summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po548
1 files changed, 238 insertions, 310 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po
index 7793a43d00d..f27637dc19e 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:02+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -19,67 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "الإعدادات الإقليمية"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"إعدادات اللغة المعدلة سيتم تفعيلها فقط على البرامج التي ستعمل بعد ذلك.\n"
-"لتغيير اللغة لكل البرامج, عليك بتسجيل الخروج أولا."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "جاري تفعيل إعدادات اللغة"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "عصام بايزيدي, سيد جعفر الموسوي, محمد جمال"
-#: toplevel.cpp:216
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>البلد و اللغة</h1>\n"
-"<p>يمكنك هنا تهيئة اللغة, و الأرقام, و اعدادات الوقت لمنطقة \n"
-"اقليمية محددة. في أغلب الحالا سيكون كافيا اختيار البلد الذي تعيش فيه. \n"
-"مثلا فإن كيدي سيختار \"الألمانية\" كلغة اذا اخترت \n"
-"\"ألمانيا\" من القائمة. كما ستقوم بتغيير هيئة الوقت \n"
-"لاستخدام نظام ال24 ساعة و ستستخدم الفاصلة كفاصل عشري.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "أمثلة"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "الإ&عداد المحلي"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "الأ&رقام"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "الع&ملة"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "ال&وقت و التاريخ"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "أ&خرى"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org, mosawi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com"
#: kcmlocale.cpp:55
#, fuzzy
@@ -135,8 +85,8 @@ msgstr "في هذا البلد تعيش. سيستخدم كيدي الإعداد
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"هذه ستضيف لغة الى القائمة. اذا كانت اللغة موجودة مسبقا في القائمة فسيتم نقل "
"القديمة بدلا من ذلك."
@@ -147,18 +97,19 @@ msgstr "سيزيل هذا اللغة المختارة من القائمة."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
"سيتم عرض البرامج باللغة الأولى المتواجدة في القائمة.\n"
-"و في حال عدم توفر الواجهة المترجمة للبرامج في أي من اللغات، سيتم أستعمال اللغة "
-"الأنجليزية الأمريكية."
+"و في حال عدم توفر الواجهة المترجمة للبرامج في أي من اللغات، سيتم أستعمال "
+"اللغة الأنجليزية الأمريكية."
#: kcmlocale.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار البلد. و سيتم تعديل خيارات اعدادات اللغة و الأرقام الخ... "
"القيم المناسبة."
@@ -167,18 +118,18 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"هنا يمكنك اختيار اللغة التي سيستخدمها كيدي. إذا لم تتوفر اللغة الأولى في "
"القائمة سيتم أستعمال اللغة الثانية، و هكذا. اذا كانت الإنجليزية الأمريكية هي "
"المتوفرة قفط فإن هذا يعني أنه لم يتم تثبيت أي ترجمات. يمكنك الحصول على حزم "
-"الترجمات من المكان الذي حصلت منه على كيدي."
-"<p>لاحظ أن من الممكن أن تكون بعض التطبيقات غير مترجمة الى لغتك, في هذه الحال "
-"سيتم عرضهم باللغة الافتراضية أي الإنجليزية الأمريكية."
+"الترجمات من المكان الذي حصلت منه على كيدي.<p>لاحظ أن من الممكن أن تكون بعض "
+"التطبيقات غير مترجمة الى لغتك, في هذه الحال سيتم عرضهم باللغة الافتراضية أي "
+"الإنجليزية الأمريكية."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -220,63 +171,6 @@ msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التقويم باستخدام أس
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "هذه ستكون كيفية عرض التوقيت."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "ال&علامة العشرية:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "الفا&صل الألفي:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "علامة المو&جب:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "علامة ال&سالب:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"من هنا تستطيع تحديد نوع الفاصل العشري في الأرقام (مثال النقطة أو الفاصلة - "
-"المستخدمة في معظم الدول - )."
-"<p>لاحظ ان هذا الفاصل العشري لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية ( انظر إلى "
-"لسان التبويب 'العملة') "
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي المستخدم لعرض الأرقام "
-"<p>لاحظ أن هذا الفاصل لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية (انظر إلى لسان "
-"التبويب 'العملة')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"من هنا تستطيع تخصيص نص ليسبق الأعداد الموجبة ، معظم المستخدمين يفضلون ترك "
-"الخيار فارغا"
-
-#: localenum.cpp:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"من هنا تستطيع تحديد نص ليسبق الأعداد السالبة ، عليك ألا تترك هذاالخيار فارغا, "
-"لتستطيع التمييز بين الأعداد الموجبة والسالبة. افتراضيا هذا الخيار قيمته علامة "
-"'طرح' (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "رمز العملة"
@@ -331,13 +225,13 @@ msgstr "بعد العملة"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"من هنا تستطيع تحديد رمز العملة الإعتيادي, مثلا . $ أو DM."
-"<p>ارجو ملاحظة ان العملة الأوروبية (اليورو) قد لا تكون متاحة لنظامك ، هذا يعتمد "
-"على التوزيعة المستخدمة."
+"من هنا تستطيع تحديد رمز العملة الإعتيادي, مثلا . $ أو DM.<p>ارجو ملاحظة ان "
+"العملة الأوروبية (اليورو) قد لا تكون متاحة لنظامك ، هذا يعتمد على التوزيعة "
+"المستخدمة."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -345,9 +239,8 @@ msgid ""
"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"من هنا تستطيع تحديد الفاصل العشري لعرض قيم العملة النقدية . "
-"<p>لاحظ ان هذا الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب "
-"'الأرقام')."
+"من هنا تستطيع تحديد الفاصل العشري لعرض قيم العملة النقدية . <p>لاحظ ان هذا "
+"الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب 'الأرقام')."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -355,51 +248,133 @@ msgid ""
"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي لعرض قيم العملة النقدية . "
-"<p>لاحظ ان هذا الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب "
-"'الأرقام')."
+"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي لعرض قيم العملة النقدية . <p>لاحظ ان هذا "
+"الفاصل لن يستخدم لعرض الأرقام الأخرى ( انظر إلى لسان التبويب 'الأرقام')."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"هذا يحدد الأرقام العشرية للقيم المالية, أي عدد الأرقام التي تجدها <em>بعد</em> "
-"الفاصل العشري. القيمة الصحيحة هي 2 لمعظم الناس."
+"هذا يحدد الأرقام العشرية للقيم المالية, أي عدد الأرقام التي تجدها <em>بعد</"
+"em> الفاصل العشري. القيمة الصحيحة هي 2 لمعظم الناس."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"في حال تفعيل هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) القيم النقدية "
"الموجبة لجميع. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"في حال تفعيل هذا الخيار، ستسبق علامة العملة (على يسار القيمة) القيم النقدية "
"السالبة لجميع. وإلا فسوف تؤخر (على اليمين)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"من هنا تستطيع تحديد علامات القيم الموجبة ، هذا فقط لقيم العملات النقدية."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"من هنا تستطيع تحديد علامات القيم السالبة ، هذا فقط لقيم العملات النقدية."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "ال&علامة العشرية:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "الفا&صل الألفي:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "علامة المو&جب:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "علامة ال&سالب:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"من هنا تستطيع تحديد نوع الفاصل العشري في الأرقام (مثال النقطة أو الفاصلة - "
+"المستخدمة في معظم الدول - ).<p>لاحظ ان هذا الفاصل العشري لا يدخل ضمن إعدادات "
+"عرض القيم النقدية ( انظر إلى لسان التبويب 'العملة') "
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"من هنا تستطيع تحديد الفاصل الألفي المستخدم لعرض الأرقام <p>لاحظ أن هذا "
+"الفاصل لا يدخل ضمن إعدادات عرض القيم النقدية (انظر إلى لسان التبويب "
+"'العملة')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"من هنا تستطيع تخصيص نص ليسبق الأعداد الموجبة ، معظم المستخدمين يفضلون ترك "
+"الخيار فارغا"
+
+#: localenum.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"من هنا تستطيع تحديد نص ليسبق الأعداد السالبة ، عليك ألا تترك هذاالخيار "
+"فارغا, لتستطيع التمييز بين الأعداد الموجبة والسالبة. افتراضيا هذا الخيار "
+"قيمته علامة 'طرح' (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "نسق الأوراق:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "نظام المقاييس:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "النظام المتري"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "النظام البريطاني"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr ""
@@ -551,124 +526,54 @@ msgstr "جلالي"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<p> النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة عرض الوقت ، سيتم استبدال مايلي: </p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td> بالساعة الحالية على هيئة رقم عشري (نظام 24 ساعة) (00-23). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td> الساعة الحالية (نظام 24 ساعة) على هيئة رقم عشري (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td> الساعة على هيئة رقم عشري (نظام 12 ساعة) (01-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td> الساعة (نظام 12 ساعة) على هيئة رقم عشري (1-12)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td> الدقائق على هيئة رقم عشري (00-59)</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td> الثواني على هيئة رقم عشري (00-59)</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td> أما \"am\" or \"pm\" . فستكون \"pm\" دالة على \"مساءا\" و و \"am\" على "
-"\"صباحا\". </td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<p> النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة عرض الوقت ، سيتم استبدال مايلي: </"
+"p><table><tr><td><b>HH</b></td><td> بالساعة الحالية على هيئة رقم عشري (نظام "
+"24 ساعة) (00-23). </td></tr><tr><td><b>hH</b></td><td> الساعة الحالية (نظام "
+"24 ساعة) على هيئة رقم عشري (0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td> "
+"الساعة على هيئة رقم عشري (نظام 12 ساعة) (01-12)</td></tr><tr><td><b>pH</b></"
+"td><td> الساعة (نظام 12 ساعة) على هيئة رقم عشري (1-12)</td></"
+"tr><tr><td><b>MM</b></td><td> الدقائق على هيئة رقم عشري (00-59)</"
+"td><tr><tr><td><b>SS</b></td><td> الثواني على هيئة رقم عشري (00-59)</td></"
+"tr><tr><td><b>AMPM</b></td><td> أما \"am\" or \"pm\" . فستكون \"pm\" دالة "
+"على \"مساءا\" و و \"am\" على \"صباحا\". </td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td> السنة على هيئة رقم عشري. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>السنة على هيئة رقم عشري من خانتين (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td> الشهر على هيئة رقم عشري (01-12) </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>الشهر على هيئة رقم عشري (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td> أسم الشهر بشكل مختصر. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td> اسم الشهر كاملا. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td> اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (01-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td> اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (1-31). </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td> أسم اليوم مختصرا بثلاث أحرف.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td> الإسم الكامل لليوم. </td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+msgstr ""
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td> السنة على هيئة رقم عشري. </td></"
+"tr><tr><td><b>YY</b></td><td>السنة على هيئة رقم عشري من خانتين (00-99).</"
+"td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td> الشهر على هيئة رقم عشري (01-12) </td></"
+"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>الشهر على هيئة رقم عشري (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td> أسم الشهر بشكل مختصر. </td></"
+"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td> اسم الشهر كاملا. </td></tr><tr><td><b>DD</"
+"b></td><td> اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (01-31). </td></"
+"tr><tr><td><b>dD</b></td><td> اليوم في الشهر على هيئة رقم عشري (1-31). </"
+"td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td> أسم اليوم مختصرا بثلاث أحرف.</"
+"td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td> الإسم الكامل لليوم. </td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -679,60 +584,83 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
-"<p>النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ المختصرة ، ستستخدم هذه التهيئة "
-"في حال عرض قائمة الملفات،سيتم استبدالمايلي:</p>"
+"<p>النص في مربع النص سيستخدم لتهيئة التورايخ المختصرة ، ستستخدم هذه "
+"التهيئة في حال عرض قائمة الملفات،سيتم استبدالمايلي:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr "<p>هذا الخيار يحدد أي يوم سيعتبر أول أيام الأسبوع.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr "<p>هذا الخيار يحدد أي شكل من أسماء الشهور سيستخدم في التواريخ.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "نسق الأوراق:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "نظام المقاييس:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "الإعدادات الإقليمية"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "النظام المتري"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"إعدادات اللغة المعدلة سيتم تفعيلها فقط على البرامج التي ستعمل بعد ذلك.\n"
+"لتغيير اللغة لكل البرامج, عليك بتسجيل الخروج أولا."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "جاري تفعيل إعدادات اللغة"
+
+#: toplevel.cpp:233
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "النظام البريطاني"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>البلد و اللغة</h1>\n"
+"<p>يمكنك هنا تهيئة اللغة, و الأرقام, و اعدادات الوقت لمنطقة \n"
+"اقليمية محددة. في أغلب الحالا سيكون كافيا اختيار البلد الذي تعيش فيه. \n"
+"مثلا فإن كيدي سيختار \"الألمانية\" كلغة اذا اخترت \n"
+"\"ألمانيا\" من القائمة. كما ستقوم بتغيير هيئة الوقت \n"
+"لاستخدام نظام ال24 ساعة و ستستخدم الفاصلة كفاصل عشري.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "أمثلة"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "الإ&عداد المحلي"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "عصام بايزيدي, سيد جعفر الموسوي, محمد جمال"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "الأ&رقام"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bayazidi@arabeyes.org, mosawi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "الع&ملة"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "ال&وقت و التاريخ"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "أ&خرى"