屬性"
@@ -1245,11 +1246,11 @@ msgstr "發音:"
msgid "Ready."
msgstr "已就緒。"
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "正在把選取區域複製到剪貼簿..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "正在插入剪貼簿內容..."
@@ -1565,7 +1566,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "用未安排的項目建立隨機課程"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "清理(&C)"
@@ -1647,8 +1648,9 @@ msgstr ""
"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n"
#: kva_io.cpp:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
@@ -1981,7 +1983,7 @@ msgid "Original"
msgstr "原文"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "課程"
@@ -2557,15 +2559,15 @@ msgstr "過去分詞"
msgid "Future"
msgstr "將來式"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! 標題:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! 作者:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "csv 檔案錯誤"
@@ -2800,9 +2802,10 @@ msgid "KVocTrain"
msgstr "KVocTrain"
#: main.cpp:48
+#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2828,7 +2831,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "原始作者"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "協助移植到 Qt3/TDE3"
#: main.cpp:69
@@ -2868,7 +2872,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "移植到 TDEConfig XT"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "TDE 開發團隊"
#: main.cpp:93
@@ -3053,889 +3058,852 @@ msgstr "字彙(&C)"
msgid "&Learning"
msgstr "學習(&L)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "輸入正確的翻譯:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "時態說明"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "新增(&N)..."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "原文詞語"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "修改(&M)..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "語言元素"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "註解(&R):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "語言代碼(ISO 639):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "詞性(&Y):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "冠詞"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "虛假的友詞(&F):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "雌性(&F):"
+msgid "&Verify"
+msgstr "檢查(&V)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "雄性(&M):"
+msgid "Show &More"
+msgstr "顯示更多(&M)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "定冠詞"
+msgid "Show &All"
+msgstr "顯示全部(&A)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "中性(&N):"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "不知道(&D)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "不定冠詞"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "我知道(&K)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "詞形變化"
+msgid "Progress"
+msgstr "進度"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "第一人稱(&1):"
+msgid "Time:"
+msgstr "時間:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "第二人稱(&2):"
+msgid "Count:"
+msgstr "計數:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "第三人稱:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "循環"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "常見(&O)"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "輸入正確的詞形變化。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "雌性(&E):"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "目前時態是 %1。"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "雄性(&A):"
+msgid "Base form:"
+msgstr "原形:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "中性(&T):"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "選擇正確的翻譯:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "複數"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "常見(&C)"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "單數"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "一般文件屬性"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "標題(&T):"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "作者(&A):"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "填入缺少的比較級詞語:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "註解(&R):"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "等級 1(&1):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "授權(&L):"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "等級 3(&3):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "用法標籤"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "等級 2(&2):"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "文件選項"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "不知道(&N)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "允許排序(&W)"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "為這個名詞選擇正確的冠詞:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "詞性說明"
+msgid "&female"
+msgstr "雌性(&F)"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "課程說明"
+msgid "&male"
+msgstr "雄性(&M)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "表格字體(&T):"
+msgid "&neutral"
+msgstr "中性(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "IPA 字體(&I):"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "從…等級"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "等級顏色"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "到…等級"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "等級 4(&4):"
+msgid "Entries"
+msgstr "詞數"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "等級 5(&5):"
+msgid "Filename:"
+msgstr "檔名:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "等級 7(&7):"
+msgid "Title:"
+msgstr "標題:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "等級 6(&6):"
+msgid "Entries:"
+msgstr "詞數:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "未問到(&Q):"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "課程:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "叫出課程輸入對話框"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "常用屬性"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "等級 1 的顏色"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "詞語(&E):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "發音(&P):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "等級 1(&1):"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "課程(&L):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "等級 2(&2):"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "叫出課程輸入對話框"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "詞性(&Y)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "等級 2 的顏色"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "亞詞性(&S):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "叫出詞性輸入對話框"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "等級 3(&3):"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "叫出用法標籤輸入對話框"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "活躍(&V)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "附加屬性"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "等級 3 的顏色"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "同義詞(&Y):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色"
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "反義詞(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "例句(&X):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "解釋(&P):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "等級 4 的顏色"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "形容詞比較級"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色"
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "多重選擇的提示"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "動詞變形"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "常見(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "等級 5 的顏色"
+msgid "&Common"
+msgstr "常見(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色"
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "第一人稱(&1):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Female:"
+msgstr "雌性(&F):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Singular"
+msgstr "單數"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "等級 6 的顏色"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "第三人稱(&3):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色"
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "中性(&N):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Male:"
+msgstr "雄性(&M):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "第二人稱(&2):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "等級 7 的顏色"
+msgid "Plural"
+msgstr "複數"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色"
+msgid "&Tense:"
+msgstr "時態(&T):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "使用顏色(&U)"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "下一個(&X)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。"
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "虛假的友詞(&I):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "使用不同的學習方法(&U)"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "等級(&G):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "使用萊納(Leitner)學習法"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "上次問答日期(&D)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr "勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。"
+msgid "T&oday"
+msgstr "今天(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "隨機交換方向(&W)"
+msgid "&Never"
+msgstr "從不(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "隨機問答選項"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "問答計數"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "開啟建議列表(&E)"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "錯誤(&W):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr "勾選此選項的話,按 F5 或 F6 會顯示建議列表"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "總共(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr "開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。"
+msgid "Level &5:"
+msgstr "等級 5(&5):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "分割翻譯(&T)"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "等級 6(&6):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "將翻譯分割並顯示多個答案欄位"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "過期(&X)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。"
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "封存(&O)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "最大欄位數(&F):"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "等級 4(&4):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "翻譯最多分割為幾個部份"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "等級 7(&7):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr "輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一部份會包含剩下的翻譯。"
+msgid "G&rade:"
+msgstr "等級(&R):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "開啟「我知道了」按鈕(&B)"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "錯誤計數(&B):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "上次問答(&U):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr "勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。"
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "詞性(&Y):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "於"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "問答計數(&O):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "句號(&R)"
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "以句號(.)分割翻譯"
+msgid "&None"
+msgstr "無(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據句號(.)分割。"
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "所選的課程:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "分號(&I)"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "分隔符(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "以分號(;)分割翻譯"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
-msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據分號(;)分割。"
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
+msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "逗號(&M)"
+msgid "Order"
+msgstr "次序"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "以逗號(,)分割翻譯"
+msgid "&Down"
+msgstr "下移(&D)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據逗號(,)分割。"
+msgid "S&kip"
+msgstr "跳過(&K)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "冒號(&L)"
+msgid "&Up"
+msgstr "上移(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "以冒號(:)分割翻譯"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "使用目前文件(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
-msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據冒號(:)分割。"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "開啟「顯示更多」按鈕(&H)"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕"
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
-msgstr "勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。"
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
+msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "每次問答時間"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "名稱(&A):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "顯示答案(&S)"
+msgid "&Load"
+msgstr "載入(&L)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "無時間限制(&N)"
+msgid "&New"
+msgstr "新增(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "如果您不願限制問答時間,則勾選此選項"
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "file.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間"
+msgid "title"
+msgstr "標題"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "超時後繼續(&C)"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "最長時間(秒)(&X):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "允許自動儲存您的工作"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "顯示剩餘時間(&H)"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。"
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "自動建立備份時間(&C)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr "勾選此選項的話,會在問答時顯示一進度列以提醒剩餘時間。"
+msgid "minutes"
+msgstr "分鐘"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "設定每個問答允許的最大時間。"
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "智慧新增(&P)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
-msgstr "您可以在此設定 KVocTrain 中的時間限制。"
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
+msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "名稱(&A):"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr "勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "載入(&L)"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "新增(&N)"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "您的變更會自動被套用。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "等級(&R):"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "錯誤計數(&B):"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "改變欄位大小"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "上次問答(&U):"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "自動(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "詞性(&Y):"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "問答計數(&O):"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr "KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "全部(&A)"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "百分比(&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "無(&N)"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "所選的課程:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "課程(&L):"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "固定(&F)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "過期(&X)"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "不能調整欄位大小"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "封存(&O)"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "可用的語言"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "刪除所選取的語言"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "您可以點選此鍵刪除所選取的語言。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "其他語言代碼"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
msgstr "泥可以在此變更其他語言代碼"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "您自己的語言代碼描述"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -3943,13 +3911,13 @@ msgid ""
msgstr "您可以在此變更語言代碼的描述"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr "選擇語言,或是用「新增語言代碼」來新增語言"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -3957,13 +3925,13 @@ msgid ""
msgstr "您可以在此選單中選擇語言,或是用「新增語言代碼」對話框來新增語言。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "此語言的代表旗幟"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -3971,19 +3939,19 @@ msgid ""
msgstr "您可以在此設定與變更預設代表此語言的旗幟。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "語言代碼(&O):"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "您可以每個欄位指定一種語言"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -3991,19 +3959,19 @@ msgid ""
msgstr "每個欄位可以指定一種語言。內部會使用常用的國際語言代碼。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "其他代碼(&R):"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "需要的話請選擇第二種語言代碼"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4011,19 +3979,19 @@ msgid ""
msgstr "有時您可以選擇第二種語言代碼,因為有的語言有一個短代碼與一兩個長代碼。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "語言名稱(&U):"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "以您自己的方式描述此語言。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4031,49 +3999,49 @@ msgid ""
msgstr "您可以在此給此語言代碼一個說明,會顯示在主視窗中的標頭按鍵。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "圖片(&P):"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "設定此語言的旗幟圖片"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "在上面選擇代表此語言的圖片。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "鍵盤佈局:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "新增語言代碼"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "從 TDE 資料庫新增語言資料(&K)"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "從 TDE 資料庫中取得語言"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4082,19 +4050,25 @@ msgid ""
msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在您 TDE 安裝中的國家。您可以新增您想要的語言。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "從 ISO639-1 新增語言資料(&1)"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "列出 ISO639-1 支援的語言"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4102,646 +4076,677 @@ msgid ""
msgstr "按下此按鍵會開啟一個選單,包含所有在 ISO639-1 中看到的語言代碼。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "新增(&A)"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "允許新增您輸入的語言。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
msgstr "這個按鍵在您在欄位中輸入語言代碼後就可使用。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼。"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
"choose a language code."
msgstr "如果您知道的話,請輸入您的語言代碼,不然也可以用下面的按鍵來選擇語言。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "分隔符(&A):"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "使用不同的學習方法(&U)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "選擇您要分隔資料用的分隔符。"
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "使用萊納(Leitner)學習法"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
-msgstr "選擇在與其他應用程式傳輸資料時用於區分資料的分隔符。"
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
+msgstr "勾選此選項的話,將使用萊納(Leitner)學習法,會要求您每個問題連續答對四次。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "次序"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "隨機交換方向(&W)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "下移(&D)"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "隨機問答選項"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "跳過(&K)"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "開啟建議列表(&E)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "上移(&U)"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr "勾選此選項的話,按 F5 或 F6 會顯示建議列表"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "使用目前文件(&C)"
+msgid ""
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
+msgstr "開啟此選項的話,您可以輸入答案的某一部份,然後按 F5 或 F6 來取得翻譯的列表。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr "如果您要讓在剪貼簿中的項目用跟目前文件一樣的語言順序,則勾選此項。"
+msgid "Split &translations"
+msgstr "分割翻譯(&T)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
+#, no-c-format
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "將翻譯分割並顯示多個答案欄位"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr "勾選此選項的話,在剪貼簿中的項目會被假設為與目前文件一樣的語言順序。"
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,程式會將翻譯分割成幾個部份,並顯示多個答案欄位,您必須每個都作答。這功能用在像是一個字有好幾種在其他語言中不同的意思的翻譯時。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "檔名:"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "最大欄位數(&F):"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "翻譯最多分割為幾個部份"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "file.kvtml"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr "輸入您要回答的最大欄位數。分割翻譯時,程式最多只會分割成這麼多個部份,最後一部份會包含剩下的翻譯。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "標題"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "開啟「我知道了」按鈕(&B)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "關閉與離開時自動儲存字彙(&S)"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "在隨機問答中開啟「我知道了」按鈕"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "允許自動儲存您的工作"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr "勾選此選項的話,可以使用「我知道了」按鈕,讓您通知系統您已經知道這個問題的答案,而不必去做答。預設是使用。如果您取消勾選,則不能使用該按鈕。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "勾選此選項的話,會自動儲存您的工作"
+msgid "at"
+msgstr "於"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "自動建立備份時間(&C)"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "句號(&R)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "分鐘"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "以句號(.)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "智慧新增(&P)"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
+msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據句號(.)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr "勾選此選項的話,項目對話框會重複跳出"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "分號(&I)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "以分號(;)分割翻譯"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
-msgstr "勾選此選項的話,會重複跳出項目對話框。輸入第一個原文後,輸入相關的翻譯,然後不斷重複直到您按下 ESC 鍵為止。"
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
+msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據分號(;)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "不詢問直接套用改變(&Y)"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "逗號(&M)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "您的變更會自動被套用。"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "以逗號(,)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
-msgstr "勾選此選項的話,系統不會詢問您而直接套用您做的變更。"
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據逗號(,)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "改變欄位大小"
+msgid "co&lons"
+msgstr "冒號(&L)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "自動(&U)"
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "以冒號(:)分割翻譯"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain 自動決定欄位大小"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
+msgstr "勾選此選項的話,翻譯會根據冒號(:)分割。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
-msgstr "KVocTrain 會將每個欄位調成一樣大小,除了最左方的課程名稱為是其他欄位的一半,並且第二個欄位會固定寬度,用以表示該列的狀態。"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "開啟「顯示更多」按鈕(&H)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "百分比(&E)"
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "在隨機問答中開啟「顯示更多」按鈕"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "欄位大小會根據視窗大小比例來調整。"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+msgstr "勾選此選項的話,您可以在問答中使用「顯示更多」按鈕,讓您知道答案中的下一個字母。如果取消勾選的話,則不能使用此功能。"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
-msgstr "勾選此選項的話,欄位會根據視窗大小來調整寬度。"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "每次問答時間"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "固定(&F)"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "顯示答案(&S)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "不能調整欄位大小"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "無時間限制(&N)"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "勾選此選項的話就不能調整欄位大小"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "如果您不願限制問答時間,則勾選此選項"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "詞數:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "勾選此選項的話,問答將不限時間"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "作者:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "超時後繼續(&C)"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "課程:"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "最長時間(秒)(&X):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "從…等級"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "顯示剩餘時間(&H)"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "到…等級"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr "勾選此選項的話,會有一個進度列顯示剩餘時間。"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "詞數"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr "勾選此選項的話,會在問答時顯示一進度列以提醒剩餘時間。"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "附加屬性"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "設定每個問答允許的最大時間。"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "同義詞(&Y):"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr "您可以在此設定 KVocTrain 中的時間限制。"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "反義詞(&O):"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "表格字體(&T):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "例句(&X):"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "IPA 字體(&I):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "解釋(&P):"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "等級顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "形容詞比較級"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "虛假的友詞(&I):"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "未問到(&Q):"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "等級(&G):"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "上次問答日期(&D)"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "等級 1 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "今天(&O)"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "從不(&N)"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "問答計數"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "錯誤(&W):"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "等級 2 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "總共(&A):"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "點選這裡改變等級 1 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "叫出課程輸入對話框"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "常用屬性"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "詞語(&E):"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "等級 3 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "發音(&P):"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "點選這裡改變等級 3 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "叫出課程輸入對話框"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "叫出輸入語音符號字元的對話框"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "詞性(&Y)"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "等級 4 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "亞詞性(&S):"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "點選這裡改變等級 4 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "叫出詞性輸入對話框"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "叫出用法標籤輸入對話框"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "活躍(&V)"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "等級 5 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "動詞變形"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "點選這裡改變等級 5 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "第三人稱(&3):"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "時態(&T):"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "下一個(&X)"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "等級 6 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "多重選擇的提示"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "點選這裡改變等級 6 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "等級 7 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "點選這裡改變等級 7 的顏色"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "使用顏色(&U)"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "輸入正確的翻譯:"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr "如果沒勾選,等級只會以黑白顯示。勾選的話,您可以選擇顏色。"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "原文詞語"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "時態說明"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "詞性(&Y):"
+msgid "&New..."
+msgstr "新增(&N)..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "虛假的友詞(&F):"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "檢查(&V)"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "語言元素"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "顯示更多(&M)"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "語言代碼(ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "顯示全部(&A)"
+msgid "Articles"
+msgstr "冠詞"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "不知道(&D)"
+msgid "Definite"
+msgstr "定冠詞"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "我知道(&K)"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "不定冠詞"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "進度"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "詞形變化"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "時間:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "第三人稱:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "計數:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "雌性(&E):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "循環"
+msgid "M&ale:"
+msgstr "雄性(&A):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "輸入正確的詞形變化。"
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "中性(&T):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "目前時態是 %1。"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "一般文件屬性"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "原形:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "標題(&T):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "填入缺少的比較級詞語:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "作者(&A):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "為這個名詞選擇正確的冠詞:"
+msgid "&License:"
+msgstr "授權(&L):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "雌性(&F)"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "用法標籤"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "雄性(&M)"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "課程說明"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "中性(&N)"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "詞性說明"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "選擇正確的翻譯:"
+msgid "Document Options"
+msgstr "文件選項"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "不知道(&N)"
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "允許排序(&W)"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index fc08e4162ab..94ba021f323 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -5,31 +5,137 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:28+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "列與欄"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
msgstr ""
-"目前檔案已被修改。\n"
-"您想要儲存嗎?"
+"簡體中文:開源軟件國際化之 TDE 簡體中文組\n"
+"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n"
+"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "您答對了!"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "正確答案"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "您答錯了。"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "上個問題"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "您的答案"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "摘要"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "第一欄"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "第二欄"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordQuiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "得分"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "復原項目(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "填空題中有錯誤"
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "無法復原(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "復原剪下(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "復原貼上(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "復原清除(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "復原插入(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "復原刪除(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "復原標記為空白(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "復原取消空白(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "復原排序(&U)"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "復原打亂(&U)"
#: wqlreader.cpp:62
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
@@ -39,18 +145,6 @@ msgstr "此檔案似乎不是 (K)WordQuiz 檔案"
msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr "KWordQuiz 只能開啟由 WordQuiz 5.x 建立的檔案"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "列與欄"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "您答對了!"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "您答錯了。"
-
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "欄標題"
@@ -97,101 +191,61 @@ msgstr "特殊字元"
msgid "Special Characters"
msgstr "特殊字元"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "正確答案"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "上個問題"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "您的答案"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
msgstr ""
-"簡體中文:開源軟件國際化之 TDE 簡體中文組\n"
-"繁體中文轉換與修改:Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+"目前檔案已被修改。\n"
+"您想要儲存嗎?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"簡體中文:i18n-translation@lists.linux.net.cn\n"
-"繁體中文轉換與修改:franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>無法開啟檔案<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>無法寫入檔案<br><b>%1</b></qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "排序"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"要啟動的學習階段型態:\n"
-"flash 為閃卡型態\n"
-"mc 為多重選擇題型態\n"
-"qa 為問答題型態"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "字彙選項"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "要開啟的檔案"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "選擇輸出類型"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "字彙列表(&L)"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE 娛樂教育套件維護者"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "字彙測驗(&X)"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "閃卡(&F)"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆寫"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "指定要輸出的類型"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "不要覆寫"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n"
-"<b>%1</b>。</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "排序"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "列印閃卡"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1112,12 +1166,6 @@ msgid ""
"errors"
msgstr "如果想要將使用過提示功能的問題計為錯誤,請選擇此項"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "得分"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1408,9 +1456,51 @@ msgid ""
"$HOME)"
msgstr "下載的字彙預設所儲存的資料夾(相對於 $HOME)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "無法復原(&U)"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "檔案“%1”已存在。您要覆寫它嗎?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆寫"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "不要覆寫"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>現在將下載已選取的檔案並儲存為\n"
+"<b>%1</b>。</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "選擇字元"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "選擇(&S)"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "選擇此字元"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "背面"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "答案"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "問題"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1675,9 +1765,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "將已選取的檔案加入列表(&J)"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1701,8 +1792,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "以新檔案名儲存檔案..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1869,125 +1961,37 @@ msgstr "%1 -> %2 隨機"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 隨機"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "第一欄"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "第二欄"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordQuiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "姓名:_____________________________ 日期:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "復原項目(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "填空題中有錯誤"
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "復原剪下(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "復原貼上(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "復原清除(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "復原插入(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "復原刪除(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "復原標記為空白(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "復原取消空白(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "復原排序(&U)"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "復原打亂(&U)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "字彙選項"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "選擇輸出類型"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "字彙列表(&L)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "字彙測驗(&X)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "閃卡(&F)"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "指定要輸出的類型"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "將編輯器中顯示的字彙列印輸出"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "將字彙列印為字彙測驗"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "列印閃卡"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "強大的閃卡和字彙學習程式"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "背面"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "答案"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr "數字 1-5 為模式選單中的項目"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "問題"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"要啟動的學習階段型態:\n"
+"flash 為閃卡型態\n"
+"mc 為多重選擇題型態\n"
+"qa 為問答題型態"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "選擇字元"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "要開啟的檔案"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "選擇(&S)"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "選擇此字元"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE 娛樂教育套件維護者"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index e2abc027d87..dcd0197892d 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-30 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,6 +27,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "語彙"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "搜尋:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "參考"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "第 %1 週"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "下一年"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "前一年"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "下一個月"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "上一個月"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "選擇一個星期"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "選擇一個月份"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "選擇一個年份"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "選擇一個日期"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -269,52 +319,3 @@ msgstr "測試 ExtDatePicker"
#: extdate/main.cpp:18
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "第 %1 週"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "下一年"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "前一年"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "下一個月"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "上一個月"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "選擇一個星期"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "選擇一個月份"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "選擇一個年份"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "選擇一個日期"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "語彙"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "搜尋:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "參考"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 32357d6015b..43de3fa3629 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-20 16:21+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index b4e04f17a53..d36d3ddd3c9 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -4,11 +4,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 10:24+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"