summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po28
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index bf630f4c8e2..04986044887 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -124,13 +124,13 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Cando estexa habilitado, KTTSMgr mostrará un ícone na bandexa do sistema, e ao "
"premer no botón OK ou Cancelar non para KTTSMgr. Utilice o menu de contexto na "
"bandexa do sistema para sair de KTTSMgr. Este opción activa-se a próxima vez "
"que KTTSMgr sexa iniciado. Esta opción non ten efeito cando se execute no "
-"Centro de Controlo de KDE."
+"Centro de Controlo de TDE."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
#: rc.cpp:57
@@ -808,8 +808,8 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
-msgstr "Habilite para usar o sistema aRts de KDE para a saída de son."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "Habilite para usar o sistema aRts de TDE para a saída de son."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr ""
"<qt>Indique un ID de Aplicación de DCOP. Este filtro só se aplicará nas tarefas "
"de texto colocadas en fila de espera por esa aplicación. Poderá introducir mais "
"dun ID separado por vírgulas. Use <b>knotify</b> para converter todas as "
-"mensaxes enviadas a notificacións de KDE. Se o deixa en branco, este filtro é "
+"mensaxes enviadas a notificacións de TDE. Se o deixa en branco, este filtro é "
"aplicado ás tarefas de texto colocadas na cola de espera por todas as "
"aplicacións. Suxestión: use kdcop na liña de comandos para obter os IDs das "
"aplicacións en execución. Exemplo: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"<qt>Indique un ID de Aplicación de DCOP. Este filtro só será aplicado aos "
"textos en espera desa aplicación. Poderá indicar mais dun identificador, "
"separado por vírgulas. Use <b>knotify</b> para converter todas as mensaxes "
-"enviadas a notificacións de KDE. Se o deixa en branco, este filtro aplicará-se "
+"enviadas a notificacións de TDE. Se o deixa en branco, este filtro aplicará-se "
"aos textos en espera de todas as aplicacións. Suxestión: use kdcop na liña de "
"comandos para obter os IDs das aplicacións en execución. Exemplo: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -2886,8 +2886,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz de KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Xestor de de Síntese de Texto-para-Voz de TDE"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3157,16 +3157,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Non foi posíbel localizar freetts.jar no seu path.\n"
"Indique a localización dr freetts.jar na pestana de Propriedades antes de "
-"utilizar o Texto-para-Voz de KDE"
+"utilizar o Texto-para-Voz de TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Texto-para-Voz de KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Texto-para-Voz de TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""