diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po | 261 |
1 files changed, 0 insertions, 261 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 7730a6ed7f4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Slovenian -# Translation of drkonqi.po to Slovenian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: drkonqi.po 765076 2008-01-23 04:36:53Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si," -"gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Ni bilo mogoče ustvariti povratne sledi, ker razhroščevalnik »%1« ni bil " -"najden." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "&Kopiraj" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Opravljeno." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Povratna sled je shranjena v %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Ni moč ustvariti datoteke za shranjevanje povratne sledi" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Izberite ime datoteke" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Ali jo zares želite nadomestiti?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadomestim datoteko?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti za pisanje" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Ni moč ustvariti veljavne povratne sledi." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ta povratna sled verjetno ni uporabna.\n" -"Najbrž je to zato, ker so bili paketi zgrajeni na način, ki onemogoča " -"ustvarjanje ustreznih povratnih sledi, ali pa je bil v sesutju resno okvarjen " -"okvir sklada.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Nalaganje povratne sledi ..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Omogočene so naslednje možnosti:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ker uporaba teh možnosti ni priporočena, ker lahko v redkih primerih povzročijo " -"težave s KDE, povratna sled ne bo ustvarjena.\n" -"Da bi dobili povratno sled, morate te možnosti izklopiti in ponovno povzročiti " -"težavo.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Povratna sled ne bo ustvarjena." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Nalaganje simbolov ..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Zagonsko preverjanje sistemskih nastavitev je onemogočeno.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Preden lahko pošljete poročilo, morate urediti opis." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "Upravljalnik sesutja KDE se uporabniku odzove ob sesutju programa" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Številka ujetega signala" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Ime programa" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Pot do izvedljive datoteke" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Različica programa" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Naslov za hrošče, ki naj se uporabi" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Prevedeno ime programa" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID programa" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Zagonski ID programa" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Program je zagnal tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Onemogoči samovoljen dostop do diska" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Upravitelj sesutja KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Poročilo o &hrošču" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Razhroščevalnik" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Povratna sled" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kratek opis</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kaj je to?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kaj lahko storim?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>Program se je sesul</b></p><p>Program %appname se je sesul.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ali želite ustvariti povratno sled? Razvijalcem bo pomagala ugotoviti, kaj " -"je šlo narobe.</p>\n" -"<p>Na žalost na počasnejših računalnikih to traja nekaj časa.</p>" -"<p><b>Opomba: sled ni nadomestek za dober opis hrošča in informacije o tem, " -"kako ga ponoviti. Brez dobrega opisa ni mogoče odpraviti hrošča.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Vključi povratno sled" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Ustvari" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ne ustvari" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Povratne sledi ni bilo mogoče ustvariti." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Povratna sled ni mogoča" |