summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po104
1 files changed, 56 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po
index 0e2ab01fe6f..3fe7b34dac8 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcolors.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:37+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Frič"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -35,40 +35,38 @@ msgstr "Richard.Fric@kdemail.net"
#: colorscm.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, "
-"menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color "
-"you want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
+"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for "
+"the Trinity desktop. The different elements of the desktop, such as title "
+"bars, menu text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget "
+"whose color you want to change by selecting it from a list, or by clicking "
+"on a graphical representation of the desktop.<p> You can save color settings "
+"as complete color schemes, which can also be modified or deleted. TDE comes "
+"with several predefined color schemes on which you can base your own.<p> All "
+"TDE applications will obey the selected color scheme. Non-TDE applications "
+"may also obey some or all of the color settings, if this option is enabled."
msgstr ""
-"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre pracovné "
-"plochyTDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, atď., sa "
-"označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete vybrať zo "
-"zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej plochy."
-"<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú schému, ktorú "
-"je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už niekoľko predvytvorených "
-"farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných."
-"<p> Všetky TDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. "
-"Non-TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné "
+"<h1>Farby</h1> Tento modul vám umožňuje vybrať si farebnú schému pre "
+"pracovné plochyTDE. Rozdielne časti plochy, ako sú titulok okna, text menu, "
+"atď., sa označujú ako \"prvky\". Prvky, ktorým chcete zmeniť farbu, môžete "
+"vybrať zo zoznamu, alebo kliknutím na grafickú reprezentáciu pracovnej "
+"plochy.<p> Nastavenia farieb si môžete si uložiť ako kompletnú farebnú "
+"schému, ktorú je možné aj upravovať alebo zmazať. TDE obsahuje už niekoľko "
+"predvytvorených farebných schém, ktoré môžu tvoriť základ vašich vlastných."
+"<p> Všetky TDE aplikácie sa budú správať podľa vybranej farebnej schémy. Non-"
+"TDE aplikácie môžu tiež reagovať na niektoré alebo na všetky farebné "
"nastavenia, ak je táto možnosť povolená."
#: colorscm.cpp:133
msgid ""
"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
+"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part "
+"of the preview image you clicked."
msgstr ""
-"Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak kliknete "
-"na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí tohoto "
-"predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude zmenený podľa "
-"toho kam do obrázku kliknete."
+"Toto je predbežné zobrazenie nastavenia farieb, ktoré sa aplikuje ak "
+"kliknete na \"Aplikovať\" alebo \"OK\". Môžete kliknúť do rôznych častí "
+"tohoto predbežného obrázku. Meno prvku v položke \"Farba prvku\" bude "
+"zmenený podľa toho kam do obrázku kliknete."
#: colorscm.cpp:145
msgid "Color Scheme"
@@ -78,14 +76,15 @@ msgstr "Farebná schéma"
msgid ""
"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
+"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme.<p> "
+"Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
+"current scheme, those changes will be lost if you select another color "
+"scheme."
msgstr ""
-"Toto je zoznam preddefinovaných farebných schém, zahŕňajúci všetky, ktoré máte "
-"vytvorené. Môžete si predbežne zobraziť existujúcu farebnú schému, vybraním zo "
-"zoznamu. Aktuálna schéma bude nahradená označenou."
-"<p> Upozornenie: Ak ste nedali aplikovať niektoré zmeny, ktoré ste vykonali v "
+"Toto je zoznam preddefinovaných farebných schém, zahŕňajúci všetky, ktoré "
+"máte vytvorené. Môžete si predbežne zobraziť existujúcu farebnú schému, "
+"vybraním zo zoznamu. Aktuálna schéma bude nahradená označenou.<p> "
+"Upozornenie: Ak ste nedali aplikovať niektoré zmeny, ktoré ste vykonali v "
"aktuálnej schéme, tieto zmeny sa stratia, keď vyberiete inú farebnú schému."
#: colorscm.cpp:162
@@ -97,8 +96,8 @@ msgid ""
"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
"scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú farebnú "
-"schému. Bude od vás požadované meno."
+"Stlačte toto tlačidlo ak chcete uložiť aktuálnu farebnú schému ako novú "
+"farebnú schému. Bude od vás požadované meno."
#: colorscm.cpp:169
msgid "R&emove Scheme"
@@ -106,11 +105,12 @@ msgstr "Od&strániť schému"
#: colorscm.cpp:173
msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
+"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button "
+"is disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
msgstr ""
-"Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto tlačidlo "
-"nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej schémy."
+"Stlačte toto tlačidlo k odstráneniu farebnej schémy. Poznámka.: Toto "
+"tlačidlo nie je prístupné, ak nemáte práva ku odstráneniu tejto farebnej "
+"schémy."
#: colorscm.cpp:177
msgid "I&mport Scheme..."
@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "&Importovať schému..."
#: colorscm.cpp:180
msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
+"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme "
+"will only be available for the current user."
msgstr ""
"Stlačte toto tlačidlo pre import novej farebnej schémy. Uvedomte si, že táto "
"schéma bude dostupná iba pre vás ako aktuálneho užívateľa."
@@ -227,16 +227,16 @@ msgid ""
"corresponding part of the preview image above."
msgstr ""
"Kliknite sem, aby ste si vybrali element TDE desktopu, ktorému chcete zmeniť "
-"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu časť "
-"na hornom obrázku."
+"farbu. Môžete si tiež vybrať \"prvok\" tu, alebo kliknúť na odpovedajúcu "
+"časť na hornom obrázku."
#: colorscm.cpp:238
msgid ""
"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
"\"widget\" selected in the above list."
msgstr ""
-"Kliknite sem aby ste vyvolali dialógové okno, v ktorom si môžete vybrať farbu "
-"pre \"prvok\" vyznačený v hornom zozname."
+"Kliknite sem aby ste vyvolali dialógové okno, v ktorom si môžete vybrať "
+"farbu pre \"prvok\" vyznačený v hornom zozname."
#: colorscm.cpp:242
msgid "Shade sorted column in lists"
@@ -341,6 +341,14 @@ msgstr "Neaktívne okno"
msgid "Active window"
msgstr "Aktívne okno"
+#: widgetcanvas.cpp:443
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: widgetcanvas.cpp:457 widgetcanvas.cpp:458
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
msgid "Standard text"
msgstr "Štandardný text"