diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po | 561 |
1 files changed, 0 insertions, 561 deletions
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index fc22f7800fa..00000000000 --- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,561 +0,0 @@ -# translation of tdmgreet.po to Kashubian -# -# Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-18 17:49+0100\n" -"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n" -"Language-Team: Kashubian\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: tdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix tdmrc!]" -msgstr "[pòprawi tdmrc!]" - -#: tdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: zalogòwóny na kònsoli %n raz\n" -"%1: zalogòwóny na kònsoli %n razë\n" -"%1: zalogòwóny na kònsoli %n razów" - -#: tdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Niebrëkòwónô" - -#: tdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: tdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Zalogòwóny pòd X na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Czekawé spòdlé pùltu dlô tdm" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Miono kònfigùracëjowëgò lopkù" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Môlowi logòwanié" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Menu serwera XDMCP" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Miono serwera" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stón" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Serwera:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodôj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&OK" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "Ò&dswieżë" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Menu" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<nieznóny>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Nieznónô serwera %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Swòjô" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Bezpiecznô" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (pòprzédnô)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Twòjô zapisónô sesëjô '%1' nie je ju pòprównô.\n" -"Proszã wëbrac jiną abò wëbrónô mdze 'domëslnô'." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Bôczënk: ta sesëjô nie je bezpiecznô" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Na serwera X nie wëmôgô aùtorizacëji.\n" -"Òznôczô to, że kòżdi mòże sã pòłączëc z serwerã,\n" -"òtmëkac òkna abò przechwôcëc to, co wpisëjesz." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "W&logùjë" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "Ôr&t sesëji" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Metoda ùdowierzaniô" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "&Zdôlne logòwanié" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Logòwanié nie darzëło sã." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Nie je mòżno òtemknąc kònsolë" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Nie je mòżno òtemknąc dniewnika kònsolë ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Przëłączë &brëkòwnika" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "&Zrëszë serwerã X znowa" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "Zamkni &pòłączënié" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "&Trib kònsolë" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Zamkni systemã..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "" -"Felëjë pluginsa interfejsu przëwitaniô. Proszã sprôwdzëc kònfigùracëjã." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Ùdowierzanié %1...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (pòprzédnô parola je ju za baro stôrô)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Proszã zarôzkù zmienic parolã (żądanié sprôwnika)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Nie mòżesz sã terô zalogòwac." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domôcy katalog nie je przistãpny." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Nie mòżesz sã terô zalogòwac.\n" -"Spróbùjë pózdze." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Twòjô pòwłoka nie je wëlëstowónô w /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Sprôwnik nie mòże sã wlogòwac." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Twòjô kònto wëgasło, proszã skòntaktowac sã ze sprôwnikã." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Wëstãpiła kriticznô fela.\n" -"Proszã przëczëtac wëdowiédzë w dniewnikù TDM\n" -"abò skòntaktowac sã ze sprôwnikã systemù." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Twòje kònto wëgasô witro.\n" -"Twòje kònto wëgasô za %n dni.\n" -"Twòje kònto wëgasô za %n dniów." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Twòje kònto wëgasô dzysô." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Twòjô parola wëgasô witro.\n" -"Twòjô parola wëgasô za %n dni.\n" -"Twòjô parola wëgasô za %n dniów." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Twòjô parola wëgasô dzysô." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Ùdowierzanié nie darzëło sã" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Ùdowierzony brëkòwnik (%1) je jiny òd wëmôgònegò (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Aùtomatne logòwanié za sekùndã...\n" -"Aùtomatne logòwanié za %n sekùndë...\n" -"Aùtomatne logòwanié za %n sekùnd..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Bôczënk: Caps Lock je włączony" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Zmiana nie darzëła sã" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Logòwanié nie darzëło sã" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Na téma nie mòże bëc brëkòwónô przë metodze ùdowierzaniô '%1'." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Zmiana tokena ùdowierzaniô" - -#: tdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Wëmôgónë ùdowierzanié sprôwnika." - -#: tdmshutdown.cpp:123 tdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Wëtëmùjë..." - -#: tdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Ôrt zamkniãcô systemù" - -#: tdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" - -#: tdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: tdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Tëmòwanié" - -#: tdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Zrëszanié:" - -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "&Limit czasu:" - -#: tdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "&Wëmùszë pò limice czasu" - -#: tdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Wpisóny datum zrëszëniô nie je przënôléżny." - -#: tdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Wpisóny datum limitu czasu nie je przënôléżny." - -#: tdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Wëłączë kòmpùtr" - -#: tdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: tdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "(%1) ternô" - -#: tdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Wëłączë kòmpùtr" - -#: tdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Przełãczë na kònsola" - -#: tdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: tdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Zôstne zrëszënié: %1)" - -#: tdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Przerwie aktiwną sesëjã:" - -#: tdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Felëje zezwòlëniô na przerwanié aktiwnëch sesëji:" - -#: tdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Sesëjô" - -#: tdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Lokalizacëjô" - -#: tdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Przerwi wëtëmòwónë wëłączenié:" - -#: tdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Felëjë zazwòleniô na przerwanié wëtëmòwanegò wëłączëniô:" - -#: tdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "terô" - -#: tdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "nieskùńczony" - -#: tdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Miéwca: %1\n" -"Ôrt: %2%5\n" -"Zrëszënié: %3\n" -"Limit czasu: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "brëkòwnik kònsolë" - -#: tdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "czérëjącé gniôzdo" - -#: tdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "wëłączë kòmpùtr" - -#: tdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: tdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Pòsobné zrëszënié: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Pò limice czasu: %1" - -#: tdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "przerwi wszëtczé sesëje" - -#: tdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "przerwi swòje sesëjë" - -#: tdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "anulëjë zamkniãcë systemë" - -#: themer/tdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jãzëk" - -#: themer/tdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Ôrt sesëji" - -#: themer/tdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" - -#: themer/tdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Rozłączë" - -#: themer/tdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Wëłączë kòmpùtr" - -#: themer/tdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "Zawieszë" - -#: themer/tdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Zrëszë kòmpùtr znowa" - -#: themer/tdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Wëbieranié serwera XDMCP" - -#: themer/tdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Caps Lock je włączony." - -#: themer/tdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Brëkòwnik %s zlogùjë sã w %d sekùnd" - -#: themer/tdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Witómë w %h" - -#: themer/tdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Miono brëkòwnika:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Parola:" - -#: themer/tdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Wlogùjë" - -#: themer/tdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/tdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù témë %1" - -#: themer/tdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Nie mòże zanalizowac lopkù témë %1" |