summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdeaddons
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdeaddons')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook438
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook80
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook134
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook156
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook39
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook42
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook145
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook209
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook121
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook51
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook423
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook122
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook91
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook87
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook110
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook190
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook309
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook200
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook193
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook95
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook113
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook196
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook163
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook133
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook97
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook554
26 files changed, 853 insertions, 3638 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook
index f746403395d..5d7075da1d2 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/filetemplates.docbook
@@ -1,287 +1,109 @@
<chapter id="filetemplates">
<chapterinfo>
- <title
->Modelli di file</title>
+ <title>Modelli di file</title>
<authorgroup>
- <author
-><firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Lund</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Anders.Lund.mail;</address>
+ <author><firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address>&Anders.Lund.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-01-10</date
-> <releaseinfo
->0.1</releaseinfo
-> <keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->kate</keyword>
- <keyword
->tdeaddons</keyword>
- <keyword
->modello</keyword>
- <keyword
->macro</keyword>
+<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>0.1</releaseinfo> <keywordset>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>kate</keyword>
+ <keyword>tdeaddons</keyword>
+ <keyword>modello</keyword>
+ <keyword>macro</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
- <title
->Introduzione</title>
+ <title>Introduzione</title>
- <para
->Il plugin per i modelli di file ti permette di creare file in base ad altri file. Puoi usare qualsiasi file come modello, il che creerà una copia di quel file con un &URL; vuoto, o usare un file modello speciale che può contenere macro per inserire informazioni come il tuo nome e indirizzo di posta elettronica, la data attuale e così via, e posizionare il cursore in un posto opportuno nel nuovo file.</para>
- <para
->Inoltre, i modelli situati nelle cartelle dei modelli saranno presentati nell'elemento di menu <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Nuovo da modello</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-> <para
->Il plugin fornisce anche un metodo per creare facilmente un nuovo modello da un documento aperto.</para>
- <para
->Le cartelle dei modelli sono una parte del file system di &kde;, e consistono di almeno TDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates e TDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. Se la tua variabile d'ambiente TDEDIRS contiene altre cartelle, saranno cercate delle sottocartelle simili anche in queste. Se vengono trovati modelli con lo stesso nome, viene scelto quello nella cartella locale (TDEHOME).</para>
+ <para>Il plugin per i modelli di file ti permette di creare file in base ad altri file. Puoi usare qualsiasi file come modello, il che creerà una copia di quel file con un &URL; vuoto, o usare un file modello speciale che può contenere macro per inserire informazioni come il tuo nome e indirizzo di posta elettronica, la data attuale e così via, e posizionare il cursore in un posto opportuno nel nuovo file.</para>
+ <para>Inoltre, i modelli situati nelle cartelle dei modelli saranno presentati nell'elemento di menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo da modello</guimenuitem></menuchoice>.</para> <para>Il plugin fornisce anche un metodo per creare facilmente un nuovo modello da un documento aperto.</para>
+ <para>Le cartelle dei modelli sono una parte del file system di &kde;, e consistono di almeno TDEDIR/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates e TDEHOME/share/applications/kate/plugins/katefiletemplates/templates. Se la tua variabile d'ambiente TDEDIRS contiene altre cartelle, saranno cercate delle sottocartelle simili anche in queste. Se vengono trovati modelli con lo stesso nome, viene scelto quello nella cartella locale (TDEHOME).</para>
<sect1 id="katefiletemplates-menu">
- <title
->Struttura dei menu</title>
+ <title>Struttura dei menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-> <guimenu
->Nuovo da modello</guimenu
-> <guimenuitem
->Qualsiasi file...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenu>Nuovo da modello</guimenu> <guimenuitem>Qualsiasi file...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
- <listitem
-><para
->Ti presenta la finestra di dialogo di apertura del file, che ti permette di usare qualsiasi file come modello. Se il file scelto ha l'estensione <filename
->katetemplate</filename
-> sarà analizzato alla ricerca di informazioni del modello e macro.</para
-></listitem>
+ <listitem><para>Ti presenta la finestra di dialogo di apertura del file, che ti permette di usare qualsiasi file come modello. Se il file scelto ha l'estensione <filename>katetemplate</filename> sarà analizzato alla ricerca di informazioni del modello e macro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-> <guimenu
->Nuovo da modello</guimenu
-> <guimenuitem
->Usa recente</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenu>Nuovo da modello</guimenu> <guimenuitem>Usa recente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
- <listitem
-><para
->Presenta un elenco di file recentemente usati come modelli, rappresentati dai loro &URL;.</para
-></listitem>
+ <listitem><para>Presenta un elenco di file recentemente usati come modelli, rappresentati dai loro &URL;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuovo da modello</guimenuitem
-> </menuchoice>
+ <menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuovo da modello</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
- <listitem
-><para
->Il resto dei sottomenu contiene dei collegamenti a dei modelli. Fai clic su un elemento del menu per creare un file come descritto dal testo dell'elemento del menu.</para
-></listitem>
+ <listitem><para>Il resto dei sottomenu contiene dei collegamenti a dei modelli. Fai clic su un elemento del menu per creare un file come descritto dal testo dell'elemento del menu.</para></listitem>
</varlistentry>
<!-- Settings menu -->
<varlistentry>
<term>
- <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Gestisci modelli...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
->Questo avvierà una finestra di dialogo con un elenco di tutti i modelli trovati nelle cartelle dei modelli correnti, insieme alle opzioni di aggiungere, modificare o rimuovere modelli.</para
-></listitem>
+ <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Gestisci modelli...</guimenuitem></menuchoice></term>
+ <listitem><para>Questo avvierà una finestra di dialogo con un elenco di tutti i modelli trovati nelle cartelle dei modelli correnti, insieme alle opzioni di aggiungere, modificare o rimuovere modelli.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="katefiletemplates-use">
- <title
->Usare un modello di &kate;</title>
- <para
->Quando si crea un file da un modello che contenga delle macro per modelli, alcune macro appaiono come variabili modificabili nel testo. Queste variabili appaiono come parole sottolineate nel testo.</para>
- <para
->La prima variabile sarà selezionata, quindi devi solo scrivere per modificarla. Se il testo del documento contiene più occorrenze della stessa variabile, sono cambiate mentre la modifichi. Per andare alla variabile modificabile successiva, premi il tasto Tab. Quando l'ultima variabile è modificata, l'elenco viene rimosso, e il tuo tasto Tab funziona come normale.</para>
+ <title>Usare un modello di &kate;</title>
+ <para>Quando si crea un file da un modello che contenga delle macro per modelli, alcune macro appaiono come variabili modificabili nel testo. Queste variabili appaiono come parole sottolineate nel testo.</para>
+ <para>La prima variabile sarà selezionata, quindi devi solo scrivere per modificarla. Se il testo del documento contiene più occorrenze della stessa variabile, sono cambiate mentre la modifichi. Per andare alla variabile modificabile successiva, premi il tasto Tab. Quando l'ultima variabile è modificata, l'elenco viene rimosso, e il tuo tasto Tab funziona come normale.</para>
</sect1>
<sect1 id="katefiletemplates-create">
- <title
->Creare i tuoi modelli</title>
- <para
->Per creare un nuovo modello, usa l'elemento <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Gestisci modelli</guimenuitem
-></menuchoice
-> per avviare la finestra di gestione dei modelli. In questa, fai clic su <guibutton
->Nuovo...</guibutton
-> per avviare l'Assistente dei modelli di file. Ti sarà chiesto un file opzionale da far diventare modello e ti saranno chieste le impostazioni delle informazioni del modello, e sarà creato un modello di file.</para
-> <para
->In alternativa, puoi creare un modello manualmente aggiungendo le informazioni del modello in cima a qualsiasi file, aggiungere testo e macro, e salvarlo con l'estensione <filename
->katetemplate</filename
->.</para>
- <para
->Il menu dei modelli viene aggiornato automaticamente se scegli di salvare il tuo modello nella cartella dei modelli.</para>
+ <title>Creare i tuoi modelli</title>
+ <para>Per creare un nuovo modello, usa l'elemento <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Gestisci modelli</guimenuitem></menuchoice> per avviare la finestra di gestione dei modelli. In questa, fai clic su <guibutton>Nuovo...</guibutton> per avviare l'Assistente dei modelli di file. Ti sarà chiesto un file opzionale da far diventare modello e ti saranno chieste le impostazioni delle informazioni del modello, e sarà creato un modello di file.</para> <para>In alternativa, puoi creare un modello manualmente aggiungendo le informazioni del modello in cima a qualsiasi file, aggiungere testo e macro, e salvarlo con l'estensione <filename>katetemplate</filename>.</para>
+ <para>Il menu dei modelli viene aggiornato automaticamente se scegli di salvare il tuo modello nella cartella dei modelli.</para>
</sect1>
<sect1 id="katefiletemplates-edit">
- <title
->Modificare i modelli</title>
- <para
->Per modificare un modello, usa <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Gestisci modelli...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleziona il modello sul quale vuoi lavorare e fai clic su <guibutton
->Modifica...</guibutton
->, e il file del modello verrà aperto. Chiudi la finestra di dialogo, modifica il file del modello come desideri, salvalo e chiudilo. I cambiamenti ai modelli hanno effetto immediato, puoi attivare il modello per provare i tuoi cambiamenti dopo averlo salvato.</para>
+ <title>Modificare i modelli</title>
+ <para>Per modificare un modello, usa <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Gestisci modelli...</guimenuitem></menuchoice>. Seleziona il modello sul quale vuoi lavorare e fai clic su <guibutton>Modifica...</guibutton>, e il file del modello verrà aperto. Chiudi la finestra di dialogo, modifica il file del modello come desideri, salvalo e chiudilo. I cambiamenti ai modelli hanno effetto immediato, puoi attivare il modello per provare i tuoi cambiamenti dopo averlo salvato.</para>
</sect1>
<sect1 id="katefiletemplates-format">
- <title
->Il formato modelli di &kate;</title>
- <para
->Se usi dei file con l'estensione <filename
->katetemplate</filename
->, saranno analizzati alla ricerca delle informazioni e le macro del modello, e la posizione del cursore.</para>
+ <title>Il formato modelli di &kate;</title>
+ <para>Se usi dei file con l'estensione <filename>katetemplate</filename>, saranno analizzati alla ricerca delle informazioni e le macro del modello, e la posizione del cursore.</para>
<sect2 id="katefiletemplates-template-info">
- <title
->Informazioni del modello</title>
- <para
->Leggendo nel file, il programma di analisi tiene da parte le righe che cominciano per <constant
->katetemplate:</constant
-> e ci cerca le informazioni di modello nella forma NOMEVARIABILE=VALORE. La prima riga che non comincia per <constant
->katetemplate:</constant
-> sarà assunta essere l'inizio dei contenuti del modello. VALORE può contenere qualsiasi carattere tranne il segno di uguale (=). I nomi della variabili ammessi sono: <variablelist>
+ <title>Informazioni del modello</title>
+ <para>Leggendo nel file, il programma di analisi tiene da parte le righe che cominciano per <constant>katetemplate:</constant> e ci cerca le informazioni di modello nella forma NOMEVARIABILE=VALORE. La prima riga che non comincia per <constant>katetemplate:</constant> sarà assunta essere l'inizio dei contenuti del modello. VALORE può contenere qualsiasi carattere tranne il segno di uguale (=). I nomi della variabili ammessi sono: <variablelist>
<varlistentry>
- <term
-><varname
->Template</varname
-></term>
- <listitem
-><para
->Questo è il nome del modello, mostrato nel menu <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Nuovo da modello</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+ <term><varname>Template</varname></term>
+ <listitem><para>Questo è il nome del modello, mostrato nel menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo da modello</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><varname
->Group</varname
-></term>
- <listitem
-><para
->Il gruppo posiziona il modello in un sottomenu del menu <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Nuovo da modello</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+ <term><varname>Group</varname></term>
+ <listitem><para>Il gruppo posiziona il modello in un sottomenu del menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Nuovo da modello</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
-><varname
->Name</varname
-></term>
- <listitem
-><para
->Questo è il nome che sarà impostato per il documento, e mostrato nell'elenco dei file e nella barra del titolo. Se il nome contiene <userinput
->%N</userinput
->, questo verrà rimpiazzato con un numero, aumentandolo se ci sono altri documenti con lo stesso nome.</para
-></listitem>
+ <varlistentry><term><varname>Name</varname></term>
+ <listitem><para>Questo è il nome che sarà impostato per il documento, e mostrato nell'elenco dei file e nella barra del titolo. Se il nome contiene <userinput>%N</userinput>, questo verrà rimpiazzato con un numero, aumentandolo se ci sono altri documenti con lo stesso nome.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><varname
->Highlight</varname
-></term>
- <listitem
-><para
->Il plugin cercherà di impostare l'evidenziazione del nuovo documento al valore di questa variabile. Il valore dovrebbe essere un nome, come si trova nel menu <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Modalità di evidenziazione</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+ <term><varname>Highlight</varname></term>
+ <listitem><para>Il plugin cercherà di impostare l'evidenziazione del nuovo documento al valore di questa variabile. Il valore dovrebbe essere un nome, come si trova nel menu <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Modalità di evidenziazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
-><varname
->Description</varname
-></term>
- <listitem
-><para
->Una breve descrizione informativa del modello. È attualmente usata per impostare una stringa "Che cos'è" per l'elemento del menu, ma potrà essere usata per altre cose in futuro.</para
-></listitem>
+ <term><varname>Description</varname></term>
+ <listitem><para>Una breve descrizione informativa del modello. È attualmente usata per impostare una stringa "Che cos'è" per l'elemento del menu, ma potrà essere usata per altre cose in futuro.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->Author</term>
- <listitem
-><para
->Una stringa che identifica l'autore, per esempio nella forma <userinput
->Nome &lt;indirizzo di posta&gt;</userinput
->. È attualmente usata per impostare una stringa "Che cos'è" per l'elemento del menu, ma potrà essere usata per altre cose in futuro.</para
-></listitem>
+ <varlistentry><term>Author</term>
+ <listitem><para>Una stringa che identifica l'autore, per esempio nella forma <userinput>Nome &lt;indirizzo di posta&gt;</userinput>. È attualmente usata per impostare una stringa "Che cos'è" per l'elemento del menu, ma potrà essere usata per altre cose in futuro.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
@@ -289,171 +111,85 @@
</sect2>
<sect2 id="katetemplates-macros">
- <title
->Macro del modello</title>
+ <title>Macro del modello</title>
- <para
->Nell'analisi dei contenuti del modello, vengono espanse le macro nella forma <userinput
->%{NOME}</userinput
-> o <userinput
->${NOME}</userinput
->. Se usi il prefisso <userinput
->$</userinput
->, la macro espansa sarà trattata come variabile modificabile quando viene creato un documento dal modello, mentre se usi <userinput
->%</userinput
-> non lo sarà, a meno che l'espansione non riesca.</para>
- <para
->Vengono espanse le macro seguenti: <variablelist>
- <varlistentry
-><term
->time</term>
- <listitem
-><para
->Si espande nell'ora attuale nel tuo formato locale.</para
-></listitem>
+ <para>Nell'analisi dei contenuti del modello, vengono espanse le macro nella forma <userinput>%{NOME}</userinput> o <userinput>${NOME}</userinput>. Se usi il prefisso <userinput>$</userinput>, la macro espansa sarà trattata come variabile modificabile quando viene creato un documento dal modello, mentre se usi <userinput>%</userinput> non lo sarà, a meno che l'espansione non riesca.</para>
+ <para>Vengono espanse le macro seguenti: <variablelist>
+ <varlistentry><term>time</term>
+ <listitem><para>Si espande nell'ora attuale nel tuo formato locale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->date</term>
- <listitem
-><para
->Si espande alla data attuale nel formato breve.</para
-></listitem>
+ <term>date</term>
+ <listitem><para>Si espande alla data attuale nel formato breve.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->datetime</term>
- <listitem
-><para
->Si espande alle tue data e ora correnti, formattate come una stringa secondo le tue impostazioni locali.</para
-></listitem>
+ <term>datetime</term>
+ <listitem><para>Si espande alle tue data e ora correnti, formattate come una stringa secondo le tue impostazioni locali.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->year</term>
- <listitem
-><para
->L'anno corrente come numero di quattro cifre.</para
-></listitem>
+ <term>year</term>
+ <listitem><para>L'anno corrente come numero di quattro cifre.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
- <term
->month</term>
- <listitem
-><para
->Il nome completo del mese corrente, secondo la tua localizzazione.</para
-></listitem>
+ <term>month</term>
+ <listitem><para>Il nome completo del mese corrente, secondo la tua localizzazione.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->day</term>
- <listitem
-><para
->Si espande all'attuale giorno del mese.</para>
+ <varlistentry><term>day</term>
+ <listitem><para>Si espande all'attuale giorno del mese.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->hostname</term>
- <listitem
-><para
->Si espande al nome host del tuo computer.</para>
+ <varlistentry><term>hostname</term>
+ <listitem><para>Si espande al nome host del tuo computer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->index</term>
- <listitem
-><para
->Si espande a 'i'.</para
-></listitem>
+ <varlistentry><term>index</term>
+ <listitem><para>Si espande a 'i'.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->fullname</term>
- <listitem
-><para
->Si espande al tuo nome completo, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para
-></listitem>
+ <varlistentry><term>fullname</term>
+ <listitem><para>Si espande al tuo nome completo, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para></listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->firstname</term>
- <listitem
-><para
->Si espande al tuo nome, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para>
+ <varlistentry><term>firstname</term>
+ <listitem><para>Si espande al tuo nome, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para>
</listitem>
</varlistentry>
- <varlistentry
-><term
->lastname</term>
- <listitem
-><para
->Si espande al tuo cognome, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para>
+ <varlistentry><term>lastname</term>
+ <listitem><para>Si espande al tuo cognome, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- <varlistentry>
- <term
->username</term>
- <listitem
-><para
->Expands to your username.</para
-></listitem>
- </varlistentry
-> -->
+ <term>username</term>
+ <listitem><para>Expands to your username.</para></listitem>
+ </varlistentry> -->
<varlistentry>
- <term
->email</term>
- <listitem
-><para
->Si espande al tuo indirizzo di posta elettronica, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para
-></listitem>
+ <term>email</term>
+ <listitem><para>Si espande al tuo indirizzo di posta elettronica, come definito nell'indirizzo del proprietario nella tua rubrica di &kde; standard.</para></listitem>
</varlistentry>
<!--<varlistentry>
- <term
->organisation</term>
- <listitem
-><para
->This is your organisation, as defined by
+ <term>organisation</term>
+ <listitem><para>This is your organisation, as defined by
the owner address in your standard KDE
- addressbook.</para
-></listitem>
- </varlistentry
->-->
+ addressbook.</para></listitem>
+ </varlistentry>-->
</variablelist>
</para>
- <para
->Qualsiasi macro al di fuori dall'elenco qui sopra è trattata come modificabile indipendentemente dal prefisso. Se la stessa variabile ricorre più volte nel modello, esse possono essere modificate in una sola volta dopo aver creato un documento dal modello.</para>
+ <para>Qualsiasi macro al di fuori dall'elenco qui sopra è trattata come modificabile indipendentemente dal prefisso. Se la stessa variabile ricorre più volte nel modello, esse possono essere modificate in una sola volta dopo aver creato un documento dal modello.</para>
</sect2>
<sect2 id="katefiletemplates-cursor">
- <title
->Impostare la posizione del cursore</title>
- <para
->La macro speciale <userinput
->${cursor}</userinput
-> sarà sostituita con una barra verticale e aggiunta alla fine dell'elenco delle variabili modificabili, indipendentemente dalla sua posizione nel testo.</para>
+ <title>Impostare la posizione del cursore</title>
+ <para>La macro speciale <userinput>${cursor}</userinput> sarà sostituita con una barra verticale e aggiunta alla fine dell'elenco delle variabili modificabili, indipendentemente dalla sua posizione nel testo.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="katefiletemplates-thanks-and-acknowledgements">
- <title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+ <title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
- <para
->Plugin di &kate; <quote
->Modelli di file</quote
-> copyright 2004 di &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para>
+ <para>Plugin di &kate; <quote>Modelli di file</quote> copyright 2004 di &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;. </para>
- <para
->Copyright della documentazione 2004 di &Anders.Lund; </para>
+ <para>Copyright della documentazione 2004 di &Anders.Lund; </para>
- <para
->Federico Zenith<email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
+ <para>Federico Zenith<email>federico.zenith@member.fsf.org</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
index fb057fa0628..9785c89d76a 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/htmltools.docbook
@@ -1,98 +1,48 @@
<chapter id="htmltools">
<chapterinfo>
-<title
->Strumenti <acronym
->HTML</acronym
-> </title>
+<title>Strumenti <acronym>HTML</acronym> </title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Francis</firstname
-> <surname
->Giannaros</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->francisg@gmail.com</email
-></address>
+<author><firstname>Francis</firstname> <surname>Giannaros</surname> <affiliation> <address><email>francisg@gmail.com</email></address>
</affiliation>
</author>
-</authorgroup
-> <date
->2002-05-15</date
-> <releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Un plugin per assistere l'inserimento di elementi &HTML;. </para>
+</authorgroup> <date>2002-05-15</date> <releaseinfo>1.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>Un plugin per assistere l'inserimento di elementi &HTML;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->html</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>html</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Questo plugin aprirà una finestra che ti chiederà il nome di un tag &HTML;. Gli attributi e i valori da inserire nel tag di apertura dovrebbero essere inseriti come <userinput
-><replaceable
->nome_attributo</replaceable
->="<replaceable
->valore_attributo</replaceable
->"</userinput
->. Dopo aver premuto &Enter;, il tag di apertura (e quello corrispondente di chiusura) sarà posizionato nel documento.</para>
+<para>Questo plugin aprirà una finestra che ti chiederà il nome di un tag &HTML;. Gli attributi e i valori da inserire nel tag di apertura dovrebbero essere inseriti come <userinput><replaceable>nome_attributo</replaceable>="<replaceable>valore_attributo</replaceable>"</userinput>. Dopo aver premuto &Enter;, il tag di apertura (e quello corrispondente di chiusura) sarà posizionato nel documento.</para>
<sect1 id="htmltools-menu">
-<title
->Struttura del menu</title>
+<title>Struttura del menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Tag HTML...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Tag HTML...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Questo aprirà la finestra come descritto sopra.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Questo aprirà la finestra come descritto sopra.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="htmltools-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+<title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
-<para
->Plugin di &kate; <quote
->Strumenti HTML</quote
->, copyright 2002 di Joseph Wenninger <email
->kde@jowenn.at</email
->. </para>
+<para>Plugin di &kate; <quote>Strumenti HTML</quote>, copyright 2002 di Joseph Wenninger <email>kde@jowenn.at</email>. </para>
-<para
->Copyright della documentazione 2005 di Francis Giannaros </para>
+<para>Copyright della documentazione 2005 di Francis Giannaros </para>
-<para
->Federico Zenith<email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
+<para>Federico Zenith<email>federico.zenith@member.fsf.org</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
index 9284e4c373d..a976016e580 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/index.docbook
@@ -10,133 +10,69 @@
<!ENTITY doc-textfilter SYSTEM "textfilter.docbook">
<!ENTITY doc-xmltools SYSTEM "xmltools.docbook">
<!ENTITY doc-xmlcheck SYSTEM "xmlcheck.docbook">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale dei plugin di &kate;</title>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2006-02-24</date>
-<releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version here -->
+<title>Manuale dei plugin di &kate;</title>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
+
+<date>2006-02-24</date>
+<releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <!-- Used KDE version here -->
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<year
->2002</year>
+<year>2001</year>
+<year>2002</year>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->Questo è il manuale dei plugin di &kate;, l'editor di testo avanzato di &kde;. </para>
+<para>Questo è il manuale dei plugin di &kate;, l'editor di testo avanzato di &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Kate</keyword>
-<keyword
->Plugin</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Kate</keyword>
+<keyword>Plugin</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Plugin di &kate;</title>
-
-<para
->I plugin di &kate; sono funzioni aggiuntive per l'editor &kate;. Possono aggiungere nuovi menu e scorciatoie, ed estendere le funzioni di &kate;. Puoi installarne quanti ne vuoi dall'interno di &kate;. Apri la finestra di configurazione di &kate; con <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Kate...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Applicazione</guimenu
-><guimenuitem
->Plugin</guimenuitem
-></menuchoice
-> per scegliere i plugin che vuoi. </para>
-
-<para
->Si possono trovare ulteriori informazioni sull'uso di &kate; e sull'attivazione dei plugin che vuoi nel manuale di &kate;. </para>
-
-<para
->I plugin installati in questo manuale sono: </para>
+<title>Plugin di &kate;</title>
+
+<para>I plugin di &kate; sono funzioni aggiuntive per l'editor &kate;. Possono aggiungere nuovi menu e scorciatoie, ed estendere le funzioni di &kate;. Puoi installarne quanti ne vuoi dall'interno di &kate;. Apri la finestra di configurazione di &kate; con <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Kate...</guimenuitem></menuchoice>. Seleziona <menuchoice><guimenu>Applicazione</guimenu><guimenuitem>Plugin</guimenuitem></menuchoice> per scegliere i plugin che vuoi. </para>
+
+<para>Si possono trovare ulteriori informazioni sull'uso di &kate; e sull'attivazione dei plugin che vuoi nel manuale di &kate;. </para>
+
+<para>I plugin installati in questo manuale sono: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="xmltools"
->Completamento &XML;</link
-></para>
+<para><link linkend="xmltools">Completamento &XML;</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="xmlcheck"
->Validazione &XML;</link
-></para>
+<para><link linkend="xmlcheck">Validazione &XML;</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="insertcommand"
->Inserisci comando</link
-></para>
+<para><link linkend="insertcommand">Inserisci comando</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="htmltools"
->Strumenti &HTML;</link
-></para>
+<para><link linkend="htmltools">Strumenti &HTML;</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="openheader"
->Apri header</link
-></para>
+<para><link linkend="openheader">Apri header</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="textfilter"
->Filtro di testo</link
-></para>
+<para><link linkend="textfilter">Filtro di testo</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="filetemplates"
->Modelli di file</link
-></para>
+<para><link linkend="filetemplates">Modelli di file</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -151,19 +87,15 @@
&doc-filetemplates;
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->I diritti d'autore per ogni applicazione sono elencati nel capitolo relativo. </para>
+<para>I diritti d'autore per ogni applicazione sono elencati nel capitolo relativo. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<!--
<appendix id="installation">
-<title
->Installation</title>
-<para
->To be written
+<title>Installation</title>
+<para>To be written
</para>
</appendix>
-->
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
index 623de946bd8..d864c63e460 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/insertcommand.docbook
@@ -1,151 +1,74 @@
<chapter id="insertcommand">
<chapterinfo>
-<title
->Inserisci comando</title>
+<title>Inserisci comando</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Lund</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Anders.Lund.mail;</address>
+<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Lund</surname> <affiliation> <address>&Anders.Lund.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-</authorgroup
-> <date
->2006-05-17</date
-> <releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin <quote
->Inserisci comando</quote
-> ti permette di inserire l'output di comandi shell in un documento aperto in &kate;. </para>
+</authorgroup> <date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin <quote>Inserisci comando</quote> ti permette di inserire l'output di comandi shell in un documento aperto in &kate;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->inserisci</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>inserisci</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->Il plugin <quote
->Inserisci comando</quote
-> ti permette di inserire l'output di comandi shell in un documento aperto in &kate;.</para>
-
-<para
->Per prima cosa attiva il plugin <quote
->Inserisci comando</quote
-> usando la finestra <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kate;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> e segnando <guilabel
->Inserimento comandi di &kate;</guilabel
-> nella sezione <guilabel
->Applicazione</guilabel
-> <guilabel
->Plugin</guilabel
-> e chiudi la finestra.</para>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>Il plugin <quote>Inserisci comando</quote> ti permette di inserire l'output di comandi shell in un documento aperto in &kate;.</para>
+
+<para>Per prima cosa attiva il plugin <quote>Inserisci comando</quote> usando la finestra <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kate;...</guimenuitem></menuchoice> e segnando <guilabel>Inserimento comandi di &kate;</guilabel> nella sezione <guilabel>Applicazione</guilabel> <guilabel>Plugin</guilabel> e chiudi la finestra.</para>
<sect1 id="insertcommand-fund">
-<title
->Fondamentali su schermo</title>
+<title>Fondamentali su schermo</title>
-<para
->Per usare il plugin, seleziona <guimenu
->Inserisci comando</guimenu
-> dal menu <guimenu
->Strumenti</guimenu
->, che ti presenterà una piccola finestra di dialogo per inserire il comando, scegliere una cartella di lavoro e scegliere se includere gli errori (standard error) nel testo inserito. Puoi anche far stampare la stringa di comando sopra l'output. </para>
+<para>Per usare il plugin, seleziona <guimenu>Inserisci comando</guimenu> dal menu <guimenu>Strumenti</guimenu>, che ti presenterà una piccola finestra di dialogo per inserire il comando, scegliere una cartella di lavoro e scegliere se includere gli errori (standard error) nel testo inserito. Puoi anche far stampare la stringa di comando sopra l'output. </para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata format="PNG" fileref="insertcommand.png"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La finestra di dialogo Inserisci comando</phrase>
+<phrase>La finestra di dialogo Inserisci comando</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Il plugin può ricordare un numero di comandi specificato nella pagina di configurazione. Questi sono usati per l'autocompletamento, e possono essere selezionati da un elenco nella voce comando. </para>
+<para>Il plugin può ricordare un numero di comandi specificato nella pagina di configurazione. Questi sono usati per l'autocompletamento, e possono essere selezionati da un elenco nella voce comando. </para>
-<para
->Come impostazione predefinita, il comando sarà eseguito nella cartella di lavoro del processo kate, che è normalmente la tua cartella home. Questo può essere modificato nella pagina di configurazione del plugin. </para>
+<para>Come impostazione predefinita, il comando sarà eseguito nella cartella di lavoro del processo kate, che è normalmente la tua cartella home. Questo può essere modificato nella pagina di configurazione del plugin. </para>
-<para
->Nota come qualsiasi comando shell che richieda input dall'utente (per esempio passwd), o usi un'interfaccia ncurses o simile (per esempio top), non riuscirà a produrre l'output atteso. </para>
+<para>Nota come qualsiasi comando shell che richieda input dall'utente (per esempio passwd), o usi un'interfaccia ncurses o simile (per esempio top), non riuscirà a produrre l'output atteso. </para>
</sect1>
<sect1 id="insertcommand-config">
-<title
->Configurazione</title>
-
-<para
->Per configurare il plugin <quote
->Inserisci comando</quote
->, apri la finestra di configurazione di &kate; dal menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kate;...</guimenuitem
-></menuchoice
->, e scegli <menuchoice
-><guimenuitem
->Plugin</guimenuitem
-><guilabel
->Inserisci comando di Kate</guilabel
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Configurazione</title>
+
+<para>Per configurare il plugin <quote>Inserisci comando</quote>, apri la finestra di configurazione di &kate; dal menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kate;...</guimenuitem></menuchoice>, e scegli <menuchoice><guimenuitem>Plugin</guimenuitem><guilabel>Inserisci comando di Kate</guilabel></menuchoice>. </para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata format="PNG"
+<imageobject><imagedata format="PNG"
fileref="configure_insertcommand.png"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La scheda di configurazione Inserisci comando</phrase>
+<phrase>La scheda di configurazione Inserisci comando</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Sono disponibili le seguenti opzioni di configurazione: </para>
+<para>Sono disponibili le seguenti opzioni di configurazione: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Numero di comandi da ricordare</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Numero di comandi da ricordare</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Questa impostazione è presentata come un contatore che puoi impostare al numero di comandi da ricordare. È accettabile ogni numero tra 0 e 99. Il valore predefinito è 20.</para>
+<para>Questa impostazione è presentata come un contatore che puoi impostare al numero di comandi da ricordare. È accettabile ogni numero tra 0 e 99. Il valore predefinito è 20.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Cartella di lavoro predefinita</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Cartella di lavoro predefinita</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Questa impostazione, presentata come un insieme di pulsanti di scelta, ti permette di decidere come viene scelta la cartella di lavoro. Le opzioni sono la cartella di lavoro del processo &kate; (tipicamente la tua cartella home quando &kate; è avviato dal menu K), la cartella del documento (se c'è, altrimenti viene usata l'opzione sopra), o la cartella di lavoro dell'ultimo comando eseguito nel plugin. </para>
+<para>Questa impostazione, presentata come un insieme di pulsanti di scelta, ti permette di decidere come viene scelta la cartella di lavoro. Le opzioni sono la cartella di lavoro del processo &kate; (tipicamente la tua cartella home quando &kate; è avviato dal menu K), la cartella del documento (se c'è, altrimenti viene usata l'opzione sopra), o la cartella di lavoro dell'ultimo comando eseguito nel plugin. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -155,22 +78,13 @@ fileref="configure_insertcommand.png"/></imageobject>
</sect1>
<sect1 id="insertcommand-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
-
-<para
->Plugin di &kate; <quote
->Inserisci comando</quote
-> copyright 2001 di Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para>
-
-<para
->Copyright 2001 della documentazione di &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para>
-
-<para
->Federico Zenith<email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+
+<para>Plugin di &kate; <quote>Inserisci comando</quote> copyright 2001 di Anders Lund &Anders.Lund.mail;. </para>
+
+<para>Copyright 2001 della documentazione di &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para>
+
+<para>Federico Zenith<email>federico.zenith@member.fsf.org</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
index fa52f4618f8..4fa963ecaa4 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/openheader.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="openheader">
<chapterinfo>
-<title
->Apri header</title>
+<title>Apri header</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about open header
@@ -30,24 +22,15 @@ Note about open header
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->header</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>header</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Il plugin di &kate; <quote
->Apri header</quote
-> non ha attualmente una documentazione. Se sei interessato a sistemare la situazione, contatta Lauri Watts<email
->lauri@kde.org</email
->, la coordinatrice del gruppo Documentazione di &kde;. </para>
+<para>Il plugin di &kate; <quote>Apri header</quote> non ha attualmente una documentazione. Se sei interessato a sistemare la situazione, contatta Lauri Watts<email>lauri@kde.org</email>, la coordinatrice del gruppo Documentazione di &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
index 966351ada1f..754b86f72c8 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/textfilter.docbook
@@ -1,28 +1,20 @@
<chapter id="textfilter">
<chapterinfo>
-<title
->Filtro di testo</title>
+<title>Filtro di testo</title>
<!--
<authorgroup>
<author>
-<firstname
-> </firstname>
-<surname
-> </surname>
+<firstname> </firstname>
+<surname> </surname>
<affiliation>
-<address
-><email
-> </email
-></address>
+<address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<date
->2001-05-15</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-15</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
<abstract>
<para>
Note about text filter plugin
@@ -30,26 +22,16 @@ Note about text filter plugin
</abstract>
-->
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->testo</keyword>
-<keyword
->filtro</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>testo</keyword>
+<keyword>filtro</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Il plugin di &kate; <quote
->Filtro di testo</quote
-> non ha attualmente una documentazione. Se sei interessato a sistemare la situazione, contatta Lauri Watts<email
->lauri@kde.org</email
->, la coordinatrice del gruppo Documentazione di &kde;. </para>
+<para>Il plugin di &kate; <quote>Filtro di testo</quote> non ha attualmente una documentazione. Se sei interessato a sistemare la situazione, contatta Lauri Watts<email>lauri@kde.org</email>, la coordinatrice del gruppo Documentazione di &kde;. </para>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
index 0c1cb6e66df..fc770f5bd28 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmlcheck.docbook
@@ -1,144 +1,61 @@
<chapter id="xmlcheck">
<chapterinfo>
-<title
->Validazione &XML;</title>
+<title>Validazione &XML;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Daniel.Naber.mail;</address>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Naber.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-17</date
-> <releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Questo plugin controlla che i file &XML; siano validi e scritti in forma corretta.</para>
+<date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Questo plugin controlla che i file &XML; siano validi e scritti in forma corretta.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->xml</keyword>
-<keyword
->DTD</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>xml</keyword>
+<keyword>DTD</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->Il plugin controlla il file attuale. Una lista di avvertimenti ed errori apparirà sul fondo della finestra principale di &kate;. Puoi fare clic su un messaggio d'errore per saltare al punto corrispondente nel file. Se il file ha un <quote
->DOCTYPE</quote
-> il DTD dato con questo doctype sarà utilizzato per controllare la validità del file. Ci si aspetta che il DTD sia in posizione relativa al file attuale, per esempio se il doctype si riferisce a <quote
->DTD/xhtml1-transitional.dtd</quote
-> e il file è <filename
->/home/peter/test.xml</filename
->, ci si aspetta che il DTD sia situato a <filename
->/home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename
->. Comunque, sono supportati anche DTD remoti specificati via http.</para>
-
-<para
->Se il file non ha un doctype, ne sarà controllata la buona formattazione.</para>
-
-<para
->Per saperne di più su &XML; vedi le <ulink url="http://www.w3.org/XML/"
->pagine ufficiali di W3C su &XML;</ulink
->.</para>
-
-<para
->Internamente, questo plugin chiama il comando esterno <command
->xmllint</command
->, che fa parte di libxml2. Se questo comando non è correttamente installato sul tuo sistema, il plugin non funzionerà.</para>
-
-<note
-><para
->Deve essere scritto un file temporaneo nella stessa cartella del file che viene controllato, quindi avrai bisogno dell'accesso in scrittura a quella cartella.</para
-></note>
-
-<para
->Per caricare questo plugin apri la finestra di configurazione di &kate; sotto <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Kate...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Quindi seleziona <guilabel
->Validazione XML di Kate</guilabel
->, che apparirà nella sezione <guilabel
->Applicazione</guilabel
->/<guilabel
->Plugin</guilabel
->, e chiudi la finestra. </para>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>Il plugin controlla il file attuale. Una lista di avvertimenti ed errori apparirà sul fondo della finestra principale di &kate;. Puoi fare clic su un messaggio d'errore per saltare al punto corrispondente nel file. Se il file ha un <quote>DOCTYPE</quote> il DTD dato con questo doctype sarà utilizzato per controllare la validità del file. Ci si aspetta che il DTD sia in posizione relativa al file attuale, per esempio se il doctype si riferisce a <quote>DTD/xhtml1-transitional.dtd</quote> e il file è <filename>/home/peter/test.xml</filename>, ci si aspetta che il DTD sia situato a <filename>/home/peter/DTD/xhtml1-transitional.dtd</filename>. Comunque, sono supportati anche DTD remoti specificati via http.</para>
+
+<para>Se il file non ha un doctype, ne sarà controllata la buona formattazione.</para>
+
+<para>Per saperne di più su &XML; vedi le <ulink url="http://www.w3.org/XML/">pagine ufficiali di W3C su &XML;</ulink>.</para>
+
+<para>Internamente, questo plugin chiama il comando esterno <command>xmllint</command>, che fa parte di libxml2. Se questo comando non è correttamente installato sul tuo sistema, il plugin non funzionerà.</para>
+
+<note><para>Deve essere scritto un file temporaneo nella stessa cartella del file che viene controllato, quindi avrai bisogno dell'accesso in scrittura a quella cartella.</para></note>
+
+<para>Per caricare questo plugin apri la finestra di configurazione di &kate; sotto <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Kate...</guimenuitem></menuchoice>. Quindi seleziona <guilabel>Validazione XML di Kate</guilabel>, che apparirà nella sezione <guilabel>Applicazione</guilabel>/<guilabel>Plugin</guilabel>, e chiudi la finestra. </para>
<sect1 id="xmlcheck-menu">
-<title
->Struttura del menu</title>
+<title>Struttura del menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Valida XML</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Valida XML</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Questo avvierà il controllo, come sopra descritto.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Questo avvierà il controllo, come sopra descritto.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmlcheck-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
-
-<para
->Plugin di &kate; <quote
->Validazione XML</quote
-> copyright 2002 di &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para>
-
-<para
->Copyright 2002 della documentazione di &Daniel.Naber; </para>
-
-<para
->Federico Zenith<email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+
+<para>Plugin di &kate; <quote>Validazione XML</quote> copyright 2002 di &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para>
+
+<para>Copyright 2002 della documentazione di &Daniel.Naber; </para>
+
+<para>Federico Zenith<email>federico.zenith@member.fsf.org</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
index da656086ad0..8d3ea2797df 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kate-plugins/xmltools.docbook
@@ -1,234 +1,105 @@
<chapter id="xmltools">
<chapterinfo>
-<title
->Completamento &XML;</title>
+<title>Completamento &XML;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Daniel</firstname
-> <surname
->Naber</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Daniel.Naber.mail;</address>
+<author><firstname>Daniel</firstname> <surname>Naber</surname> <affiliation> <address>&Daniel.Naber.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-</authorgroup
-> <date
->2006-05-17</date
-> <releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Questo plugin supporta la scrittura di file &XML; elencando i tag permessi e altro.</para>
+</authorgroup> <date>2006-05-17</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Questo plugin supporta la scrittura di file &XML; elencando i tag permessi e altro.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->kate</keyword>
-<keyword
->xml</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>kate</keyword>
+<keyword>xml</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->Questo plugin dà suggerimenti su cosa sia permesso in una certa posizione in un file &XML;, secondo il DTD del file. Elencherà elementi, attributi, valori di attributi ed entità possibili, a seconda della posizione del cursore (per esempio tutte le entità sono elencate se il carattere alla sinistra del cursore è <quote
->&amp;</quote
->). È inoltre possibile chiudere il tag aperto più vicino a sinistra.</para>
-
-<para
->Il <acronym
->DTD</acronym
-> deve esistere in un formato &XML;, come prodotto dal programma Perl <command
->dtdparse</command
->. Chiamiamo un DTD in questa forma un <quote
->meta-DTD</quote
->. Sono forniti alcuni meta-DTD. Sono installati in <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/</filename
->, che è anche la cartella predefinita quando scegli <guimenuitem
->Assegna meta-DTD...</guimenuitem
->. Per produrre i tuoi meta-DTD, scarica <command
->dtdparse</command
-> da <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net"
->http://dtdparse.sourceforge.net</ulink
->.</para>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>Questo plugin dà suggerimenti su cosa sia permesso in una certa posizione in un file &XML;, secondo il DTD del file. Elencherà elementi, attributi, valori di attributi ed entità possibili, a seconda della posizione del cursore (per esempio tutte le entità sono elencate se il carattere alla sinistra del cursore è <quote>&amp;</quote>). È inoltre possibile chiudere il tag aperto più vicino a sinistra.</para>
+
+<para>Il <acronym>DTD</acronym> deve esistere in un formato &XML;, come prodotto dal programma Perl <command>dtdparse</command>. Chiamiamo un DTD in questa forma un <quote>meta-DTD</quote>. Sono forniti alcuni meta-DTD. Sono installati in <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/katexmltools/</filename>, che è anche la cartella predefinita quando scegli <guimenuitem>Assegna meta-DTD...</guimenuitem>. Per produrre i tuoi meta-DTD, scarica <command>dtdparse</command> da <ulink url="http://dtdparse.sourceforge.net">http://dtdparse.sourceforge.net</ulink>.</para>
<sect1 id="xmltools-how-to-use">
-<title
->Istruzioni per l'uso</title>
-
-<para
->Avvia &kate; e apri la finestra di configurazione sotto <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Kate...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Quindi seleziona <guilabel
->Completamento di XML di Kate</guilabel
-> che apparirà nella sezione <guilabel
->Applicazione</guilabel
->/<guilabel
->Plugin</guilabel
-> e chiudi la finestra. Quindi, seleziona <menuchoice
-><guimenu
->XML</guimenu
-><guimenuitem
->Assegna meta-DTD...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Se il tuo documento non contiene nessun <quote
->DOCTYPE</quote
->, o se il doctype è ignoto, dovrai selezionare un meta-DTD dal filesystem. Altrimenti, sarà caricato automaticamente il meta-DTD che corrisponde al DOCTYPE del documento corrente.</para>
-
-<para
->Puoi ora usare il plugin scrivendo il tuo testo:</para>
+<title>Istruzioni per l'uso</title>
+
+<para>Avvia &kate; e apri la finestra di configurazione sotto <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Kate...</guimenuitem></menuchoice>. Quindi seleziona <guilabel>Completamento di XML di Kate</guilabel> che apparirà nella sezione <guilabel>Applicazione</guilabel>/<guilabel>Plugin</guilabel> e chiudi la finestra. Quindi, seleziona <menuchoice><guimenu>XML</guimenu><guimenuitem>Assegna meta-DTD...</guimenuitem></menuchoice>. Se il tuo documento non contiene nessun <quote>DOCTYPE</quote>, o se il doctype è ignoto, dovrai selezionare un meta-DTD dal filesystem. Altrimenti, sarà caricato automaticamente il meta-DTD che corrisponde al DOCTYPE del documento corrente.</para>
+
+<para>Puoi ora usare il plugin scrivendo il tuo testo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->&lt; (minore)</term>
-<listitem
-><para
->Questo attiverà un elenco di elementi possibili, a meno che il cursore sia già dentro un tag. Nota come non lo si possa usare per inserire l'elemento di livello massimo (per esempio <quote
->&lt;html&gt;</quote
->).</para
-></listitem>
+<term>&lt; (minore)</term>
+<listitem><para>Questo attiverà un elenco di elementi possibili, a meno che il cursore sia già dentro un tag. Nota come non lo si possa usare per inserire l'elemento di livello massimo (per esempio <quote>&lt;html&gt;</quote>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->" (virgolette)</term>
-<listitem
-><para
->Le virgolette attiveranno un elenco di possibili valori di attributi (se ce ne sono) se sei all'interno di un tag.</para
-></listitem>
+<term>" (virgolette)</term>
+<listitem><para>Le virgolette attiveranno un elenco di possibili valori di attributi (se ce ne sono) se sei all'interno di un tag.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->(spazio)</term>
-<listitem
-><para
->Lo spazio attiverà un elenco di attributi possibili per l'elemento attuale se sei all'interno di un tag.</para>
+<term>(spazio)</term>
+<listitem><para>Lo spazio attiverà un elenco di attributi possibili per l'elemento attuale se sei all'interno di un tag.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->&amp; (e commerciale)</term>
-<listitem
-><para
->Questo tasto attiverà un elenco di nomi di entità.</para
-></listitem>
+<term>&amp; (e commerciale)</term>
+<listitem><para>Questo tasto attiverà un elenco di nomi di entità.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-features-and-limitations">
-<title
->Funzionalità e limiti</title>
+<title>Funzionalità e limiti</title>
-<para
->Puoi provare tutte le funzioni e limitazioni caricando <filename
->$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename
-> in &kate; e seguendo le istruzioni. Nota come il lavoro con più di una vista per documento non sia ancora supportato da questo plugin.</para>
+<para>Puoi provare tutte le funzioni e limitazioni caricando <filename>$TDEDIR/share/apps/katexmltools/testcases.xml</filename> in &kate; e seguendo le istruzioni. Nota come il lavoro con più di una vista per documento non sia ancora supportato da questo plugin.</para>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-menu">
-<title
->Struttura del menu</title>
+<title>Struttura del menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Invio</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Inserisci elemento...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Invio</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Inserisci elemento...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Questo aprirà una finestra di dialogo che ti permetterà di inserire un elemento &XML;. I caratteri &lt;, &gt; e il tag di chiusura saranno inseriti automaticamente. Se hai selezionato del testo quando questo elemento del menu viene selezionato, il testo selezionato verrà circondato dai tag di apertura e chiusura. La finestra di dialogo offre anche un completamento di tutti gli elementi che potrebbero venire inseriti alla posizione attuale del cursore se hai assegnato un meta-DTD usando <guimenuitem
->Assegna meta-DTD...</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Questo aprirà una finestra di dialogo che ti permetterà di inserire un elemento &XML;. I caratteri &lt;, &gt; e il tag di chiusura saranno inseriti automaticamente. Se hai selezionato del testo quando questo elemento del menu viene selezionato, il testo selezionato verrà circondato dai tag di apertura e chiusura. La finestra di dialogo offre anche un completamento di tutti gli elementi che potrebbero venire inseriti alla posizione attuale del cursore se hai assegnato un meta-DTD usando <guimenuitem>Assegna meta-DTD...</guimenuitem>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->&lt;</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Chiudi elemento</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>&lt;</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Chiudi elemento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Questo cercherà nel tuo testo un tag che non sia ancora chiuso, e lo chiuderà inserendo il tag di chiusura corrispondente. La ricerca inizia alla posizione del cursore e va verso sinistra. Se non può trovare un tag di apertura non succederà nulla.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Questo cercherà nel tuo testo un tag che non sia ancora chiuso, e lo chiuderà inserendo il tag di chiusura corrispondente. La ricerca inizia alla posizione del cursore e va verso sinistra. Se non può trovare un tag di apertura non succederà nulla.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->XML</guimenu
-> <guimenuitem
->Assegna meta-DTD...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>XML</guimenu> <guimenuitem>Assegna meta-DTD...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Questo dirà al plugin quale meta-DTD usare per il documento attuale. Nota come questa assegnazione non sarà salvata. Dovrai ripeterla quando avvierai &kate; la prossima volta.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Questo dirà al plugin quale meta-DTD usare per il documento attuale. Nota come questa assegnazione non sarà salvata. Dovrai ripeterla quando avvierai &kate; la prossima volta.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="xmltools-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
-
-<para
->Plugin di &kate; <quote
->Completamento di XML</quote
-> copyright 2001,2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para>
-
-<para
->Copyright 2001,2002 della documentazione &Daniel.Naber; </para>
-
-<para
->Federico Zenith<email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+
+<para>Plugin di &kate; <quote>Completamento di XML</quote> copyright 2001,2002 &Daniel.Naber; &Daniel.Naber.mail;. </para>
+
+<para>Copyright 2001,2002 della documentazione &Daniel.Naber; </para>
+
+<para>Federico Zenith<email>federico.zenith@member.fsf.org</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
index cac9f1c5b38..0a2de5b973e 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/index.docbook
@@ -3,118 +3,61 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY doc-ktimemon SYSTEM "ktimemon.docbook">
<!ENTITY doc-kolourpicker SYSTEM "kolourpicker.docbook">
- <!ENTITY ktimemon "<application
->KTimemon</application
->">
- <!ENTITY kolourpicker "<application
->KolourPicker</application
->">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY ktimemon "<application>KTimemon</application>">
+ <!ENTITY kolourpicker "<application>KolourPicker</application>">
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Il manuale delle applet di &kicker;</title>
+<title>Il manuale delle applet di &kicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-> </firstname
-> <surname
-> </surname
-> <affiliation
-><address
-><email>
-</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation><address><email>
+</email></address></affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
->
-
-<date
->2001-05-12</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo
-> <!-- Used Kicker version here -->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit>
+
+<date>2001-05-12</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo> <!-- Used Kicker version here -->
<copyright>
-<year
->2001</year>
+<year>2001</year>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->Questo è il manuale delle applet aggiuntive di &kicker;, il pannello di &kde;. </para>
+<para>Questo è il manuale delle applet aggiuntive di &kicker;, il pannello di &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Kicker</keyword>
-<keyword
->applet</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Kicker</keyword>
+<keyword>applet</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Applet di &kicker;</title>
-
-<para
->Le applet sono piccoli programmi che funzionano all'interno di &kicker;. Quasi tutto ciò che vedi sul pannello è una applet, ad eccezione dei pulsanti per avviare i programmi. Le applet possono essere aggiunte dal menu <guimenu
->contestuale</guimenu
-> oppure dal sottomenu <guisubmenu
->Configura pannello</guisubmenu
-> scegliendo <guisubmenu
->Aggiungi</guisubmenu
-> e poi <guimenuitem
->Applet</guimenuitem
->. </para>
-
-<para
->Puoi trovare ulteriori informazioni sull'uso di &kicker; e sulle applet standard di &kicker; nel manuale di &kicker;. </para>
-
-<para
->Le applet descritte in questo manuale sono: </para>
+<title>Applet di &kicker;</title>
+
+<para>Le applet sono piccoli programmi che funzionano all'interno di &kicker;. Quasi tutto ciò che vedi sul pannello è una applet, ad eccezione dei pulsanti per avviare i programmi. Le applet possono essere aggiunte dal menu <guimenu>contestuale</guimenu> oppure dal sottomenu <guisubmenu>Configura pannello</guisubmenu> scegliendo <guisubmenu>Aggiungi</guisubmenu> e poi <guimenuitem>Applet</guimenuitem>. </para>
+
+<para>Puoi trovare ulteriori informazioni sull'uso di &kicker; e sulle applet standard di &kicker; nel manuale di &kicker;. </para>
+
+<para>Le applet descritte in questo manuale sono: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="kolourpicker"
->&kolourpicker;</link
-></para>
+<para><link linkend="kolourpicker">&kolourpicker;</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="ktimemon"
->&ktimemon;</link
-></para>
+<para><link linkend="ktimemon">&ktimemon;</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -124,19 +67,15 @@
&doc-ktimemon;
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->I copyright relativi a ciascun plugin sono elencati nel capitolo opportuno. </para>
+<para>I copyright relativi a ciascun plugin sono elencati nel capitolo opportuno. </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
-<para
->Ancora da scrivere </para>
+<para>Ancora da scrivere </para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
index 109753cc3c1..90fb768bd2b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/kolourpicker.docbook
@@ -1,61 +1,30 @@
<chapter id="kolourpicker">
<chapterinfo>
-<title
->&kolourpicker;</title>
+<title>&kolourpicker;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
-> </firstname
-> <surname
-> </surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
-> </email
-></address>
+<author><firstname> </firstname> <surname> </surname> <affiliation> <address><email> </email></address>
</affiliation>
</author>
-</authorgroup
-> <date
-> </date
-> <releaseinfo
-> </releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Ancora da scrivere</para>
+</authorgroup> <date> </date> <releaseinfo> </releaseinfo> <abstract> <para>Ancora da scrivere</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->colore</keyword>
-<keyword
->selettore</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>colore</keyword>
+<keyword>selettore</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Il plugin di &kicker; <quote
->Kolourpicker</quote
-> attualmente non ha documentazione. Se vuoi aiutare a scriverla, contatta la mailing list (in inglese) kde-doc-english, che puoi raggiungere all'indirizzo <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english"
->http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink
->. </para>
+<para>Il plugin di &kicker; <quote>Kolourpicker</quote> attualmente non ha documentazione. Se vuoi aiutare a scriverla, contatta la mailing list (in inglese) kde-doc-english, che puoi raggiungere all'indirizzo <ulink url="http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english">http://master.kde.org/mailman/listinfo/kde-doc-english </ulink>. </para>
<sect1 id="thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+<title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
-<para
->Traduzione Federico Cozzi <email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></para
->
+<para>Traduzione Federico Cozzi <email>federico.cozzi@sns.it</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
index ff4b86e788e..0dd78d3e189 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/kicker-applets/ktimemon.docbook
@@ -1,410 +1,185 @@
<chapter id="ktimemon">
<chapterinfo>
-<title
->&ktimemon;</title>
+<title>&ktimemon;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Maierhofer</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-></address>
+<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Maierhofer</surname> <affiliation> <address><email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione in italiano</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione in italiano</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2001-11-29</date
-> <releaseinfo
->0.03.01</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->&ktimemon; è un monitor di sistema per l'ambiente desktop KDE</para>
+<date>2001-11-29</date> <releaseinfo>0.03.01</releaseinfo> <abstract> <para>&ktimemon; è un monitor di sistema per l'ambiente desktop KDE</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->ktimemon</keyword>
-<keyword
->monitor di sistema</keyword>
-<keyword
->timemon</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>ktimemon</keyword>
+<keyword>monitor di sistema</keyword>
+<keyword>timemon</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&ktimemon; è un piccolo programma per monitorare l'uso del sistema del tuo computer. Può mostrare grafici a barre contenenti informazioni su <acronym
->CPU</acronym
->, memoria, e uso swap, e anche uso del disco e attività di cambiamento del contesto. Nello spirito di <ulink url="http://www.kde.org/"
->KDE</ulink
->, supporta la configurazione attraverso un'interfaccia grafica. Supporta anche l'<emphasis
->agganciamento</emphasis
->, cioè, può mostrare informazioni nel vassoio di sistema.</para>
+<para>&ktimemon; è un piccolo programma per monitorare l'uso del sistema del tuo computer. Può mostrare grafici a barre contenenti informazioni su <acronym>CPU</acronym>, memoria, e uso swap, e anche uso del disco e attività di cambiamento del contesto. Nello spirito di <ulink url="http://www.kde.org/">KDE</ulink>, supporta la configurazione attraverso un'interfaccia grafica. Supporta anche l'<emphasis>agganciamento</emphasis>, cioè, può mostrare informazioni nel vassoio di sistema.</para>
<note>
-<para
->Attualmente, &ktimemon; supporta solo un numero limitato di sistemi: installazioni basate su &Linux; con il file system <filename
->/proc</filename
->, installazioni basate su &Solaris; con la libreria <filename
->kstat</filename
->, e installazioni basate su Digital &UNIX; (già DEC/OSF1) con la chiamata di sistema <command
->table</command
->(2). Ogni aiuto per trasferirlo ad altre piattaforme è benvenutissimo. </para>
+<para>Attualmente, &ktimemon; supporta solo un numero limitato di sistemi: installazioni basate su &Linux; con il file system <filename>/proc</filename>, installazioni basate su &Solaris; con la libreria <filename>kstat</filename>, e installazioni basate su Digital &UNIX; (già DEC/OSF1) con la chiamata di sistema <command>table</command>(2). Ogni aiuto per trasferirlo ad altre piattaforme è benvenutissimo. </para>
</note>
-<para
->&ktimemon; può essere avviato dalla linea di comando o dal menu <guimenu
->Avvio</guimenu
-> di &kde; (nel sottomenu <guisubmenu
->Accessori</guisubmenu
->). Se scegli di partire dalla linea di comando, &ktimemon; rispetta le solite opzioni di &X-Window; come <option
->--geometry</option
->. &ktimemon; è <emphasis
->dipendente dalla sessione</emphasis
->, cioè monitora lo stato attuale (colori ecc.), e li ripristina nella prossima sessione dell'utente. </para>
+<para>&ktimemon; può essere avviato dalla linea di comando o dal menu <guimenu>Avvio</guimenu> di &kde; (nel sottomenu <guisubmenu>Accessori</guisubmenu>). Se scegli di partire dalla linea di comando, &ktimemon; rispetta le solite opzioni di &X-Window; come <option>--geometry</option>. &ktimemon; è <emphasis>dipendente dalla sessione</emphasis>, cioè monitora lo stato attuale (colori ecc.), e li ripristina nella prossima sessione dell'utente. </para>
<sect1 id="fund">
-<title
->Fondamentali della schermata</title>
+<title>Fondamentali della schermata</title>
-<para
->Dopo aver avviato &ktimemon; apparirà una piccola finestra che mostrerà le informazioni raccolte sul sistema operativo. Se sposti il puntatore del mouse sopra la finestra di &ktimemon; e lo lasci fermo per poco tempo, apparirà un <emphasis
->suggerimento</emphasis
-> (cioè una piccola finestra temporanea). Il suggerimento contiene informazioni numeriche sui parametri del sistema mostrati dai grafici a barre. I suggerimenti possono essere disattivati (riferisciti a <link linkend="config"
->Configurazione</link
->). </para
->
+<para>Dopo aver avviato &ktimemon; apparirà una piccola finestra che mostrerà le informazioni raccolte sul sistema operativo. Se sposti il puntatore del mouse sopra la finestra di &ktimemon; e lo lasci fermo per poco tempo, apparirà un <emphasis>suggerimento</emphasis> (cioè una piccola finestra temporanea). Il suggerimento contiene informazioni numeriche sui parametri del sistema mostrati dai grafici a barre. I suggerimenti possono essere disattivati (riferisciti a <link linkend="config">Configurazione</link>). </para>
<sect2 id="modes">
-<title
->Modalità dell'aspetto</title>
-
-<para
->&ktimemon; può visualizzare due insiemi diversi di informazioni di sistema. Come spiegato nel capitolo <link linkend="config"
->Configurazione</link
->, i pulsanti del mouse possono essere collegati a varie azioni. Come valore predefinito, il pulsante sinistro è legato all'azione di cambio di modalità, cioè facendo clic sul &LMB; da qualsiasi parte nella finestra di &ktimemon;, le informazioni mostrate sono cambiate da <guilabel
->Modalità normale</guilabel
-> (predefinita) a <guilabel
->Modalità estesa</guilabel
->, e viceversa. </para>
+<title>Modalità dell'aspetto</title>
+
+<para>&ktimemon; può visualizzare due insiemi diversi di informazioni di sistema. Come spiegato nel capitolo <link linkend="config">Configurazione</link>, i pulsanti del mouse possono essere collegati a varie azioni. Come valore predefinito, il pulsante sinistro è legato all'azione di cambio di modalità, cioè facendo clic sul &LMB; da qualsiasi parte nella finestra di &ktimemon;, le informazioni mostrate sono cambiate da <guilabel>Modalità normale</guilabel> (predefinita) a <guilabel>Modalità estesa</guilabel>, e viceversa. </para>
<sect3 id="normalmode">
-<title
->Modalità normale</title>
+<title>Modalità normale</title>
-<para
->Dopo aver avviato &ktimemon; per la prima volta, esso mostrerà informazioni sull'attività attuale della CPU, oltre all'uso di memoria e di swap. Per visualizzare queste informazioni sono usati tre grafici a barre; sono aggiornati regolarmente (l'intervallo di campionamento predefinito è mezzo secondo, ma può essere cambiato, vedi <link linkend="config"
->Configurazione</link
->). I tre grafici a barre rappresentano (da sinistra a destra): <variablelist>
+<para>Dopo aver avviato &ktimemon; per la prima volta, esso mostrerà informazioni sull'attività attuale della CPU, oltre all'uso di memoria e di swap. Per visualizzare queste informazioni sono usati tre grafici a barre; sono aggiornati regolarmente (l'intervallo di campionamento predefinito è mezzo secondo, ma può essere cambiato, vedi <link linkend="config">Configurazione</link>). I tre grafici a barre rappresentano (da sinistra a destra): <variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Uso della <acronym
->CPU</acronym
->.</term>
+<term>Uso della <acronym>CPU</acronym>.</term>
<listitem>
-<para
->&ktimemon; mostra la barra in tre colori diversi, che rappresentano il tempo della <acronym
->CPU</acronym
-> in varie modalità. Dal basso in alto sono: modalità kernel, modalità utente, e modalità utente con priorità ridotta (<emphasis
->nice</emphasis
->) - siccome &Solaris; non pare supportare le statistiche per la modalità nice, su quei sistemi la parte superiore della barra rappresenta il tempo passato nello stato <emphasis
->wait</emphasis
->. Il vuoto tra la cima della barra alla cima della finestra rappresenta la percentuale di tempo libero della <acronym
->CPU</acronym
->.</para>
+<para>&ktimemon; mostra la barra in tre colori diversi, che rappresentano il tempo della <acronym>CPU</acronym> in varie modalità. Dal basso in alto sono: modalità kernel, modalità utente, e modalità utente con priorità ridotta (<emphasis>nice</emphasis>) - siccome &Solaris; non pare supportare le statistiche per la modalità nice, su quei sistemi la parte superiore della barra rappresenta il tempo passato nello stato <emphasis>wait</emphasis>. Il vuoto tra la cima della barra alla cima della finestra rappresenta la percentuale di tempo libero della <acronym>CPU</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Uso della memoria.</term>
+<term>Uso della memoria.</term>
<listitem>
-<para
->Simile alla barra d'uso della <acronym
->CPU</acronym
->, questa barra è composta di tre sottocampi, che rappresentano (dal basso in alto): memoria assegnata a processi, memoria usata per buffering I/O, e memoria usata per il caching dei file. Per sistemi basati su Digital &UNIX;, la sezione centrale rappresenta la memoria <quote
->inattiva</quote
-> (cioè memoria assegnata e non usata per una certa quantità di tempo), e per i sistemi basati su &Solaris;, la sezione centrale della barra non è usata, e la parte superiore rappresenta la quantità di memoria usata dal kernel. Di nuovo, il vuoto tra dalla cima della barra alla cima della finestra rappresenta la memoria libera.</para>
+<para>Simile alla barra d'uso della <acronym>CPU</acronym>, questa barra è composta di tre sottocampi, che rappresentano (dal basso in alto): memoria assegnata a processi, memoria usata per buffering I/O, e memoria usata per il caching dei file. Per sistemi basati su Digital &UNIX;, la sezione centrale rappresenta la memoria <quote>inattiva</quote> (cioè memoria assegnata e non usata per una certa quantità di tempo), e per i sistemi basati su &Solaris;, la sezione centrale della barra non è usata, e la parte superiore rappresenta la quantità di memoria usata dal kernel. Di nuovo, il vuoto tra dalla cima della barra alla cima della finestra rappresenta la memoria libera.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Uso di memoria swap.</term>
+<term>Uso di memoria swap.</term>
<listitem>
-<para
->Questa barra è costituita da un solo campo che rappresenta l'uso attuale di swap relativamente alla quantità totale di spazio swap del sistema. </para>
+<para>Questa barra è costituita da un solo campo che rappresenta l'uso attuale di swap relativamente alla quantità totale di spazio swap del sistema. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Fare clic sul pulsante del mouse legato al <quote
->cambio di modalità</quote
-> nella finestra di &ktimemon; commuta in <quote
->modalità estesa</quote
->.</para>
+<para>Fare clic sul pulsante del mouse legato al <quote>cambio di modalità</quote> nella finestra di &ktimemon; commuta in <quote>modalità estesa</quote>.</para>
</sect3>
<sect3 id="xtndmode">
-<title
->Modalità estesa </title>
+<title>Modalità estesa </title>
-<para
->In questa modalità, i tre grafici a barre sono usati per mostrare un insieme diverso di informazioni di sistema. Di nuovo, da destra a sinistra mostrano:</para>
+<para>In questa modalità, i tre grafici a barre sono usati per mostrare un insieme diverso di informazioni di sistema. Di nuovo, da destra a sinistra mostrano:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Attività di paging.</term>
+<term>Attività di paging.</term>
<listitem>
-<para
->Questa barra è costituita da due parti, la parte inferiore mostra il numero di pagine di memoria scritte sulla memoria secondaria nell'ultimo intervallo di campionamento. Similmente, la metà superiore indica il numero di pagine lette dalla memoria secondaria.</para>
+<para>Questa barra è costituita da due parti, la parte inferiore mostra il numero di pagine di memoria scritte sulla memoria secondaria nell'ultimo intervallo di campionamento. Similmente, la metà superiore indica il numero di pagine lette dalla memoria secondaria.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Attività di swap.</term>
+<term>Attività di swap.</term>
<listitem>
-<para
->La seconda barra mostra le informazioni analoghe per l'attività di swap.</para>
+<para>La seconda barra mostra le informazioni analoghe per l'attività di swap.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Cambiamenti di contesto.</term>
+<term>Cambiamenti di contesto.</term>
<listitem>
-<para
->Di nuovo, questo grafico a barre è costituito da un solo campo che indica il numero di cambiamenti di contesto nell'ultimo intervallo di campionamento.</para>
+<para>Di nuovo, questo grafico a barre è costituito da un solo campo che indica il numero di cambiamenti di contesto nell'ultimo intervallo di campionamento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Siccome non c'è un modo <quote
->naturale</quote
-> di scalare le informazioni mostrate nella <quote
->Modalità estesa</quote
->, come valore predefinito &ktimemon; usa il <emphasis
->riscalamento automatico</emphasis
-> (spiegato nella <link linkend="autoscaling"
->sezione domande comuni</link
->). C'è, tuttavia, la possibilità di specificare le informazioni di scala, vedi la sezione <link linkend="config"
->Configurazione</link
->.</para>
-
-<para
->Nota come i due insiemi di grafici a barre condividano gli stessi colori, cioè le impostazioni dei colori della <quote
->Modalità normale</quote
-> sono usate per mostrare le informazioni nella <quote
->Modalità estesa</quote
-> (vedi inoltre <link linkend="config"
->Configurazione</link
-> per come cambiare lo schema dei colori).</para>
+<para>Siccome non c'è un modo <quote>naturale</quote> di scalare le informazioni mostrate nella <quote>Modalità estesa</quote>, come valore predefinito &ktimemon; usa il <emphasis>riscalamento automatico</emphasis> (spiegato nella <link linkend="autoscaling">sezione domande comuni</link>). C'è, tuttavia, la possibilità di specificare le informazioni di scala, vedi la sezione <link linkend="config">Configurazione</link>.</para>
+
+<para>Nota come i due insiemi di grafici a barre condividano gli stessi colori, cioè le impostazioni dei colori della <quote>Modalità normale</quote> sono usate per mostrare le informazioni nella <quote>Modalità estesa</quote> (vedi inoltre <link linkend="config">Configurazione</link> per come cambiare lo schema dei colori).</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="menu">
-<title
->Struttura dei menu</title>
+<title>Struttura dei menu</title>
-<para
->Come valore predefinito, il pulsante destro del mouse è collegato all'azione <quote
->menu a comparsa</quote
->, cioè fare clic con il pulsante destro del mouse da qualsiasi parte nella finestra di &ktimemon; fa apparire un menu, che viene discusso nelle prossime sezioni. </para>
+<para>Come valore predefinito, il pulsante destro del mouse è collegato all'azione <quote>menu a comparsa</quote>, cioè fare clic con il pulsante destro del mouse da qualsiasi parte nella finestra di &ktimemon; fa apparire un menu, che viene discusso nelle prossime sezioni. </para>
<sect2 id="config-menu">
-<title
-><guimenuitem
->Preferenze...</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->L'elemento del menu <guimenuitem
->Preferenze...</guimenuitem
-> è usato per far apparire il dialogo di configurazione. Le opzioni di configurazione vengono discusse nella sezione <link linkend="config"
->Configurazione</link
->. </para
->
+<title><guimenuitem>Preferenze...</guimenuitem></title>
+
+<para>L'elemento del menu <guimenuitem>Preferenze...</guimenuitem> è usato per far apparire il dialogo di configurazione. Le opzioni di configurazione vengono discusse nella sezione <link linkend="config">Configurazione</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="docked-in-panel">
-<title
-><guimenuitem
->Agganciato al pannello</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Selezionando l'elemento del menu <guimenuitem
->Agganciato al pannello</guimenuitem
->, &ktimemon; commuta tra il suo aspetto comune (cioè una finestra normale) e lo stato pannellizzato, dove la finestra di &ktimemon; sparisce, e una versione più piccola ne viene mostrata nel pannello di sistema. A parte la riduzione di dimensioni, il &ktimemon; <quote
->pannellizato</quote
-> si comporta esattamente come il suo fratello maggiore. </para
->
+<title><guimenuitem>Agganciato al pannello</guimenuitem></title>
+
+<para>Selezionando l'elemento del menu <guimenuitem>Agganciato al pannello</guimenuitem>, &ktimemon; commuta tra il suo aspetto comune (cioè una finestra normale) e lo stato pannellizzato, dove la finestra di &ktimemon; sparisce, e una versione più piccola ne viene mostrata nel pannello di sistema. A parte la riduzione di dimensioni, il &ktimemon; <quote>pannellizato</quote> si comporta esattamente come il suo fratello maggiore. </para>
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title
-> &help.menu.documentation; </sect2>
+<title><guimenu>Aiuto</guimenu></title> &help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="horizontal-bars">
-<title
-><guimenuitem
->Barre orizzontali</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->Selezionando la voce del menu <guimenuitem
->Barre orizzontali</guimenuitem
->, &ktimemon; commuta da barre verticali a barre orizzontali e viceversa. Non molto utile, ma è stato facile da implementare ;-) </para>
+<title><guimenuitem>Barre orizzontali</guimenuitem></title>
+
+<para>Selezionando la voce del menu <guimenuitem>Barre orizzontali</guimenuitem>, &ktimemon; commuta da barre verticali a barre orizzontali e viceversa. Non molto utile, ma è stato facile da implementare ;-) </para>
</sect2>
<sect2 id="quit">
-<title
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></title>
-
-<para
->L'elemento del menu <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> - sorpresa - è usato per uscire da &ktimemon;. Salverà lo stato attuale (per esempio lo schema dei colori, la dimensione della finestra, se è mostrata nel pannello), e lo ripristinerà al prossimo avvio. </para>
-
-<para
->Le informazioni di configurazione sono salvate nel file <filename
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename
->, dove <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
-></filename
-> si riferisce alla cartella HOME dell'utente. Se questo file viene eliminato, al prossimo avvio &ktimemon; ripartirà dal suo stato predefinito. </para
->
+<title><guimenuitem>Esci</guimenuitem></title>
+
+<para>L'elemento del menu <guimenuitem>Esci</guimenuitem> - sorpresa - è usato per uscire da &ktimemon;. Salverà lo stato attuale (per esempio lo schema dei colori, la dimensione della finestra, se è mostrata nel pannello), e lo ripristinerà al prossimo avvio. </para>
+
+<para>Le informazioni di configurazione sono salvate nel file <filename>$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/config/ktimemonrc</filename>, dove <filename class="directory">$<envar>HOME</envar></filename> si riferisce alla cartella HOME dell'utente. Se questo file viene eliminato, al prossimo avvio &ktimemon; ripartirà dal suo stato predefinito. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="config">
-<title
->Configurazione</title>
-
-<para
->&ktimemon; può essere configurato da una semplice finestra di dialogo (vedi anche la lista di discussione del <link linkend="config-menu"
->Menu di configurazione</link
->). Sulla pagina <guilabel
->Generale</guilabel
->, l'intervallo di campionamento può essere specificato, come le informazioni di riscalamento (vedi anche la lista di discussione <link linkend="xtndmode"
->Modalità estesa</link
->). Se la casella <guilabel
->Riscalamento automatico</guilabel
-> è segnata (il riscalamento automatico è spiegato nella sezione <link linkend="autoscaling"
->FAQ</link
->), i fattori di riscalamento non possono essere modificati, perché &ktimemon; li rileva automaticamente. </para>
-
-<para
->La pagina <guilabel
->Colori</guilabel
-> può essere usata per adattare i colori del grafico a barre alle preferenze individuali. Un piccolo grafico a barre campione mostra subito il risultato. </para>
-
-<para
->Nella pagina <guilabel
->Interazione</guilabel
->, si possono adattare gli eventi del mouse. Fare clic con il mouse sulla finestra di &ktimemon; può venire ignorato, attivare un cambio di modalità (vedi anche <link linkend="modes"
->Modalità</link
->), chiamare il menu contestuale (vedi anche <link linkend="menu"
->Menu</link
->), o chiamare un processo esterno. La riga di comando specificata per i processi esterni è interpretata dalla shell standard, cioè si possono usare comandi shell, variabili d'ambiente, redirezionamento ecc.</para
->
-
-<para
->La pagina <guilabel
->Interazione</guilabel
-> contiene anche una casella che può essere usata per disattivare l'apparizione automatica di suggerimenti con informazioni numeriche sui grafici a barre (cfr. <link linkend="fund"
->Fondamentali della schermata</link
->).</para
->
+<title>Configurazione</title>
+
+<para>&ktimemon; può essere configurato da una semplice finestra di dialogo (vedi anche la lista di discussione del <link linkend="config-menu">Menu di configurazione</link>). Sulla pagina <guilabel>Generale</guilabel>, l'intervallo di campionamento può essere specificato, come le informazioni di riscalamento (vedi anche la lista di discussione <link linkend="xtndmode">Modalità estesa</link>). Se la casella <guilabel>Riscalamento automatico</guilabel> è segnata (il riscalamento automatico è spiegato nella sezione <link linkend="autoscaling">FAQ</link>), i fattori di riscalamento non possono essere modificati, perché &ktimemon; li rileva automaticamente. </para>
+
+<para>La pagina <guilabel>Colori</guilabel> può essere usata per adattare i colori del grafico a barre alle preferenze individuali. Un piccolo grafico a barre campione mostra subito il risultato. </para>
+
+<para>Nella pagina <guilabel>Interazione</guilabel>, si possono adattare gli eventi del mouse. Fare clic con il mouse sulla finestra di &ktimemon; può venire ignorato, attivare un cambio di modalità (vedi anche <link linkend="modes">Modalità</link>), chiamare il menu contestuale (vedi anche <link linkend="menu">Menu</link>), o chiamare un processo esterno. La riga di comando specificata per i processi esterni è interpretata dalla shell standard, cioè si possono usare comandi shell, variabili d'ambiente, redirezionamento ecc.</para>
+
+<para>La pagina <guilabel>Interazione</guilabel> contiene anche una casella che può essere usata per disattivare l'apparizione automatica di suggerimenti con informazioni numeriche sui grafici a barre (cfr. <link linkend="fund">Fondamentali della schermata</link>).</para>
</sect1>
<sect1 id="faq">
-<title
->Domande comuni e risposte </title>
+<title>Domande comuni e risposte </title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Quali sistemi operativi supporta &ktimemon;?</para>
+<para>Quali sistemi operativi supporta &ktimemon;?</para>
</question>
<answer>
-<para
->&ktimemon; supporta sistemi basati su &Linux; con il file system <filename class="devicefile"
->/proc</filename
->, sistemi basati su &Solaris; con la libreria <filename
->kstat</filename
->, e sistemi Digital &UNIX; (già DEC/OSF1) con l'interfaccia di chiamata di sistema <command
->table</command
->(2). Solo la versione &Linux; è stata testata a fondo; se ti capitano problemi con l'esportazione &Solaris; o Digital &UNIX;, per piacere non esitare a contattarmi. </para>
-
-<para
->Inoltre, sono benvenutissimi i contributi a &ktimemon; per adattarlo ad altre piattaforme. Per piacere contattami a <email
->m.maierhofer@tees.ac.uk</email
-> se vuoi esportare &ktimemon; a qualche altro tipo di &UNIX;. </para>
+<para>&ktimemon; supporta sistemi basati su &Linux; con il file system <filename class="devicefile">/proc</filename>, sistemi basati su &Solaris; con la libreria <filename>kstat</filename>, e sistemi Digital &UNIX; (già DEC/OSF1) con l'interfaccia di chiamata di sistema <command>table</command>(2). Solo la versione &Linux; è stata testata a fondo; se ti capitano problemi con l'esportazione &Solaris; o Digital &UNIX;, per piacere non esitare a contattarmi. </para>
+
+<para>Inoltre, sono benvenutissimi i contributi a &ktimemon; per adattarlo ad altre piattaforme. Per piacere contattami a <email>m.maierhofer@tees.ac.uk</email> se vuoi esportare &ktimemon; a qualche altro tipo di &UNIX;. </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry id="autoscaling">
<question>
-<para
->Come funziona il riscalamento automatico? </para>
+<para>Come funziona il riscalamento automatico? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Hai fatto bene a chiederlo. Visto che non c'è un fattore di scala ovvio per le operazioni di paging, swap e cambiamenti di contesto, (al contrario di, per esempio, uso della memoria, dove puoi usare la dimensione totale della memoria come denominatore), &ktimemon; usa un meccanismo di riscalamento semi-intelligente (be', ...). Il riscalamento automatico funziona come segue: </para>
+<para>Hai fatto bene a chiederlo. Visto che non c'è un fattore di scala ovvio per le operazioni di paging, swap e cambiamenti di contesto, (al contrario di, per esempio, uso della memoria, dove puoi usare la dimensione totale della memoria come denominatore), &ktimemon; usa un meccanismo di riscalamento semi-intelligente (be', ...). Il riscalamento automatico funziona come segue: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Ciascuno dei tre grafici a barre descritti nella <link linkend="xtndmode"
->sezione modalità estesa</link
-> ha un fattore di riscalamento associato. I valori iniziali di questi fattori sono impostati a qualche valore predefinito. </para
->
+<para>Ciascuno dei tre grafici a barre descritti nella <link linkend="xtndmode">sezione modalità estesa</link> ha un fattore di riscalamento associato. I valori iniziali di questi fattori sono impostati a qualche valore predefinito. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ogni volta che viene mostrato un nuovo campione, il suo valore viene inizialmente riscalato con il fattore corrispondente. Se il valore può essere mostrato nella scala scelta dal fattore, non avviene nessun cambiamento (cioè piccoli cambiamenti di attività si riflettono in un cambiamento d'altezza della barra). </para>
+<para>Ogni volta che viene mostrato un nuovo campione, il suo valore viene inizialmente riscalato con il fattore corrispondente. Se il valore può essere mostrato nella scala scelta dal fattore, non avviene nessun cambiamento (cioè piccoli cambiamenti di attività si riflettono in un cambiamento d'altezza della barra). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se il valore scalato fosse o troppo grande o troppo piccolo per essere mostrato con il fattore di riscalamento attuale, la scala viene adattata in modo che il nuovo valore mostrato è all'incirca a metà del grafico a barre. Quindi, i cambiamenti successivi dovrebbero avere una buona possibilità di venir mostrati relativamente al valore attuale, senza dover cambiare di nuovo la scala. </para>
+<para>Se il valore scalato fosse o troppo grande o troppo piccolo per essere mostrato con il fattore di riscalamento attuale, la scala viene adattata in modo che il nuovo valore mostrato è all'incirca a metà del grafico a barre. Quindi, i cambiamenti successivi dovrebbero avere una buona possibilità di venir mostrati relativamente al valore attuale, senza dover cambiare di nuovo la scala. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</answer>
@@ -412,25 +187,12 @@
<qandaentry>
<question>
-<para
->Perché appare un messaggio con <errorname
->Diagnosi ottenuta dall'output del comando figlio</errorname
->? </para>
+<para>Perché appare un messaggio con <errorname>Diagnosi ottenuta dall'output del comando figlio</errorname>? </para>
</question>
<answer>
-<para
->Se colleghi un pulsante del mouse a un comando esterno come descritto nel capitolo <link linkend="config"
->Configurazione</link
->, &ktimemon; non controlla che sia un nome di comando valido. Invece, una shell di comando viene avviata per eseguire le istruzioni, quindi si possono usare comandi shell, variabili d'ambiente e altro. Per far avere informazioni all'utente, &ktimemon; controlla l'output <systemitem
->stderr</systemitem
-> della shell di comando, e ne fa rapporto in questo messaggio. </para>
-
-<para
->Sebbene questo schema possa essere utile nel caso che un comando non venga trovato, può essere piuttosto fastidioso se il comando eseguito stampa innocue informazioni di diagnostica su <systemitem
->stderr</systemitem
->. Una soluzione semplice ed elegante a questo problema è aggiungere <userinput
->2&gt;/dev/null</userinput
-> alla fine delle specificazioni del comando. Ciò ridirige i messaggi di diagnostica al nirvana dei messaggi, e previene l'apparizione del messaggio. </para>
+<para>Se colleghi un pulsante del mouse a un comando esterno come descritto nel capitolo <link linkend="config">Configurazione</link>, &ktimemon; non controlla che sia un nome di comando valido. Invece, una shell di comando viene avviata per eseguire le istruzioni, quindi si possono usare comandi shell, variabili d'ambiente e altro. Per far avere informazioni all'utente, &ktimemon; controlla l'output <systemitem>stderr</systemitem> della shell di comando, e ne fa rapporto in questo messaggio. </para>
+
+<para>Sebbene questo schema possa essere utile nel caso che un comando non venga trovato, può essere piuttosto fastidioso se il comando eseguito stampa innocue informazioni di diagnostica su <systemitem>stderr</systemitem>. Una soluzione semplice ed elegante a questo problema è aggiungere <userinput>2&gt;/dev/null</userinput> alla fine delle specificazioni del comando. Ciò ridirige i messaggi di diagnostica al nirvana dei messaggi, e previene l'apparizione del messaggio. </para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -438,30 +200,13 @@
</sect1>
<sect1 id="ktimemon-thanks-and-acknowledgements">
-<title
->Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
-
-<para
->&ktimemon; è basato su una versione Xt di mio fratello.</para>
-
-<para
->Grazie a Tobe Toben, <email
->ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email
->, Cristian Tibirna <email
->ctibirna@gch.ulaval.ca</email
->, Dirk A. Mueller <email
->dmuell@rhrk.uni-kl.de</email
->, Mark Krischer <email
->krischem@amp.com</email
->, e Lubos Lunak <email
->l.lunak@sh.cvut.cz</email
-> per comunicazioni di bug, correzioni, commenti, suggerimenti. </para>
-
-<para
->Federico Zenith<email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti e riconoscimenti</title>
+
+<para>&ktimemon; è basato su una versione Xt di mio fratello.</para>
+
+<para>Grazie a Tobe Toben, <email>ttoben@artis.uni-oldenburg.de</email>, Cristian Tibirna <email>ctibirna@gch.ulaval.ca</email>, Dirk A. Mueller <email>dmuell@rhrk.uni-kl.de</email>, Mark Krischer <email>krischem@amp.com</email>, e Lubos Lunak <email>l.lunak@sh.cvut.cz</email> per comunicazioni di bug, correzioni, commenti, suggerimenti. </para>
+
+<para>Federico Zenith<email>federico.zenith@member.fsf.org</email></para>
&underGPL; </sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
index 406c68e0448..655746b631b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/babel/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,130 +11,57 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione primordiale</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Riccardo</firstname
-><surname
->Iaconelli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->ruphy@fsfe.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione finale e revisione completa</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione primordiale</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Riccardo</firstname><surname>Iaconelli</surname><affiliation><address><email>ruphy@fsfe.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione finale e revisione completa</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-26</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin Babel di &konqueror; permette di accedere facilmente al servizio di traduzione di Babelfish.</para>
+<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin Babel di &konqueror; permette di accedere facilmente al servizio di traduzione di Babelfish.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->babelfish</keyword>
-<keyword
->traduzione</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>babelfish</keyword>
+<keyword>traduzione</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il plugin Babel di &konqueror;</title>
+<title>Il plugin Babel di &konqueror;</title>
<sect2>
-<title
->Utilizzo del plugin Babelfish</title>
+<title>Utilizzo del plugin Babelfish</title>
-<para
->Babelfish è un sistema di traduzione automatica fornito da <ulink url="http://babel.altavista.com/"
->AltaVista</ulink
->.</para>
+<para>Babelfish è un sistema di traduzione automatica fornito da <ulink url="http://babel.altavista.com/">AltaVista</ulink>.</para>
-<para
->Il plugin permette di tradurre automaticamente le pagine Web da una lingua ad un'altra.</para>
+<para>Il plugin permette di tradurre automaticamente le pagine Web da una lingua ad un'altra.</para>
-<para
->Si può accedere al plugin Babelfish nella barra dei menu di &konqueror;, sotto <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-> <guimenuitem
->Traduci pagina web</guimenuitem
-></menuchoice
->. Seleziona dalla lista che apparirà la lingua di partenza e la lingua di destinazione in cui dovrà essere tradotta la pagina web.</para>
+<para>Si può accedere al plugin Babelfish nella barra dei menu di &konqueror;, sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Traduci pagina web</guimenuitem></menuchoice>. Seleziona dalla lista che apparirà la lingua di partenza e la lingua di destinazione in cui dovrà essere tradotta la pagina web.</para>
-<para
->Se hai selezionato una porzione di testo sulla pagina, verrà tradotto solo quel pezzo invece di tutto l'&URL;.</para>
+<para>Se hai selezionato una porzione di testo sulla pagina, verrà tradotto solo quel pezzo invece di tutto l'&URL;.</para>
-<para
->Non tutte le lingue sono disponibili presso il servizio Babelfish.</para>
+<para>Non tutte le lingue sono disponibili presso il servizio Babelfish.</para>
<important>
-<para
->La traduzione automatica non è una scienza esatta! Babelfish nel caso migliore fornirà una traduzione approssimativa, nel caso peggiore ti farà ridere di gusto. Non basare decisioni importanti su cose che hai letto su una pagina tradotta da Babelfish, assicurati sempre che la traduzione sia accurata.</para>
+<para>La traduzione automatica non è una scienza esatta! Babelfish nel caso migliore fornirà una traduzione approssimativa, nel caso peggiore ti farà ridere di gusto. Non basare decisioni importanti su cose che hai letto su una pagina tradotta da Babelfish, assicurati sempre che la traduzione sia accurata.</para>
</important>
-<note
->
-<para
->Puoi tradurre solo le pagine Web accessibili sul World Wide Web. Per tradurre altri testi, devi visitare direttamente il sito di Babelfish, dove puoi immettere il testo che vuoi tradurre.</para>
+<note>
+<para>Puoi tradurre solo le pagine Web accessibili sul World Wide Web. Per tradurre altri testi, devi visitare direttamente il sito di Babelfish, dove puoi immettere il testo che vuoi tradurre.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin Babelfish è Copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
+<para>Il plugin Babelfish è Copyright (C) 2001 &Kurt.Granroth; &Kurt.Granroth.mail;</para>
-<para
->Documentazione Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+<para>Documentazione Copyright 2002 &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
-<para
->Traduzione italiana di Riccardo Iaconelli<email
->ruphy@fsfe.org</email
-></para
->
+<para>Traduzione italiana di Riccardo Iaconelli<email>ruphy@fsfe.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
index ca74c4fd8e1..2e44d2127b1 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/crashes/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,99 +11,37 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-21</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin per i crash mette nei segnalibri un elenco di siti Web su cui &konqueror; è andato in crash.</para>
+<date>2004-07-21</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin per i crash mette nei segnalibri un elenco di siti Web su cui &konqueror; è andato in crash.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il plugin per i crash</title>
+<title>Il plugin per i crash</title>
<sect2>
-<title
->Usare il plugin per i crash</title>
+<title>Usare il plugin per i crash</title>
-<para
->Per usare il plugin per i crash punta &konqueror; a <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Crash</guimenuitem
-></menuchoice
->. Qui puoi selezionare di visualizzare il sito sul quale &konqueror; è andato in crash o ripulire la cronologia dei crash, se ce n'è.</para>
+<para>Per usare il plugin per i crash punta &konqueror; a <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Crash</guimenuitem></menuchoice>. Qui puoi selezionare di visualizzare il sito sul quale &konqueror; è andato in crash o ripulire la cronologia dei crash, se ce n'è.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin per i crash è copyright &copy; 2002-2003 di Alexander Kellett <email
->lypanov@kde.org</email
->.</para>
+<para>Il plugin per i crash è copyright &copy; 2002-2003 di Alexander Kellett <email>lypanov@kde.org</email>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
index 24be365dc6d..d71aecc5cf0 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/dirfilter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,95 +11,37 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-09-15</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il filtro di visualizzazione delle cartelle ti permette di scegliere quali elementi sono visualizzati in una cartella.</para>
+<date>2004-09-15</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il filtro di visualizzazione delle cartelle ti permette di scegliere quali elementi sono visualizzati in una cartella.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->filtro cartelle</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>filtro cartelle</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il filtro di visualizzazione</title>
+<title>Il filtro di visualizzazione</title>
<sect2>
-<title
->Usare il filtro i visualizzazione delle cartelle</title>
+<title>Usare il filtro i visualizzazione delle cartelle</title>
-<para
->Si può accedere al plugin per il filtro di visualizzazione (noto anche come <quote
->filtro delle cartelle</quote
->) dalla barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Filtro vista</guimenuitem
-></menuchoice
->. Questo plugin ti permette di filtrare la cartella di lavoro attuale di &konqueror; in vari modi.</para>
+<para>Si può accedere al plugin per il filtro di visualizzazione (noto anche come <quote>filtro delle cartelle</quote>) dalla barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Filtro vista</guimenuitem></menuchoice>. Questo plugin ti permette di filtrare la cartella di lavoro attuale di &konqueror; in vari modi.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin filtro delle cartelle è copyright &copy; 2000-2002 di Dawit Alamayehu <email
->adawit@kde.org</email
->.</para>
+<para>Il plugin filtro delle cartelle è copyright &copy; 2000-2002 di Dawit Alamayehu <email>adawit@kde.org</email>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
index 729f2e5710a..59496215fa0 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/domtreeviewer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,118 +11,39 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-26</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il visualizzatore dell'albero <acronym
->DOM</acronym
-> permette a uno sviluppatore di visualizzare gli stili, gli attributi e gli elementi di un documento Web.</para>
+<date>2006-02-26</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Il visualizzatore dell'albero <acronym>DOM</acronym> permette a uno sviluppatore di visualizzare gli stili, gli attributi e gli elementi di un documento Web.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->VisualizzatoreDellAlberoDOM</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>VisualizzatoreDellAlberoDOM</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il visualizzatore dell'albero <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Il visualizzatore dell'albero <acronym>DOM</acronym></title>
<sect2>
-<title
->Usare il visualizzatore dell'albero <acronym
->DOM</acronym
-></title>
+<title>Usare il visualizzatore dell'albero <acronym>DOM</acronym></title>
-<para
->Per iniziare a usare il visualizzatore dell'albero <acronym
->DOM</acronym
-> in &konqueror;, seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra albero DOM</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ciò aprirà una nuova finestra che mostrerà il <acronym
->DOM</acronym
-> della pagina Web che stai vedendo adesso. Come impostazione predefinita la visualizzazione parte dal nodo radice del documento, per esempio: <quote
->documentElement</quote
->; tutti gli altri nodi che vedi sono figli o discendenti del nodo radice.</para>
+<para>Per iniziare a usare il visualizzatore dell'albero <acronym>DOM</acronym> in &konqueror;, seleziona <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Mostra albero DOM</guimenuitem></menuchoice>. Ciò aprirà una nuova finestra che mostrerà il <acronym>DOM</acronym> della pagina Web che stai vedendo adesso. Come impostazione predefinita la visualizzazione parte dal nodo radice del documento, per esempio: <quote>documentElement</quote>; tutti gli altri nodi che vedi sono figli o discendenti del nodo radice.</para>
-<para
->Se vuoi manipolare l'albero <acronym
->DOM</acronym
-> in qualsiasi modo devi usare uno script esterno per farlo.</para>
+<para>Se vuoi manipolare l'albero <acronym>DOM</acronym> in qualsiasi modo devi usare uno script esterno per farlo.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin visualizzatore dell'albero DOM è copyright &copy; 2001 della squadra Kafka e Andreas Schlapbach <email
->kde-kafka@master.kde.org</email
-> <email
->schlpbch@unibe.ch</email
-></para>
+<para>Il plugin visualizzatore dell'albero DOM è copyright &copy; 2001 della squadra Kafka e Andreas Schlapbach <email>kde-kafka@master.kde.org</email> <email>schlpbch@unibe.ch</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook
index fb6b18d3c89..3d852edfa7e 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/fsview/index.docbook
@@ -1,12 +1,9 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
-<!ENTITY fsview "<application
->FSView</application
->">
+<!ENTITY fsview "<application>FSView</application>">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -15,185 +12,84 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Josef</firstname
-> <surname
->Weidendorfer</surname
-></personname
-> <address
-><email
->Josef.Weidendorfer@gmx.de</email
-></address
-> </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione in italiano</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname><firstname>Josef</firstname> <surname>Weidendorfer</surname></personname> <address><email>Josef.Weidendorfer@gmx.de</email></address> </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione in italiano</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-24</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin &fsview; per &konqueror; è un'altra modalità di visualizzazione di oggetti di tipo mime <literal
->inode/directory</literal
-> per file locali. Si può vedere come un'alternativa alle varie viste a icone e a elenco per sfogliare il contenuto del tuo file system locale.</para>
+<date>2006-02-24</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin &fsview; per &konqueror; è un'altra modalità di visualizzazione di oggetti di tipo mime <literal>inode/directory</literal> per file locali. Si può vedere come un'alternativa alle varie viste a icone e a elenco per sfogliare il contenuto del tuo file system locale.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
-></keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword></keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->&fsview; - la vista file system</title>
+<title>&fsview; - la vista file system</title>
<sect2>
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Il plugin &fsview; per &konqueror; è un'altra modalità di visualizzazione di oggetti di tipo mime <literal
->inode/directory</literal
-> per file locali. Si può vedere come un'alternativa alle varie viste a icone e a elenco per sfogliare il contenuto del tuo file system locale.</para>
+<para>Il plugin &fsview; per &konqueror; è un'altra modalità di visualizzazione di oggetti di tipo mime <literal>inode/directory</literal> per file locali. Si può vedere come un'alternativa alle varie viste a icone e a elenco per sfogliare il contenuto del tuo file system locale.</para>
-<para
->La proprietà unica di &fsview; è la sua capacità di mostrare intere gerarchie di cartelle annidate usando una cosiddetta mappa ad albero per la visualizzazione grafica. Le mappe ad albero permettono di mostrare la misura di oggetti nelle strutture annidate: ogni oggetto è rappresentato da un rettangolo la cui area è proporzionale alla sua misura. La somma delle misure dei figli deve essere minore o uguale alla metrica dell'oggetto madre.</para>
+<para>La proprietà unica di &fsview; è la sua capacità di mostrare intere gerarchie di cartelle annidate usando una cosiddetta mappa ad albero per la visualizzazione grafica. Le mappe ad albero permettono di mostrare la misura di oggetti nelle strutture annidate: ogni oggetto è rappresentato da un rettangolo la cui area è proporzionale alla sua misura. La somma delle misure dei figli deve essere minore o uguale alla metrica dell'oggetto madre.</para>
-<para
->Per &fsview;, è stata scelta come misura la dimensione di file e cartelle, dove la dimensione di una cartella è definita come la somma delle dimensioni dei suoi elementi. In questo modo, i file grandi anche in profondità nella gerarchia delle cartelle possono essere visti facilmente cercando grandi rettangoli. Quindi &fsview; si può vedere come una versione grafica e interattiva del comando &UNIX; <command
->du</command
->.</para>
+<para>Per &fsview;, è stata scelta come misura la dimensione di file e cartelle, dove la dimensione di una cartella è definita come la somma delle dimensioni dei suoi elementi. In questo modo, i file grandi anche in profondità nella gerarchia delle cartelle possono essere visti facilmente cercando grandi rettangoli. Quindi &fsview; si può vedere come una versione grafica e interattiva del comando &UNIX; <command>du</command>.</para>
-<para
->L'integrazione di &fsview; come parte di Konqueror gli permette di usare le funzionalità standard come i menu file contestuali e azioni dipendenti dal tipo mime. Ma si è scelto di non implementare l'aggiornamento automatico dei cambiamenti del file system durante la visualizzazione: se cancelli un file mostrato in &fsview;, devi aggiornare manualmente premendo per esempio <keycap
->F5</keycap
->. La ragione di questa decisione è la quantità potenzialmente immensa di file i cui cambiamenti dovrebbero essere monitorati, e che quindi potrebbero richiedere una quantità irragionevole di risorse di sistema per una piccola funzionalità.</para>
+<para>L'integrazione di &fsview; come parte di Konqueror gli permette di usare le funzionalità standard come i menu file contestuali e azioni dipendenti dal tipo mime. Ma si è scelto di non implementare l'aggiornamento automatico dei cambiamenti del file system durante la visualizzazione: se cancelli un file mostrato in &fsview;, devi aggiornare manualmente premendo per esempio <keycap>F5</keycap>. La ragione di questa decisione è la quantità potenzialmente immensa di file i cui cambiamenti dovrebbero essere monitorati, e che quindi potrebbero richiedere una quantità irragionevole di risorse di sistema per una piccola funzionalità.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Funzionalità di visualizzazione</title>
+<title>Funzionalità di visualizzazione</title>
-<para
->Questa sezione spiega in dettaglio la visualizzazione grafica di &fsview;.</para>
+<para>Questa sezione spiega in dettaglio la visualizzazione grafica di &fsview;.</para>
<sect3>
-<title
->Opzioni di disegno degli elementi</title>
-
-<para
->In &fsview;, un elemento della visualizzazione a mappa ad albero è un rettangolo rappresentante un file o una cartella del tuo file system. Per una navigazione più semplice, i rettangoli hanno una colorazione significativa e opzioni di etichettatura.</para>
-
-<para
->Il colore di un rettangolo, modificabile attraverso il menu <menuchoice
-><guimenu
->Visualizza</guimenu
-><guisubmenu
->Modalità colore</guisubmenu
-></menuchoice
->, può essere o <guimenuitem
->Profondità</guimenuitem
-> per una facile rilevazione dell'annidamento, o una mappatura cromatica secondo diversi attributi del file come nome, proprietario, gruppo, o tipo mime.</para>
-
-<para
->Un rettangolo può essere etichettato con i vari attributi del file o della cartella corrispondente. Per un attributo, puoi scegliere in primo luogo se debba essere mostrato, mostrato solo se c'è spazio disponibile, o se lo spazio debba essere sottratto ai figli (quindi introducendo errori ai vincoli di disegno di una mappa ad albero pura). Inoltre, puoi scegliere la posizione relativa dell'etichetta nel rettangolo.</para>
+<title>Opzioni di disegno degli elementi</title>
+
+<para>In &fsview;, un elemento della visualizzazione a mappa ad albero è un rettangolo rappresentante un file o una cartella del tuo file system. Per una navigazione più semplice, i rettangoli hanno una colorazione significativa e opzioni di etichettatura.</para>
+
+<para>Il colore di un rettangolo, modificabile attraverso il menu <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guisubmenu>Modalità colore</guisubmenu></menuchoice>, può essere o <guimenuitem>Profondità</guimenuitem> per una facile rilevazione dell'annidamento, o una mappatura cromatica secondo diversi attributi del file come nome, proprietario, gruppo, o tipo mime.</para>
+
+<para>Un rettangolo può essere etichettato con i vari attributi del file o della cartella corrispondente. Per un attributo, puoi scegliere in primo luogo se debba essere mostrato, mostrato solo se c'è spazio disponibile, o se lo spazio debba essere sottratto ai figli (quindi introducendo errori ai vincoli di disegno di una mappa ad albero pura). Inoltre, puoi scegliere la posizione relativa dell'etichetta nel rettangolo.</para>
</sect3>
<sect3>
-<title
->Algoritmi di disegno delle mappe ad albero</title>
-
-<para
->Per gli algoritmi di disegno di mappe ad albero, la regola che l'area sia proporzionale alla misura di un elemento dovrebbe essere vera. Con la mappa ad albero di &fsview;, questo obiettivo non è sempre raggiunto: disegniamo bordi per mostrare l'annidamento degli elementi, e questo bordo toglie spazio agli altri elementi. Nota come meno spazio venga perso per i bordi se il rettangolo è un quadrato.</para>
-
-<para
->Similmente è bene, per avere una vista migliore, fare avere a ogni rettangolo almeno il proprio nome come etichetta, che anch'essa toglie spazio. C'è un'opzione di costringere a riservare spazio per le etichette, o disegnare le etichette solo quando c'è spazio vuoto disponibile. In quest'ultimo caso i suggerimenti che appaiono quando il mouse è mantenuto su un oggetto per un po' di tempo possono essere di grande aiuto. Essi mostrano informazioni sull'elemento sul quale il mouse si trova attualmente, insieme ai suoi genitori fino all'elemento radice della mappa ad albero.</para>
-
-<para
->È lasciato all'implementazione come lo spazio venga diviso tra sottoaree per i figli. È sempre meglio provare a dividere aree in modo che i rettangoli siano il più quadrati possibile, sia per l'etichettatura che per il minor spazio perso sui bordi. I migliori metodi a questo riguardo sono <guilabel
->Righe</guilabel
->, <guilabel
->Colonne</guilabel
->, o <guilabel
->Bisezione ricorsiva</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Puoi scegliere l'area minima degli elementi da disegnare con l'elemento del menu <menuchoice
-><guimenu
->Visualizza</guimenu
-><guimenuitem
->Fermati all'area</guimenuitem
-></menuchoice
->. Invece, sarà disegnato un motivo ombreggiato nell'area dei genitori, per indicare che l'area è in realtà occupata da un figlio.</para>
+<title>Algoritmi di disegno delle mappe ad albero</title>
+
+<para>Per gli algoritmi di disegno di mappe ad albero, la regola che l'area sia proporzionale alla misura di un elemento dovrebbe essere vera. Con la mappa ad albero di &fsview;, questo obiettivo non è sempre raggiunto: disegniamo bordi per mostrare l'annidamento degli elementi, e questo bordo toglie spazio agli altri elementi. Nota come meno spazio venga perso per i bordi se il rettangolo è un quadrato.</para>
+
+<para>Similmente è bene, per avere una vista migliore, fare avere a ogni rettangolo almeno il proprio nome come etichetta, che anch'essa toglie spazio. C'è un'opzione di costringere a riservare spazio per le etichette, o disegnare le etichette solo quando c'è spazio vuoto disponibile. In quest'ultimo caso i suggerimenti che appaiono quando il mouse è mantenuto su un oggetto per un po' di tempo possono essere di grande aiuto. Essi mostrano informazioni sull'elemento sul quale il mouse si trova attualmente, insieme ai suoi genitori fino all'elemento radice della mappa ad albero.</para>
+
+<para>È lasciato all'implementazione come lo spazio venga diviso tra sottoaree per i figli. È sempre meglio provare a dividere aree in modo che i rettangoli siano il più quadrati possibile, sia per l'etichettatura che per il minor spazio perso sui bordi. I migliori metodi a questo riguardo sono <guilabel>Righe</guilabel>, <guilabel>Colonne</guilabel>, o <guilabel>Bisezione ricorsiva</guilabel>.</para>
+
+<para>Puoi scegliere l'area minima degli elementi da disegnare con l'elemento del menu <menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Fermati all'area</guimenuitem></menuchoice>. Invece, sarà disegnato un motivo ombreggiato nell'area dei genitori, per indicare che l'area è in realtà occupata da un figlio.</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Interfaccia utente</title>
-
-<para
->&fsview; supporta la selezione multipla degli oggetti, in modo simile alle viste icone e a lista. Ciò permette di effettuare simultaneamente azioni su un insieme di file. Un semplice clic del mouse seleziona sempre un singolo elemento sotto il puntatore del mouse. Usa un clic del mouse mentre premi il tasto &Shift; per una selezione a intervallo, o il tasto &Ctrl; per una selezione elemento per elemento. Nota che, selezionando un elemento, i suoi sottoelementi non possono più essere selezionati. Quindi, selezionare un elemento ripulirà la selezione da tutti i suoi elementi genitori precedenti.</para>
-
-<para
->È disponibile la navigazione da tastiera nelle mappe ad albero: usa <keycap
->Freccia a sinistra</keycap
-> e <keycap
->Freccia a destra</keycap
-> per spostare l'elemento corrente tra i fratelli, e i tasti <keycap
->Freccia in alto</keycap
-> e <keycap
->Freccia in basso</keycap
-> per andare su e giù nella gerarchia di annidamento. <keycap
->Spazio</keycap
-> seleziona l'elemento, insieme con &Shift; esegue una selezione a intervallo, e insieme con il tasto &Ctrl; mantenuto premuto allo stesso tempo, commuta la selezione dell'elemento corrente. Premi <keycap
->Invio</keycap
-> per avviare l'azione aperta sull'elemento corrente.</para>
+<title>Interfaccia utente</title>
+
+<para>&fsview; supporta la selezione multipla degli oggetti, in modo simile alle viste icone e a lista. Ciò permette di effettuare simultaneamente azioni su un insieme di file. Un semplice clic del mouse seleziona sempre un singolo elemento sotto il puntatore del mouse. Usa un clic del mouse mentre premi il tasto &Shift; per una selezione a intervallo, o il tasto &Ctrl; per una selezione elemento per elemento. Nota che, selezionando un elemento, i suoi sottoelementi non possono più essere selezionati. Quindi, selezionare un elemento ripulirà la selezione da tutti i suoi elementi genitori precedenti.</para>
+
+<para>È disponibile la navigazione da tastiera nelle mappe ad albero: usa <keycap>Freccia a sinistra</keycap> e <keycap>Freccia a destra</keycap> per spostare l'elemento corrente tra i fratelli, e i tasti <keycap>Freccia in alto</keycap> e <keycap>Freccia in basso</keycap> per andare su e giù nella gerarchia di annidamento. <keycap>Spazio</keycap> seleziona l'elemento, insieme con &Shift; esegue una selezione a intervallo, e insieme con il tasto &Ctrl; mantenuto premuto allo stesso tempo, commuta la selezione dell'elemento corrente. Premi <keycap>Invio</keycap> per avviare l'azione aperta sull'elemento corrente.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->Originariamente, &fsview; era inteso essere una piccola applicazione di prova e un'introduzione all'uso dell'oggetto TreeMap sviluppato all'interno di <application
->KCacheGrind</application
->.</para>
+<para>Originariamente, &fsview; era inteso essere una piccola applicazione di prova e un'introduzione all'uso dell'oggetto TreeMap sviluppato all'interno di <application>KCacheGrind</application>.</para>
-<para
->Copyright di Josef Weidendorfer, rilasciato sotto la GPL V2.</para>
+<para>Copyright di Josef Weidendorfer, rilasciato sotto la GPL V2.</para>
&underGPL; &underFDL; </sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
index 18cd2d848cc..791aec6d991 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/imgallery/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,367 +11,187 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->Diehl</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-02-24</date
-> <releaseinfo
->3.00.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin Galleria di immagini di &konqueror; crea una galleria di immagini con pagine HTML da una cartella selezionata.</para>
+<date>2006-02-24</date> <releaseinfo>3.00.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin Galleria di immagini di &konqueror; crea una galleria di immagini con pagine HTML da una cartella selezionata.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il plugin Galleria di immagini</title>
+<title>Il plugin Galleria di immagini</title>
<sect2>
-<title
->Uso del plugin Galleria di immagini</title>
-
-<para
->Il plugin della galleria di immagini può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Crea galleria di immagini</guimenuitem
-></menuchoice
->, o con <keycombo
->&Ctrl;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
->.</para>
-
-<para
->Quando avvii il plugin Galleria di immagini si apre una finestra di dialogo che ti permette di controllare il modo in cui viene creata la galleria.</para>
+<title>Uso del plugin Galleria di immagini</title>
+
+<para>Il plugin della galleria di immagini può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Crea galleria di immagini</guimenuitem></menuchoice>, o con <keycombo>&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo>.</para>
+
+<para>Quando avvii il plugin Galleria di immagini si apre una finestra di dialogo che ti permette di controllare il modo in cui viene creata la galleria.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="page_look_dialog">
-<title
->Aspetto della pagina</title>
+<title>Aspetto della pagina</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata della finestra di dialogo Aspetto</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata della finestra di dialogo Aspetto</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="look.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Schermata</phrase>
+<phrase>Schermata</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La finestra di dialogo Aspetto serve a controllare l'aspetto della pagina della galleria.</para>
+<para>La finestra di dialogo Aspetto serve a controllare l'aspetto della pagina della galleria.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Titolo della pagina</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'opzione del titolo della pagina ha una casella di testo per cambiare il titolo della pagina della galleria di immagini.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Titolo della pagina</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'opzione del titolo della pagina ha una casella di testo per cambiare il titolo della pagina della galleria di immagini.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Immagini per riga</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'opzione immagini per riga ha un cursore e una casella numerica per controllare il numero di miniature che sono in una singola riga nella galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Immagini per riga</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'opzione immagini per riga ha un cursore e una casella numerica per controllare il numero di miniature che sono in una singola riga nella galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mostra il nome dell'immagine</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Mostra il nome dell'immagine ti permette di attivare o disattivare l'uso dei nomi file sotto le miniature della galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mostra il nome dell'immagine</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Mostra il nome dell'immagine ti permette di attivare o disattivare l'uso dei nomi file sotto le miniature della galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mostra la dimensione del file</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Mostra la dimensione del file ti permette di attivare o disattivare l'uso delle dimensioni dei file sotto le miniature della galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mostra la dimensione del file</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Mostra la dimensione del file ti permette di attivare o disattivare l'uso delle dimensioni dei file sotto le miniature della galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mostra le dimensioni dell'immagine</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Mostra le dimensioni dell'immagine ti permette di attivare o disattivare l'uso delle dimensioni delle immagini in pixel sotto le miniature della galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mostra le dimensioni dell'immagine</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Mostra le dimensioni dell'immagine ti permette di attivare o disattivare l'uso delle dimensioni delle immagini in pixel sotto le miniature della galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Nome del tipo di carattere</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella combinata Nome del tipo di carattere ti dà la scelta di quale tipo di carattere usare nella creazione della galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Nome del tipo di carattere</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella combinata Nome del tipo di carattere ti dà la scelta di quale tipo di carattere usare nella creazione della galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Dimensione del carattere</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella numerica Dimensione del carattere serve a cambiare le dimensioni del tipo di carattere che hai selezionato.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Dimensione del carattere</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella numerica Dimensione del carattere serve a cambiare le dimensioni del tipo di carattere che hai selezionato.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Colore di primo piano</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'opzione Colore di primo piano è un selettore per scegliere il colore di primo piano della galleria, incluse le aree di testo.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Colore di primo piano</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'opzione Colore di primo piano è un selettore per scegliere il colore di primo piano della galleria, incluse le aree di testo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Colore di sfondo</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'opzione Colore di sfondo è un selettore per scegliere il colore di sfondo della galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Colore di sfondo</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'opzione Colore di sfondo è un selettore per scegliere il colore di sfondo della galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="folders_dialog">
-<title
->Cartelle</title>
+<title>Cartelle</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata della finestra di dialogo Cartelle</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata della finestra di dialogo Cartelle</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="folders.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Schermata</phrase>
+<phrase>Schermata</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La finestra di dialogo Cartelle è usata per scegliere dove salvare la galleria. Questa finestra di dialogo è usata anche per configurare quali cartelle usare.</para>
+<para>La finestra di dialogo Cartelle è usata per scegliere dove salvare la galleria. Questa finestra di dialogo è usata anche per configurare quali cartelle usare.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Salva in file HTML</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Il selettore Salva in decide dove vuoi salvare le pagine HTML della tua galleria di immagini.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Salva in file HTML</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Il selettore Salva in decide dove vuoi salvare le pagine HTML della tua galleria di immagini.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Analizza sottocartelle</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Analizza sottocartelle abilita la ricorsività nelle sottocartelle. Se la casella è attivata, sono attivati un cursore e una casella numerica per selezionare la profondità di ricorsione.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Analizza sottocartelle</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Analizza sottocartelle abilita la ricorsività nelle sottocartelle. Se la casella è attivata, sono attivati un cursore e una casella numerica per selezionare la profondità di ricorsione.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Copia i file originali</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Copia i file originali crea una cartella di immagini che contiene delle copie delle immagini originali usate nella galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Copia i file originali</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Copia i file originali crea una cartella di immagini che contiene delle copie delle immagini originali usate nella galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Usa un file dei commenti</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Usa un file dei commenti abilita un selettore di file per scegliere un file di commenti da usare con la tua galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Usa un file dei commenti</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Usa un file dei commenti abilita un selettore di file per scegliere un file di commenti da usare con la tua galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="thumbnails_dialog">
-<title
->Miniature</title>
+<title>Miniature</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata della finestra di dialogo Miniature</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata della finestra di dialogo Miniature</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="thumbnails.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Schermata</phrase>
+<phrase>Schermata</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La finestra di dialogo Miniature è usata per controllare le proprietà delle miniature nella galleria.</para>
+<para>La finestra di dialogo Miniature è usata per controllare le proprietà delle miniature nella galleria.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Formato immagine per le miniature</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella combinata Formato immagine ti permette di scegliere quale formato viene usato per le immagini in miniatura.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Formato immagine per le miniature</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella combinata Formato immagine ti permette di scegliere quale formato viene usato per le immagini in miniatura.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Dimensione miniature</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'opzione Dimensione miniature fornisce un cursore e una casella numerica per regolare la dimensione delle miniature usate nella galleria.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Dimensione miniature</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'opzione Dimensione miniature fornisce un cursore e una casella numerica per regolare la dimensione delle miniature usate nella galleria.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Imposta una differente definizione di colore</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->La casella Imposta una differente definizione di colore abilita una casella combinata per selezionare una differente definizione di colore per le miniature se vuoi usare una definizione di colore diversa da quella usata nell'immagine originale.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Imposta una differente definizione di colore</guimenuitem></term>
+<listitem><para>La casella Imposta una differente definizione di colore abilita una casella combinata per selezionare una differente definizione di colore per le miniature se vuoi usare una definizione di colore diversa da quella usata nell'immagine originale.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
-
-<para
->Copyright &copy; 2001,2003 di Lukas Tinkl <email
->lukas@kde.org</email
-></para>
-<para
->Andreas Schlapbach <email
->schlpbch@iam.unibe.ch</email
-></para>
-
-<para
->Copyright della documentazione 2004 di Mike Diehl <email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></para>
+<title>Riconoscimenti</title>
+
+<para>Copyright &copy; 2001,2003 di Lukas Tinkl <email>lukas@kde.org</email></para>
+<para>Andreas Schlapbach <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email></para>
+
+<para>Copyright della documentazione 2004 di Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
index bd24fd52161..afac5e0e7f1 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/index.docbook
@@ -3,225 +3,109 @@
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konqueror; Plugins">
<!ENTITY package "tdeaddons">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Il manuale dei plugin di &konqueror;</title>
+<title>Il manuale dei plugin di &konqueror;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione primordiale</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Riccardo</firstname
-><surname
->Iaconelli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->ruphy@fsfe.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione finale e revisione completa</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione primordiale</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Riccardo</firstname><surname>Iaconelli</surname><affiliation><address><email>ruphy@fsfe.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione finale e revisione completa</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-20</date>
-<releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <!-- Used KDE version here -->
+<date>2006-05-20</date>
+<releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <!-- Used KDE version here -->
<copyright>
-<year
->2002</year>
-<holder
->&Lauri.Watts;</holder>
+<year>2002</year>
+<holder>&Lauri.Watts;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->Questo è il manuale dei plugin aggiuntivi di &konqueror;, il file manager e browser Web di &kde;. </para>
+<para>Questo è il manuale dei plugin aggiuntivi di &konqueror;, il file manager e browser Web di &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->Il pacchetto &package; contiene molti plugin per &konqueror;. Nonostante le loro piccole dimensioni, questi plugin forniscono funzioni aggiuntive e rendono più semplice l'uso di alcune funzioni che &konqueror; già contiene, rendendole più accessibili. </para>
-
-<para
->È possibile trovare ulteriori informazioni sull'utilizzo di &konqueror; e le sue funzionalità integrate nel manuale di &konqueror;. </para>
-
-<para
->Per caricare questi plugin all'interno di &konqueror;, seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura estensioni...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vai alla linguetta <guilabel
->Strumenti</guilabel
-> e seleziona il plugin che vuoi. </para>
-
-<para
->Questa è una lista dei moduli di configurazione <emphasis
->standard</emphasis
-> forniti dal pacchetto <application role="package"
->&kde; addons</application
->. Sul tuo computer potrebbero essere disponibili molti altri moduli se hai installato software aggiuntivo. </para>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>Il pacchetto &package; contiene molti plugin per &konqueror;. Nonostante le loro piccole dimensioni, questi plugin forniscono funzioni aggiuntive e rendono più semplice l'uso di alcune funzioni che &konqueror; già contiene, rendendole più accessibili. </para>
+
+<para>È possibile trovare ulteriori informazioni sull'utilizzo di &konqueror; e le sue funzionalità integrate nel manuale di &konqueror;. </para>
+
+<para>Per caricare questi plugin all'interno di &konqueror;, seleziona <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura estensioni...</guimenuitem></menuchoice>. Vai alla linguetta <guilabel>Strumenti</guilabel> e seleziona il plugin che vuoi. </para>
+
+<para>Questa è una lista dei moduli di configurazione <emphasis>standard</emphasis> forniti dal pacchetto <application role="package">&kde; addons</application>. Sul tuo computer potrebbero essere disponibili molti altri moduli se hai installato software aggiuntivo. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html"
->Babelfish</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/babel/index.html">Babelfish</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html"
->Il visualizzatore dell'albero <acronym
->DOM</acronym
-></ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/domtreeviewer/index.html">Il visualizzatore dell'albero <acronym>DOM</acronym></ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html"
->La galleria di immagini di &konqueror;</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/imgallery/index.html">La galleria di immagini di &konqueror;</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html"
->Il lettore multimediale della barra laterale</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/mediaplayer/index.html">Il lettore multimediale della barra laterale</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html"
->I convalidatori</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/validators/index.html">I convalidatori</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html"
->Kuick</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/kuick/index.html">Kuick</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html"
->Il filtro delle cartelle</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/dirfilter/index.html">Il filtro delle cartelle</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html"
->Impostazioni di TDEHTML</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.html">Impostazioni di TDEHTML</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html"
->Identificazione del browser</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/uachanger/index.html">Identificazione del browser</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html"
->L'archiviatore Web</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/webarchiver/index.html">L'archiviatore Web</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html"
->Il plugin per i crash</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/crashes/index.html">Il plugin per i crash</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html"
->FSView - la vista del filesystem</ulink
-></para>
+<para><ulink url="help:/konq-plugins/fsview/index.html">FSView - la vista del filesystem</ulink></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->I copyright relativi a ciascun plugin sono elencati nel capitolo opportuno. </para>
-
-<para
->Traduzione primordiale di Federico Cozzi <email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></para
-><para
->Traduzione finale e revisione completa di Riccardo Iaconelli <email
->ruphy@fsfe.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>I copyright relativi a ciascun plugin sono elencati nel capitolo opportuno. </para>
+
+<para>Traduzione primordiale di Federico Cozzi <email>federico.cozzi@sns.it</email></para><para>Traduzione finale e revisione completa di Riccardo Iaconelli <email>ruphy@fsfe.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
-<para
->È necessario installare il pacchetto tdebase che contiene &konqueror; prima di compilare questo pacchetto.</para>
+<para>È necessario installare il pacchetto tdebase che contiene &konqueror; prima di compilare questo pacchetto.</para>
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
index 670f856b61f..1194fb71d7d 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/kuick/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,133 +11,51 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Burkhard</firstname
-> <surname
->Lück</surname
-> <affiliation
-><address
-> <email
->lueck@hube-lueck.de</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Burkhard</firstname> <surname>Lück</surname> <affiliation><address> <email>lueck@hube-lueck.de</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione iniziale</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Riccardo</firstname
-><surname
->Iaconelli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->ruphy@fsfe.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Aggiornamento e revisione delle traduzioni</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione iniziale</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Riccardo</firstname><surname>Iaconelli</surname><affiliation><address><email>ruphy@fsfe.org</email></address></affiliation><contrib>Aggiornamento e revisione delle traduzioni</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-03-11</date
-> <releaseinfo
->3.5.2</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Con Kuick si possono spostare e copiare velocemente i file, direttamente da un menu contestuale in &konqueror;.</para>
+<date>2006-03-11</date> <releaseinfo>3.5.2</releaseinfo> <abstract> <para>Con Kuick si possono spostare e copiare velocemente i file, direttamente da un menu contestuale in &konqueror;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->kuick</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>kuick</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il plugin Kuick per &konqueror;</title>
+<title>Il plugin Kuick per &konqueror;</title>
<sect2 id="intro">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Kuick offre un modo facile e veloce per copiare o spostare file da una cartella ad un'altra. Apri il menu contestuale facendo clic con il &RMB; su di uno o più file. Scegli <guimenu
->Copia in</guimenu
-> o <guimenu
->Sposta in</guimenu
-> per mostrare una lista con queste opzioni: </para>
+<para>Kuick offre un modo facile e veloce per copiare o spostare file da una cartella ad un'altra. Apri il menu contestuale facendo clic con il &RMB; su di uno o più file. Scegli <guimenu>Copia in</guimenu> o <guimenu>Sposta in</guimenu> per mostrare una lista con queste opzioni: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Cartella Home</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Copia o sposta la selezione di file nella cartella home o sottocartelle</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Cartella Home</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Copia o sposta la selezione di file nella cartella home o sottocartelle</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Cartella radice</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Copia o sposta la selezione di file nella cartella radice o sottocartelle</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Cartella radice</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Copia o sposta la selezione di file nella cartella radice o sottocartelle</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Contatto</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ancora da scrivere</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Contatto</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ancora da scrivere</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Sfoglia...</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre una finestra di dialogo per creare una <guibutton
->Nuova cartella</guibutton
-> oppure sceglierne una nuova.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Sfoglia...</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Apre una finestra di dialogo per creare una <guibutton>Nuova cartella</guibutton> oppure sceglierne una nuova.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -146,64 +63,26 @@
</sect2>
<sect2 id="kcm-kuick">
-<title
->Il modulo &kcontrolcenter; di Kuick</title>
-
-<para
->Nel centro di controllo, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Componenti di KDE</guimenu
-><guimenuitem
->File manager</guimenuitem
-></menuchoice
->. Configura le opzioni di Kuick nella linguetta <guilabel
->Copia &amp; spostamento rapido</guilabel
->:</para>
-
-<para
->Seleziona <guilabel
->Mostra le voci "Copia in" e "Sposta in" nel menucontestuale</guilabel
-> per abilitare Kuick. </para>
-
-<para
->Nella sezione <guilabel
->Operazioni di copia</guilabel
-> e quella di <guilabel
->Operazioni di spostamento</guilabel
-> puoi impostare il numero di cartelle da mettere in cache con la casella numerica chiamata <guilabel
->Metti in cache le ultime cartelle</guilabel
-> con un valore compreso tra 1 e 6. Il valore di default è 5.</para>
-
-<para
->Se vuoi rimuovere tutte le voci presenti in cache, fai clic sul pulsante <guibutton
->Ripulisci lista</guibutton
->. </para>
+<title>Il modulo &kcontrolcenter; di Kuick</title>
+
+<para>Nel centro di controllo, scegli <menuchoice><guimenu>Componenti di KDE</guimenu><guimenuitem>File manager</guimenuitem></menuchoice>. Configura le opzioni di Kuick nella linguetta <guilabel>Copia &amp; spostamento rapido</guilabel>:</para>
+
+<para>Seleziona <guilabel>Mostra le voci "Copia in" e "Sposta in" nel menucontestuale</guilabel> per abilitare Kuick. </para>
+
+<para>Nella sezione <guilabel>Operazioni di copia</guilabel> e quella di <guilabel>Operazioni di spostamento</guilabel> puoi impostare il numero di cartelle da mettere in cache con la casella numerica chiamata <guilabel>Metti in cache le ultime cartelle</guilabel> con un valore compreso tra 1 e 6. Il valore di default è 5.</para>
+
+<para>Se vuoi rimuovere tutte le voci presenti in cache, fai clic sul pulsante <guibutton>Ripulisci lista</guibutton>. </para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->Kuick è Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email
->freyther@yahoo.com</email
-></para>
-
-<para
->Documentazione scritta da Burkhard Lück <email
->lueck@hube-lueck.de</email
->, 2006</para>
-
-<para
->Traduzione italiana Federico Cozzi <email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></para
-> <para
->Traduzione italiana Riccardo Iaconelli <email
->ruphy@fsfe.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>Kuick è Copyright (C) 2001 Holger Freyther <email>freyther@yahoo.com</email></para>
+
+<para>Documentazione scritta da Burkhard Lück <email>lueck@hube-lueck.de</email>, 2006</para>
+
+<para>Traduzione italiana Federico Cozzi <email>federico.cozzi@sns.it</email></para> <para>Traduzione italiana Riccardo Iaconelli <email>ruphy@fsfe.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
index a7dd1a1d5a3..54a6c046255 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/mediaplayer/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,103 +11,39 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-09-09</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il lettore multimediale della barra laterale ti permette di riprodurre i tuoi file musicali direttamente da &konqueror;.</para>
+<date>2004-09-09</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il lettore multimediale della barra laterale ti permette di riprodurre i tuoi file musicali direttamente da &konqueror;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->lettore multimediale della barra laterale</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>lettore multimediale della barra laterale</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il lettore multimediale della barra laterale</title>
+<title>Il lettore multimediale della barra laterale</title>
<sect2>
-<title
->Usare il lettore multimediale della barra laterale</title>
+<title>Usare il lettore multimediale della barra laterale</title>
-<para
->Si può accedere al lettore multimediale della barra laterale dalla barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice
-><guimenu
->Finestra</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra pannello di navigazione</guimenuitem
-></menuchoice
-> o usando la scorciatoia <keycap
->F9</keycap
->.</para>
+<para>Si può accedere al lettore multimediale della barra laterale dalla barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice><guimenu>Finestra</guimenu><guimenuitem>Mostra pannello di navigazione</guimenuitem></menuchoice> o usando la scorciatoia <keycap>F9</keycap>.</para>
-<para
->Per usarlo, fai clic su <inlinemediaobject
-><imageobject
-><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject
-></inlinemediaobject
-> nel pannello di navigazione di &konqueror; e trascina qualsiasi file musicale che vuoi ascoltare nel lettore.</para
->
+<para>Per usarlo, fai clic su <inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref="cr22-app-konqsidebar_mediaplayer.png" format="PNG" width="22"/></imageobject></inlinemediaobject> nel pannello di navigazione di &konqueror; e trascina qualsiasi file musicale che vuoi ascoltare nel lettore.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il lettore multimediale della barra laterale è copyright &copy; 2001 di Joseph Wenninger <email
->jowenn@kde.org</email
->.</para>
+<para>Il lettore multimediale della barra laterale è copyright &copy; 2001 di Joseph Wenninger <email>jowenn@kde.org</email>.</para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
index 56091a10e14..bf2fbbad1ed 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/smbmounter/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,124 +11,44 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->zenith@chemeng.ntnu.no</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>zenith@chemeng.ntnu.no</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-14</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin di montaggio SMB di &konqueror; è usato per montare e smontare condivisioni Samba in rete. I programmi <command
->smbmount</command
-> e <command
->smbumount</command
-> devono essere installati con suid root, quindi per te questo è un problema di sicurezza, disattiva questo plugin.</para>
+<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin di montaggio SMB di &konqueror; è usato per montare e smontare condivisioni Samba in rete. I programmi <command>smbmount</command> e <command>smbumount</command> devono essere installati con suid root, quindi per te questo è un problema di sicurezza, disattiva questo plugin.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->montaggio SMB</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>montaggio SMB</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il plugin di montaggio <acronym
->SMB</acronym
-></title>
+<title>Il plugin di montaggio <acronym>SMB</acronym></title>
<sect2>
-<title
->Usare il plugin di montaggio <acronym
->SMB</acronym
-></title>
+<title>Usare il plugin di montaggio <acronym>SMB</acronym></title>
-<para
->Per usare il montatore SMB, porta &konqueror; in una condivisione Samba.</para>
+<para>Per usare il montatore SMB, porta &konqueror; in una condivisione Samba.</para>
<informalexample>
-<para
->Per esempio, inserisci <userinput
->smb://<replaceable
-></replaceable
->host/<replaceable
->i_miei_file</replaceable
-></userinput
-> nella barra dell'<guilabel
->Indirizzo</guilabel
-> di &konqueror;, e seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Monta condivisione Samba attuale</guimenuitem
-></menuchoice
->. La condivisione <replaceable
->i_miei_file</replaceable
-> sarà montata sotto <filename class="directory"
->~/smb_network/host/i_miei_file</filename
->. Una volta che la condivisione è stata montata, l'elemento del menu <guimenuitem
->Smonta condivisione Samba attuale</guimenuitem
-> diverrà attivo, così puoi smontare la condivisione.</para>
+<para>Per esempio, inserisci <userinput>smb://<replaceable></replaceable>host/<replaceable>i_miei_file</replaceable></userinput> nella barra dell'<guilabel>Indirizzo</guilabel> di &konqueror;, e seleziona <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Monta condivisione Samba attuale</guimenuitem></menuchoice>. La condivisione <replaceable>i_miei_file</replaceable> sarà montata sotto <filename class="directory">~/smb_network/host/i_miei_file</filename>. Una volta che la condivisione è stata montata, l'elemento del menu <guimenuitem>Smonta condivisione Samba attuale</guimenuitem> diverrà attivo, così puoi smontare la condivisione.</para>
</informalexample>
<note>
-<para
->Il montaggio SMB è solo per &Linux;, e non funzionerà su altri sistemi.</para>
+<para>Il montaggio SMB è solo per &Linux;, e non funzionerà su altri sistemi.</para>
</note>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin di montaggio SMB è copyright &copy; 2002 di Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-></para>
+<para>Il plugin di montaggio SMB è copyright &copy; 2002 di Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
index 803c246480d..c2e24dea464 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/tdehtmlsettings/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,198 +11,78 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Mike</firstname
-> <surname
->Diehl</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Mike</firstname> <surname>Diehl</surname> <affiliation><address><email>madpenguin8@yahoo.com</email></address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-01-10</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin delle impostazioni HTML fornisce un modo semplice per accedere alle impostazioni HTML comuni di &konqueror;.</para>
+<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin delle impostazioni HTML fornisce un modo semplice per accedere alle impostazioni HTML comuni di &konqueror;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Impostazioni HTML</title>
+<title>Impostazioni HTML</title>
<sect2>
-<title
->Uso delle impostazioni HTML</title>
-
-<para
->Il plugin delle impostazioni HTML può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Impostazioni HTML</guimenuitem
-></menuchoice
->. Sotto c'è un elenco delle impostazioni e una breve descrizione di ciascuna.</para>
+<title>Uso delle impostazioni HTML</title>
+
+<para>Il plugin delle impostazioni HTML può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Impostazioni HTML</guimenuitem></menuchoice>. Sotto c'è un elenco delle impostazioni e una breve descrizione di ciascuna.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->JavaScript</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare l'uso di JavaScript in &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>JavaScript</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare l'uso di JavaScript in &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Java</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare l'uso di &Java; in &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Java</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare l'uso di &Java; in &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Cookie</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei cookie in &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Cookie</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei cookie in &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Plugin</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei plugin di &konqueror; che sono installati.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Plugin</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare l'uso dei plugin di &konqueror; che sono installati.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Caricamento automatico immagini</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare il caricamento delle immagini nelle pagine Web.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Caricamento automatico immagini</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare il caricamento delle immagini nelle pagine Web.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Abilita proxy</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare l'uso di un proxy nel browser &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Abilita proxy</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare l'uso di un proxy nel browser &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Abilita cache</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di attivare o disattivare l'uso della cache nel browser &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Abilita cache</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di attivare o disattivare l'uso della cache nel browser &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Politica della cache</guimenuitem
-></term>
+<term><guimenuitem>Politica della cache</guimenuitem></term>
<listitem>
-<para
->Il sottomenu Politica della cache ti dà un modo di configurare come &konqueror; usa la cache. I modi possibili sono:</para>
+<para>Il sottomenu Politica della cache ti dà un modo di configurare come &konqueror; usa la cache. I modi possibili sono:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Mantieni la cache aggiornata</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Usa la cache se possibile</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Modalità di navigazione non in linea</para
-></listitem>
+<listitem><para>Mantieni la cache aggiornata</para></listitem>
+<listitem><para>Usa la cache se possibile</para></listitem>
+<listitem><para>Modalità di navigazione non in linea</para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -212,16 +91,11 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Copyright &copy; 2001 di &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para>
+<para>Copyright &copy; 2001 di &Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</para>
-<para
->Copyright 2004 della documentazione di Mike Diehl <email
->madpenguin8@yahoo.com</email
-></para>
+<para>Copyright 2004 della documentazione di Mike Diehl <email>madpenguin8@yahoo.com</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
index 6d51efa5303..3c91a467c41 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/uachanger/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,181 +11,77 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><contrib>Traduzione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-13</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin di identificazione del browser aggiunge un menu a &konqueror; che ti permette di cambiare l'identificazione del browser e del sistema operativo in base al dominio. È utile quando navighi in siti Web che limitano l'accesso a chi usa un browser Web particolare.</para>
+<date>2004-07-13</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin di identificazione del browser aggiunge un menu a &konqueror; che ti permette di cambiare l'identificazione del browser e del sistema operativo in base al dominio. È utile quando navighi in siti Web che limitano l'accesso a chi usa un browser Web particolare.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->identificazione del browser</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>identificazione del browser</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Identificazione del browser</title>
+<title>Identificazione del browser</title>
<sect2>
-<title
->Usare il plugin di identificazione del browser</title>
-
-<para
->Si può accedere al plugin di identificazione di &konqueror; nella barra dei menu sotto <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Cambia identificazione del browser</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<title>Usare il plugin di identificazione del browser</title>
+
+<para>Si può accedere al plugin di identificazione di &konqueror; nella barra dei menu sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Cambia identificazione del browser</guimenuitem></menuchoice></para>
<!-- ************************************ -->
<!-- We probably need an entity for Mozilla, and I should check about -->
<!-- trademark stuff for the MS browsers (Phil)-->
<!-- ************************************ -->
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Identificazione predefinita</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'intestazione dell'identificazione predefinita per &konqueror; è Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTML, like Gecko). Se incontri un sito Web che rifiuta l'accesso a questo browser, cambia la tua identificazione a una delle opzioni sotto.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Identificazione predefinita</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'intestazione dell'identificazione predefinita per &konqueror; è Mozilla/5.0(compatible;Konqueror/3.2)(TDEHTML, like Gecko). Se incontri un sito Web che rifiuta l'accesso a questo browser, cambia la tua identificazione a una delle opzioni sotto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Internet Explorer</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di cambiare la tua identificazione a MSIE per i siti che rifiutano l'accesso ai browser basati su <application
->Mozilla</application
->. Probabilmente dovrai usare una delle identificazioni di MSIE se vuoi accedere a Hotmail con &konqueror;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Internet Explorer</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di cambiare la tua identificazione a MSIE per i siti che rifiutano l'accesso ai browser basati su <application>Mozilla</application>. Probabilmente dovrai usare una delle identificazioni di MSIE se vuoi accedere a Hotmail con &konqueror;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Mozilla</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di cambiare l'intestazione dell'identificazione di &konqueror; per sembrare <application
->Mozilla</application
-> nelle versioni da 1.2.1 a 1.6</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Mozilla</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di cambiare l'intestazione dell'identificazione di &konqueror; per sembrare <application>Mozilla</application> nelle versioni da 1.2.1 a 1.6</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Netscape Navigator</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Le pagine che non soddisfano le raccomandazioni W3C, o sono state scritte usando elementi e attributi &HTML; proprietari, saranno rese correttamente se scegli di inviare l'identificazione di questi vecchi browser.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Netscape Navigator</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Le pagine che non soddisfano le raccomandazioni W3C, o sono state scritte usando elementi e attributi &HTML; proprietari, saranno rese correttamente se scegli di inviare l'identificazione di questi vecchi browser.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Altro</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa sezione contiene diversi browser che puoi usare per cambiare la tua identificazione.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Altro</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Questa sezione contiene diversi browser che puoi usare per cambiare la tua identificazione.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Applica all'intero sito</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione ti permette di specificare che l'identificazione definita si applica a ogni pagina del sito che stai visitando.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Applica all'intero sito</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Questa opzione ti permette di specificare che l'identificazione definita si applica a ogni pagina del sito che stai visitando.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Configura</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Selezionare <guimenuitem
->Configura</guimenuitem
-> ti permette di regolare nei dettagli la quantità di informazioni che vuoi rivelare sul browser e sul sistema operativo che stai usando.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Configura</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Selezionare <guimenuitem>Configura</guimenuitem> ti permette di regolare nei dettagli la quantità di informazioni che vuoi rivelare sul browser e sul sistema operativo che stai usando.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin di identificazione del browser è copyright &copy; 2001 di Dawit Alemayehu. <email
->adawit@kde.org</email
-></para>
+<para>Il plugin di identificazione del browser è copyright &copy; 2001 di Dawit Alemayehu. <email>adawit@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
index aa6b1ae768e..68d6b021bb8 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/validators/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,145 +11,59 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-01-10</date
-> <releaseinfo
->3.5.1</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin dei convalidatori di &konqueror; controlla la conformità dei tuoi documenti &CSS; e HTML alle raccomandazioni W3C e ad altri standard.</para>
+<date>2006-01-10</date> <releaseinfo>3.5.1</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin dei convalidatori di &konqueror; controlla la conformità dei tuoi documenti &CSS; e HTML alle raccomandazioni W3C e ad altri standard.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->convalidatori</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>convalidatori</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Il plugin dei convalidatori</title>
+<title>Il plugin dei convalidatori</title>
<sect2>
-<title
->Uso del plugin dei convalidatori</title>
-
-<para
->Il plugin dei convalidatori può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Convalida pagina Web</guimenuitem
-></menuchoice
->. Si possono trovare qui sotto le descrizioni di ciascun elemento.</para>
+<title>Uso del plugin dei convalidatori</title>
+
+<para>Il plugin dei convalidatori può essere raggiunto nella barra dei menu di &konqueror; sotto <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Convalida pagina Web</guimenuitem></menuchoice>. Si possono trovare qui sotto le descrizioni di ciascun elemento.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Convalida HTML</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'opzione Convalida HTML ti permette di confrontare il tuo documento HTML alla sintassi definita di HTML e segnala qualsiasi errore trovato. Convalidare il tuo HTML assicurerà che le tue pagine si vedano correttamente su tutti i browser.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Convalida HTML</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'opzione Convalida HTML ti permette di confrontare il tuo documento HTML alla sintassi definita di HTML e segnala qualsiasi errore trovato. Convalidare il tuo HTML assicurerà che le tue pagine si vedano correttamente su tutti i browser.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Convalida CSS</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di convalidare il tuo foglio di stile &CSS; che è incorporato in un documento HTML o &XHTML;. Avere un &CSS; valido è fondamentale per assicurare che il tuo sito Web mantenga un aspetto consistente indipendentemente dal browser usato.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Convalida CSS</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di convalidare il tuo foglio di stile &CSS; che è incorporato in un documento HTML o &XHTML;. Avere un &CSS; valido è fondamentale per assicurare che il tuo sito Web mantenga un aspetto consistente indipendentemente dal browser usato.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Convalida collegamenti</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di confermare che i collegamenti sul tuo sito non contengano ridirezionamenti o siano morti. Questo strumento controlla ricorsivamente tutti i collegamenti in un sito.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Convalida collegamenti</guimenuitem></term>
+<listitem><para>Ti permette di confermare che i collegamenti sul tuo sito non contengano ridirezionamenti o siano morti. Questo strumento controlla ricorsivamente tutti i collegamenti in un sito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guimenuitem
->Configura il convalidatore</guimenuitem
-></term>
-<listitem
-><para
->L'elemento Configura il convalidatore ti permette di vedere i convalidatori predefiniti che puoi usare per convalidare i tuoi HTML e &CSS;.</para
-></listitem>
+<term><guimenuitem>Configura il convalidatore</guimenuitem></term>
+<listitem><para>L'elemento Configura il convalidatore ti permette di vedere i convalidatori predefiniti che puoi usare per convalidare i tuoi HTML e &CSS;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin convalidatori è copyright &copy; 2001 di Richard Moore e Andreas Schlapbach &Richard.J.Moore.mail; <email
->schlpbch@iam.unibe.ch</email
-></para>
+<para>Il plugin convalidatori è copyright &copy; 2001 di Richard Moore e Andreas Schlapbach &Richard.J.Moore.mail; <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
index 970227d0380..e3cfdd6fb21 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/konq-plugins/webarchiver/index.docbook
@@ -2,8 +2,7 @@
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<article lang="&language;">
@@ -12,105 +11,37 @@
<sect1info>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Gardner</firstname
-> <surname
->Bell</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->gbell72@rogers.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Gardner</firstname> <surname>Bell</surname> <affiliation><address><email>gbell72@rogers.com</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Zenith</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.zenith@member.fsf.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Zenith</surname><affiliation><address><email>federico.zenith@member.fsf.org</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-07-14</date
-> <releaseinfo
->3.10.00</releaseinfo
-> <abstract
-> <para
->Il plugin archiviatore Web di &konqueror; permette di archiviare pagine Web, documenti e immagini in formato <literal role="extension"
->.war</literal
->.</para>
+<date>2004-07-14</date> <releaseinfo>3.10.00</releaseinfo> <abstract> <para>Il plugin archiviatore Web di &konqueror; permette di archiviare pagine Web, documenti e immagini in formato <literal role="extension">.war</literal>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->Konqueror</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
-<keyword
->archiviatore Web</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>Konqueror</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
+<keyword>archiviatore Web</keyword>
</keywordset>
</sect1info>
-<title
->Archiviatore Web</title>
+<title>Archiviatore Web</title>
<sect2>
-<title
->Usare l'archiviatore Web</title>
+<title>Usare l'archiviatore Web</title>
-<para
->Per accedere all'archiviatore Web punta il mouse su <menuchoice
-><guimenu
->Strumenti</guimenu
-><guimenuitem
->Archivia pagina Web...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Apparirà una finestra che ti permetterà di salvare il sito Web attualmente visualizzato.</para>
+<para>Per accedere all'archiviatore Web punta il mouse su <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Archivia pagina Web...</guimenuitem></menuchoice>. Apparirà una finestra che ti permetterà di salvare il sito Web attualmente visualizzato.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Riconoscimenti</title>
+<title>Riconoscimenti</title>
-<para
->Il plugin archiviatore Web è copyright &copy; 2001-2003 di Andreas Schlapbach, Antonio Larossa e Malte Starostik <email
->schlpbch@iam.unibe.ch</email
-> <email
->larossa@kde.org</email
-> <email
->malte@kde.org</email
-></para>
+<para>Il plugin archiviatore Web è copyright &copy; 2001-2003 di Andreas Schlapbach, Antonio Larossa e Malte Starostik <email>schlpbch@iam.unibe.ch</email> <email>larossa@kde.org</email> <email>malte@kde.org</email></para>
</sect2>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
index 7a63f8c95bf..ec113d846ac 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdeaddons/ksig/index.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY ksig "<application
->KSig</application
->">
+ <!ENTITY ksig "<application>KSig</application>">
<!ENTITY kappname "&ksig;">
<!ENTITY package "tdeaddons">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -15,270 +13,95 @@
as Authors, publish date, the abstract, and Keywords -->
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ksig;</title>
+<title>Manuale di &ksig;</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Richard</firstname
-> <othername
->A.</othername
-> <surname
->Johnson</surname
-> </personname
-> <email
->nixternal@ubuntu.com</email
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Luciano</firstname
-><surname
->Montanaro</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->mikelima@cirulla.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione di questo manuale</contrib
-></othercredit
->
+<author><personname> <firstname>Richard</firstname> <othername>A.</othername> <surname>Johnson</surname> </personname> <email>nixternal@ubuntu.com</email> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Luciano</firstname><surname>Montanaro</surname><affiliation><address><email>mikelima@cirulla.net</email></address></affiliation><contrib>Traduzione di questo manuale</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2006</year>
-<holder
->Richard A. Johnson</holder>
+<year>2006</year>
+<holder>Richard A. Johnson</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2007-01-06</date>
-<releaseinfo
->1.01.00</releaseinfo>
+<date>2007-01-06</date>
+<releaseinfo>1.01.00</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ksig; è un'applicazione progettata specificamente per la gestione grafica delle firme per la posta elettronica. </para>
+<para>&ksig; è un'applicazione progettata specificamente per la gestione grafica delle firme per la posta elettronica. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KSig</keyword>
-<keyword
->tdeaddons</keyword>
-<keyword
->firma</keyword>
-<keyword
->kmail</keyword>
-<keyword
->plugin</keyword>
+<keyword>KSig</keyword>
+<keyword>tdeaddons</keyword>
+<keyword>firma</keyword>
+<keyword>kmail</keyword>
+<keyword>plugin</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<!-- CHAPTER: INTRODUCTION -->
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-<para
->&ksig; è uno strumento grafico per tener traccia di molte diverse firme per la posta elettronica. Le firme stesse possono essere modificate con l'interfaccia utente grafica di &ksig;. Un'interfaccia a riga di comando è disponibile per la generazione di firme casuali o giornaliere, prese da un elenco. L'interfaccia a riga di comando è un utile plugin per i programmi di posta elettronica come &kmail;. </para>
-<para
->La modalità a firma casuale estrarrà a caso le firme da un file contenente le firme di &ksig;. Puoi rendere i messaggi più divertenti ed unici creando molte firme con citazioni diverse, vario stile e varie informazioni. </para>
-<para
->La modalità a firma giornaliera estrarrà le firme da un file contenente le firme di &ksig; utilizzando la stessa firma per tutto il giorno. Ogni giorno avrai una firma diversa, e proprio come con le firme casuali renderai unici i tuoi messaggi. </para>
-<para
->ti preghiamo di comunicare qualsiasi problema o richiesta di migliorie alle mailing list di &kde;. </para>
+<title>Introduzione</title>
+<para>&ksig; è uno strumento grafico per tener traccia di molte diverse firme per la posta elettronica. Le firme stesse possono essere modificate con l'interfaccia utente grafica di &ksig;. Un'interfaccia a riga di comando è disponibile per la generazione di firme casuali o giornaliere, prese da un elenco. L'interfaccia a riga di comando è un utile plugin per i programmi di posta elettronica come &kmail;. </para>
+<para>La modalità a firma casuale estrarrà a caso le firme da un file contenente le firme di &ksig;. Puoi rendere i messaggi più divertenti ed unici creando molte firme con citazioni diverse, vario stile e varie informazioni. </para>
+<para>La modalità a firma giornaliera estrarrà le firme da un file contenente le firme di &ksig; utilizzando la stessa firma per tutto il giorno. Ogni giorno avrai una firma diversa, e proprio come con le firme casuali renderai unici i tuoi messaggi. </para>
+<para>ti preghiamo di comunicare qualsiasi problema o richiesta di migliorie alle mailing list di &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="using-ksig">
-<title
->Uso di &ksig;</title>
-<para
->Vai a <menuchoice
-><guimenu
->KMenu</guimenu
-><guisubmenu
->Accessori</guisubmenu
-> <guisubmenu
->PIM</guisubmenu
-><guimenuitem
->Editor per le firme &ksig;</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
+<title>Uso di &ksig;</title>
+<para>Vai a <menuchoice><guimenu>KMenu</guimenu><guisubmenu>Accessori</guisubmenu> <guisubmenu>PIM</guisubmenu><guimenuitem>Editor per le firme &ksig;</guimenuitem></menuchoice></para>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Ecco un'istantanea di &ksig;</screeninfo>
+<screeninfo>Ecco un'istantanea di &ksig;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Istantanea</phrase>
+ <phrase>Istantanea</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<sect1 id="ksig-newsig">
-<title
->Creare una nuova firma</title>
-<para
->Per creare una nuova firma, usa <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Ciò creerà una <guilabel
->&lt;firma vuota&gt;</guilabel
-> nella sezione <guilabel
->Firme</guilabel
->. Fai clic col tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> sulla &lt;firma vuota&gt; ed inserisci la nuova firma nella sezione inferiore.<example
-> <title
->Firma di esempio</title
-> <screen>
+<title>Creare una nuova firma</title>
+<para>Per creare una nuova firma, usa <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice>. Ciò creerà una <guilabel>&lt;firma vuota&gt;</guilabel> nella sezione <guilabel>Firme</guilabel>. Fai clic col tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> sulla &lt;firma vuota&gt; ed inserisci la nuova firma nella sezione inferiore.<example> <title>Firma di esempio</title> <screen>
Mr. Konqi
konqi@kde.org
http://www.kde.org
-</screen
-> </example
-> Quando hai completato la firma, salvala usando <menuchoice
-> <shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
->, o premendo il pulsante <guibutton
->Salva</guibutton
-> (l'icona col dischetto). </para>
-
-<para
->Puoi creare tutte le firme che vuoi. Facendolo, ti fornirai di un elenco di firme da usare per le applicazioni di posta elettronica come &kmail;, quindi indipendentemente da quanto professionale o informale ti serva essere, avrai sempre a disposizione una firma adatta.</para>
+</screen> </example> Quando hai completato la firma, salvala usando <menuchoice> <shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice>, o premendo il pulsante <guibutton>Salva</guibutton> (l'icona col dischetto). </para>
+
+<para>Puoi creare tutte le firme che vuoi. Facendolo, ti fornirai di un elenco di firme da usare per le applicazioni di posta elettronica come &kmail;, quindi indipendentemente da quanto professionale o informale ti serva essere, avrai sempre a disposizione una firma adatta.</para>
</sect1>
<sect1 id="ksig-delsig">
-<title
->Eliminare una firma</title>
-<para
->Per rimuovere una firma, selezionala e poi scegli la voce del menu <menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Rimuovi</guimenuitem
-></menuchoice
->, oppure fai clic sull'icona <guibutton
->Rimuovi</guibutton
-> con la "X" rossa dalla barra degli strumenti. </para>
+<title>Eliminare una firma</title>
+<para>Per rimuovere una firma, selezionala e poi scegli la voce del menu <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rimuovi</guimenuitem></menuchoice>, oppure fai clic sull'icona <guibutton>Rimuovi</guibutton> con la "X" rossa dalla barra degli strumenti. </para>
</sect1>
<sect1 id="ksig-kmail-daily">
-<title
->Aggiungere firme giornaliere a &kmail;</title>
-<para
->Aggiungere una firma giornaliera è piuttosto semplice. Apri &kmail; premendo <keycombo
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. Inserisci <command
->kmail</command
-> nella casella di testo e poi premi il pulsante <guibutton
->Esegui</guibutton
->. Da dentro &kmail;, vai in <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura KMail...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Nella sezione <guilabel
->Identità</guilabel
->, seleziona l'identità a cui aggiungere la firma e premi il pulsante <guibutton
->Modifica...</guibutton
-> sulla destra della finestra. Seleziona la scheda <guilabel
->Firma</guilabel
->. Marca la casella <guilabel
->Abilita firma</guilabel
->. Nella casella combinata <guilabel
->Ottieni il testo della firma da:</guilabel
->, seleziona <guimenuitem
->Output del comando</guimenuitem
->. Nella casella di testo <guilabel
->Specifica comando:</guilabel
-> inserisci <command
->ksig --daily</command
-> e poi premi il pulsante <guibutton
->OK</guibutton
->. </para>
+<title>Aggiungere firme giornaliere a &kmail;</title>
+<para>Aggiungere una firma giornaliera è piuttosto semplice. Apri &kmail; premendo <keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. Inserisci <command>kmail</command> nella casella di testo e poi premi il pulsante <guibutton>Esegui</guibutton>. Da dentro &kmail;, vai in <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KMail...</guimenuitem></menuchoice>. Nella sezione <guilabel>Identità</guilabel>, seleziona l'identità a cui aggiungere la firma e premi il pulsante <guibutton>Modifica...</guibutton> sulla destra della finestra. Seleziona la scheda <guilabel>Firma</guilabel>. Marca la casella <guilabel>Abilita firma</guilabel>. Nella casella combinata <guilabel>Ottieni il testo della firma da:</guilabel>, seleziona <guimenuitem>Output del comando</guimenuitem>. Nella casella di testo <guilabel>Specifica comando:</guilabel> inserisci <command>ksig --daily</command> e poi premi il pulsante <guibutton>OK</guibutton>. </para>
</sect1>
<sect1 id="ksig-kmail-random">
-<title
->Aggiungere firme casuali a &kmail;</title>
-<para
->Aggiungere una firma casuale, è semplice come aggiungere una firma giornaliera. Apri &kmail; premendo <keycombo
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->. Inserisci <command
->kmail</command
-> nella casella di testo e poi premi il pulsante <guibutton
->Esegui</guibutton
->. Da dentro &kmail;, vai in <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura KMail...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Nella sezione <guilabel
->Identità</guilabel
->, seleziona l'identità a cui aggiungere la firma e premi il pulsante <guibutton
->Modifica...</guibutton
-> sulla destra della finestra. Seleziona la scheda <guilabel
->Firma</guilabel
->. Marca la casella <guilabel
->Abilita firma</guilabel
->. Nella casella combinata <guilabel
->Ottieni il testo della firma da:</guilabel
->, seleziona <guimenuitem
->Output del comando</guimenuitem
->. Nella casella di testo <guilabel
->Specifica comando:</guilabel
-> inserisci <command
->ksig --random</command
-> e poi premi il pulsante <guibutton
->OK</guibutton
->. </para>
+<title>Aggiungere firme casuali a &kmail;</title>
+<para>Aggiungere una firma casuale, è semplice come aggiungere una firma giornaliera. Apri &kmail; premendo <keycombo>&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>. Inserisci <command>kmail</command> nella casella di testo e poi premi il pulsante <guibutton>Esegui</guibutton>. Da dentro &kmail;, vai in <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KMail...</guimenuitem></menuchoice>. Nella sezione <guilabel>Identità</guilabel>, seleziona l'identità a cui aggiungere la firma e premi il pulsante <guibutton>Modifica...</guibutton> sulla destra della finestra. Seleziona la scheda <guilabel>Firma</guilabel>. Marca la casella <guilabel>Abilita firma</guilabel>. Nella casella combinata <guilabel>Ottieni il testo della firma da:</guilabel>, seleziona <guimenuitem>Output del comando</guimenuitem>. Nella casella di testo <guilabel>Specifica comando:</guilabel> inserisci <command>ksig --random</command> e poi premi il pulsante <guibutton>OK</guibutton>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Guida di riferimento dei comandi</title>
+<title>Guida di riferimento dei comandi</title>
<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
@@ -287,95 +110,34 @@ menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
or menu bars. -->
<sect1 id="filemenu">
-<title
->Il menu <guilabel
->File</guilabel
-></title>
+<title>Il menu <guilabel>File</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuovo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Crea una nuova firma.</action
-></para>
+<para><action>Crea una nuova firma.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva la firma.</action
-></para>
+<para><action>Salva la firma.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Rimuovi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Rimuovi</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Rimuove una firma.</action
-></para>
+<para><action>Rimuove una firma.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Termina &ksig;.</action
-></para>
+<para><action>Termina &ksig;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -383,95 +145,34 @@ or menu bars. -->
</sect1>
<sect1 id="editmenu">
-<title
->Il menu <guilabel
->Modifica</guilabel
-></title>
+<title>Il menu <guilabel>Modifica</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->X</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Taglia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Taglia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Taglia la selezione attuale.</action
-></para>
+<para><action>Taglia la selezione attuale.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Copia la selezione attuale.</action
-></para>
+<para><action>Copia la selezione attuale.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Incolla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Incolla</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Incolla l'attuale contenuto di &klipper;.</action
-></para>
+<para><action>Incolla l'attuale contenuto di &klipper;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Pulisci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Pulisci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Pulisce la selezione attuale.</action
-></para>
+<para><action>Pulisce la selezione attuale.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -479,123 +180,48 @@ or menu bars. -->
</sect1>
<sect1 id="settingsmenu">
-<title
->Il menu <guilabel
->Impostazioni</guilabel
-></title>
+<title>Il menu <guilabel>Impostazioni</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Barre degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Barre degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Permette di scegliere se la <guimenuitem
->Barra degli strumenti principale (&ksig;)</guimenuitem
-> o la <guimenuitem
->Barra per la ricerca (&ksig;)</guimenuitem
-> debbano essere mostrate.</action
-></para>
+<para><action>Permette di scegliere se la <guimenuitem>Barra degli strumenti principale (&ksig;)</guimenuitem> o la <guimenuitem>Barra per la ricerca (&ksig;)</guimenuitem> debbano essere mostrate.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva la visualizzazione della barra di stato.</action
-></para>
+<para><action>Attiva o disattiva la visualizzazione della barra di stato.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifica intestazione predefinita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Modifica intestazione predefinita</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Modifica l'<guilabel
->Intestazione firma standard</guilabel
->.</action
-></para>
+<para><action>Modifica l'<guilabel>Intestazione firma standard</guilabel>.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifica piè di pagina predefinito</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Modifica piè di pagina predefinito</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Modifica il <guilabel
->Piè pagina firma standard</guilabel
->.</action
-></para>
+<para><action>Modifica il <guilabel>Piè pagina firma standard</guilabel>.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra la finestra di dialogo <guilabel
->Configura scorciatoie</guilabel
->, che ti permette di scegliere tasti scorciatoia per le varie voci dei menu. Per cambiare una scorciatoia, selezionala dall'elenco e poi scegli quali pressioni dei tasti usare. Se fai clic sul pulsante radio <guibutton
->Personalizzata</guibutton
-> in basso a destra potrai scegliere gli specifici tasti da usare, semplicemente premendo il tasto o la combinazione di tasti che preferisci.</action
-></para>
+<para><action>Mostra la finestra di dialogo <guilabel>Configura scorciatoie</guilabel>, che ti permette di scegliere tasti scorciatoia per le varie voci dei menu. Per cambiare una scorciatoia, selezionala dall'elenco e poi scegli quali pressioni dei tasti usare. Se fai clic sul pulsante radio <guibutton>Personalizzata</guibutton> in basso a destra potrai scegliere gli specifici tasti da usare, semplicemente premendo il tasto o la combinazione di tasti che preferisci.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra la finestra standard di &kde; per la configurazione delle icone della barra degli strumenti.</action
-></para>
+<para><action>Mostra la finestra standard di &kde; per la configurazione delle icone della barra degli strumenti.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -603,55 +229,37 @@ or menu bars. -->
</sect1>
<sect1 id="helpmenu">
-<title
->Il menu <guilabel
->Aiuto</guilabel
-></title>
+<title>Il menu <guilabel>Aiuto</guilabel></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->&ksig; </para>
-<para
->Il programma è copyright 2002 &Scott.Wheeler; &Scott.Wheeler.mail; </para>
-
-<para
->La documentazione è copyright &copy; 2006 Richard A. Johnson <email
->nixternal@ubuntu.com</email
-> </para>
-
-<para
->Luciano Montanaro <email
->mikelima@cirulla.net</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>&ksig; </para>
+<para>Il programma è copyright 2002 &Scott.Wheeler; &Scott.Wheeler.mail; </para>
+
+<para>La documentazione è copyright &copy; 2006 Richard A. Johnson <email>nixternal@ubuntu.com</email> </para>
+
+<para>Luciano Montanaro <email>mikelima@cirulla.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Come ottenere &ksig;</title>
+<title>Come ottenere &ksig;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per usare con successo &ksig; è necessario &kde; 3.5. Per apporre una firma ai messaggi di posta elettronica ti serve anche un client come &kmail; o qualsiasi client che possa richiedere il testo della firma dall'output di un comando. </para>
+<para>Per usare con successo &ksig; è necessario &kde; 3.5. Per apporre una firma ai messaggi di posta elettronica ti serve anche un client come &kmail; o qualsiasi client che possa richiedere il testo della firma dall'output di un comando. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>