summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in1255
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po87
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po660
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po39
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po261
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po55
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po428
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po129
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po308
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po400
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po99
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po561
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po1895
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po76
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po375
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po321
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po463
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po891
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po138
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po61
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po383
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po303
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po879
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po495
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po104
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po252
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po156
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po258
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po1200
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po639
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po55
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po118
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po140
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po172
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po781
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po1561
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po2171
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po828
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po1482
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po732
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po350
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po233
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po870
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po1146
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po103
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po1432
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po731
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po212
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po103
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po121
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po230
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po78
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po351
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po338
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po213
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po173
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po47
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po457
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po344
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po335
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po145
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po141
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po308
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po184
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po97
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po117
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po416
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po1110
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po191
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po43
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po185
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po866
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po571
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po522
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po318
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po584
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po626
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po912
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po741
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po59
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po35
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po36
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po108
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po24
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po70
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po78
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po156
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po555
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po39
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po70
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po147
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po233
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po26
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po31
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po254
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po148
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po200
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po22
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po35
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po55
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po83
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po76
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po388
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po24
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po222
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po201
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po198
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po2891
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po1441
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po111
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po566
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po144
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po289
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po59
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po66
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po73
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po93
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po111
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po131
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po148
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po1728
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po137
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po248
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po1734
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po749
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po396
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po80
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po59
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po464
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po47
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po511
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po43
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po31
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po29
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po26
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po18
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po116
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po316
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po423
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po99
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po47
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po78
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po85
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po99
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po365
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po255
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po58
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po276
158 files changed, 0 insertions, 55759 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am
deleted file mode 100644
index c460171b600..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = sl
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in
deleted file mode 100644
index d1c2c45e2cb..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,1255 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdebase
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = sl
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po
-GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po
-
-#>+ 469
-kio_sftp.gmo: kio_sftp.po
- rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po
- test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo
-kate.gmo: kate.po
- rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po
- test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo
-kjobviewer.gmo: kjobviewer.po
- rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po
- test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo
-libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po
- rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po
- test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo
-kcmkicker.gmo: kcmkicker.po
- rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po
- test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo
-nsplugin.gmo: nsplugin.po
- rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po
- test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo
-display.gmo: display.po
- rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po
- test ! -f display.gmo || touch display.gmo
-extensionproxy.gmo: extensionproxy.po
- rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po
- test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo
-kdcop.gmo: kdcop.po
- rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po
- test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo
-kcmbackground.gmo: kcmbackground.po
- rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po
- test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo
-kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po
- rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po
- test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo
-kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po
- rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po
- test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo
-kcminfo.gmo: kcminfo.po
- rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po
- test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo
-kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po
- rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po
- test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo
-kasbarextension.gmo: kasbarextension.po
- rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po
- test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo
-khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po
- rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po
- test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo
-libdmctl.gmo: libdmctl.po
- rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po
- test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo
-ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po
- rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po
- test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo
-kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po
- rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po
- test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo
-kcontrol.gmo: kcontrol.po
- rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po
- test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo
-kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po
- rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po
- test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo
-kio_tar.gmo: kio_tar.po
- rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po
- test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo
-kcmview1394.gmo: kcmview1394.po
- rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po
- test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo
-kcmbell.gmo: kcmbell.po
- rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po
- test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo
-kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po
- rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po
- test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo
-kdmgreet.gmo: kdmgreet.po
- rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po
- test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo
-kdesktop.gmo: kdesktop.po
- rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po
- test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo
-kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po
- rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po
- test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo
-ksplash.gmo: ksplash.po
- rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po
- test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo
-kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po
- rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po
- test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo
-kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po
- rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po
- test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo
-kcmkded.gmo: kcmkded.po
- rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po
- test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo
-kio_remote.gmo: kio_remote.po
- rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po
- test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo
-kio_home.gmo: kio_home.po
- rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po
- test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo
-tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po
- rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po
- test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo
-kcmicons.gmo: kcmicons.po
- rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po
- test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo
-filetypes.gmo: filetypes.po
- rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po
- test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo
-kcmenergy.gmo: kcmenergy.po
- rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po
- test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo
-kappfinder.gmo: kappfinder.po
- rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po
- test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo
-kthememanager.gmo: kthememanager.po
- rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po
- test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo
-kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po
- rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po
- test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo
-kcmcgi.gmo: kcmcgi.po
- rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po
- test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo
-kio_media.gmo: kio_media.po
- rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po
- test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo
-libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po
- rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po
- test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo
-kio_finger.gmo: kio_finger.po
- rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po
- test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo
-ktip.gmo: ktip.po
- rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po
- test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo
-kaccess.gmo: kaccess.po
- rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po
- test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo
-kio_pop3.gmo: kio_pop3.po
- rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po
- test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo
-tdesud.gmo: tdesud.po
- rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po
- test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo
-kio_fish.gmo: kio_fish.po
- rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po
- test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo
-kicker.gmo: kicker.po
- rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po
- test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo
-kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po
- rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po
- test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo
-krdb.gmo: krdb.po
- rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po
- test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo
-libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po
- rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po
- test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo
-kcmkio.gmo: kcmkio.po
- rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po
- test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo
-krunapplet.gmo: krunapplet.po
- rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po
- test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo
-kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po
- rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po
- test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo
-kcmfonts.gmo: kcmfonts.po
- rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po
- test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo
-libtaskbar.gmo: libtaskbar.po
- rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po
- test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo
-useraccount.gmo: useraccount.po
- rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po
- test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo
-knetattach.gmo: knetattach.po
- rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po
- test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo
-kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po
- rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po
- test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo
-appletproxy.gmo: appletproxy.po
- rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po
- test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo
-dockbarextension.gmo: dockbarextension.po
- rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po
- test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo
-kcmkonq.gmo: kcmkonq.po
- rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po
- test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo
-kio_nntp.gmo: kio_nntp.po
- rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po
- test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo
-kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po
- rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po
- test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo
-kio_ldap.gmo: kio_ldap.po
- rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po
- test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo
-konsole.gmo: konsole.po
- rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po
- test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo
-kstart.gmo: kstart.po
- rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po
- test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo
-klipper.gmo: klipper.po
- rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po
- test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo
-kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po
- rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po
- test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo
-kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po
- rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po
- test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo
-kdepasswd.gmo: kdepasswd.po
- rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po
- test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo
-clockapplet.gmo: clockapplet.po
- rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po
- test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo
-mediaapplet.gmo: mediaapplet.po
- rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po
- test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo
-kdialog.gmo: kdialog.po
- rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po
- test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo
-kcmlayout.gmo: kcmlayout.po
- rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po
- test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo
-kpager.gmo: kpager.po
- rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po
- test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo
-twin_clients.gmo: twin_clients.po
- rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po
- test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo
-kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po
- rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po
- test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo
-kcmnotify.gmo: kcmnotify.po
- rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po
- test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo
-kio_nfs.gmo: kio_nfs.po
- rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po
- test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo
-kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po
- rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po
- test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo
-ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po
- rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po
- test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo
-kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po
- rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po
- test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo
-kreadconfig.gmo: kreadconfig.po
- rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po
- test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo
-kay.gmo: kay.po
- rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po
- test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo
-libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po
- rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po
- test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo
-lockout.gmo: lockout.po
- rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po
- test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo
-kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po
- rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po
- test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo
-kxkb.gmo: kxkb.po
- rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po
- test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo
-kprinter.gmo: kprinter.po
- rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po
- test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo
-libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po
- rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po
- test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo
-kio_system.gmo: kio_system.po
- rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po
- test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo
-trashapplet.gmo: trashapplet.po
- rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po
- test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo
-kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po
- rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po
- test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo
-kcmnic.gmo: kcmnic.po
- rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po
- test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo
-privacy.gmo: privacy.po
- rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po
- test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo
-libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po
- rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po
- test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo
-kscreensaver.gmo: kscreensaver.po
- rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po
- test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo
-libkonq.gmo: libkonq.po
- rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po
- test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo
-libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po
- rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po
- test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo
-kmenuedit.gmo: kmenuedit.po
- rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po
- test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo
-kio_trash.gmo: kio_trash.po
- rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po
- test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo
-kio_floppy.gmo: kio_floppy.po
- rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po
- test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo
-krandr.gmo: krandr.po
- rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po
- test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo
-khotkeys.gmo: khotkeys.po
- rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po
- test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo
-kcmkclock.gmo: kcmkclock.po
- rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po
- test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo
-kio_man.gmo: kio_man.po
- rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po
- test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo
-ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po
- rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po
- test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo
-kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po
- rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po
- test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo
-twin.gmo: twin.po
- rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po
- test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo
-libkicker.gmo: libkicker.po
- rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po
- test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo
-khelpcenter.gmo: khelpcenter.po
- rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po
- test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo
-ksmserver.gmo: ksmserver.po
- rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po
- test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo
-kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po
- rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po
- test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo
-drkonqi.gmo: drkonqi.po
- rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po
- test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo
-twin_lib.gmo: twin_lib.po
- rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po
- test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo
-kio_settings.gmo: kio_settings.po
- rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po
- test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo
-ksysguard.gmo: ksysguard.po
- rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po
- test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo
-kfontinst.gmo: kfontinst.po
- rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po
- test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo
-kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po
- rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po
- test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo
-konqueror.gmo: konqueror.po
- rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po
- test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo
-tdesu.gmo: tdesu.po
- rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po
- test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo
-kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po
- rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po
- test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo
-kcmcolors.gmo: kcmcolors.po
- rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po
- test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo
-kcminput.gmo: kcminput.po
- rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po
- test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo
-kcmlocale.gmo: kcmlocale.po
- rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po
- test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo
-kio_print.gmo: kio_print.po
- rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po
- test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo
-kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po
- rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po
- test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo
-kcmstyle.gmo: kcmstyle.po
- rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po
- test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo
-kcmkeys.gmo: kcmkeys.po
- rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po
- test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo
-kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po
- rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po
- test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo
-kfmclient.gmo: kfmclient.po
- rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po
- test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo
-kfindpart.gmo: kfindpart.po
- rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po
- test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo
-kio_mac.gmo: kio_mac.po
- rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po
- test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo
-kio_smb.gmo: kio_smb.po
- rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po
- test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo
-kcmmedia.gmo: kcmmedia.po
- rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po
- test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo
-naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po
- rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po
- test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo
-kcmkwm.gmo: kcmkwm.po
- rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po
- test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo
-htmlsearch.gmo: htmlsearch.po
- rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po
- test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo
-kcmcss.gmo: kcmcss.po
- rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po
- test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo
-kcmusb.gmo: kcmusb.po
- rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po
- test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo
-kcmperformance.gmo: kcmperformance.po
- rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po
- test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo
-kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po
- rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po
- test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo
-kcmarts.gmo: kcmarts.po
- rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po
- test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo
-libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po
- rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po
- test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo
-joystick.gmo: joystick.po
- rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po
- test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo
-kdmconfig.gmo: kdmconfig.po
- rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po
- test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo
-kcmaccess.gmo: kcmaccess.po
- rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po
- test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo
-kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po
- rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po
- test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo
-quicklauncher.gmo: quicklauncher.po
- rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po
- test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo
-kcmsamba.gmo: kcmsamba.po
- rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po
- test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo
-tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po
- rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po
- test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo
-kio_smtp.gmo: kio_smtp.po
- rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po
- test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 158
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po
deleted file mode 100644
index 44724f23c17..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# Translation of appletproxy.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: appletproxy.po 527687 2006-04-09 06:22:39Z scripty $
-# $Source$
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: appletproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: appletproxy.cpp:65
-msgid "The applet's desktop file"
-msgstr "Namizna datoteka vstavka"
-
-#: appletproxy.cpp:66
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Uporabljena nastavitvena datoteka"
-
-#: appletproxy.cpp:67
-msgid "DCOP callback id of the applet container"
-msgstr "DCOP callback id nosilca vstavka"
-
-#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
-msgid "Panel applet proxy."
-msgstr "Posrednik pultnih vstavkov."
-
-#: appletproxy.cpp:97
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Namizna datoteka ni navedena"
-
-#: appletproxy.cpp:132
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
-msgstr "Posrednik vstavkov ni bil zagnan zaradi težav s komunikacijo DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
-#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Napaka pri nalaganju vstavka"
-
-#: appletproxy.cpp:140
-msgid ""
-"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
-msgstr "Posrednik vstavkov ni bil zagnan zaradi težav z registracijo DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:173
-#, c-format
-msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
-msgstr "Posrednik vstavkov ni mogel naložiti informacije o vstavku iz %1."
-
-#: appletproxy.cpp:194
-msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
-msgstr "Vstavek %1 ni mogel biti naložen preko posrednika vstavkov."
-
-#: appletproxy.cpp:296
-msgid ""
-"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
-"problems."
-msgstr ""
-"Posrednik vstavkov se ni mogel zasidrati v pult zaradi težav s komunikacijo "
-"DCOP."
-
-#: appletproxy.cpp:321
-msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
-msgstr "Posrednik vstavkov se ni mogel zasidrati v pult."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po
deleted file mode 100644
index 966cd2a96c8..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,660 +0,0 @@
-# translation of clockapplet.po to Slovenian
-# Translation of clockapplet.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: clockapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: clockapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 20:15+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: clock.cpp:93
-msgid "Configure - Clock"
-msgstr "Nastavi - Ura"
-
-#: clock.cpp:136
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"one"
-msgstr "ena"
-
-#: clock.cpp:680
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"two"
-msgstr "dve"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"three"
-msgstr "tri"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"four"
-msgstr "štiri"
-
-#: clock.cpp:681
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"five"
-msgstr "pet"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"six"
-msgstr "šest"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"seven"
-msgstr "sedem"
-
-#: clock.cpp:682
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eight"
-msgstr "osem"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"nine"
-msgstr "devet"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"ten"
-msgstr "deset"
-
-#: clock.cpp:683
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"eleven"
-msgstr "enajst"
-
-#: clock.cpp:684
-msgid ""
-"_: hour\n"
-"twelve"
-msgstr "dvanajst"
-
-#: clock.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "%0 o'clock"
-msgstr "točno %0"
-
-#: clock.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "five past %0"
-msgstr "pet čez %0"
-
-#: clock.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "ten past %0"
-msgstr "deset čez %0"
-
-#: clock.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "quarter past %0"
-msgstr "četrt čez %0"
-
-#: clock.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "twenty past %0"
-msgstr "dvajset čez %0"
-
-#: clock.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "twenty five past %0"
-msgstr "petindvajset čez %0"
-
-#: clock.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "half past %0"
-msgstr "%0 in pol"
-
-#: clock.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "twenty five to %1"
-msgstr "petindvajset do %1"
-
-#: clock.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "twenty to %1"
-msgstr "dvajset do %1"
-
-#: clock.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "quarter to %1"
-msgstr "tri četrt na %1"
-
-#: clock.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid "ten to %1"
-msgstr "deset do %1"
-
-#: clock.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "five to %1"
-msgstr "pet do %1"
-
-#: clock.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "%1 o'clock"
-msgstr "točno %1"
-
-#: clock.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%0 o'clock"
-msgstr "točno %0"
-
-#: clock.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five past %0"
-msgstr "pet čez %0"
-
-#: clock.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten past %0"
-msgstr "deset čez %0"
-
-#: clock.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter past %0"
-msgstr "četrt čez %0"
-
-#: clock.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty past %0"
-msgstr "dvajset čez %0"
-
-#: clock.cpp:707
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five past %0"
-msgstr "petindvajset čez %0"
-
-#: clock.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"half past %0"
-msgstr "%0 in pol"
-
-#: clock.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty five to %1"
-msgstr "petindvajset do %1"
-
-#: clock.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"twenty to %1"
-msgstr "dvajset do %1"
-
-#: clock.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"quarter to %1"
-msgstr "petnajst do %1"
-
-#: clock.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"ten to %1"
-msgstr "deset do %1"
-
-#: clock.cpp:713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"five to %1"
-msgstr "pet do %1"
-
-#: clock.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: one\n"
-"%1 o'clock"
-msgstr "točno %1"
-
-#: clock.cpp:716
-msgid "Night"
-msgstr "Ponoči"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Early morning"
-msgstr "Zgodaj zjutraj"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Morning"
-msgstr "Zjutraj"
-
-#: clock.cpp:717
-msgid "Almost noon"
-msgstr "Dopoldne"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Noon"
-msgstr "Poldne"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Afternoon"
-msgstr "Popoldne"
-
-#: clock.cpp:718
-msgid "Evening"
-msgstr "Zvečer"
-
-#: clock.cpp:719
-msgid "Late evening"
-msgstr "Pozno zvečer"
-
-#: clock.cpp:821
-msgid "Start of week"
-msgstr "Začetek tedna"
-
-#: clock.cpp:823
-msgid "Middle of week"
-msgstr "Sredi tedna"
-
-#: clock.cpp:825
-msgid "End of week"
-msgstr "Konec tedna"
-
-#: clock.cpp:827
-msgid "Weekend!"
-msgstr "Vikend!"
-
-#: clock.cpp:1502
-msgid "Clock"
-msgstr "Ura"
-
-#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731
-msgid "Local Timezone"
-msgstr "Krajevni časovni pas"
-
-#: clock.cpp:1537
-msgid "&Configure Timezones..."
-msgstr "&Nastavi časovne pasove ..."
-
-#: clock.cpp:1541
-msgid "&Plain"
-msgstr "&Navadna"
-
-#: clock.cpp:1542
-msgid "&Digital"
-msgstr "&Digitalna"
-
-#: clock.cpp:1543
-msgid "&Analog"
-msgstr "&Analogna"
-
-#: clock.cpp:1544
-msgid "&Fuzzy"
-msgstr "&Zgovorna"
-
-#: clock.cpp:1547
-msgid "&Type"
-msgstr "&Vrsta"
-
-#: clock.cpp:1548
-msgid "Show Time&zone"
-msgstr "Prikaži časovni &pas"
-
-#: clock.cpp:1551
-msgid "&Adjust Date && Time..."
-msgstr "&Nastavi datum in čas ..."
-
-#: clock.cpp:1553
-msgid "Date && Time &Format..."
-msgstr "&Oblika datuma in časa ..."
-
-#: clock.cpp:1556
-msgid "C&opy to Clipboard"
-msgstr "&Prepiši na odložišče"
-
-#: clock.cpp:1560
-msgid "&Configure Clock..."
-msgstr "&Nastavi uro ..."
-
-#: clock.cpp:1813
-#, c-format
-msgid "Showing time for %1"
-msgstr "Prikaz časa za %1"
-
-#: datepicker.cpp:58
-msgid "Calendar"
-msgstr "Koledar"
-
-#. i18n: file analog.ui line 27
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
-
-#. i18n: file analog.ui line 38
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Dat&e"
-msgstr "Dat&um"
-
-#. i18n: file analog.ui line 46
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Seco&nds"
-msgstr "Prikaži se&kunde"
-
-#. i18n: file analog.ui line 57
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Da&y of week"
-msgstr "D&an v tednu"
-
-#. i18n: file analog.ui line 65
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "&Frame"
-msgstr "&Okvir"
-
-#. i18n: file analog.ui line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#. i18n: file analog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva ospredja:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 167
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva ozadja:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 192
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Barva sence:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 205
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Antialias:"
-msgstr "Glajenje:"
-
-#. i18n: file analog.ui line 214
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. i18n: file analog.ui line 219
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Low Quality"
-msgstr "Nizka kakovost"
-
-#. i18n: file analog.ui line 224
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "High Quality"
-msgstr "Visoka kakovost"
-
-#. i18n: file analog.ui line 256
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&LCD look"
-msgstr "Videz &LCD"
-
-#. i18n: file digital.ui line 65
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Blin&king dots"
-msgstr "&Utripajoče pike"
-
-#. i18n: file digital.ui line 111
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "LCD look"
-msgstr "Videz LCD"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 124
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Pisava:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 205
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Majhna"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 239
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Velika"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 249
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Fuzziness:"
-msgstr "Zabrisanost:"
-
-#. i18n: file fuzzy.ui line 260
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Date Font"
-msgstr "Pisava datuma"
-
-#. i18n: file settings.ui line 31
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Videz"
-
-#. i18n: file settings.ui line 56
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Clock type:"
-msgstr "Vrsta ure:"
-
-#. i18n: file settings.ui line 65
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Plain Clock"
-msgstr "Navadna ura"
-
-#. i18n: file settings.ui line 70
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Digitalna ura"
-
-#. i18n: file settings.ui line 75
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Analogna ura"
-
-#. i18n: file settings.ui line 80
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Zgovorna ura"
-
-#. i18n: file settings.ui line 162
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Seconds"
-msgstr "&Sekunde"
-
-#. i18n: file settings.ui line 326
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#. i18n: file settings.ui line 438
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Timezones"
-msgstr "&Časovni pasovi"
-
-#. i18n: file settings.ui line 447
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "City"
-msgstr "Mesto"
-
-#. i18n: file settings.ui line 458
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#. i18n: file settings.ui line 474
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the "
-"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities."
-msgstr ""
-"Seznam sistemu znanih časovnih pasov. Pritisnite srednji miškin gumb na uri v "
-"opravilni vrstici in prikazal se vam bo čas v izbranih mestih."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Clock type"
-msgstr "Vrsta ure"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color."
-msgstr "Barva ospredja:"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Font for the clock."
-msgstr "Pisava ure."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds."
-msgstr "Prikaži sekunde."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show date."
-msgstr "Prikaži datum."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show day of week."
-msgstr "Prikaži dan v tednu."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Show frame."
-msgstr "Prikaži okvir."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Background color."
-msgstr "Barva ozadja."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Shadow color."
-msgstr "Barva sence."
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Blink"
-msgstr "Utripaj"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "LCD Style"
-msgstr "Slog LCD"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Anti-Alias factor"
-msgstr "Faktor glajenja"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Fuzzyness"
-msgstr "Zabrisanost"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Show window frame"
-msgstr "Prikaži okvir okna"
-
-#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Default size of the calendar"
-msgstr "Privzeta velikost koledarja"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po
deleted file mode 100644
index ab5538c3e84..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of display.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: display\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:39+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: display.cpp:39
-msgid "Size && Orientation"
-msgstr "Velikost in orientacija"
-
-#: display.cpp:40
-msgid "Graphics Adaptor"
-msgstr "Grafični vmesnik"
-
-#: display.cpp:41
-msgid "3D Options"
-msgstr "Možnosti za 3D"
-
-#: display.cpp:42
-msgid "Monitor Gamma"
-msgstr "Gama zaslona"
-
-#: display.cpp:44
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Več zaslonov"
-
-#: display.cpp:45
-msgid "Power Control"
-msgstr "Nadzor energije"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po
deleted file mode 100644
index 1f2f833ec9c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of dockbarextension.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dockbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-04 15:54+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-#, c-format
-msgid "The following dockbar applets could not be started: %1"
-msgstr "Ni bilo moč zagnati sledečih vstavkov vrstice za sidranje: %1"
-
-#: dockbarextension.cpp:327
-msgid "kicker: information"
-msgstr "kicker: podatki"
-
-#: dockcontainer.cpp:150
-msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2"
-msgstr "Vnesite ukaz za vstavek %1.%2"
-
-#: dockcontainer.cpp:151
-msgid ""
-"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the "
-"command line necessary to launch it the next time KDE starts up"
-msgstr ""
-"Ta vstavek se ne obnaša pravilno in vrstica za sidranje ne more ugotoviti "
-"ukaza, ki je potreben za zagon vstavka ob naslednjem zagonu KDE."
-
-#: dockcontainer.cpp:174
-msgid "Kill This Applet"
-msgstr "Ubij ta vstavek"
-
-#: dockcontainer.cpp:175
-msgid "Change Command"
-msgstr "Spremeni ukaz"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po
deleted file mode 100644
index 7730a6ed7f4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po
+++ /dev/null
@@ -1,261 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Slovenian
-# Translation of drkonqi.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: drkonqi.po 765076 2008-01-23 04:36:53Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-01 20:09+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,"
-"gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com"
-
-#: backtrace.cpp:83
-msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoče ustvariti povratne sledi, ker razhroščevalnik »%1« ni bil "
-"najden."
-
-#: debugger.cpp:65
-msgid "C&opy"
-msgstr "&Kopiraj"
-
-#: debugger.cpp:82
-msgid "Done."
-msgstr "Opravljeno."
-
-#: debugger.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Backtrace saved to %1"
-msgstr "Povratna sled je shranjena v %1"
-
-#: debugger.cpp:107
-msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
-msgstr "Ni moč ustvariti datoteke za shranjevanje povratne sledi"
-
-#: debugger.cpp:115
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Izberite ime datoteke"
-
-#: debugger.cpp:123
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Ali jo zares želite nadomestiti?"
-
-#: debugger.cpp:125
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Nadomestim datoteko?"
-
-#: debugger.cpp:126
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadomesti"
-
-#: debugger.cpp:138
-msgid "Cannot open file %1 for writing"
-msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti za pisanje"
-
-#: debugger.cpp:146
-msgid "Unable to create a valid backtrace."
-msgstr "Ni moč ustvariti veljavne povratne sledi."
-
-#: debugger.cpp:147
-msgid ""
-"This backtrace appears to be of no use.\n"
-"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
-"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
-"the crash.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ta povratna sled verjetno ni uporabna.\n"
-"Najbrž je to zato, ker so bili paketi zgrajeni na način, ki onemogoča "
-"ustvarjanje ustreznih povratnih sledi, ali pa je bil v sesutju resno okvarjen "
-"okvir sklada.\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:156
-msgid "Loading backtrace..."
-msgstr "Nalaganje povratne sledi ..."
-
-#: debugger.cpp:179
-msgid ""
-"The following options are enabled:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Omogočene so naslednje možnosti:\n"
-"\n"
-
-#: debugger.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
-"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
-"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
-"get a backtrace.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ker uporaba teh možnosti ni priporočena, ker lahko v redkih primerih povzročijo "
-"težave s KDE, povratna sled ne bo ustvarjena.\n"
-"Da bi dobili povratno sled, morate te možnosti izklopiti in ponovno povzročiti "
-"težavo.\n"
-
-#: debugger.cpp:186
-msgid "Backtrace will not be created."
-msgstr "Povratna sled ne bo ustvarjena."
-
-#: debugger.cpp:194
-msgid "Loading symbols..."
-msgstr "Nalaganje simbolov ..."
-
-#: debugger.cpp:216
-msgid ""
-"System configuration startup check disabled.\n"
-msgstr ""
-"Zagonsko preverjanje sistemskih nastavitev je onemogočeno.\n"
-
-#: drbugreport.cpp:54
-msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
-msgstr "Preden lahko pošljete poročilo, morate urediti opis."
-
-#: krashconf.cpp:74
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
-msgstr "Upravljalnik sesutja KDE se uporabniku odzove ob sesutju programa"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Številka ujetega signala"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Ime programa"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Pot do izvedljive datoteke"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Različica programa"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Naslov za hrošče, ki naj se uporabi"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Prevedeno ime programa"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID programa"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Zagonski ID programa"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "The program was started by tdeinit"
-msgstr "Program je zagnal tdeinit"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Onemogoči samovoljen dostop do diska"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "Upravitelj sesutja KDE"
-
-#: toplevel.cpp:59
-msgid "&Bug report"
-msgstr "Poročilo o &hrošču"
-
-#: toplevel.cpp:60
-msgid "&Debugger"
-msgstr "&Razhroščevalnik"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: toplevel.cpp:79
-msgid "&Backtrace"
-msgstr "&Povratna sled"
-
-#: toplevel.cpp:103
-msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kratek opis</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kaj je to?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:111
-msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
-msgstr "<p><b>Kaj lahko storim?</b></p><p>%1</p>"
-
-#: toplevel.cpp:116
-msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
-msgstr "<p><b>Program se je sesul</b></p><p>Program %appname se je sesul.</p>"
-
-#: toplevel.cpp:135
-msgid ""
-"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
-"out what went wrong.</p>\n"
-"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
-"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
-"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
-"without a proper description.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>Ali želite ustvariti povratno sled? Razvijalcem bo pomagala ugotoviti, kaj "
-"je šlo narobe.</p>\n"
-"<p>Na žalost na počasnejših računalnikih to traja nekaj časa.</p>"
-"<p><b>Opomba: sled ni nadomestek za dober opis hrošča in informacije o tem, "
-"kako ga ponoviti. Brez dobrega opisa ni mogoče odpraviti hrošča.</b></p>"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Include Backtrace"
-msgstr "Vključi povratno sled"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Generate"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: toplevel.cpp:147
-msgid "Do Not Generate"
-msgstr "Ne ustvari"
-
-#: toplevel.cpp:215
-msgid "It was not possible to generate a backtrace."
-msgstr "Povratne sledi ni bilo mogoče ustvariti."
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid "Backtrace Not Possible"
-msgstr "Povratna sled ni mogoča"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po
deleted file mode 100644
index eb7e6521884..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Translation of extensionproxy.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: extensionproxy.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: extensionproxy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-16 17:44+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: extensionproxy.cpp:51
-msgid "The extension's desktop file"
-msgstr "Datoteka z razširitvami namizja"
-
-#: extensionproxy.cpp:52
-msgid "The config file to be used"
-msgstr "Nastavitvena datoteka, ki naj se uporablja"
-
-#: extensionproxy.cpp:53
-msgid "DCOP callback id of the extension container"
-msgstr "DCOP ID za povratni klic razširitvenega vsebnika"
-
-#: extensionproxy.cpp:59
-msgid "Panel Extension Proxy"
-msgstr "Posrednik za razširitev pulta"
-
-#: extensionproxy.cpp:61
-msgid "Panel extension proxy"
-msgstr "Posrednik za razširitev pulta"
-
-#: extensionproxy.cpp:84
-msgid "No desktop file specified"
-msgstr "Ni podane namizne datoteke"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po
deleted file mode 100644
index 592bfe516c5..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po
+++ /dev/null
@@ -1,428 +0,0 @@
-# translation of filetypes.po to Slovenian
-# Translation of filetypes.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: filetypes.po 629262 2007-02-02 06:30:05Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-01 20:44+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,jlp@holodeck1.com"
-
-#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99
-msgid "Left Click Action"
-msgstr "Dejanje levega klika"
-
-#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Prikaži datoteko v vključenem pregledovalniku"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Prikaži datoteko v posebnem pregledovalniku"
-
-#: filegroupdetails.cpp:42
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
-msgstr ""
-"Tu nastavite, kako naj se odzove upravljalnik datotek Konqueror, ko boste "
-"kliknili datoteko, ki pripada tej skupini. Konqueror lahko prikaže datoteko v "
-"vključenem pregledovalniku ali pa požene zunanji program. To lahko za določeno "
-"vrsto datoteke nastavite na zavihku »Vdelano« nastavitev vrste datotek."
-
-#: filetypedetails.cpp:38
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Ta gumb prikaže ikono, povezano z izbrano vrsto datoteke. Kliknite ga, če "
-"želite izbrati novo ikono."
-
-#: filetypedetails.cpp:41
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Vzorci imen datotek"
-
-#: filetypedetails.cpp:55
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
-msgstr ""
-"V tem okvirčku je seznam vzorcev, po katerih je mogoče prepoznati vrste "
-"datotek. Npr. za vrsto datoteke »text/plain« bi lahko uporabili vzorec *.txt in "
-"s tem dosegli, da bi bile vse datoteke s pripono ».txt« prepoznane kot navadne "
-"besedilne datoteke. Namesto zvezdice (*) spredaj si mislite: »Vse datoteke, ki "
-"se končajo z naslednjimi znaki«."
-
-#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
-
-#: filetypedetails.cpp:66
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Dodaj nov vzorec za izbrano vrsto datotek."
-
-#: filetypedetails.cpp:74
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Odstrani izbrani vzorec imen datotek."
-
-#: filetypedetails.cpp:76
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
-msgstr ""
-"Tu vnesete kratek opis za datoteke izbrane vrste datotek (npr. »Spletna "
-"stran«). Uporabljali ga bodo programi, kot je Konqueror, ki prikažejo vsebino "
-"imenika."
-
-#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Uporabi nastavitve za skupino »%1«"
-
-#: filetypedetails.cpp:111
-msgid "Ask whether to save to disk instead"
-msgstr "Vprašaj, če se naj namesto tega shrani na disk"
-
-#: filetypedetails.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
-msgstr ""
-"Tu nastavite, kako naj se odzove upravljalnik datotek Konqueror, ko boste "
-"kliknili datoteko, ki pripada tej skupini. Konqueror lahko prikaže datoteko v "
-"vključenem pregledovalniku ali pa požene zunanji program. Če je vključena "
-"izbira »Uporabi nastavitve skupine«, Konqueror privzame nastavitve skupine, ki "
-"ji datoteka pripada, na primer »image«, če je trenutna vrsta datotek image/png."
-
-#: filetypedetails.cpp:127
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: filetypedetails.cpp:128
-msgid "&Embedding"
-msgstr "&Vdelano"
-
-#: filetypedetails.cpp:162
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Dodaj novo pripono"
-
-#: filetypedetails.cpp:163
-msgid "Extension:"
-msgstr "Pripona:"
-
-#: filetypesview.cpp:32
-msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"<h1>Datotečne vezave</h1> S tem modulom lahko izbirate izmed programov, vezanih "
-"na določeno vrsto datotek. Vrste datotek imenujemo tudi zvrsti MIME (MIME je "
-"kratica za »Multipurpose Internet Mail Extensions«)."
-"<p> Datotečna vezava je sestavljena iz: "
-"<ul>"
-"<li>pravil za določanje zvrsti MIME. Npr. datotečni vzorec *.kwd, ki pomeni "
-"»vse datoteke, katerih imena se končajo s .kwd«, so povezane z zvrstjo "
-"»x-kword«.</li> "
-"<li> kratkega opisa zvrsti MIME. Npr. opis zvrsti »x-kword« je preprosto "
-"»Dokument za KWord«.</li> "
-"<li>ikone, uporabljene za prikaz datoteke določene zvrsti MIME, tako da lahko "
-"datotečne vrste zlahka prepoznamo v Konquerorju (vsaj za vrste, ki jih "
-"uporabljate pogosto).</li> "
-"<li>seznama vseh programov, ki jih lahko uporabimo za odpiranje datotek "
-"določene vrste.</li></ul> Morda boste presenečeno ugotovili, da nekatere zvrsti "
-"MIME nimajo oblikovanih datotečnih vzorcev. V tem primeru je Konqueror sposoben "
-"ugotoviti zvrst MIME neposredno z raziskovanjem vsebine datoteke."
-
-#: filetypesview.cpp:62
-msgid "F&ind filename pattern:"
-msgstr "Po&išči vzorec imen datotek:"
-
-#: filetypesview.cpp:72
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list."
-msgstr ""
-"Vnesite del vzorca imen datotek. Na seznamu bodo izpisane samo datoteke, ki "
-"ustrezajo vzorcu."
-
-#: filetypesview.cpp:82
-msgid "Known Types"
-msgstr "Znane vrste"
-
-#: filetypesview.cpp:89
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Tu vidite hierarhični seznam vrst datotek, nameščenih v vaš sistem. Kliknite "
-"»+«, če želite razdelek odpreti, ali »-«, če bi ga radi zaprli. Z nadzornimi "
-"gumbi na desni izberite vrsto datoteke (npr. text/html za datoteke HTML), ki jo "
-"želite urediti."
-
-#: filetypesview.cpp:99
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje nove vrste datotek."
-
-#: filetypesview.cpp:106
-msgid "Click here to remove the selected file type."
-msgstr "Kliknite tukaj za odstranitev izbrane vrste datotek."
-
-#: filetypesview.cpp:128
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Izberite vrsto datoteke po imenu ali po priponi"
-
-#: keditfiletype.cpp:106
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr "Naredi pogovorno okno prehodno za okno, določeno z winid"
-
-#: keditfiletype.cpp:107
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Vrste datotek za urejanje (npr. text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:114
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditFileType"
-
-#: keditfiletype.cpp:115
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"Urejevalnik vrst datotek za KDE - poenostavljena različica za eno samo vrsto "
-"datoteke"
-
-#: keditfiletype.cpp:117
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "(c) 2000, razvijalci KDE"
-
-#: keditfiletype.cpp:151
-msgid "%1 File"
-msgstr "Datoteka %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:172
-#, c-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Uredi vrsto datoteke: %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Ustvari novo vrsto datotek %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:46
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:61
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Vrstni red programov za odpiranje"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:62
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Želeni vrstni red storitev"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
-msgstr ""
-"To je seznam programov, povezanih z datotekami izbrane vrste. Prikaže se na "
-"kontekstnem meniju programa Konqueror, ko izberete »Odpri z ...«. Če je z vrsto "
-"povezan več kot en program, je seznam urejen po prednosti, pri čemer je na vrhu "
-"program z največjo prednostjo."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one application is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"To je seznam programov, povezanih z datotekami izbrane vrste. Prikaže se na "
-"kontekstnem menuju programa Konqueror, ko izberete »Poglej z ...«. Če je z "
-"vrsto povezan več kot en program, je seznam urejen po prednosti, pri čemer je "
-"na vrhu program z največjo prednostjo."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:97
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomakni &gor"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:103
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Dodeli prednost izbranemu programu, tako da se\n"
-"pomakne po seznamu navzgor. Vedite: če vrsta\n"
-"datoteke ustreza več kot enemu programu, to\n"
-"zadeva le izbrani program."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Določi večjo prednost izbrani storitvi,\n"
-"tako da se pomakne po seznamu navzgor."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:110
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Pomakni &dol"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:116
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Odvzame prednost izbranemu programu, tako da ga\n"
-"pomakne po seznamu navzdol. Vedite: če vrsta\n"
-"datoteke ustreza več kot enemu programu, to\n"
-"zadeva le izbrani program."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Določi manjšo prednost izbrani storitvi,\n"
-"tako da se pomakne po seznamu navzdol."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:128
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Dodaj nov program za to vrsto datotek."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:131
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:136
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Uredi ukazno vrstico izbranega programa."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:144
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Odstrani izbrani program s seznama."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:352
-msgid "The service <b>%1</b> can not be removed."
-msgstr "Storitev <b>%1</b> ne more biti odstranjena."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:353
-msgid ""
-"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
-msgstr ""
-"Storitev je na tem seznamu zato, ker je bila povezana z datotečno vrsto <b>"
-"%1</b> (%2), datoteke vrste <b>%3</b> (%4) pa so tudi vrste <b>%5</b>."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:357
-msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
-msgstr ""
-"Ali izberite datotečno vrsto <b>%1</b> za odstranitev storitve ali pa "
-"premaknite storitev dol, da jo postavite med nepomembne."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:360
-msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
-msgstr ""
-"Želite odstraniti storitev iz datotečne vrste <b>%1</b> "
-"ali iz datotečne vrste <b>%2</b>?"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:371
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "Nimate dovoljenja za odstranitev te storitve."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:30
-msgid "Add Service"
-msgstr "Dodaj storitev"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:35
-msgid "Select service:"
-msgstr "Izberite storitev:"
-
-#: newtypedlg.cpp:14
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Ustvari novo vrsto datotek"
-
-#: newtypedlg.cpp:24
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: newtypedlg.cpp:33
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Izberite kategorijo, v katero bo dodana nova datotečna vrsta."
-
-#: newtypedlg.cpp:36
-msgid "Type name:"
-msgstr "Ime vrste:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po
deleted file mode 100644
index bd495c60742..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# Translation of htmlsearch.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF HTMLSEARCH.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: htmlsearch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-24 11:06+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: index.cpp:11
-msgid "The language to index"
-msgstr "Jezik za indeksiranje"
-
-#: index.cpp:18
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:20
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "Sestavljalnik kazala za datoteke s pomočjo KDE."
-
-#: htmlsearch.cpp:124
-msgid ""
-"_: List of words to exclude from index\n"
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"in:pod:v:s:z:na:med:pri:si:ste:mi:vi:kateri:ki:če:\n"
-"karkoli:je:že:še:ni:da:ja:ne:le:kjer:ko:kot:kakor:\n"
-"katera:katero:kakšen:kakšna:kam:kamor:\n"
-"od:za:pod:nad:to:tale:ta:tisti:tista:tisto:\n"
-"ta:tele:tiste:zelo:malo:nič:do:od:skozi:\n"
-"čez:preko:mimo:kadar:namesto:zaradi: \n"
-"mogoče:ker:zakaj:je:ni:notri:ven:zunaj: znotraj:zraven"
-
-#: progressdialog.cpp:14
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Kazalo se sestavlja"
-
-#: progressdialog.cpp:19
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Iskanje datotek"
-
-#: progressdialog.cpp:29
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Izvlečevanje iskanih pojmov"
-
-#: progressdialog.cpp:38
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Ustvarjanje seznama ..."
-
-#: progressdialog.cpp:52
-#, c-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Obdelane datoteke: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po
deleted file mode 100644
index 5df0867bb72..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Slovenian
-# Translation of joystick.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341
-msgid "Calibration"
-msgstr "Kalibracija"
-
-#: caldialog.cpp:39
-msgid "Next"
-msgstr "Naprej"
-
-#: caldialog.cpp:53
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Prosim počakajte trenutek za izračun natančnosti"
-
-#: caldialog.cpp:83
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(običajno X)"
-
-#: caldialog.cpp:85
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(običajno Y)"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava."
-"<br>"
-"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najnižji</b> "
-"položaj."
-"<br>"
-"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete "
-"z naslednjim korakom.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:107
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava."
-"<br>"
-"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> "
-"položaj."
-"<br>"
-"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete "
-"z naslednjim korakom.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:124
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers."
-"<br>"
-"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> "
-"position."
-"<br>"
-"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue "
-"with the next step.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava."
-"<br>"
-"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najvišji</b> "
-"položaj."
-"<br>"
-"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete "
-"z naslednjim korakom.</qt>"
-
-#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Komunikacijska napaka"
-
-#: caldialog.cpp:151
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Uspešno ste kalibrirali napravo"
-
-#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Kalibracija je uspela"
-
-#: caldialog.cpp:175
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Vrednost osi %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Dane naprave %1 ni bilo možno odpreti: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Dana naprava %1 ni igralna palica."
-
-#: joydevice.cpp:66
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Ni bilo možno dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module "
-"was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil modul "
-"preveden (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:87
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Ni bilo možno dobiti števila gumbov na napravi igralne palice %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:93
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Ni bilo možno dobiti števila osi za napravo igralne palice %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:99
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Ni bilo možno dobiti kalibracijskih vrednosti za napravo igralne palice %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:105
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Ni bilo možno obnoviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:111
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Ni bilo možno inicializirati kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice "
-"%1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:117
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Ni bilo možno uveljaviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: "
-"%2"
-
-#: joydevice.cpp:121
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "notranja napaka - neznana koda %1"
-
-#: joystick.cpp:72
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za igralne palice"
-
-#: joystick.cpp:73
-msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks"
-msgstr "Modul Nadzornega središča KDE za preizkus igralnih palic"
-
-#: joystick.cpp:77
-msgid ""
-"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly."
-"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with "
-"the calibration."
-"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking "
-"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you have another device file, enter it in the combobox."
-"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes "
-"list shows the current value for all axes."
-"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect"
-"<ul>"
-"<li>2-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>3-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>4-axis, 4-button joystick</li>"
-"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your "
-"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"<h1>Igralna palica</h1>Ta modul vam omogoča preveriti, če vaša igralna palica "
-"deluje pravilno."
-"<br>Če sporoča nepravilne vrednosti za osi, lahko poskusite razrešiti to s "
-"kalibracijo."
-"<br>Ta modul poskuša najti vse razpoložljive igralne palice s preverjanjem "
-"naprav /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4]"
-"<br>Če imate drugo datoteko naprave, jo vnesite v kombinacijsko polje."
-"<br>Seznam Gumbi prikazuje stanje gumbov na igralni palici, seznam Osi pa "
-"trenutne vrednosti za vse osi."
-"<br>OPOZORILO: trenutnen gonilnik naprave Linuxa (jedri 2.4 in 2.6) lahko "
-"samodejno zazna samo"
-"<ul>"
-"<li>igralno palico z dvema osema in štirimi gumbi</li>"
-"<li>igralno palico s tremi osemi in štirimi gumbi</li>"
-"<li>igralno palico s štirimi osemi in štirimi gumbi</li>"
-"<li>»digitalne« igralne palice Saitek Cyborg</li></ul> "
-"(Za več podrobnosti preverite datoteko iz izvorne kode vašega Linuxa "
-"»izvorna_koda/Documentation/input/joystick.txt«)"
-
-#: joywidget.cpp:43
-msgid "PRESSED"
-msgstr "PRITISNJEN"
-
-#: joywidget.cpp:65
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
-
-#: joywidget.cpp:77
-msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
-
-#: joywidget.cpp:79
-msgid "Show trace"
-msgstr "Prikaži sled"
-
-#: joywidget.cpp:92
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Gumbi:"
-
-#: joywidget.cpp:95
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: joywidget.cpp:102
-msgid "Axes:"
-msgstr "Osi:"
-
-#: joywidget.cpp:105
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: joywidget.cpp:113
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibriraj"
-
-#: joywidget.cpp:190
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer."
-"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]"
-"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device "
-"file."
-msgstr ""
-"Na tem računalniku ni bilo najdene naprave igralne palice. "
-"<br>Preverjanja so bila opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] "
-"<br>Če veste, da imate igralno palico priključeno, prosim vnesite pravilno "
-"datoteko naprave."
-
-#: joywidget.cpp:236
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Dana naprava je neveljavna (ne vsebuje /dev).\n"
-"Prosim izberite napravo s seznama ali pa\n"
-"vnesite datoteko naprave, npr. /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:238
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Neznana naprava"
-
-#: joywidget.cpp:256
-msgid "Device Error"
-msgstr "Napaka naprave"
-
-#: joywidget.cpp:337
-msgid ""
-"<qt>Calibration is about to check the precision."
-"<br>"
-"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the "
-"joystick anymore.</b>"
-"<br>"
-"<br>Click OK to start the calibration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kalibracija bo preverila natančnost."
-"<br>"
-"<br><b>Prosim premaknite vse osi v njihov središčni položaj in nato se ne "
-"dotaknite več igralne palice.</b>"
-"<br>"
-"<br>Kliknite »V redu« za pričetek kalibracije.</qt>"
-
-#: joywidget.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Povrnjene vse kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po
deleted file mode 100644
index 68f8223e9e4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,400 +0,0 @@
-# translation of kaccess.po to Slovenian
-# Translation of kaccess.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KACCESS.
-# $Id: kaccess.po 585039 2006-09-16 05:10:45Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kaccess.cpp:44
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Shift je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:45
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Tipka Shift je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:46
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Tipka Shift je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Control je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Ctrl key is now active."
-msgstr "Tipka Control je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Ctrl key is now inactive."
-msgstr "Tipka Control je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Alt je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Tipka Alt je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Tipka Alt je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Win je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Tipka Win je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Tipka Win je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Meta je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Tipka Meta je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Tipka Meta je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Super je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Tipka Super je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Tipka Super je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Hiper je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Tipka Hyper je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Tipka Hyper je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr "Tipka Alt Gr je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Alt Gr key is now active."
-msgstr "Tipka Alt Gr je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Alt Gr key is now inactive."
-msgstr "Tipka Alt Gr je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Tipka Num Lock je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Tipka Num Lock je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Tipka Caps Lock je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Tipka Caps Lock je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Tipka Scroll Lock je sedaj vključena."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Tipka Scroll Lock je sedaj izključena."
-
-#: kaccess.cpp:540
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kaccess.cpp:542
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:544
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:546
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:594
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "&Kdaj je bila kretnja uporabljena:"
-
-#: kaccess.cpp:600
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Spremeni nastavitve brez vprašanja"
-
-#: kaccess.cpp:601
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Prikaži to potrditveno okno"
-
-#: kaccess.cpp:602
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Izključi vse kretnje in možnosti AccessX"
-
-#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Lepljive tipke"
-
-#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Počasne tipke"
-
-#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Odbijajoče tipke"
-
-#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Miškine tipke"
-
-#: kaccess.cpp:663
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Ali zares želite izključiti »%1«?"
-
-#: kaccess.cpp:666
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Ali zares želite izključiti »%1« in »%2«?"
-
-#: kaccess.cpp:669
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ali zares želite izključiti »%1«, »%2« in »%3«?"
-
-#: kaccess.cpp:673
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Ali zares želite izključiti »%1«, »%2«, »%3« in »%4«?"
-
-#: kaccess.cpp:680
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«?"
-
-#: kaccess.cpp:683
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in izključiti »%2«?"
-
-#: kaccess.cpp:686
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in izključiti »%2« ter »%3«?"
-
-#: kaccess.cpp:690
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in izključiti »%2«, »%3« ter »%4«?"
-
-#: kaccess.cpp:697
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in »%2«?"
-
-#: kaccess.cpp:700
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« ter »%2« in izključiti »%3«?"
-
-#: kaccess.cpp:704
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« ter »%2« in izključiti »%3« ter »%4«?"
-
-#: kaccess.cpp:711
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«, »%2« in »%3«?"
-
-#: kaccess.cpp:715
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«, »%2« ter »%3« in izključiti »%4«?"
-
-#: kaccess.cpp:721
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«, »%2«, »%3« in »%4«?"
-
-#: kaccess.cpp:728
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Program je zahteval spremembo te nastavitve."
-
-#: kaccess.cpp:732
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Imeli ste pritisnjeno tipko Shift (dvigalko) 8 sekund ali pa je program "
-"zahteval spremembo te nastavitve."
-
-#: kaccess.cpp:734
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
-"to change this setting."
-msgstr ""
-"Petkrat ste zaporedno pritisnili tipko Shift (dvigalko) ali pa je program "
-"zahteval spremembo te nastavitve."
-
-#: kaccess.cpp:738
-msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Pritisnili ste tipko %1 ali pa je program zahteval spremembo te nastavitve."
-
-#: kaccess.cpp:744
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Program je zahteval spremembo te nastavitve, ali pa ste uporabili kombinacijo "
-"večih tipkovničnih kretenj."
-
-#: kaccess.cpp:746
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Program je zahteval spremembo teh nastavitev."
-
-#: kaccess.cpp:751
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
-"with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
-"gestures\"."
-msgstr ""
-"Te nastavitve AccessX so potrebne za nekatere uporabnike z gibalnimi težavami "
-"in se lahko nastavijo v Nadzornem središču KDE. Lahko jih tudi vklopite ali "
-"izklopite s standardiziranimi tipkovničnimi kretnjami.\n"
-"\n"
-"Če jih ne potrebujete, lahko izberete »Izključi vse kretnje in možnosti "
-"AccessX«."
-
-#: kaccess.cpp:768
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it is accepted."
-msgstr ""
-"Omogočene so počasne tipke. Od sedaj dalje morate vsako tipko držati daljši "
-"čas, da učinkuje."
-
-#: kaccess.cpp:770
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Počasne tipke so onemogočene."
-
-#: kaccess.cpp:773
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it is used."
-msgstr ""
-"Omogočene so odbijajoče tipke. Od sedaj dalje bo vsaka tipka po uporabi za "
-"nekaj časa blokirana."
-
-#: kaccess.cpp:775
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Odbijajoče tipke so onemogočene."
-
-#: kaccess.cpp:778
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Omogočene so lepljive tipke. Od sedaj dalje bodo spremenilne tipke v veljavi "
-"tudi po tem ko jih sprostite."
-
-#: kaccess.cpp:780
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Spremenilne tipke so onemogočene."
-
-#: kaccess.cpp:783
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Omogočene so miškine tipke. Od sedaj dalje lahko namesto miške uporabljate "
-"številčni del svoje tipkovnice."
-
-#: kaccess.cpp:785
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Miškine tipke so onemogočene."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Orodje za dostopnost KDE"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po
deleted file mode 100644
index 5a17ca86236..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# Translation of kappfinder.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KAPPFINDER.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kappfinder.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kappfinder\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:42+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "KDE's application finder"
-msgstr "Iskalnik programov za KDE"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
-msgstr "Namesti datoteke .desktop v imenik <dir>"
-
-#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
-msgid "KAppfinder"
-msgstr "KAppfinder"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid ""
-"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
-"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
-"applications and then click 'Apply'."
-msgstr ""
-"Iskalnik programov išče starejše ne-KDE programe na vašem sistemu in jih doda v "
-"sistem menijev za KDE. Kliknite »Preglej« za začetek, izberite željene programe "
-"in kliknite »Uveljavi«."
-
-#: toplevel.cpp:63
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: toplevel.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: toplevel.cpp:65
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: toplevel.cpp:76
-msgid "Summary:"
-msgstr "Povzetek:"
-
-#: toplevel.cpp:80
-msgid "Scan"
-msgstr "Preglej"
-
-#: toplevel.cpp:85
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Odizberi vse"
-
-#: toplevel.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Summary: found %n application\n"
-"Summary: found %n applications"
-msgstr ""
-"Povzetek: najdenih %n programov.\n"
-"Povzetek: najden %n program.\n"
-"Povzetek: najdena %n programa.\n"
-"Povzetek: najdeni %n programi."
-
-#: toplevel.cpp:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
-"%n applications were added to the KDE menu system."
-msgstr ""
-"%n programov je bilo dodanih v sistem menujev KDE.\n"
-"%n program je bil dodan v sistem menujev KDE.\n"
-"%n programa sta bila dodana v sistem menujev KDE.\n"
-"%n programi so bili dodani v sistem menujev KDE."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index a362d762096..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,561 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Slovenian
-# Translation of kasbarextension.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kasbarextension.po 572537 2006-08-13 06:56:25Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "O Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Različica Kasbarja: %1</h2><b>Različica KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG se je začel razvijati kot prenos izvirnega vstavka Kasbar v "
-"(takrat nov) razširjeni API, zaradi vrste novosti, ki so jih zahtevale različne "
-"skupine uporabnikov, pa je na koncu nastal popolnoma prenovljen program. Med "
-"predelavo so bile skupaj s sličicami in drugimi lastnostmi dodane vse "
-"standardne lastnosti privzetega pulta.</p>"
-"<p>Najnovejše podatke o razvoju programa Kasbar najdete na njegovi <a "
-"href=\"%3\">%4</a> spletni strani.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Avtorji"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Avtorji Kasbarja"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Razvija in vzdržuje kodo Kasbarja TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet je napisal izvirni vstavek Kasbarja, na katerem temelji ta razširjena "
-"različica. Ostalo je le še malo izvirne kode, vendar je na pogled vsaj v "
-"neprozornem načinu ostal skoraj enak prvi različici.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Licenca BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar lahko uporabljate pod pogoji tako licence BSD kakor tudi GNU GPL."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Licenca GNU GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Drugačen upravitelj opravil"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Združi"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Razdruži"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Nastavitve Kasbarja"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Določa velikost gumbov za opravila."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "V&elikost:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Gigantska"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Velikanska"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje velika"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Majhna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Določi največje število gumbov v eni vrsti, preden se začne nova vrstica ali "
-"stolpec. Če je ta vrednost 0, bo uporabljen ves razpoložljivi prostor."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Gumbov na vrstico:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "Od&cepi od roba zaslona"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Odcepi vrstico od roba zaslona in postane potegljiva."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Prosojno"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Omogoči psevdoprosojni način."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Omogoči čr&nilo"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Omogoča nanos črnila na ozadje, ki ga je mogoče videti v prosojnem načinu."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Določa barvo za črnilo ozadja."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Barva čr&nila:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Določa moč črnila ozadja."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "M&oč črnila:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sličice"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "O&mogoči sličice"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Ko kazalec miške premaknete nad gumb, omogočite prikaz pomanjšane sličice okna. "
-"Sličice so približne in morda v njih ni trenutne vsebine okna.\n"
-"\n"
-"Uporaba te možnosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči upočasnitve."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "&Vgradi sličice"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Nadzira velikost okna s sličico. Uporaba prevelike velikosti lahko povzroči "
-"upočasnitve."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Veliko&st sličic:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Nadzira frekvenco, s katero je sličica dejavnega okna posodobljena. Če je "
-"vrednost enaka 0, se okno ne bo posodabljalo.\n"
-"\n"
-"Uporaba majhnih vrednosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči "
-"upočasnitve."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Sličico posodo&bi vsakih:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "Zd&ružuj okna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Omogoči združevanje podobnih oken."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Prikaži vsa o&kna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Omogoči prikaz vseh oken, ne le tistih na trenutnem namizju."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Združuj okna z neaktivnih namizij"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Omogoči združevanje oken, ki niso na trenutnem namizju."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Prikaži samo po&manjšana okna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, so v vrstici prikazana samo pomanjšana okna. Na ta "
-"način Kasbar ravna z ikonami podobno kot starejša okolja, npr. CDE in OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Ospredje oznake:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Ozadje oznake:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Neaktivno ospredje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Neaktivno ozadje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktivno ospredje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Neaktivno ozadje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Barva &napredka:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Barva po&zornosti:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Pokazatelji"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Omogoči obve&stilo o zaganjanju"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Omogoči prikaz opravil, ki se zaganjajo, vendar si še niso ustvarili okna."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Omogoči pokazatelja spre&memb"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr "Za okna s spremenjenim dokumentom omogoči prikaz diskete."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Omogoči pokazatelja po&zornosti"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Omogoči prikaz ikone, ki prikazuje, da je okno potrebno pozornosti."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v ozadje, "
-"potem izklopite to možnost."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pik\n"
-" pika\n"
-" piki\n"
-" pike"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Prikaži vsa o&kna"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Združuj okna"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Prikaži &uro"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Prikaži &merilnik obremenjenosti"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "Plavajo&če"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Za&vrti vrstico"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Nastavi Kasbar ..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&O Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "V &sistemsko vrstico"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Ni moč poslati v sistemsko vrstico"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Lastnosti opravila"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Opravilo"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Gumb"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Ime</b>: $name"
-"<br><b>Vidno ime</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonizirano</b>: $iconified"
-"<br><b>Pomanjšano</b>: $minimized"
-"<br><b>Razpeto</b>: $maximized"
-"<br><b>Zvito</b>: $shaded "
-"<br><b>Vedno na vrhu</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Namizje</b>: $desktop"
-"<br><b>Vsa namizja</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonsko ime</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikonsko vidno ime</b>: $visibleIconicName "
-"<br>"
-"<br><b>Spremenjeno</b>: $modified"
-"<br><b>Potrebuje pozornost</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Informacije o specifikaciji NET WM"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po
deleted file mode 100644
index 1c908ae40aa..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,1895 +0,0 @@
-# translation of kate.po to Slovenian
-# Translation of kate.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KATE
-# $Id: kate.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Primož Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2001, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:06+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:276
-msgid "Failed to expand the command '%1'."
-msgstr "Ni moč razširiti ukaza »%1«."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:277
-msgid "Kate External Tools"
-msgstr "Zunanja orodja Kate"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:427
-msgid "Edit External Tool"
-msgstr "Uredi zunanje orodje"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:441
-msgid "&Label:"
-msgstr "O&znaka:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:446
-msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
-msgstr "Ime bo prikazano v meniju »Orodja -> Zunanja«"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:456
-msgid "S&cript:"
-msgstr "Skri&pt:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:461
-msgid ""
-"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
-"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
-"<ul>"
-"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
-"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
-"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
-"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
-"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
-"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
-msgstr ""
-"<p> Skript, ki se izvede za priklic orodja. Skript je podan do »/bin/sh« za "
-"izvedbo. Naslednji makroji bodo razširjeni:</p> "
-"<ul> "
-"<li><code>%URL</code> - URL trenutnega dokumenta"
-"<li><code>%URLs</code> - seznam URL-jev vseh odprtih dokumentov"
-"<li><code>%directory</code> - URL imenika, ki vsebuje trenuten dokument"
-"<li><code>%filename</code> - ime datoteke trenutnega dokumenta"
-"<li><code>%line</code> - trenutna vrstica besedilnega kazalca v trenutnem "
-"prikazu"
-"<li><code>%column</code> - stolpec besedilnega kazalca v trenutnem prikazu"
-"<li><code>%selection</code> - izbrano besedilo v trenutnem prikazu "
-"<li><code>%text</code> - besedilo trenutnega dokumneta.</ul>"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:479
-msgid "&Executable:"
-msgstr "I&zvršljiva datoteka:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:484
-msgid ""
-"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
-"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
-msgstr ""
-"Izvedljiva datoteka, ki jo uporabi ukaz. To se uporabi za preverjanje prikaza "
-"orodja. Če ni nastavljeno, se uporabi prva beseda <em>ukaza</em>."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:490
-msgid "&Mime types:"
-msgstr "Zvrsti &MIME:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:495
-msgid ""
-"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
-"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
-"known mimetypes, press the button on the right."
-msgstr ""
-"Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičjem, za katere bo to orodje na razpolago. "
-"Če je ta seznam prazen, bo orodje vedno na voljo. Da izberete iz znanih zvrsti "
-"MIME, pritisnite gumb na desni."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:504
-msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
-msgstr ""
-"Kliknote za pogovorno okno, ki vam pomaga ustvariti seznam zvrsti MIME."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:508
-msgid "&Save:"
-msgstr "&Shrani:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "Current Document"
-msgstr "Trenutnen dokument"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:512
-msgid "All Documents"
-msgstr "Vsi dokumenti"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:516
-msgid ""
-"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
-"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
-"for example, an FTP client."
-msgstr ""
-"Lahko izberete, da shranite trenutnega ali pa vse (spremenjene) dokumente pred "
-"zagonom ukaza. To je koristno, če želite podati URL-je do programa, npr. za "
-"odjemnika FTP."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:523
-msgid "&Command line name:"
-msgstr "Ime &ukazne vrstice:"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:528
-msgid ""
-"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
-"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
-"tabs in the name."
-msgstr ""
-"Če tukaj navedete ime, lahko prikličete ukaz iz vrstic ukaz prikaza z "
-"exttool-navedeno_ime. Prosim ne uporabljajte presledkov ali tabulatorjev v "
-"imenu."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:539
-msgid "You must specify at least a name and a command"
-msgstr "Navesti morate vsaj ime in ukaz"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:548
-msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
-msgstr "Izberite zvrsti MMIME, za katere želite uporabiti to orodje."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:550
-msgid "Select Mime Types"
-msgstr "Izberite zvrsti MIME"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:568
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nov ..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:576
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:580
-msgid "Insert &Separator"
-msgstr "Vstavi &ločilo"
-
-#: app/kateexternaltools.cpp:602
-msgid ""
-"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
-msgstr ""
-"Ta seznam prikazuje vsa nastavljena orodja, predstavljena s svojim menijskim "
-"besedilom."
-
-#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
-msgid " INS "
-msgstr " VST "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " NORM "
-msgstr " NORM "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:351
-msgid " Line: %1 Col: %2 "
-msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:355
-msgid " R/O "
-msgstr " Le br. "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:357
-msgid " OVR "
-msgstr " Prep. "
-
-#: app/kateviewspace.cpp:363
-msgid " BLK "
-msgstr " PRZ "
-
-#: app/kateconsole.cpp:129
-msgid ""
-"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
-"contained commands with your user rights."
-msgstr ""
-"Ali zares želite preusmeriti besedilo v konzolo? Ob tem se bodo izvedli vsi "
-"vsebovani ukazi in sicer z vašimi uporabniškimi pravicami."
-
-#: app/kateconsole.cpp:130
-msgid "Pipe to Console?"
-msgstr "Preusmeritev v konzolo"
-
-#: app/kateconsole.cpp:131
-msgid "Pipe to Console"
-msgstr "Preusmeri v konzolo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:216
-msgid "Filesystem Browser"
-msgstr "Brskalnik po datotečnem sistemu"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
-msgid "Find in Files"
-msgstr "Poišči v datotekah"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:230
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:242
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Ustvari nov dokument"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:243
-msgid "Open an existing document for editing"
-msgstr "Odpri obstoječi dokument za urejanje"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
-msgid ""
-"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
-"them again."
-msgstr ""
-"To navede datoteke, ki ste jih odprli nedavno, in vam omogoča njihovo ponovno "
-"odprtje."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:248
-msgid "Save A&ll"
-msgstr "Shrani &vse"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:249
-msgid "Save all open, modified documents to disk."
-msgstr "Shrani vse odprte in spremenjene dokumente na disk."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:251
-msgid "Close the current document."
-msgstr "Zapri trenuten dokument."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:253
-msgid "Clos&e All"
-msgstr "&Zapri vse"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:254
-msgid "Close all open documents."
-msgstr "Zapri vse odprte dokumente."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:256
-msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
-msgstr "Pošlji enega ali več odprtih dokumentov kot priponko e-pošti."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:258
-msgid "Close this window"
-msgstr "Zapri to okno."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:261
-msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
-msgstr "Ustvari nov prikaz Kate (novo okno z istim seznamom dokumentov)."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
-#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
-msgid "External Tools"
-msgstr "Zunanja orodja"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:266
-msgid "Launch external helper applications"
-msgstr "Zaženi zunanje pomagalne programe"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:272
-msgid "Open W&ith"
-msgstr "O&dpri z"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:273
-msgid ""
-"Open the current document using another application registered for its file "
-"type, or an application of your choice."
-msgstr ""
-"Odpre trenuten dokument z uporabo drugega programa, ki je registriran za to "
-"vrsto datoteke ali program po vaši izbiri."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
-msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
-msgstr "Nastavitve dodelitev bližnjičnih tipk programa."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
-msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
-msgstr "Nastavitve za prikaz predmetov na orodjarni."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:284
-msgid ""
-"Configure various aspects of this application and the editing component."
-msgstr "Nastavitve različnih možnosti tega programa in urejanja dokumentov."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:288
-msgid "&Pipe to Console"
-msgstr "&Cevljenje v konzolo"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:291
-msgid "This shows useful tips on the use of this application."
-msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:295
-msgid "&Plugins Handbook"
-msgstr "Priročnik &vstavkov"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:296
-msgid "This shows help files for various available plugins."
-msgstr "To prikazuje datoteke s pomočjo za različne razpoložljive vstavke."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:305
-msgid ""
-"_: Menu entry Session->New\n"
-"&New"
-msgstr "&Nova"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:308
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Shrani &kot ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:309
-msgid "&Manage..."
-msgstr "&Upravljanje ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:312
-msgid "&Quick Open"
-msgstr "&Hitro odpiranje"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
-msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
-msgstr ""
-"Med zapiranjem Kate je bila odprta nova datoteka, zato je zapiranje preklicano."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
-msgid "Closing Aborted"
-msgstr "Zapiranje preklicano"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:489
-msgid ""
-"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
-"%1 [*]"
-msgstr "%1 [*]"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:611
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Drugo ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:621
-msgid "Other..."
-msgstr "Drugo ..."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application '%1' not found!"
-msgstr "Ni moč najti programa »%1«!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:638
-msgid "Application Not Found!"
-msgstr "Ni moč najti programa!"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:666
-msgid ""
-"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
-"message."
-"<p>Do you want to save it and proceed?"
-msgstr ""
-"<p>Trenuten dokument ni bil shranjen in ne more biti pripet e-poštnemu "
-"sporočilu."
-"<p>Ali ga želite shraniti in nadaljevati?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:669
-msgid "Cannot Send Unsaved File"
-msgstr "Ni moč poslati neshranjene datoteke"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
-msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
-msgstr ""
-"Datoteka ni bila shranjena. Preverite, ali vam je sploh dovoljeno pisati."
-
-#: app/katemainwindow.cpp:688
-msgid ""
-"<p>The current file:"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
-"<p>Do you want to save it before sending it?"
-msgstr ""
-"<p>Trenutna datoteka"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>je bila spremenjena. Spremembe ne bodo na voljo v prilogi."
-"<p>Bi jo radi shranili pred pošiljanjem?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Save Before Sending?"
-msgstr "Shranim pred pošiljanjem?"
-
-#: app/katemainwindow.cpp:691
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Ne shrani"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
-msgid "Email Files"
-msgstr "Pošlji datoteke po e-pošti"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
-msgid "&Show All Documents >>"
-msgstr "Pri&kaži vse dokumente >>"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
-msgid "&Mail..."
-msgstr "&Pošta ..."
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
-msgid ""
-"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
-"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
-"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-msgstr ""
-"<p>Pritisnite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje trenutnega dokumenta:"
-"<p>Da bi izbrali več dokumentov za pošiljanje, kliknite <strong>"
-"Prikaži vse dokumente&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Skrij seznam dokumentov <<"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
-msgstr "Kliknite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje izbranih dokumentov"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Dokument je spremenjen na disku"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "Pre&zri"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadomesti"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Odstrani zastavico sprememb iz izbranih dokumentov in zapre pogovorno okno, če "
-"ni več dokumentov za ravnanje."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Nadomesti izbrane dokumente, s tem pa zavrže spremembe na disku in zapre "
-"pogovorno okno, če ni preostalih dokumentov, potrebnih pozornosti."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Znova naloži trenuten dokument z diska in zapre pogovorno okno, če ni več "
-"dokumentov za ravnanje."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-"<qt>The documents listed below has changed on disk."
-"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni na disku. "
-"<p>Izberite enega ali več naenkrat in pritisnite gumb za dejanje, dokler seznam "
-"ni prazen."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
-msgid "Status on Disk"
-msgstr "Stanje na disku"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjena"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Created"
-msgstr "ustvarjena"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
-msgid "Deleted"
-msgstr "Zbrisana"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
-msgid "&View Difference"
-msgstr "Po&glej razlike"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
-msgid ""
-"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
-"the selected document, and shows the difference with the default application. "
-"Requires diff(1)."
-msgstr ""
-"Izračuna razliko za izbran dokument med vsebino urejevalnika in datoteko na "
-"disku in prikaže razliko s privzetim programom. Potrebuje diff(1)."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
-msgid ""
-"Could not save the document \n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Ni moč shraniti dokumenta \n"
-"»%1«"
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
-msgid ""
-"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
-"PATH."
-msgstr ""
-"Ukaz diff ni uspel. Prosim preverite, da je diff(1) nameščen in da je v vaši "
-"poti PATH."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
-msgid "Error Creating Diff"
-msgstr "Napaka med ustvarjanjem diff"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
-#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:98
-msgid "General Options"
-msgstr "Splošne možnosti"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:105
-msgid "&Appearance"
-msgstr "Vide&z"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:110
-msgid "&Show full path in title"
-msgstr "Pri&kaži polno pot v naslovu"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
-"caption."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost izbrana, bo polna pot dokumenta prikazana v naslovi vrstici."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:117
-msgid "&Behavior"
-msgstr "O&bnašanje"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:122
-msgid "Sync &terminal emulator with active document"
-msgstr "Uskladi &konzolo z dejavnim dokumentom"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Če je to izbrano, bo vgrajena konzola ob zagonu <code>skočila (cd)</code> "
-"v imenik aktivnega dokumenta. To se zgodi tudi ob spremembi dokumenta, če je ta "
-"krajevni."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "Opo&zori o datotekah, ki jih spreminjajo tuji procesi"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Če je to omogočeno, boste ob prejetju fokusa za cel program Kate vprašani, kaj "
-"storiti z datotekami, ki so bile spremenjene na trdem disku. Če to ni "
-"omogočeno, boste vprašani, kaj storiti z datoteko, ki je bila spremenjena na "
-"trdem disku, samo takrat, ko ta datoteka dobi fokus znotraj Kate."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-podatki"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Ohrani &meta-podatke preko sej"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se nastavitve dokumenta (npr. zaznamki) "
-"shranijo preko sej urejevalnika. Nastavitev bo povrnjena, če dokument ni bil "
-"spremenjen pred vnovičnim odprtjem."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "Z&briši neuporabljene meta-podatke po:"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nikoli)"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr " dneh"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seje"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Upravljanje s sejami"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elementi sej"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Vključi nastavitev &okna"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
-msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
-msgstr ""
-"Izberite to, če želite povrniti vse vaše prikaze in okvirje ob vsakem odprtju "
-"Kate."
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Obnašanje ob zagonu programa"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "&Zaženi novo sejo"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "&Naloži zadnjo sejo"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "&Ročno izbiranje seje"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Obnašanje ob izhodu iz programa ali preklopu med sejami"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Ne shrani seje"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Shrani sejo"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Vprašaj uporabnika"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Izbirnik datotek"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Nastavitve izbirnika datotek"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Seznam dokumentov"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Nastavitve seznama dokumentov"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Upravljalnik vstavkov"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Urejevalnik"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:102
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Vzorec:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:118
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Občutljiv na velikost črk"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:123
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regularni izraz"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:129
-msgid "Template:"
-msgstr "Predloga:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:148
-msgid "Files:"
-msgstr "Datoteke:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:160
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:178
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzivno"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:201
-msgid ""
-"<p>Enter the expression you want to search for here."
-"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
-"expression will be escaped with a backslash character."
-"<p>Possible meta characters are:"
-"<br><b>.</b> - Matches any character"
-"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
-"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
-"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
-"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
-"<p>The following repetition operators exist:"
-"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
-"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
-"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
-", but at most <i>m</i> times."
-"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
-"the notation <code>\\#</code>."
-"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
-msgstr ""
-"<p>Vnesite izraz, s katerim želite iskati. "
-"<p>Če »regularni izraz« ni izbran, bodo katerikoli nepreslednični znaki v "
-"izrazu zamenjani z znakom vračalke."
-"<br>Možni meta znaki so: "
-"<br> <b>.</b> - ujema se katerikoli znak<b>^</b> - ujema se začetek vrstice"
-"<br><b>$</b> - ujema se konec vrstice"
-"<br><b>\\&lt;</b> - ujema se začetek besede"
-"<br><b>\\&gt;</b> - ujema se konec besede"
-"<p>Obstajajo sledeči operatorji za ponavljanje:"
-"<br><b>?</b> - Izraz se ujema največ enkrat"
-"<br><b>*</b> - Izraz se ujema ničkrat ali večkrat"
-"<br><b>+</b> - Izraz se ujema enkrat ali večkrat"
-"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema natanko <i>n</i>-krat"
-"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Izraz se ujema <i>n</i>-krat ali večkrat"
-"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema največ <i>n</i>-krat"
-"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Izraz se ujema vsaj <i>n</i>-krat,"
-"<br> vendar največ <i>m</i>-krat."
-"<p>Nadaljnje, reference za nazaj na podizraze v oklepajih so"
-"<br>dostopne z notacijo <code>\\#</code>. "
-"<p>Za polno dokumentacijo poglejte v dokumentacijo grep(1)."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:224
-msgid ""
-"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
-"You may give several patterns separated by commas."
-msgstr ""
-"Vnesite vzorec imena datotek, ki naj se iščejo.\n"
-"Vnesti je mogoče več vzorcev, ločenih z vejico."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
-"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
-"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
-"to search for."
-msgstr ""
-"S seznama lahko izberete predlogo za vzorec in jo uredite\n"
-"tukaj. Niz %s v predlogi je zamenjan z vnosnim poljem vzorca,\n"
-" rezultat tega pa je regularni izraz, ki naj se išče."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:232
-msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
-msgstr "Vpišite mapo z datotekami, v katerih bi radi iskali."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:234
-msgid "Check this box to search in all subfolders."
-msgstr "Označite to polje za iskanje v vseh podmapah."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:236
-msgid ""
-"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost izbrana (privzeto), bo iskanje občutljivo na velikost črk."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:238
-msgid ""
-"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
-"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
-"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
-"the expression."
-msgstr ""
-"<p>Če je to omogočeno, bo vzorec podan nespremenjeno do <em>grep(1)</em>"
-". V nasprotnem primeru bodo vsi znaki, ki niso črke, spremenjeni z uporabo "
-"znaka nasprotne poševnice, da grep ne bi teh znakov obravnaval kot dela izraza."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:243
-msgid ""
-"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
-"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
-"on the item to show the respective line in the editor."
-msgstr ""
-"Rezultati poteka grep so prikazani tukaj. Izberite kombinacijo ime\n"
-"datoteke/številka vrstice in pritisnite Enter ali pa dvakrat \n"
-"kliknite postavko, in videli boste ustrezno vrstico v urejevalniku."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:327
-msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
-msgstr "V polje »Mapa« morate vnesti obstoječo krajevno mapo."
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:328
-msgid "Invalid Folder"
-msgstr "Neveljavna mapa"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "<strong>Error:</strong><p>"
-msgstr "<strong>Napaka:</strong><p>"
-
-#: app/kategrepdialog.cpp:479
-msgid "Grep Tool Error"
-msgstr "Napaka orodja grep"
-
-#: app/katemain.cpp:41
-msgid "Start Kate with a given session"
-msgstr "Zaženi Kate z dano sejo"
-
-#: app/katemain.cpp:43
-msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
-msgstr "Če je možno, uporabi že zagnan primerek"
-
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Poskusi uporabiti že zagnan primerek Kate s tem PIDom"
-
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Nastavi kodiranje datoteke, ki se odpira"
-
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navigiraj do te vrstice"
-
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navigiraj do tega stolpca"
-
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Preberi vsebino stdin"
-
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Dokument za odprtje"
-
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Napredni urejevalnik besedil"
-
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "© 2000 - 2005 avtorji Kate"
-
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
-#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
-#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Glavni razvijalec"
-
-#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
-msgid "The cool buffersystem"
-msgstr "Odličen predpomnilniški sistem "
-
-#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
-msgid "The Editing Commands"
-msgstr "Ukazi za urejanje"
-
-#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
-msgid "Testing, ..."
-msgstr "Preizkus ..."
-
-#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
-msgid "Former Core Developer"
-msgstr "Prejšnji glavni razvijalec"
-
-#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
-msgid "KWrite Author"
-msgstr "Avtor KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
-msgid "KWrite port to KParts"
-msgstr "Prenos KWrite v KParts"
-
-#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
-msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
-msgstr "Zgodovina preklicev KWrite, integracija Kspell"
-
-#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
-msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
-msgstr "Podpora poudarjanju sintakse XML v KWrite"
-
-#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
-msgid "Patches and more"
-msgstr "Popravki in še več"
-
-#: app/katemain.cpp:83
-msgid "Developer & Highlight wizard"
-msgstr "Razvijalec in čarovnik za označevanje"
-
-#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
-msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
-msgstr "Poudarjanje za datoteke RPM Spec, Perl, diff in druge"
-
-#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
-msgid "Highlighting for VHDL"
-msgstr "Poudarjanje za VHDL"
-
-#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
-msgid "Highlighting for SQL"
-msgstr "Poudarjanje za SQL"
-
-#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
-msgid "Highlighting for Ferite"
-msgstr "Poudarjanje za Ferite"
-
-#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
-msgid "Highlighting for ILERPG"
-msgstr "Poudarjanje za ILERPG"
-
-#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
-msgid "Highlighting for LaTeX"
-msgstr "Poudarjanje za LaTeX"
-
-#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
-msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
-msgstr "Poudarjanje za Python, datoteke Makefile"
-
-#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
-msgid "Highlighting for Python"
-msgstr "Poudarjanje za Python"
-
-#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
-msgid "Highlighting for Scheme"
-msgstr "Poudarjanje za Scheme"
-
-#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
-msgid "PHP Keyword/Datatype list"
-msgstr "Ključna beseda PHP/seznam vrst podatkov"
-
-#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
-msgid "Very nice help"
-msgstr "Zelo lična pomoč"
-
-#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
-msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
-msgstr "Vsi, ki so prispevali, pa sem jih pozabil omeniti"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Primož Peterlin,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:395
-msgid ""
-"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
-"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
-msgstr ""
-"<p>Dokument »%1« je bil spremenjen, vendar ne shranjen. "
-"<p>Ali želite shraniti spremembe ali jih zavreči?"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:397
-msgid "Close Document"
-msgstr "Zapri dokument"
-
-#: app/katedocmanager.cpp:483
-msgid "Reopening files from the last session..."
-msgstr "Ponovno odpiranje datotek iz zadnje seje ..."
-
-#: app/katedocmanager.cpp:490
-msgid "Starting Up"
-msgstr "Zaganjanje"
-
-#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
-msgid "Default Session"
-msgstr "Privzeta seja"
-
-#: app/katesession.cpp:82
-msgid "Unnamed Session"
-msgstr "Neimenovana seja"
-
-#: app/katesession.cpp:104
-msgid "Session (%1)"
-msgstr "Seja (%1)"
-
-#: app/katesession.cpp:384
-msgid "Save Session?"
-msgstr "Shranim sejo?"
-
-#: app/katesession.cpp:391
-msgid "Save current session?"
-msgstr "Ali shranim trenutno sejo?"
-
-#: app/katesession.cpp:392
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne vprašuj več"
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No session selected to open."
-msgstr "Ni izbrane nobene seje za odpiranje."
-
-#: app/katesession.cpp:482
-msgid "No Session Selected"
-msgstr "Ni izbrane seje"
-
-#: app/katesession.cpp:554
-msgid "Specify Name for Current Session"
-msgstr "Določite ime za trenutno sejo"
-
-#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
-msgid "Session name:"
-msgstr "Ime seje:"
-
-#: app/katesession.cpp:561
-msgid "To save a new session, you must specify a name."
-msgstr "Za shranitev nove seje morate določiti njeno ime."
-
-#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "Missing Session Name"
-msgstr "Manjka ime seje"
-
-#: app/katesession.cpp:572
-msgid "Specify New Name for Current Session"
-msgstr "Določite novo ime za trenutno sejo"
-
-#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
-msgid "To save a session, you must specify a name."
-msgstr "Za shranitev seje morate določiti njeno ime."
-
-#: app/katesession.cpp:618
-msgid "Session Chooser"
-msgstr "Izbirnik sej"
-
-#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
-msgid "Open Session"
-msgstr "Odpri sejo"
-
-#: app/katesession.cpp:624
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova seja"
-
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Ime seje"
-
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Odprti dokumenti"
-
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Vedno uporabi to možnost"
-
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "&Odpri"
-
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Upravljanje s sejami"
-
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Preimenuj ..."
-
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Določite novo ime za sejo"
-
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Razvrsti &po"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Vrstni red odpiranja"
-
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Ime dokumenta"
-
-#: app/katefilelist.cpp:373
-msgid ""
-"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr "<b>Datoteka je bila spremenjena na disku z drugim programom.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:375
-msgid ""
-"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Datoteka je bila spremenjena (ustvarjena) na disku z drugim programom.</b>"
-"<br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:377
-msgid ""
-"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
-msgstr ""
-"<b>Datoteka je bila spremenjena (zbrisana) z diska z drugim programom.</b><br />"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Senčenje ozadja"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "&Omogoči senčenje ozadja"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Senčenje &videnih dokumentov:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Senčenje &spremenjenih dokumentov:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "Razvrsti &po:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:585
-msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
-msgstr ""
-"Ko je omogočeno senčenje ozadja, bodo imeli dokumenti, ki so bili videni ali "
-"urejani v trenutni seji, senčeno ozadje. Najbolj nedavni dokumenti bodo imeli "
-"najintenzivnejšo barvo."
-
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Nastavi barvo za senčenje videnih dokumentov."
-
-#: app/katefilelist.cpp:591
-msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
-msgstr ""
-"Nastavi barvo za senčenje spremenjenih dokumentov. Ta barva je zmešana v barvo "
-"za videne datoteke. Najbolj nedavno urejevani dokumenti dobijo največ te barve."
-
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Nastavi način razvrščanja dokumentov."
-
-#: app/kwritemain.cpp:82
-msgid ""
-"A KDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Komponenta KDE za urejanje besedila ni bila najdena.\n"
-"Prosim preverite vašo namestitev KDE."
-
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Uporabite to za zaprtje trenutnega dokumenta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Uporabite ta ukaz za tiskanje trenutnega dokumenta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Uporabite ta ukaz za ustvarjanje novega dokumenta"
-
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Uporabite ta ukaz za odpiranje obstoječega dokumenta za urejanje"
-
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Ustvari nov prikaz, ki vsebuje trenuten dokument"
-
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Izberite urejevalnik ..."
-
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
-msgstr "Povozi sistemsko nastavitev za privzet urejevalni sestavni del"
-
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Zapri trenuten prikaz dokumentov"
-
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Uporabite ta ukaz za prikaz ali skritje vrstice stanja prikaza"
-
-#: app/kwritemain.cpp:169
-msgid "Sho&w Path"
-msgstr "&Prikaži pot"
-
-#: app/kwritemain.cpp:171
-msgid "Hide Path"
-msgstr "Skrij pot"
-
-#: app/kwritemain.cpp:172
-msgid "Show the complete document path in the window caption"
-msgstr "Prikaži celotno pot dokumenta v naslovni vrstici okna"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
-msgid "Open File"
-msgstr "Odpri datoteko"
-
-#: app/kwritemain.cpp:253
-msgid ""
-"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Podana datoteka ne more biti prebrana. Preverite, ali obstaja oz. če ima "
-"trenutni uporabnik dovoljenja za branje."
-
-#: app/kwritemain.cpp:549
-msgid "KWrite"
-msgstr "KWrite"
-
-#: app/kwritemain.cpp:551
-msgid "KWrite - Text Editor"
-msgstr "KWrite - Urejevalnik besedil"
-
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"Datoteka »%1« ni mogla biti odprta, ker ni navadna datoteka, ampak mapa."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
-msgid "Choose Editor Component"
-msgstr "Izberite komponento urejevalnika "
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nov zavihek"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zapri trenuten zavihek"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Razdeli &navpično"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz navpično v dva dela."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Razdeli &vodoravno"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz vodoravno v dva dela."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Zapri tr&enuten prikaz"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Zapri trenutno aktiven razdeljen prikaz"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Naslednji prikaz"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Naredi naslednjo razdelitev prikaza aktivno."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Prejšni prikaz"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Naredi prejšno razdelitev prikaza aktivno."
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Odpri nov zavihek"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zapri trenutni zavihek"
-
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Prikazi orodij"
-
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "Prikaži stranske &pasove"
-
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "Skrij stranske &pasove"
-
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Prikaži %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skrij %1"
-
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Napravi neobstojno"
-
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Napravi obstojno"
-
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Premakni v"
-
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Levi stranski pas"
-
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Desni stranski pas"
-
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Vrhnji stranski pas"
-
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Spodnji stranski pas"
-
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
-"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
-"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
-"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
-"the assigned shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nameravate skriti stranske pasove. S skritimi stranskimi pasovi ni več "
-"mogoč neposreden dostop do prikazov orodij s pomočjo miške. Če ponovno "
-"potrebujete dostop do stranskih pasov, izberite ukaz <b>"
-"Prikaži stranske pasove</b> iz menija <b>Okno &gt; Prikazi orodij</b>"
-". Še vedno je mogoče skrivanje in prikazovanje prikazov z ustreznimi "
-"bližnjicami.</qt>"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
-msgid ""
-"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
-"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
-msgstr ""
-"Tu lahko vidite vse razpoložljive vstavke za Kate. Ti s kljukicami so naloženi "
-"in bodo naloženi ob naslednjem zagonu Kate."
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
-msgid "Save As (%1)"
-msgstr "Shrani kot (%1)"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
-msgid "Save Documents"
-msgstr "Shrani dokumente"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
-msgid "&Save Selected"
-msgstr "&Shrani izbrano"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
-msgid "&Abort Closing"
-msgstr "Pre&kliči zaoiranje"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
-msgid ""
-"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
-"closing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni. Ali jih želite shraniti pred "
-"zapiranjem?</qt>"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekti"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
-msgid "Se&lect All"
-msgstr "Izberi &vse"
-
-#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
-msgid ""
-"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
-"to proceed."
-msgstr ""
-"Podatki, ki ste jih želeli shraniti, niso mogli biti zapisani. Prosim izberite, "
-"kako želite nadaljevati."
-
-#: app/katefileselector.cpp:170
-msgid "Current Document Folder"
-msgstr "Trenutna mapa z dokumenti"
-
-#: app/katefileselector.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
-"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
-"choose one. "
-"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
-"behave."
-msgstr ""
-"<p>Tu lahko vnesete pot mape za prikaz."
-"<p>Da bi šli v prejšno mapo, kliknite puščico na desni in jo izberite."
-"<p>Vnos ima dovršitev mape. Kliknite z desnim miškinim gumbom, da izberete "
-"način obnašanja dovršitve."
-
-#: app/katefileselector.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
-"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
-"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
-msgstr ""
-"<p>Tu lahko vnesete ime filtra za omejitve prikaza datotek."
-"<p>Da bi počistili filter, izklopite gumb filtra na levi."
-"<p>Da bi ponovno uporabili zadnji filter, vplopite gumb filtra."
-
-#: app/katefileselector.cpp:207
-msgid ""
-"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
-"filter used when toggled on."
-msgstr ""
-"<p>Ta gumb počisti ime filtra, ko je izključen, ali pa ponovno uporabi zadnji "
-"uporabljeni filter, ko je vključen."
-
-#: app/katefileselector.cpp:321
-msgid "Apply last filter (\"%1\")"
-msgstr "Uveljavi zadnji filter (»%1«)"
-
-#: app/katefileselector.cpp:326
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Počisti filter"
-
-#: app/katefileselector.cpp:536
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodjarna"
-
-#: app/katefileselector.cpp:538
-msgid "A&vailable actions:"
-msgstr "R&azpoložljiva dejanja:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:539
-msgid "S&elected actions:"
-msgstr "I&zbrana dejanja:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:547
-msgid "Auto Synchronization"
-msgstr "Samodejna uskladitev"
-
-#: app/katefileselector.cpp:548
-msgid "When a docu&ment becomes active"
-msgstr "Ko doku&ment podtane aktiven"
-
-#: app/katefileselector.cpp:549
-msgid "When the file selector becomes visible"
-msgstr "Ko izbirnik datotek postane viden"
-
-#: app/katefileselector.cpp:556
-msgid "Remember &locations:"
-msgstr "Zapomni si &lokacije:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:563
-msgid "Remember &filters:"
-msgstr "Zapomni si &filtre:"
-
-#: app/katefileselector.cpp:570
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
-
-#: app/katefileselector.cpp:571
-msgid "Restore loca&tion"
-msgstr "Povrni lo&kacijo"
-
-#: app/katefileselector.cpp:572
-msgid "Restore last f&ilter"
-msgstr "Povrni zadnji f&ilter"
-
-#: app/katefileselector.cpp:592
-msgid ""
-"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
-msgstr ""
-"<p>Določi, koliko lokacij naj se shrani v zgodovini lokacijskega seznama."
-
-#: app/katefileselector.cpp:597
-msgid ""
-"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
-msgstr "<p>Določi, koliko filtrov naj se ohrani v zgodovini seznama filtrov."
-
-#: app/katefileselector.cpp:602
-msgid ""
-"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
-"location to the folder of the active document on certain events."
-"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
-"the file selector is visible."
-"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
-"by pressing the sync button in the toolbar."
-msgstr ""
-"<p>Te možnosti vam dovoljujejo, da Izbirnik datotek samodejno spremeni lokacijo "
-"do mape aktivnega dokumenta ob določenih dogodkih."
-"<p>Samodejna uskladitev je <em>lena</em>, kar pomeni, da ne bo začela delovati, "
-"dokler je izbirnik datotek viden."
-"<p>Nobena od teh možnosti ni privzeto omogočena, lahko pa vedno uskladite "
-"lokacijo z gumbom »Uskladi« v orodjarni."
-
-#: app/katefileselector.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
-"start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the location is always restored."
-msgstr ""
-"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo lokacija povrnila, ko boste "
-"pognali Kate."
-"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se lokacija "
-"vedno povrne."
-
-#: app/katefileselector.cpp:615
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
-"when you start Kate."
-"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
-"manager, the filter is always restored."
-"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
-"restored location if on."
-msgstr ""
-"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo trenutni filter povrnil, ko "
-"boste pognali Kate."
-"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se filter "
-"vedno povrne."
-"<p><strong>Vedite</strong>, da lahko nekatere nastavitve samodejnega "
-"usklajevanja povozijo povrnjeno lokacijo, če so omogočene."
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Document"
-msgstr "&Dokument"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sess&ions"
-msgstr "Se&je"
-
-#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
-"and advanced features of all sorts.</p>\n"
-"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
-"dialog,\n"
-"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate ima lepo zbirko vstavkov, ki omogočajo preproste in \n"
-"napredne možnosti vseh vrst.</p>\n"
-"<p>Vstavke lahko po želji omogočite/onemogočite v pogovornem oknu z "
-"nastavitvami.\n"
-"Izberite <strong>Nastavitve -&gt; Nastavi</strong> za to.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Zamenjate lahko znaka na vsaki strani kazalca s pritiskom na\n"
-"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:17
-msgid ""
-"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
-"syntax highlighting.</p>\n"
-"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Trenutni dokument kahko izvozite kot datoteko HTML, med drugim\n"
-"tudi poudarjanje skladnje.</p>\n"
-"<p>Izberite <strong>Datoteka -&gt; Izvozi -&gt; HTML...</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:24
-msgid ""
-"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
-"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
-"can display any open document.</p>\n"
-"<p>Just choose "
-"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Urejevalnik Kate lahko razdelite v obe smeri tolikokrat koliko hočete.\n"
-"Vsak okvir ima svojo vrstico stanja in lahko \n"
-"prikaže katerikoli odprt dokument.</p>\n"
-"<p>Samo izberite "
-"<br><strong>Prikaz -&gt; Razdeli [ Vodoravno | Navpično ]</strong></p>\n"
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
-"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
-"the\n"
-"main window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Prikaza orodij (<em>Seznam datotek</em> in <em>Izbirnik datotek</em>)\n"
-"lahko potegnete na katerokoli željeno stran v Kate, ju zložite ali celo \n"
-"odstranite iz glavnega okna.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
-"\"Terminal\"</strong> at\n"
-"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate ima vgrajen terminalni emulator. Za prikaz ali skritje samo\n"
-"kliknite na »<strong>Terminal</strong>« na dnu okna.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:45
-msgid ""
-"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>different\n"
-"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
-"dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kate lahko poudari trenutno vrstico z \n"
-"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
-"width=\"100%\">"
-"<tr>"
-"<td>drugo \n"
-"barvo ozadja.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
-"<p>Barvo lahko nastavite na strani <em>Barve</em> pogovornega okna z\n"
-"nastavitvami.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
-"Kate.</p>\n"
-"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
-"configured\n"
-"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
-"choose any application on your system.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Trenutno urejevano datoteko lahko odprete s katerikoli drugim programom\n"
-"iz Kate.</p>\n"
-"<p>Izberite <strong>Datoteka -&gt; Odpri z</strong> za seznam programov,\n"
-"ki lahko sprejmejo to vrsto datoteke. Tam je tudi možnost <strong>"
-"Drugo ...</strong>\n"
-"za izbiro kateregakoli drugega programa na vašem sistemu.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
-"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
-"page of the\n"
-"configuration dialog.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Urejevalnik lahko nastavite tako, da vedno prikazuje številke vrstic\n"
-"in/ali plošče z zaznamki, ko se zažene iz strani <strong>"
-"Privzetosti prikaza</strong> \n"
-"pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
-"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
-"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
-"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Naložite lahko nove ali posodobljene <em>Definicije poudarjanja skladnje</em>"
-"\n"
-"iz strani <strong>Poudarjanje</strong> pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n"
-"<p>Kliknite na gumb<em>Naloži ...</em> v zavihku <em>Načini poudarjanja</em>\n"
-"(za to morate biti seveda povezani na internet).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
-"Alt+Left</strong>\n"
-"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
-"displayed\n"
-"in the active frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Med vsemi odprtimi dokumenti lahko krožite z <strong>Alt+Levo</strong \n"
-"ali <strong>Alt+Desno</strong>. Naslednji/Prejšnji dokument bo takoj prikazan\n"
-"v aktivnem okvirju.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
-"Command Line</em>.</p>\n"
-"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
-"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
-"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
-"line.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Naredite lahko nadomestke regularnim izrazom, podobnim sed-u, z uporabo <em>"
-"ukazne vrstice</em>.</p>\n"
-"<p>Npr. pritisnite <strong>F7</strong> in vnesite <code>s /staro/novo/g</code>\n"
-"za zamenjavo &quot;staro&quot; z &quot;novo&quot; preko\n"
-"trenutne vrstice.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
-"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vaše zadnje iskanje lahko ponovite s pritiskom na <strong>F3</strong> ali \n"
-"<strong>Shift+F3</strong>, če želite iskati vzvratno.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:100
-msgid ""
-"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.</p>\n"
-"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Datoteke, prikazane v prikazu orodja <em>Izbirnik datotek</em> "
-"lahko filtrirate. \n"
-"</p>\n"
-"<p>Preprosto vnesite vaš filter spodaj, npr.: \n"
-"<code>*.html *.php</code>, če želite videti datoteke HTML in PHP v \n"
-"trenutni mapi.</p>\n"
-"<p>Izbirnik datotek si bo za vas zapomnil fitre.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:110
-msgid ""
-"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
-"Editing\n"
-"in either will be reflected in both.</p>\n"
-"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
-"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
-"horizontally.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Lahko imate dva ali še več prikazov istega dokumenta v Kate.\n"
-"Urejanje se bo pokazalo v vseh prikazih.</p>\n"
-"<p>Če se torej zalotite med premikanjem gor in dol zaradi iskanja\n"
-"besedila na drugem koncu dokumenta, samo pritisnite <strong>"
-"Ctrl+Shift+T</strong> za\n"
-"vodoravno razdelitev.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:119
-msgid ""
-"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
-"next/previous frame.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pritisnite <strong>F8</strong> ali <strong>Shift+F8</strong> za preklop\n"
-"med naslednjim/prejšnim okvirjem.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
-#~ msgstr "Zaženi Kate z dano sejo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Kate Session"
-#~ msgstr "Nova seja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Anonymous Session"
-#~ msgstr "Nova seja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reload Session List"
-#~ msgstr "Nova seja"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Session exists"
-#~ msgstr "Seje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po
deleted file mode 100644
index 9436acd6b55..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# translation of kay.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kay\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 17:51+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: medianotifier.cpp:175
-msgid ""
-"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n"
-"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Na vašem »%1« je bila zaznana datoteka za samodejni zagon. Ali jo želite "
-"zagnati?\n"
-"Pomnite, da zaganjanje datotek z nosilca za shranjevanje lahko ogrozi varnost "
-"vašega sistema."
-
-#: medianotifier.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Autorun - %1"
-msgstr "Samozagon - %1"
-
-#: medianotifier.cpp:249
-msgid ""
-"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n"
-"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security"
-msgstr ""
-"Na vašem »%1« je bila zaznana datoteka za samodejno odpiranje. Ali želite "
-"odpreti »%2«?\n"
-"Pomnite, da odpiranje datotek z nosilca za shranjevanje lahko ogrozi varnost "
-"vašega sistema."
-
-#: medianotifier.cpp:253
-#, c-format
-msgid "Autoopen - %1"
-msgstr "Samoodpiranje - %1"
-
-#: notificationdialog.cpp:37
-msgid "Medium Detected"
-msgstr "Zaznan nosilec"
-
-#: notificationdialog.cpp:51
-msgid "<b>Medium type:</b>"
-msgstr "<b>Vrsta nosilca:</b>"
-
-#: notificationdialog.cpp:64
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavitve ..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>"
-msgstr "Zaznan je nov nosilec.<br><b>Kaj želite storiti?</b>"
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Always do this for this type of media"
-msgstr "&Za to vrsto nosilca vedno izvedi to dejanje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po
deleted file mode 100644
index 729d484dffa..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
-# translation of kcmaccess.po to Slovenian
-# Translation of kcmaccess.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMACCESS.
-# $Id: kcmaccess.po 540596 2006-05-14 06:30:00Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmaccess.cpp:186
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kcmaccess.cpp:188
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kcmaccess.cpp:190
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kcmaccess.cpp:204
-msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko so vključeni NumLock, CapsLock in ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:206
-msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko so vključena CapsLock in ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:208
-msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko so vključena NumLock in ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:210
-msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko je vključen ScrollLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:213
-msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko sta vključena NumLock in CapsLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:215
-msgid "Press %1 while CapsLock is active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko je vključen CapsLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:217
-msgid "Press %1 while NumLock is active"
-msgstr "Pritisnite %1, ko je vključen NumLock"
-
-#: kcmaccess.cpp:219
-#, c-format
-msgid "Press %1"
-msgstr "Pritisnite %1"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Orodje dostopa v KDE"
-
-#: kcmaccess.cpp:231
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: kcmaccess.cpp:233
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: kcmaccess.cpp:247
-msgid "Audible Bell"
-msgstr "Slišni zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:254
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Uporabi &sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:256
-msgid "Us&e customized bell"
-msgstr "Uporabi &prilagojeni zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:258
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
-"this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se uporablja sistemski zvonec. Sistemski zvonec lahko "
-"prilagodite v nadzornem modulu »Sistemski zvonec«. Navadno je to le pisk."
-
-#: kcmaccess.cpp:261
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
-"event causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Izberite, če želite, da prilagojeni zvonec predvaja zvočno datoteko. Verjetno "
-"boste potem tudi želeli izključiti sistemski zvonec."
-"<p>Pri počasnih računalnikih lahko to povzroči »zakasnitev« med dogodkom in "
-"predvajanim zvokom."
-
-#: kcmaccess.cpp:268
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Predvajaj &zvok:"
-
-#: kcmaccess.cpp:273
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
-msgstr ""
-"Če je omogočena možnost »Uporabi prilagojen zvonec«, lahko tu izberete zvočno "
-"datoteko. Kliknite »Brskaj ...« in izberite zvočno datoteko v pogovornem oknu."
-
-#: kcmaccess.cpp:290
-msgid "Visible Bell"
-msgstr "Vidni zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:296
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "&Uporabi vidni zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:298
-msgid ""
-"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
-"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
-"useful for deaf people."
-msgstr ""
-"Ta možnost vključi »vidni zvonec«; to je vidno obvestilo, ki se prikaže vsakič, "
-"ko bi sicer slišali zvonjenje. Posebej pripravno je za gluhe."
-
-#: kcmaccess.cpp:304
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Obrni barve"
-
-#: kcmaccess.cpp:307
-msgid ""
-"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
-msgstr "Vse barve na zaslonu bodo obrnjene za spodaj podani časovni interval."
-
-#: kcmaccess.cpp:309
-msgid "F&lash screen"
-msgstr "U&tripni zaslon"
-
-#: kcmaccess.cpp:311
-msgid ""
-"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
-msgstr ""
-"Zaslon se bo za spodaj določeni časovni interval obarval z določeno barvo."
-
-#: kcmaccess.cpp:317
-msgid ""
-"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
-msgstr "Kliknite tu, če želite izbrati barvo za »utripajoči« vidni zvonec."
-
-#: kcmaccess.cpp:324
-msgid "Duration:"
-msgstr "Trajanje:"
-
-#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
-msgid " msec"
-msgstr " msek."
-
-#: kcmaccess.cpp:327
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
-msgstr "Tu lahko nastavite trajanje učinka »vidnega zvonca«."
-
-#: kcmaccess.cpp:344
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:352
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "L&epljive tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:358
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Uporabi &lepljive tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:363
-msgid "&Lock sticky keys"
-msgstr "&Zakleni lepljive tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:368
-msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
-msgstr "Ko sta obenem pritisnjeni dve tipki, izključi lepljive tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:373
-msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
-msgstr ""
-"Ob vsakem zaklepu ali odklepu spremenilne tipke uporabi sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:376
-msgid "Locking Keys"
-msgstr "Zaklepanje tipk"
-
-#: kcmaccess.cpp:382
-msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
-msgstr ""
-"Ob vsakem vklopu ali izklopu tipke za zaklepanje uporabi sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:385
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
-"changes its state"
-msgstr ""
-"Ob vsaki spremembi stanja tipke za spreminjanje ali zaklepanje uporabi "
-"sistemsko obvestilo KDEja"
-
-#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
-msgid "Configure System Notification..."
-msgstr "Nastavitev sistemskih obvestil ..."
-
-#: kcmaccess.cpp:407
-msgid "&Modifier Keys"
-msgstr "&Spremenilne tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:414
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Po&časne tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:420
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Uporabi poč&asne tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:428
-msgid "Acceptance dela&y:"
-msgstr "&Zakasnitev učinkovanja:"
-
-#: kcmaccess.cpp:433
-msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
-msgstr "Ob vsakem pritisku tipke &uporabi sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:438
-msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
-msgstr "Ob vsakem učinku tipke &uporabi sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:443
-msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Ob vsaki zavrnitvi tipke &uporabi sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:446
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "Skakajoče tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:452
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Uporabi &skakajoče tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:460
-msgid "D&ebounce time:"
-msgstr "Čas &odskoka:"
-
-#: kcmaccess.cpp:465
-msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
-msgstr "Ob vsaki zavrnitvi tipke uporabi sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:483
-msgid "&Keyboard Filters"
-msgstr "&Filtri za tipkovnico"
-
-#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
-msgid "Activation Gestures"
-msgstr "Kretnje za vključitev"
-
-#: kcmaccess.cpp:496
-msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
-msgstr "Uporabi kretnje za vključitev lepljivih in počasnih tipk"
-
-#: kcmaccess.cpp:500
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Tu lahko vključite tipkovnične kretnje, ki vklopijo naslednje možnosti:\n"
-"Lepljive tipke: pritisnite dvigalko (Shift) petkrat zaporedoma\n"
-"Počasne tipke: držite pritosnjeno dvigalko (Shift) 8 sekund"
-
-#: kcmaccess.cpp:504
-msgid ""
-"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
-"Mouse Keys: %1\n"
-"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
-"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
-msgstr ""
-"Tu lahko vključite tipkovnične kretnje, ki vklopijo naslednje možnosti:\n"
-"Miškine tipke: %1\n"
-"Lepljive tipke: pritisnite dvigalko (Shift) petkrat zaporedoma\n"
-"Počasne tipke: držite pritosnjeno dvigalko (Shift) 8 sekund"
-
-#: kcmaccess.cpp:509
-msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
-msgstr "Po določenem času nedejavnosti izključi lepljive in počasne tipke"
-
-#: kcmaccess.cpp:515
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: kcmaccess.cpp:517
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Zakasnitev:"
-
-#: kcmaccess.cpp:520
-msgid "Notification"
-msgstr "Obvestila"
-
-#: kcmaccess.cpp:526
-msgid ""
-"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Ob vsaki uporabi kretnje za vklop ali izklop zmožnosti za lažji dostop uporabi "
-"sistemski zvonec"
-
-#: kcmaccess.cpp:529
-msgid ""
-"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
-"on or off"
-msgstr ""
-"Ob vsakem vklopu ali izklopu zmožnosti za lažji dostop s pomočjo tipkovnice "
-"prikaži potrditveno pogovorno okno"
-
-#: kcmaccess.cpp:531
-msgid ""
-"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
-"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
-"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
-"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, bo KDE prikazal potrditveno okno vsakič, ko bo "
-"vključena ali izključena zmožnost za lažji dostop s pomočjo tipkovnice.\n"
-"Bodite previdni ob izklopu te možnosti, ker bodo nastavitve za lažji dostop s "
-"tipkovnico vedno uporabljene brez potrditve."
-
-#: kcmaccess.cpp:533
-msgid ""
-"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
-"feature is turned on or off"
-msgstr ""
-"Ob vsakem vklopu ali izklopu zmožnosti za lažji dostop s tipkovnico uporabi "
-"sistemsko obvestilo KDEja"
-
-#: kcmaccess.cpp:586
-msgid "*.wav|WAV Files"
-msgstr "*.wav|Datoteke WAV"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
deleted file mode 100644
index 74b593a69a1..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po
+++ /dev/null
@@ -1,321 +0,0 @@
-# translation of kcmaccessibility.po to Slovenian
-# Translation of kcmaccessibility.po to Slovenian
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 18:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "kcmaccessiblity"
-msgstr "kcmaccessiblity"
-
-#: accessibility.cpp:60
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Orodje za dostopnost KDE"
-
-#: accessibility.cpp:62
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Dostopnost"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Zvonec"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Audible Bell"
-msgstr "&Slišni zvonec"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration of the Audible Bell."
-"<br>\n"
-"It could be the system bell and/or a custom bell."
-msgstr ""
-"To so nastavitve za slišni zvonec."
-"<br>\n"
-"Lahko je sistemski zvonec ali pa zvonec po meri."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Use &system bell"
-msgstr "Uporabi &sistemski zvonec"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
-"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell."
-"<br>\n"
-"Normally, this is just a \"beep\"."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se uporabi privzeti sistemski zvonec. Poglejte v "
-"nadzorni modul »Sistemski zvonec«, kako ga prilagoditi."
-"<br>\n"
-"Običajno je to samo pisk."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Use &customized bell"
-msgstr "Uporabi &prilagojeni zvonec"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77
-#: rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
-"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
-"<br>\n"
-"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
-"causing the bell and the sound being played."
-msgstr ""
-"Izberite, če želite, da prilagojeni zvonec predvaja zvočno datoteko. Verjetno "
-"boste potem tudi želeli izključiti sistemski zvonec."
-"<br>\n"
-"Pri počasnih računalnikih lahko to povzroči »zakasnitev« med dogodkom in "
-"predvajanim zvokom."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sound &to play:"
-msgstr "Predvajaj &zvok:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
-"here."
-msgstr ""
-"Če je omogočena možnost »Uporabi prilagojeni zvonec«, lahko tukaj izberete "
-"zvočno datoteko."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Vidni zvonec"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Use visible bell"
-msgstr "&Uporabi vidni zvonec"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " msek."
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Trajanje:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "I&nvert screen"
-msgstr "&Obrni barve"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "F&lash screen:"
-msgstr "U&tripni zaslon:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Tipkovnica"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "S&ticky Keys"
-msgstr "L&epljive tipke"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Use &sticky keys"
-msgstr "Uporabi &lepljive tipke"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Lock with sticky keys"
-msgstr "&Zakleni z lepljivimi tipkami"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Slo&w Keys"
-msgstr "Po&časne tipke"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Use slow keys"
-msgstr "Uporabi poč&asne tipke"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Bounce Keys"
-msgstr "&Skakajoče tipke"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Use bou&nce keys"
-msgstr "Uporabi &skakajoče tipke"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Du&ration:"
-msgstr "T&rajanje:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Mouse"
-msgstr "&Miška"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Navigation"
-msgstr "&Navigacija"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Mo&ve mouse with keyboard"
-msgstr "Pre&makni miško s tipkovnico"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Največja &hitrost:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Čas pospešitve:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat interval:"
-msgstr "&Interval ponovitve:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Pro&fil pospešitve:"
-
-#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "&Zakasnitev pospešenja"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "If the simple PC speaker should be used"
-msgstr "Če naj bo uporabljen preprost računalniški zvočnik"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Whether a custom sound should be used as bell"
-msgstr "Če naj bo kot zvonec uporabljen poljuben zvok"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should blink when the bell is sounded"
-msgstr "Če naj zaslon utripa, ko se zvonec oglaša"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "The path to the custom sound, if it is used"
-msgstr "Pot do poljubnega zvoka, če je uporabljen"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "If the screen should be flashed"
-msgstr "Če naj ekran utripa"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "If the screen image should be inverted"
-msgstr "Če naj bo slika zaslona barvno obrnjena"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "The color to flash the screen with"
-msgstr "Barva, s katero zaslon utripa"
-
-#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "For how long the flash is active"
-msgstr "Kako dolgo traja utripanje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po
deleted file mode 100644
index 803a778c2a7..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po
+++ /dev/null
@@ -1,463 +0,0 @@
-# translation of kcmarts.po to Slovenian
-# Translation of kcmarts.po to Slovenian
-# KCMARTS translation to Slovenian language
-# $Id: kcmarts.po 693459 2007-07-28 02:34:53Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 20:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: arts.cpp:109
-msgid ""
-"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
-"Only automatic detection will be available."
-msgstr ""
-"Ni možno zagnati zvočnega strežnika aRts za pridobitev možnih metod V/I zvoka.\n"
-"Možna je le samodejna zaznava."
-
-#: arts.cpp:146
-msgid ""
-"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
-"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
-"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
-"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
-"programmers with an easy way to achieve sound support."
-msgstr ""
-"<h1>Zvočni strežnik aRts</h1> Tu lahko nastavite aRts, zvočni strežnik za KDE. "
-"Ta program vam omogoča, da slišite sistemske zvoke, medtem ko poslušate "
-"datoteko MP3 ali se zabavate z igro z zvokom v ozadju. Omogoča vam tudi, da "
-"sistemske zvoke obdelujete z različnimi učinki, in ponuja programerjem, da "
-"preprosto izboljšajo podporo zvoka. "
-
-#: arts.cpp:167
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: arts.cpp:168
-msgid "&Hardware"
-msgstr "S&trojna oprema"
-
-#: arts.cpp:182
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
-msgstr ""
-"Zvočni strežnik za zvočni izhod privzeto uporablja napravo, imenovano <b>"
-"/dev/dsp</b>. To bi moralo delovati v večini primerov. Izjema je, denimo, "
-"uporaba devfs - v tem primeru morate uporabljati <b>/dev/sound/dsp</b>"
-". Alternativi sta še <b>/dev/dsp0</b> ali <b>/dev/dsp1</b>"
-", če imate zvočno kartico, ki podpira več izhodov, ali če imate več zvočnih "
-"kartic."
-
-#: arts.cpp:184
-msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
-msgstr ""
-"Zvočni strežnik privzeto uporablja frekvenco vzorčenja 44100 Hz (kakovost CD), "
-"ki jo podpira skoraj vsa strojna oprema. Če uporabljate določene <b>"
-"zvočne kartice Yamaha</b>, boste tu morda morali spremeniti nastavitev na 48000 "
-"Hz. Če uporabljate <b>stare kartice SoundBlaster</b>"
-", denimo SoundBlaster Pro, boste morali nastavitev spremeniti na 22050 Hz. Na "
-"voljo so tudi vse druge vrednosti in morda bodo v določenih razmerah tudi "
-"smiselne (npr. pri profesionalni studijski opremi)."
-
-#: arts.cpp:186
-msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
-"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
-msgstr ""
-"Ta nastavitveni modul naj bi pokrival skoraj vse nastavitve zvočnega strežnika "
-"aRts. Kljub temu pa tu in tam kaj vendarle ni dostopno, zato lahko dodaste <b>"
-"možnosti ukazne vrstice</b>, ki bodo neposredno prenesene programu <b>artsd</b>"
-". Te izbire bodo povozile nastavitve prek grafičnega vmesnika. Če bi radi "
-"videli dostopne izbire, odprite konzolno okno in napišite <b>artsd -h</b>."
-
-#: arts.cpp:195
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Samozaznava"
-
-#: arts.cpp:245
-msgid "kcmarts"
-msgstr "kcmarts"
-
-#: arts.cpp:246
-msgid "The Sound Server Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul zvočnega strežnika"
-
-#: arts.cpp:248
-msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
-
-#: arts.cpp:249
-msgid "aRts Author"
-msgstr "Avtor aRtsa"
-
-#: arts.cpp:422
-msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
-"Do you want to save them?"
-msgstr ""
-"Nastavitve so se spremenile od takrat, ko ste vnovič zagnali zvočni strežnik.\n"
-"Ali naj bodo shranjene?"
-
-#: arts.cpp:425
-msgid "Save Sound Server Settings?"
-msgstr "Shranim nastavitve zvočnega strežnika?"
-
-#: arts.cpp:476
-msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
-msgstr "%1 milisekund (%2 delčkov po %3 bajtov)"
-
-#: arts.cpp:483
-msgid "as large as possible"
-msgstr "tako velika, kot je le mogoče,"
-
-#: arts.cpp:492
-msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
-msgstr ""
-"Ni možno zagnati aRts s realnočasovno prioriteto, ker artswrapper manjka ali pa "
-"je onemogočen"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Restarting Sound System"
-msgstr "Vnovično zaganjanje zvočnega sistema"
-
-#: arts.cpp:586
-msgid "Starting Sound System"
-msgstr "Zaganjanje zvočnega sistema"
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Restarting sound system."
-msgstr "Vnovično zaganjanje zvočnega sistema."
-
-#: arts.cpp:587
-msgid "Starting sound system."
-msgstr "Zaganjanje zvočnega sistema."
-
-#: arts.cpp:716
-msgid "No Audio Input/Output"
-msgstr "Brez vhoda/izhoda zvoka"
-
-#: arts.cpp:717
-msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Napredna zvočna arhitektura Linuxa (ALSA)"
-
-#: arts.cpp:718
-msgid "Open Sound System"
-msgstr "Odprti zvočni sistem (OSS)"
-
-#: arts.cpp:719
-msgid "Threaded Open Sound System"
-msgstr "Nitni odprti zvočni sistem (OSS)"
-
-#: arts.cpp:720
-msgid "Network Audio System"
-msgstr "Omrežni zvočni sistem"
-
-#: arts.cpp:721
-msgid "Personal Audio Device"
-msgstr "Osebna zvočna naprava"
-
-#: arts.cpp:722
-msgid "SGI dmedia Audio I/O"
-msgstr "Zvočni V/I od SGI dmedia"
-
-#: arts.cpp:723
-msgid "Sun Audio Input/Output"
-msgstr "Sun-ov vhod/izhod zvoka"
-
-#: arts.cpp:724
-msgid "Portable Audio Library"
-msgstr "Prenosna zvočna knjižnica"
-
-#: arts.cpp:725
-msgid "Enlightened Sound Daemon"
-msgstr "Zvočni demon Enlightenment"
-
-#: arts.cpp:726
-msgid "MAS Audio Input/Output"
-msgstr "Vhod/Izhod zvoka MAS"
-
-#: arts.cpp:727
-msgid "Jack Audio Connection Kit"
-msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable the sound system"
-msgstr "&Omogoči zvočni sistem"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
-"Recommended if you want sound."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, se bo zvočni strežnik zagnal ob zagonu KDE. "
-"Priporočeno, če želite slišati zvok."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
-#, no-c-format
-msgid "Networked Sound"
-msgstr "Omrežen zvok"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
-"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Omogočite to možnost, če želite zaigrati zvok na oddaljenem računalniku ali "
-"pa želite nadzorovati zvok tega sistema z drugega računalnika.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable &networked sound"
-msgstr "Omogoči &omrežen zvok"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
-"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
-msgstr ""
-"Ta možnost omogoči sprejem zvočnih zahtevkov iz omrežja, namesto da bi omejila "
-"strežnik le na krajevni računalnik."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
-#, no-c-format
-msgid "Skip Prevention"
-msgstr "Preprečitev preskakovanja"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
-"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Če vaš zvok preskakuje med predvajanjem, ga omogočite z navišjo možno "
-"prednostjo. Pomaga tudi povečati zvočni medpomnilnik.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
-msgstr "Zaženi s prednostjo &realnega časa (najvišja možna prednost)"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
-msgstr ""
-"Pri sistemih, ki omogočajo razdeljevanje v realnem času, bo vklop te možnosti "
-"omogočil prednostno obdelavo zvočnih zahtevkov. Možnost deluje le, če imate v "
-"strežniku dovoljenje za to."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Sound &buffer:"
-msgstr "Zvočni &medpomnilnik:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"right\"><b>Velik</b> medpomnilnik, za <b>počasne</b> računalnike, <b>"
-"manj preskakovanja</b></p>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Suspend"
-msgstr "Samodejna ustavitev"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
-"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
-"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
-msgstr ""
-"<i>Zvočni sistem KDE bo v celoti prevzel nadzor nad zvočno strojno opremo v "
-"računalniku in blokiral programe, ki bi jo radi neposredno upravljali. Če "
-"zvočni sistem KDE miruje, lahko sprosti nadzor.</i>"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Auto-suspend if idle after:"
-msgstr "Samo&dejna ustavitev, če je nedejaven:"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
-msgstr "Zvočni strežnik se bo ustavil sam, če bo nedejaven toliko časa."
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid " seconds"
-msgstr " sekund"
-
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Test &Sound"
-msgstr "&Preskus zvoka"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Select && Configure your Audio Device"
-msgstr "Izberite in prilagodite zvočno napravo"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "&Select the audio device:"
-msgstr "&Izberite zvočno napravo:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Full duplex"
-msgstr "&Polno dvosmerno delovanje"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
-msgstr ""
-"To omogoča zvočnemu strežniku, da hkrati snema in predvaja zvok. Verjetno vam "
-"bo prišlo prav, če uporabljate programe za internetno telefonijo, prepoznavanje "
-"govora in podobne."
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Use other custom &options:"
-msgstr "&Druge prilagoditvene možnosti:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Override &device location:"
-msgstr "Povozi lokacije &naprave:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "&Quality:"
-msgstr "&Kakovost:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "16 Bits (high)"
-msgstr "16 bitov (visoko)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "8 Bits (low)"
-msgstr "8 bitov (nizko)"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom sampling rate:"
-msgstr "Uporabi hitrost &vzorčenja po meri:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid " Hz "
-msgstr " Hz "
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "/dev/dsp"
-msgstr "/dev/dsp"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Select your MIDI Device"
-msgstr "Izberite napravo MIDI"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Use MIDI ma&pper:"
-msgstr "&Uporabi preslikovalnik MIDI:"
-
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Select the &MIDI device:"
-msgstr "Izberite napravo &MIDI:"
-
-#~ msgid "Test &MIDI"
-#~ msgstr "Preskus &MIDI"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po
deleted file mode 100644
index 2c2a968b3fa..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po
+++ /dev/null
@@ -1,891 +0,0 @@
-# translation of kcmbackground.po to Slovenian
-# Translation of kcmbackground.po to Slovenian
-# $Id: kcmbackground.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbackground\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-12 15:29+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Dora Mali,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,dora.mali@guest.arnes.si,gregor.rakar@kiss.si,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: bgadvanced.cpp:70
-msgid "Advanced Background Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve ozadja"
-
-#: bgadvanced.cpp:100
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neomejeno"
-
-#: bgadvanced.cpp:101
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#: bgadvanced.cpp:261
-msgid "%1 min."
-msgstr "%1 min."
-
-#: bgadvanced.cpp:298
-msgid ""
-"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by "
-"the system administrator."
-msgstr ""
-"Ni možno odstraniti programa. Program je nameščen tudi ostalim uporabnikom in "
-"ga lahko odstrani le sistemski skrbnik."
-
-#: bgadvanced.cpp:300
-msgid "Cannot Remove Program"
-msgstr "Ni moč odstraniti programa"
-
-#: bgadvanced.cpp:304
-msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?"
-msgstr "Ste prepričani da želite odstraniti program »%1«?"
-
-#: bgadvanced.cpp:306
-msgid "Remove Background Program"
-msgstr "Odstrani program ozadja"
-
-#: bgadvanced.cpp:391
-msgid "Configure Background Program"
-msgstr "Nastavi program ozadja"
-
-#: bgadvanced.cpp:399
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: bgadvanced.cpp:405
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ko&mentar:"
-
-#: bgadvanced.cpp:411
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Uka&z:"
-
-#: bgadvanced.cpp:417
-msgid "&Preview cmd:"
-msgstr "Ukaz o&gleda:"
-
-#: bgadvanced.cpp:423
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Pož&eni:"
-
-#: bgadvanced.cpp:429
-msgid "&Refresh time:"
-msgstr "&Osveževalni čas:"
-
-#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#: bgadvanced.cpp:441
-msgid "New Command"
-msgstr "Nov ukaz"
-
-#: bgadvanced.cpp:444
-msgid "New Command <%1>"
-msgstr "Nov ukaz <%1>"
-
-#: bgadvanced.cpp:471
-msgid ""
-"You did not fill in the `Name' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Niste izpolnili polja »Ime«.\n"
-"Polje mora biti izpolnjeno."
-
-#: bgadvanced.cpp:479
-msgid ""
-"There is already a program with the name `%1'.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Program z imenom »%1« že obstaja.\n"
-"Ali ga želite nadomestiti?"
-
-#: bgadvanced.cpp:480
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: bgadvanced.cpp:486
-msgid ""
-"You did not fill in the `Executable' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Niste izpolnili polja »Poženi«. \n"
-"Polje mora biti izpolnjeno."
-
-#: bgadvanced.cpp:491
-msgid ""
-"You did not fill in the `Command' field.\n"
-"This is a required field."
-msgstr ""
-"Niste izpolnili polja »Ukaz«. \n"
-"Polje mora biti izpolnjeno."
-
-#: bgdialog.cpp:131
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Okno odpiranja datotek"
-
-#: bgdialog.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the "
-"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including "
-"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common "
-"background for all of them."
-"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its "
-"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on "
-"the image from a graphic file."
-"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which "
-"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with "
-"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid "
-"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns."
-"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified "
-"intervals of time. You can also replace the background with a program that "
-"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a "
-"day/night map of the world which is updated periodically."
-msgstr ""
-"<h1>Ozadje</h1> Ta modul omogoča nadzor nad videzom navideznih namizij. KDE "
-"omogoča kopico izbir za prilagoditev, vključno z možnostjo različnih nastavitev "
-"za vsako navidezno namizje ali skupnega ozadja za vsa."
-"<p> Videz namizja je kombinacija barve ozadja, vzorcev in, kadar je izbrana, "
-"tapete, ki izhaja iz slike v grafični datoteki."
-"<p>Ozadje je lahko enobarvno ali pa dvobarvno zlitje v različnih vzorcih. Prav "
-"tako so nastavljive tapete z izbirami za tlakovanje in raztezanje slik. Tapete "
-"lahko ozadje neprosojno prekrijejo ali pa se v različnih načinih mešajo z "
-"barvami in vzorci ozadja."
-"<p> KDE omogoča tudi samodejno spreminjanje tapet v predpisanih časovnih "
-"intervalih. Ozadje lahko zamenjate tudi s programom, ki redno obnavlja ozadje. "
-"Npr. »kdeworld« je program, ki redno obnavlja dan in noč na sliki sveta."
-
-#: bgdialog.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Zaslon %1"
-
-#: bgdialog.cpp:427
-msgid "Single Color"
-msgstr "Enobarvno"
-
-#: bgdialog.cpp:428
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "Vodoravno prelitje"
-
-#: bgdialog.cpp:429
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "Navpični preliv"
-
-#: bgdialog.cpp:430
-msgid "Pyramid Gradient"
-msgstr "Piramidno prelitje"
-
-#: bgdialog.cpp:431
-msgid "Pipecross Gradient"
-msgstr "Cevno prelitje"
-
-#: bgdialog.cpp:432
-msgid "Elliptic Gradient"
-msgstr "Eliptično prelitje"
-
-#: bgdialog.cpp:447
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: bgdialog.cpp:448
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tlakovano"
-
-#: bgdialog.cpp:449
-msgid "Center Tiled"
-msgstr "Centrirano tlakovano"
-
-#: bgdialog.cpp:450
-msgid "Centered Maxpect"
-msgstr "Centrirano in povečano v razmerju"
-
-#: bgdialog.cpp:451
-msgid "Tiled Maxpect"
-msgstr "Tlakovano in povečano v razmerju"
-
-#: bgdialog.cpp:452
-msgid "Scaled"
-msgstr "Povečano"
-
-#: bgdialog.cpp:453
-msgid "Centered Auto Fit"
-msgstr "Centrirano samodejno ustrezanje"
-
-#: bgdialog.cpp:454
-msgid "Scale & Crop"
-msgstr "Prilagodi in obreži"
-
-#: bgdialog.cpp:457
-msgid "No Blending"
-msgstr "Brez mešanja"
-
-#: bgdialog.cpp:458
-msgid "Flat"
-msgstr "Navadno"
-
-#: bgdialog.cpp:461
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Piramidno"
-
-#: bgdialog.cpp:462
-msgid "Pipecross"
-msgstr "Cevno"
-
-#: bgdialog.cpp:463
-msgid "Elliptic"
-msgstr "Eliptično"
-
-#: bgdialog.cpp:464
-msgid "Intensity"
-msgstr "Intenzivno"
-
-#: bgdialog.cpp:465
-msgid "Saturation"
-msgstr "Zasičenost"
-
-#: bgdialog.cpp:466
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
-
-#: bgdialog.cpp:467
-msgid "Hue Shift"
-msgstr "Odtenek"
-
-#: bgdialog.cpp:616
-msgid "Select Wallpaper"
-msgstr "Izberite tapeto"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300
-#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Get New Wallpapers"
-msgstr "Dobi nove tapete"
-
-#: bgmonitor.cpp:165
-msgid ""
-"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will "
-"look like on your desktop."
-msgstr "Ta slika zaslona prikazuje izgled vaših nastavitev na namizju."
-
-#: bgwallpaper.cpp:99
-msgid "Setup Slide Show"
-msgstr "Nastavi menjanje slik"
-
-#: bgwallpaper.cpp:156
-msgid "Select Image"
-msgstr "Izberite sliko"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "kcmbackground"
-msgstr "kcmbackground"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Background Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za ozadje"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Background Program"
-msgstr "Program ozadja"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj ..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a "
-"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. "
-"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of "
-"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n"
-"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in "
-"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar "
-"--help).</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p> Kliknite tukaj, če bi radi dodali program v seznam. Ta gumb odpre pogovorno "
-"okno, kjer boste vprašani za podrobnosti o programu, ki ga želite pognati. Da "
-"bi uspešno dodali program, morate vedeti, če je združljiv, ime izvedljive "
-"datoteke in, če je potrebno, njegove možnosti.</p>\n"
-"<p> Razpoložljive možnosti programa dobite tako, da v terminalni emulator "
-"napišete ime izvršljive datoteke ter »--help« (program --help).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not "
-"remove the program from your system, it only removes it from the available "
-"options in the background drawing programs list."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj za odstranitev programa iz seznama. Prosim vedite, da to ne "
-"odstrani programa iz sistema, odstrani ga samo iz razpoložljivih možnosti iz "
-"seznama programov za risanje ozadja."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Spremeni ..."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available "
-"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the "
-"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the "
-"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the "
-"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web "
-"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click "
-"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing "
-"the old address (URL) with a new one.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Kliknite tukaj za spreminjanje možnosti programa. Razpoložljive možnosti "
-"programa dobite tako, da v terminalni emulator napišete ime izvršljive datoteke "
-"ter »--help« (npr. kwebdesktop --help).</p>\n"
-"<p> En uporaben program je kwebdesktop. Ta nariše spletno stran na ozadje "
-"vašega namizja. Ta program lahko uporabite z izborom v seznamu na desni, ta pa "
-"bo narisal predoločeno spletno stran. Da bi jo spremenili, izberite program "
-"kdewebdesktop na seznamu, nato kliknite tukaj. Prikazalo se bo pogovorno okno, "
-"kjer boste lahko spremenili naslov (URL).</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osvežitev"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop "
-"background.</p>\n"
-"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program."
-"<br>\n"
-"The <b>Comment</b> column brings a short description."
-"<br>\n"
-"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the "
-"desktop.</p>\n"
-"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a "
-"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage "
-"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button."
-"<br>\n"
-"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> "
-"button."
-"<br>\n"
-"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> "
-"button. Please note that it does not remove the program from your system, it "
-"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Iz seznama izberite program, ki bi ga radi uporabili za risanje ozadja "
-"namizja.</p>\n"
-"<p>Stolpec <b>Program</b> prikazuje ime programa."
-"<br>\n"
-"Stolpec <b>Komentar</b> prikazuje kratek opis."
-"<br>\n"
-"Stolpec <b>Osvežitev</b> nakazuje časovni interval med izrisi namizja.</p>\n"
-"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) se splača pogledati: izriše "
-"podano spletno stran. Lahko jo spremenite tako, da kliknete na gumb <b>"
-"Spremeni</b>."
-"<br>\n"
-"DOdate lahko tudi druge združljive programe. Da to storite, kliknite na gumb <b>"
-"Dodaj</b>."
-"<br>\n"
-"Lahko tudi odstranite program s seznama s klikom na gumb <b>Odstrani</b>"
-". Prosim vedite, da to ne odstrani programa iz sistema, odstrani ga samo iz "
-"razpoložljivih možnosti iz seznama programov za risanje ozadja..</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Use the following program for drawing the background:"
-msgstr "Uporabi naslednji program za risanje ozadja:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. "
-"Below you can find the list of programs currently available for drawing the "
-"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify "
-"the existing ones to fit your needs."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če boste dovolili programu, da riše ozadje vašega namizja. "
-"Spodaj lahko vidite seznam programov, ki so trenutno na voljo za risanje "
-"ozadja. Lahko uporabite en program, dodate nove ali spremenite obstoječe, da "
-"jih prilagodite svojim željam."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "Background Icon Text"
-msgstr "Besedilo ikone ozadja"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color of the desktop font."
-msgstr "Kliknite tukaj, če želite spremeniti barvo pisave namizja."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Barva besedila:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to select the solid background color. Choose a different color from "
-"the background text color to assure readability."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, če želite izbrati enobarvno ozadje. Izberite drugačno barvo od "
-"besedila, da ga boste lahko brali."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Use solid color behind text:"
-msgstr "&Uporabi enobarvno ozadje besedila"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to "
-"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors "
-"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make "
-"a desktop text of a similar color difficult to read."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, če želite uporabiti enobarvno ozadje. To je uporabno, da lahko "
-"besedilo namizja vedno vidite nasproti vseh barv in tapet namizja. To pomeni, "
-"da tapeta ali podobna barva ne bo ovirala branja besedila namizja."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Enable shadow"
-msgstr "&Omogoči senco"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da senca obrobi pisavo namizja. To tudi "
-"izboljša berljivost besedila namizja nasproti ozadju podobne barve."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Lines for icon text:"
-msgstr "Število vrstic &ikonskega besedila:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. "
-"Longer text will be truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"Tukaj izberite največje število vrstic besedila pod ikono na namizju. Daljše "
-"besedilo bo odrezano na koncu zadnje vrstice."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Samodejno"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the "
-"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used."
-msgstr ""
-"Tukaj izberite največjo širino vrstic besedila pod ikono na namizju (v pikah). "
-"Če je nastavljeno na »Samodejno«, po uporabljena privzeta širina trenutne "
-"pisave."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Širina ikonskega besedila:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "Uporaba pomnilnika"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Size of background cache:"
-msgstr "Velikost predpomnilnika ozadja:"
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Tukaj vnesete, koliko spomina naj KDE uporabi za predpomnjenje ozadja(ij). Če "
-"imate različna ozadja za različna namizja, predpomnjenje lahko pohitri "
-"preklapljanje namizij na račun višje porabe pomnilnika."
-
-#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid " k"
-msgstr " k"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Setting for &desktop:"
-msgstr "Nastavitev za &namizje:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If "
-"you want the same background settings to be applied to all desktops select the "
-"\"All Desktops\" option."
-msgstr ""
-"Izberite namizje, katerega ozadje želite spremeniti.Če želite na vseh namizjih "
-"uporabiti iste nastavitve, izberite možnost »Vsa namizja«."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Vsa namizja"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Across All Screens"
-msgstr "Prek vseh zaslonov"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "On Each Screen"
-msgstr "Na vsakem zaslonu"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the screen you wish to configure the background for from this list."
-msgstr "S tega seznama izberite zaslon, za katerega želite nastaviti ozadje."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Identify Screens"
-msgstr "Identificiraj zaslone"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Click this button to show the identifying number for each screen."
-msgstr ""
-"Kliknite na ta gumb, za prikaz identifikacijske številke za vsak zaslon."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to "
-"run for the background picture or control the size of the background cache."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, da nastavite barvo besedila ikone in sence, nastavitve "
-"programov za sliko ozadja ali za nadzor velikosti predpomnilnika."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the "
-"Internet."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, da dobite seznam novih tapet, ki jih lahko naložite iz "
-"interneta."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Posi&tion:"
-msgstr "Polo&žaj:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n"
-" "
-"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, "
-"so the desktop is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile "
-"around it so that the background is totally covered up.</li>\n"
-"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until "
-"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the "
-"desktop.</li>\n"
-"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. "
-"This may result in some distortion of the picture.</li>\n"
-"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works "
-"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is "
-"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n"
-"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it "
-"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if "
-"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n"
-"</ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izberete lahko, kako bo slika ozadja prikazana na namizju: "
-"<ul>\n"
-"<li><em>Centrirano:</em> centrira sliko na zaslonu.</li> "
-"<li><em>Tlakovano:</em> tlakuje ozadje s sliko tako, da pokrije celotno ozadje. "
-"Začne levo zgoraj.</li> "
-"<li><em>Centrirano tlakovano:</em> tlakuje ozadje, vendar začne v središču "
-"zaslona</li> "
-"<li><em>Centrirano in povečano v razmerju:</em> poveča sliko brez popačitev, "
-"dokler ne zapolni višine ali širine zaslona in jo postavi v središče "
-"namizja.</li> "
-"<li><em>V razmerju:</em> poveča sliko, popači če je potrebno, da prekrije "
-"celotno namizje.</li> "
-"<li>Centrirano samodejno ustrezanje:</em> če tapeta ustreza velikosti namizja, "
-"potem ta način dela kot Centrirano. Če je tapeta večja od namizja, potem je "
-"pomanjšana toliko, da ustreza velikosti namizja brez popačitve.</li> "
-"<li><em>Prilagodi in obreži:</em> Poveča sliko, brez da jo popači, dokler ne "
-"zapolni širino in višino namizja, (pri tem pa jo ustrezno obreže, če je "
-"potrebno), nato pa jo usredišči na namizju</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have selected to use a background picture you can choose various methods "
-"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No "
-"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below."
-msgstr ""
-"Če ste izbrali uporabo tapete, lahko izbirate med različnimi načini prelivanja "
-"barve ozadja in vzorca s tapeto. Privzeta možnost »Brez mešanja« pomeni to, da "
-"tapeta preprosto prekrije ozadje."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Click to choose the primary background color."
-msgstr "Kliknite za izbiro glavne barve ozadja."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is "
-"required by the pattern selected this button will be disabled."
-msgstr ""
-"Kliknite za izbiro druge barve ozadja. Če izbran način ozadja ne potrebuje "
-"druge barve, potem je ta gumb onemogočen."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Co&lors:"
-msgstr "&Barve:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "&Blending:"
-msgstr "&Mešanje:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Balance:"
-msgstr "Ravnovesje:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment "
-"by moving the slider and looking at the effects in the preview image."
-msgstr ""
-"Drsnik lahko uporabite za nadzor stopnje mešanja. Eksperimentirate lahko s "
-"premikanjem drsnika in opazovanjem učinkov v ogledu slike zgoraj."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reverse roles"
-msgstr "Obrni vloge"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the "
-"picture by checking this option."
-msgstr ""
-"Z vključitvijo te možnosti lahko za nekatere načine mešanja obrnete vloge "
-"ozadja in tapet."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "&No picture"
-msgstr "&Brez slike"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "&Slide show:"
-msgstr "&Menjanje slik:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "&Picture:"
-msgstr "S&lika:"
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Set&up..."
-msgstr "Na&stavi ..."
-
-#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. "
-"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which "
-"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in "
-"the order you specify them."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, da bi izbrali niz slik za uporabo kot slike ozadja. Za podan "
-"čas se prikaže ena slika naenkrat, nato pa se prikaže druga. Slike so lahko "
-"prikazane naključno ali pa v podanem vrstnem redu."
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show the following pictures:"
-msgstr "Prikaži naslednje slike:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Show pictures in random order"
-msgstr "Pri&kaži slike v naključnem vrstnem redu"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Change &picture after:"
-msgstr "Spremeni &sliko po:"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Pomakni &dol"
-
-#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomakni &gor"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po
deleted file mode 100644
index 0d56192ec58..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po
+++ /dev/null
@@ -1,138 +0,0 @@
-# Translation of kcmbell.po to Slovenian
-# KCMBELL TRANSLATION TO SLOVENE LANGUAGE
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmbell.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Blaž Zupančič <blazzupancic@hotmail.com>, 1998.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmbell\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: bell.cpp:73
-msgid "Bell Settings"
-msgstr "Nastavitve zvonca"
-
-#: bell.cpp:82
-msgid "&Use system bell instead of system notification"
-msgstr "&Uporabi sistemski zvonec namesto sistemskih obvestil"
-
-#: bell.cpp:83
-msgid ""
-"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
-"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
-"\"Something Special Happened in the Program\" event."
-msgstr ""
-"Lahko uporabljate standardni sistemski zvonec (zvočnik PC) ali bolj prefinjena "
-"Sistemska obvestila. Oglejte si nadzorni modul »Sistemska obvestila« za dogodek "
-"»V programu se je zgodilo nekaj posebnega«."
-
-#: bell.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
-"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
-"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
-"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
-"standard bell."
-msgstr ""
-"<h1>Sistemski zvonec</h1> Tu lahko nastavite zvok standardnega sistemskega "
-"zvonca, npr. »pisk«, ki ga slišite vsakič, ko kaj ni v redu. Podrobneje lahko "
-"zvonec nastavite v nadzornem modulu »Dostopnost«: npr. izberete zvočno "
-"datoteko, ki naj se predvaja namesto zvonca."
-
-#: bell.cpp:97
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Glasnost:"
-
-#: bell.cpp:102
-msgid ""
-"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite glasnost sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca "
-"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
-
-#: bell.cpp:106
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "&Višina tona:"
-
-#: bell.cpp:108
-msgid " Hz"
-msgstr " Hz"
-
-#: bell.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
-"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite višino tona sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje "
-"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
-
-#: bell.cpp:115
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Trajanje:"
-
-#: bell.cpp:117
-msgid " msec"
-msgstr " msek."
-
-#: bell.cpp:120
-msgid ""
-"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
-"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite trajanje sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca "
-"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«."
-
-#: bell.cpp:124
-msgid "&Test"
-msgstr "&Preizkus"
-
-#: bell.cpp:128
-msgid ""
-"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
-"settings."
-msgstr ""
-"Pritisnite »Preizkus«, če želite preveriti, kako bo zvonec slišati ob "
-"spremenjenih nastavitvah."
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "kcmbell"
-msgstr "kcmbell"
-
-#: bell.cpp:136
-msgid "KDE Bell Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul zvonca v KDE "
-
-#: bell.cpp:138
-msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-msgstr "(c) 1997-2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
-
-#: bell.cpp:140
-msgid "Original author"
-msgstr "Izvirni avtor"
-
-#: bell.cpp:142
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po
deleted file mode 100644
index 6400d193fc5..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# Translation of kcmcgi.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmcgi.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcgi\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 18:03+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kcmcgi.cpp:51
-msgid "Paths to Local CGI Programs"
-msgstr "Poti do krajevnih programov CGI"
-
-#: kcmcgi.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
-
-#: kcmcgi.cpp:71
-msgid "kcmcgi"
-msgstr "kcmcgi"
-
-#: kcmcgi.cpp:72
-msgid "CGI KIO Slave Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul podrejenega CGI KIO"
-
-#: kcmcgi.cpp:74
-msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"
-
-#: kcmcgi.cpp:147
-msgid ""
-"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs "
-"without the need to run a web server. In this control module you can configure "
-"the paths that are searched for CGI scripts."
-msgstr ""
-"<h1>Skripte CGI</h1> Podrejeni CGI KIO vam dovoljuje izvajanje lokalnih "
-"programov CGI brez potrebe poganjanja spletnega strežnika. V tem nadzornem "
-"modulu lahko nastavite poti, ki so preiskane za skripte CGI."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po
deleted file mode 100644
index 6694e4a58e0..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po
+++ /dev/null
@@ -1,383 +0,0 @@
-# translation of kcmcolors.po to Slovenian
-# Translation of kcmcolors.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmcolors.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcolors\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jlp@holodeck1.com"
-
-#: colorscm.cpp:100
-msgid ""
-"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the "
-"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu "
-"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you "
-"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical "
-"representation of the desktop."
-"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
-"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which "
-"you can base your own."
-"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE "
-"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is "
-"enabled."
-msgstr ""
-"<h1>Barve</h1> Ta modul omogoča izbiro barvne sheme, ki jo uporablja namizje "
-"KDE. Različne elemente namizja, kot so naslovne letve, besedilo v menijih ipd. "
-"imenujemo »gradniki«. Gradnik, katerega barvo želite spremeniti, lahko izberete "
-"v seznamu ali s klikom na slikovni upodobitvi namizja."
-"<p> Barvne nastavitve lahko shranite kot celotne barvne sheme, ki jih lahko "
-"tudi spreminjate ali izbrišete. KDE vsebuje več že pripravljenih barvnih shem, "
-"na katerih lahko temeljite svoje."
-"<p> Vsi programi namizja KDE upoštevajo izbrano barvno shemo. Ne-KDE programi "
-"tudi popolnoma ali pa samo delno upoštevajo barvno shemo, če je omogočena "
-"možnost. "
-
-#: colorscm.cpp:133
-msgid ""
-"This is a preview of the color settings which will be applied if you click "
-"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. "
-"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of "
-"the preview image you clicked."
-msgstr ""
-"To je ogled barvnih nastavitev, ki bodo uporabljene, če boste pritisnili gumb "
-"»Uveljavi« ali »V redu«. Izberete lahko različne dele slike. Ime gradnika v "
-"škatli »Barve gradnikov« se bo spremenilo v izbrani del."
-
-#: colorscm.cpp:145
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "Barvna shema"
-
-#: colorscm.cpp:154
-msgid ""
-"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have "
-"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the "
-"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme."
-"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the "
-"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme."
-msgstr ""
-"To je seznam že pripravljenih barvnih shem, vključno s tistimi, ki ste jih "
-"morda ustvarili sami. Barvno shemo si lahko ogledate tako, da jo izberete v "
-"seznamu. Izbrana shema bo zamenjala trenutno."
-"<p> Opozorilo: morebitne spremembe trenutne sheme, ki jih še niste uporabili, "
-"bodo izgubljene, če boste izbrali drugo barvno shemo."
-
-#: colorscm.cpp:162
-msgid "&Save Scheme..."
-msgstr "&Shrani shemo ..."
-
-#: colorscm.cpp:165
-msgid ""
-"Press this button if you want to save the current color settings as a color "
-"scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Ta gumb pritisnite, če želite shraniti trenutne barvne nastavitve kot barvno "
-"shemo. Potem boste vnesli njeno ime."
-
-#: colorscm.cpp:169
-msgid "R&emove Scheme"
-msgstr "&Odstrani shemo"
-
-#: colorscm.cpp:173
-msgid ""
-"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is "
-"disabled if you do not have permission to delete the color scheme."
-msgstr ""
-"Pritisnite gumb za odstranitev barvne sheme. Ta gumb je izklopljen, če nimate "
-"dovoljenja za brisanje barvnih shem."
-
-#: colorscm.cpp:177
-msgid "I&mport Scheme..."
-msgstr "&Uvozi shemo ..."
-
-#: colorscm.cpp:180
-msgid ""
-"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will "
-"only be available for the current user."
-msgstr ""
-"Pritisnite gumb za uvoz nove barvne sheme. Barvna shema bo dostopna le "
-"trenutnemu uporabniku."
-
-#: colorscm.cpp:188
-msgid "&Widget Color"
-msgstr "&Barve gradnikov"
-
-#: colorscm.cpp:199
-msgid "Inactive Title Bar"
-msgstr "Neaktivna naslovna vrstica"
-
-#: colorscm.cpp:200
-msgid "Inactive Title Text"
-msgstr "Neaktivno naslovno besedilo"
-
-#: colorscm.cpp:201
-msgid "Inactive Title Blend"
-msgstr "Preliv neaktivnega naslova"
-
-#: colorscm.cpp:202
-msgid "Active Title Bar"
-msgstr "Aktivna naslovna vrstica"
-
-#: colorscm.cpp:203
-msgid "Active Title Text"
-msgstr "Aktivno naslovno besedilo"
-
-#: colorscm.cpp:204
-msgid "Active Title Blend"
-msgstr "Preliv aktivnega naslova"
-
-#: colorscm.cpp:205
-msgid "Window Background"
-msgstr "Ozadje okna"
-
-#: colorscm.cpp:206
-msgid "Window Text"
-msgstr "Besedilo v oknu"
-
-#: colorscm.cpp:207
-msgid "Selected Background"
-msgstr "Izbrano ozadje"
-
-#: colorscm.cpp:208
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Izbrano besedilo"
-
-#: colorscm.cpp:209
-msgid "Standard Background"
-msgstr "Navadno ozadje"
-
-#: colorscm.cpp:210
-msgid "Standard Text"
-msgstr "Navadno besedilo"
-
-#: colorscm.cpp:211
-msgid "Button Background"
-msgstr "Ozadje gumba"
-
-#: colorscm.cpp:212
-msgid "Button Text"
-msgstr "Besedilo na gumbih"
-
-#: colorscm.cpp:213
-msgid "Active Title Button"
-msgstr "Gumb za aktivni naslov"
-
-#: colorscm.cpp:214
-msgid "Inactive Title Button"
-msgstr "Gumb za neaktivni naslov"
-
-#: colorscm.cpp:215
-msgid "Active Window Frame"
-msgstr "Okvir aktivnega okna"
-
-#: colorscm.cpp:216
-msgid "Active Window Handle"
-msgstr "Ročica aktivnega okna"
-
-#: colorscm.cpp:217
-msgid "Inactive Window Frame"
-msgstr "Okvir neaktivnega okna"
-
-#: colorscm.cpp:218
-msgid "Inactive Window Handle"
-msgstr "Ročica neaktivnega okna"
-
-#: colorscm.cpp:219
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: colorscm.cpp:220
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Obiskana povezava"
-
-#: colorscm.cpp:221
-msgid "Alternate Background in Lists"
-msgstr "Alternativno ozadje v seznamih"
-
-#: colorscm.cpp:227
-msgid ""
-"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to "
-"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the "
-"corresponding part of the preview image above."
-msgstr ""
-"Tule lahko izberete element namizja KDE, kateremu želite spremeniti barvo. "
-"Izberete lahko bodisi »gradnik« ali kliknete na odgovarjajoči del ogledne slike "
-"zgoraj."
-
-#: colorscm.cpp:238
-msgid ""
-"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the "
-"\"widget\" selected in the above list."
-msgstr ""
-"Kliknite za priklic pogovornega okna, kjer lahko izberete barvo »gradnika« "
-"izbranega v zgornjem seznamu."
-
-#: colorscm.cpp:242
-msgid "Shade sorted column in lists"
-msgstr "Osenči razvrščen stolpec v seznamih"
-
-#: colorscm.cpp:247
-msgid ""
-"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background"
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, da prikažete razvrščeni stolpec s senčenim ozadjem"
-
-#: colorscm.cpp:249
-msgid "Con&trast"
-msgstr "&Kontrast"
-
-#: colorscm.cpp:262
-msgid ""
-"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. "
-"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects."
-msgstr ""
-"Z drsnikom lahko spremenite kontrast trenutno izbrani barvni shemi. Ne bodo "
-"spremenjene vse barve, temveč le robovi 3D objektov."
-
-#: colorscm.cpp:266
-msgid ""
-"_: Low Contrast\n"
-"Low"
-msgstr "Šibek"
-
-#: colorscm.cpp:270
-msgid ""
-"_: High Contrast\n"
-"High"
-msgstr "Močan"
-
-#: colorscm.cpp:273
-msgid "Apply colors to &non-KDE applications"
-msgstr "Uveljavi barve pri &ne-KDE programih."
-
-#: colorscm.cpp:277
-msgid ""
-"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite uveljaviti trenutno barvno shemo na ne-KDE "
-"programih."
-
-#: colorscm.cpp:282
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: colorscm.cpp:284
-msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers"
-msgstr "© 1997-2005 razvijalci KDE"
-
-#: colorscm.cpp:490
-msgid ""
-"This color scheme could not be removed.\n"
-"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color "
-"scheme is stored."
-msgstr ""
-"Te barvne sheme ni moč odstraniti.\n"
-"Mogoče nimate dovoljenja za spreminjanje datotečnega sistema, kjer je shema "
-"shranjena."
-
-#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543
-msgid "Save Color Scheme"
-msgstr "Shrani barvno shemo"
-
-#: colorscm.cpp:524
-msgid "Enter a name for the color scheme:"
-msgstr "Vnesite ime za barvno shemo:"
-
-#: colorscm.cpp:541
-msgid ""
-"A color scheme with the name '%1' already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Barvna shema, imenovana »%1«, že obstaja.\n"
-"Jo želite nadomestiti?\n"
-
-#: colorscm.cpp:544
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: colorscm.cpp:592
-msgid "Import failed."
-msgstr "Uvoz ni uspel."
-
-#: colorscm.cpp:600
-msgid "Untitled Theme"
-msgstr "Neimenovana tema"
-
-#: colorscm.cpp:858
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Trenutna shema"
-
-#: colorscm.cpp:859
-msgid "KDE Default"
-msgstr "KDE privzeta"
-
-#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369
-msgid "Inactive window"
-msgstr "Neaktivno okno"
-
-#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivno okno"
-
-#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475
-msgid "Standard text"
-msgstr "Navadno besedilo"
-
-#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491
-msgid "Selected text"
-msgstr "Izbrano besedilo"
-
-#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501
-msgid "link"
-msgstr "povezava"
-
-#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511
-msgid "followed link"
-msgstr "obiskana povezava"
-
-#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535
-msgid "Push Button"
-msgstr "Potisni gumb"
-
-#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Save"
-msgstr "Shrani"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
deleted file mode 100644
index 56715a1ae85..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ /dev/null
@@ -1,303 +0,0 @@
-# translation of kcmcomponentchooser.po to Slovenian
-# Translation of kcmcomponentchooser.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# $Id: kcmcomponentchooser.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 17:56+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: componentchooser.cpp:165
-msgid "Select preferred email client:"
-msgstr "Izberite željeni odjemalec e-pošte:"
-
-#: componentchooser.cpp:273
-msgid "Select preferred terminal application:"
-msgstr "izberite željeni terminalski program:"
-
-#: componentchooser.cpp:368
-msgid "Select preferred Web browser application:"
-msgstr "Izberite željeni program za spletno brskanje:"
-
-#: componentchooser.cpp:393
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: componentchooser.cpp:408
-msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Spremenili ste privzeto komponento po svoji želji. Ali želite shraniti "
-"spremembo?</qt>"
-
-#: componentchooser.cpp:412
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis ni na voljo"
-
-#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
-msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
-msgstr ""
-"Izberite iz spodnjega seznama sestavni del, ki naj se uporablja za storitev %1."
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "kcmcomponentchooser"
-msgstr "kcmcomponentchooser"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:34
-msgid "Component Chooser"
-msgstr "Izbiralnik komponent"
-
-#: kcm_componentchooser.cpp:36
-msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
-msgstr "<qt>Odpri URL-je <b>http</b> in <b>https</b> </qt>"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "in an application based on the contents of the URL"
-msgstr "v programu na osnovi vsebine URL-ja"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "in the following browser:"
-msgstr "v naslednjem brskalniku:"
-
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Default Component"
-msgstr "Privzeta komponenta"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
-msgstr ""
-"Tu lahko spremenite program komponente. Komponente so programi, ki opravljajo "
-"osnovne naloge, kot so terminalni emulator, urejevalnik besedil in odjemalec "
-"e-pošte. Različni programi za KDE včasih potrebujejo konzolo, poslati pošto ali "
-"pikazati nekaj besedila. Ta se to zgodi usklajeno, ti programi vedno prikličejo "
-"iste komponente. Tu lahko izberete, kateri programi so te komponente."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Component Description"
-msgstr "Opis komponente"
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
-msgstr ""
-"Tu lako preberete kratek opis trenutno izbrane komponente. Da spremenite "
-"izbrano komponento, kliknite na seznam na levi. Da bi spremenili program "
-"komponente, izberite spodaj."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
-"want to configure.</p>\n"
-"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p> Ta seznam prikazuje prilagodljive vrste komponent. Kliknite komponento, ki "
-"bi jo radi prilagodili.</p>\n"
-"<p>V tem oknu lahko spremenite privzete komponente KDE. Komponente so programi, "
-"ki opravljajo osnovne naloge, kot so terminalni emulator, urejevalnik besedil "
-"in odjemalec e-pošte. Različni programi za KDE včasih potrebujejo konzolo, "
-"poslati pošto ali pikazati nekaj besedila. Ta se to zgodi usklajeno, ti "
-"programi vedno prikličejo iste komponente. Tu lahko izberete, kateri programi "
-"so te komponente."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Naslov prejemnika</li> "
-"<li>%s: Zadeva</li> "
-"<li>%c: Kopijo prejme (Kp)</li> "
-"<li>%b: Skrito kopijo prejme (Skp)</li> "
-"<li>%B: Besedilo predloge telesa</li> "
-"<li>%A: Priloga </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb za izbiro vašega najljubšega e-poštnega odjemalca. Prosim "
-"vedite, da mora imeti izbrana datoteka nastavljen atribut za izvajanje, da bo "
-"sprejeta."
-"<br> Lahko tudi uporabite več nadomestiteljev, ki bodo nadomeščeni takrat, ko "
-"bo e-poštni odjemalec poklican."
-"<ul> "
-"<li>%t: Naslov prejemnika</li> "
-"<li>%s: Zadeva</li> "
-"<li>%c: Kopijo prejme (Kp)</li> "
-"<li>%b: Skrito kopijo prejme (Skp)</li> "
-"<li>%B: Besedilo predloge telesa</li> "
-"<li>%A: Priloga </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for the mail program file."
-msgstr "Kliknite tukaj, da bi poiskali programsko datoteko za pošto."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "&Poženi v terminalu"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
-msgstr ""
-"Aktivirajte to možnost, če želite izbran odjemalec e-pošte pognati v terminalu "
-"(npr. <em>Konzoli</em>)."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use KMail as preferred email client"
-msgstr "&Uporabi KMail kot prednostni odjemalec e-pošte"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop."
-msgstr "KMail je standarden poštni program za namizje KDE."
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &email client:"
-msgstr "Uporabi drug odjemalec &e-pošte:"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite uporabiti katerikoli drug poštni program."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Use a different &terminal program:"
-msgstr "Uporabi drug &terminalni program:"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Use Konsole as terminal application"
-msgstr "&Uporabi Konzolo kot terminalni program"
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
-msgstr ""
-"Pritisnite ta gumb, da izberete vašega najljubšega terminalskega odjemnika. "
-"Prosim vedite, da mora imeti izbrana datoteka nastavljen atribut izvedljivosti, "
-"da je sprejeta. "
-"<br>Vedite tudi, da nekateri programi, ki uporabljajo terminalski emulator, ne "
-"bodo delovali, če dodate argumente ukazne vrstice (primer: konsole -ls)."
-
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Click here to browse for terminal program."
-msgstr "Kliknite tukaj, da bi poiskali terminalsnki programo."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po
deleted file mode 100644
index 6d235a13a42..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po
+++ /dev/null
@@ -1,879 +0,0 @@
-# translation of kcmcrypto.po to Slovenščina
-# Translation of kcmcrypto.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMCRYPTO.
-# $Id: kcmcrypto.po 712666 2007-09-15 02:38:56Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:03+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: crypto.cpp:107
-msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
-msgstr "%1 (%2 od %3 bitov)"
-
-#: crypto.cpp:226
-msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
-"certificate authorities."
-msgstr ""
-"<h1>Kripto</h1> Ta modul omogoča nastavitev SSL za uporabo z večino programov "
-"KDE, kakor tudi urejanje osebnih certifikatov in znanih certifikatnih agencij."
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "kcmcrypto"
-msgstr "kcmcrypto"
-
-#: crypto.cpp:239
-msgid "KDE Crypto Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE Kripto"
-
-#: crypto.cpp:241
-msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos"
-msgstr "© 2000 - 2001 George Staikos"
-
-#: crypto.cpp:267
-msgid "Enable &TLS support if supported by the server"
-msgstr "Omogoči podporo &TLS, če jo podpira strežnik"
-
-#: crypto.cpp:270
-msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
-msgstr ""
-"TLS je najnovejša različica protokola SSL. Bolje se vključuje v druge "
-"protokole, tako da je nadomestil SSL v protokolih kot sta POP3 in SMTP."
-
-#: crypto.cpp:275
-msgid "Enable SSLv&2"
-msgstr "Vključi SSLv&2"
-
-#: crypto.cpp:278
-msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v2 je drugi popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop v2 "
-"in v3."
-
-#: crypto.cpp:282
-msgid "Enable SSLv&3"
-msgstr "Vključi SSLv&3"
-
-#: crypto.cpp:285
-msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
-msgstr ""
-"SSL v3 je tretji popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop "
-"v2 in v3."
-
-#: crypto.cpp:291
-msgid "SSLv2 Ciphers to Use"
-msgstr "SSLv2 algoritmi za uporabo"
-
-#: crypto.cpp:292
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL "
-"v2. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi."
-
-#: crypto.cpp:302
-msgid ""
-"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"SSL algoritmi ne morejo biti nastavljeni, ker ta modul ni bil povezan z "
-"OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:317
-msgid "SSLv3 Ciphers to Use"
-msgstr "SSLv3 algoritmi za uporabo"
-
-#: crypto.cpp:318
-msgid ""
-"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The "
-"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
-msgstr ""
-"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL "
-"v3. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi."
-
-#: crypto.cpp:332
-msgid "Cipher Wizard"
-msgstr "Čarovnik šifrirnih algoritmov"
-
-#: crypto.cpp:335
-msgid ""
-"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Uporabite te gumbe za lažjo nastavitev kodiranja SSL. Izberete lahko med "
-"naslednjimi načini"
-"<ul>"
-
-#: crypto.cpp:338
-msgid "Most Compatible"
-msgstr "Najbolj združljiv"
-
-#: crypto.cpp:339
-msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Najbolj združljiv:</b> Izberite nastavitve, ki se vam zdijo najbolj "
-"združljive.</li>"
-
-#: crypto.cpp:340
-msgid "US Ciphers Only"
-msgstr "Samo ameriški algoritmi"
-
-#: crypto.cpp:341
-msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
-"encryption ciphers.</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Samo ameriški algoritmi:</b> Izberite le močne ameriške šifrirne "
-"algoritme (=&gt; 128 bitov).</li>"
-
-#: crypto.cpp:342
-msgid "Export Ciphers Only"
-msgstr "Samo izvozni algoritmi"
-
-#: crypto.cpp:343
-msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
-msgstr ""
-"<li><b>Samo izvozni algoritmi:</b> Izberite le šibke algoritme (&lt;= 56 "
-"bitov).</li>"
-
-#: crypto.cpp:344
-msgid "Enable All"
-msgstr "Omogoči vse"
-
-#: crypto.cpp:345
-msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>"
-msgstr "<li><b>Izberi vse:</b> Izberi vse SSL algoritme in metode.</li></ul>"
-
-#: crypto.cpp:356
-msgid "Warn on &entering SSL mode"
-msgstr "Opozori ob &prehodu v način SSL."
-
-#: crypto.cpp:359
-msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site"
-msgstr "Če je izbrano, boste opozorjeni ob prehodu na spletišče s SSL."
-
-#: crypto.cpp:363
-msgid "Warn on &leaving SSL mode"
-msgstr "Opozori ob &zapustitvi načina SSL."
-
-#: crypto.cpp:366
-msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site."
-msgstr "Če je izbrano, boste opozorjeni ob zapustitvi spletišča s SSL."
-
-#: crypto.cpp:370
-msgid "Warn on sending &unencrypted data"
-msgstr "Opozori na pošiljanje &nešifriranih podatkov."
-
-#: crypto.cpp:373
-msgid ""
-"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
-"browser."
-msgstr ""
-"Če je izbrano, boste opozorjeni pred pošiljanjem nešifriranih podatkov prek "
-"spletnega brskalnika."
-
-#: crypto.cpp:378
-msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
-msgstr "Opozori na &mešane SSL/ne-SSL strani"
-
-#: crypto.cpp:381
-msgid ""
-"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted "
-"and non-encrypted parts."
-msgstr ""
-"Če je izbrano, boste opozorjeni ob prikazu strani,ki vključuje šifrirane in "
-"nešifrirane dele."
-
-#: crypto.cpp:394
-msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries"
-msgstr "Vnesite pot do vaših deljenih knjižnic z OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:398
-msgid "&Test"
-msgstr "Prei&zkus"
-
-#: crypto.cpp:408
-msgid "Use EGD"
-msgstr "Uporabi EGD"
-
-#: crypto.cpp:410
-msgid "Use entropy file"
-msgstr "Uporabi entropijsko datoteko"
-
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278
-msgid "Path to EGD:"
-msgstr "Pot do EGD:"
-
-#: crypto.cpp:424
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) "
-"for initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo strežnika za zbiranje entropije "
-"(EGD) za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil."
-
-#: crypto.cpp:427
-msgid ""
-"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for "
-"initializing the pseudo-random number generator."
-msgstr ""
-"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo podane datoteke za entropijo za "
-"inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil."
-
-#: crypto.cpp:430
-msgid ""
-"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the "
-"entropy file) here."
-msgstr ""
-"Tu vnesite pot za vtič, ki ga ustvari demon za zbiranje entropije (EGD) ali pa "
-"pot entropijske datoteke."
-
-#: crypto.cpp:433
-msgid "Click here to browse for the EGD socket file."
-msgstr "Kliknite tukaj za brskanje po datoteki vtiča EGD."
-
-#: crypto.cpp:451
-msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
-msgstr ""
-"Seznam prikazuje vaše certifikate, ki jih pozna KDE. Zlahka jih lahko "
-"upravljate od tukaj."
-
-#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731
-msgid "Common Name"
-msgstr "Skupno ime"
-
-#: crypto.cpp:456
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-poštni naslov"
-
-#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734
-msgid "I&mport..."
-msgstr "&Uvozi ..."
-
-#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Izvozi ..."
-
-#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "O&dstrani"
-
-#: crypto.cpp:473
-msgid "&Unlock"
-msgstr "&Odkleni"
-
-#: crypto.cpp:478
-msgid "Verif&y"
-msgstr "P&reveri"
-
-#: crypto.cpp:483
-msgid "Chan&ge Password..."
-msgstr "&Spremeni geslo ..."
-
-#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648
-msgid "This is the information known about the owner of the certificate."
-msgstr "To so znani podatki o lastniku certifikata."
-
-#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650
-msgid "This is the information known about the issuer of the certificate."
-msgstr "To so znani podatki o izdajatelju certifikata."
-
-#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Veljaven od:"
-
-#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Veljaven do:"
-
-#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663
-msgid "The certificate is valid starting at this date."
-msgstr "Certifikat je veljaven od tega datuma naprej."
-
-#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665
-msgid "The certificate is valid until this date."
-msgstr "Certifikat je veljaven do tega datuma."
-
-#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Okrajšava MD5:"
-
-#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768
-msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly."
-msgstr "Delček certifikata, ki se uporabi za hitro prepoznavo."
-
-#: crypto.cpp:515
-msgid "On SSL Connection..."
-msgstr "Pri SSL povezavi ..."
-
-#: crypto.cpp:516
-msgid "&Use default certificate"
-msgstr "&Uporabi privzeti certifikat"
-
-#: crypto.cpp:517
-msgid "&List upon connection"
-msgstr "&Naštej ob povezavi"
-
-#: crypto.cpp:518
-msgid "&Do not use certificates"
-msgstr "N&e uporabljaj certifikatov"
-
-#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772
-msgid ""
-"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr ""
-"Certifikati SSL ne morejo biti upravljani, ker ta modul ni bil povezan z "
-"OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:537
-msgid "Default Authentication Certificate"
-msgstr "Privzet certifikat za dokazovanje istovestnosti"
-
-#: crypto.cpp:538
-msgid "Default Action"
-msgstr "Privzeto dejanje"
-
-#: crypto.cpp:539
-msgid "&Send"
-msgstr "&Pošlji"
-
-#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Vprašaj"
-
-#: crypto.cpp:541
-msgid "Do &not send"
-msgstr "&Ne pošlji"
-
-#: crypto.cpp:543
-msgid "Default certificate:"
-msgstr "Privzet certifikat:"
-
-#: crypto.cpp:550
-msgid "Host authentication:"
-msgstr "Overovitev gostitelja:"
-
-#: crypto.cpp:554
-msgid "Host"
-msgstr "Gostitelj"
-
-#: crypto.cpp:555
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikat"
-
-#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688
-msgid "Policy"
-msgstr "Politika"
-
-#: crypto.cpp:558
-msgid "Host:"
-msgstr "Gostitelj:"
-
-#: crypto.cpp:559
-msgid "Certificate:"
-msgstr "Certifikat"
-
-#: crypto.cpp:566
-msgid "Action"
-msgstr "Dejanje"
-
-#: crypto.cpp:567 crypto.h:185
-msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: crypto.cpp:568 crypto.h:191
-msgid "Prompt"
-msgstr "Vprašaj"
-
-#: crypto.cpp:569
-msgid "Do not send"
-msgstr "Ne pošlji"
-
-#: crypto.cpp:572
-msgid "Ne&w"
-msgstr "No&v"
-
-#: crypto.cpp:611
-msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Ta seznam prikazuje certifikate spletišč in oseb, ki jih pozna KDE. Zlahka jih "
-"lahko upravljate od tukaj."
-
-#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
-
-#: crypto.cpp:621
-msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
-msgstr ""
-"Ta gumb vam omogoča izvoz izbranega certifikata v datoteko v različnih "
-"formatih."
-
-#: crypto.cpp:628
-msgid ""
-"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
-msgstr "Ta gumb odstrani izbrani certifikat iz predpomnilnika s certifikati."
-
-#: crypto.cpp:632
-msgid "&Verify"
-msgstr "P&reveri"
-
-#: crypto.cpp:635
-msgid "This button tests the selected certificate for validity."
-msgstr "S tem gumbom preverite veljavnost izbranega certifikata."
-
-#: crypto.cpp:668
-msgid "Cache"
-msgstr "Predpomnilnik"
-
-#: crypto.cpp:669
-msgid "Permanentl&y"
-msgstr "&Trajno"
-
-#: crypto.cpp:670
-msgid "&Until"
-msgstr "&Do"
-
-#: crypto.cpp:681
-msgid "Select here to make the cache entry permanent."
-msgstr "To izberite, če želite imeti trajen vnos v predpomnilniku."
-
-#: crypto.cpp:683
-msgid "Select here to make the cache entry temporary."
-msgstr "To izberite, če želite imeti začasen vnos v predpomnilniku."
-
-#: crypto.cpp:685
-msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire."
-msgstr "Datum in ura, ko naj poteče veljavnost predpomnilnika certifikatov."
-
-#: crypto.cpp:689
-msgid "Accep&t"
-msgstr "&Sprejmi"
-
-#: crypto.cpp:690
-msgid "Re&ject"
-msgstr "&Zavrni"
-
-#: crypto.cpp:695
-msgid "Select this to always accept this certificate."
-msgstr "To izberite, če želite vedno sprejeti certifikat."
-
-#: crypto.cpp:697
-msgid "Select this to always reject this certificate."
-msgstr "To izberite, če želite vedno zavrniti certifikat."
-
-#: crypto.cpp:699
-msgid ""
-"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this "
-"certificate."
-msgstr ""
-"To izberite, če želite biti vedno vprašani za sprejetje, ko dobite ta "
-"certifikat."
-
-#: crypto.cpp:725
-msgid ""
-"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
-msgstr ""
-"Ta seznam prikazuje certifikatne agencije, ki jih pozna KDE. Zlahka jih lahko "
-"upravljate od tukaj."
-
-#: crypto.cpp:730
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organizacijska enota"
-
-#: crypto.cpp:743
-msgid "Res&tore"
-msgstr "Obno&vi"
-
-#: crypto.cpp:753
-msgid "Accept for site signing"
-msgstr "Sprejmi za podpisovanje strani"
-
-#: crypto.cpp:754
-msgid "Accept for email signing"
-msgstr "Sprejmi za podpisovanje e-pošte"
-
-#: crypto.cpp:755
-msgid "Accept for code signing"
-msgstr "Sprejmi za podpisovanje kode"
-
-#: crypto.cpp:787
-msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's"
-msgstr "Opozori na &lastno-podpisane certifikate ali neznane CA-je"
-
-#: crypto.cpp:789
-msgid "Warn on &expired certificates"
-msgstr "Opozori na pot&ečene certifikate"
-
-#: crypto.cpp:791
-msgid "Warn on re&voked certificates"
-msgstr "Opozori na &preklicane certifikate"
-
-#: crypto.cpp:801
-msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
-msgstr ""
-"Ta seznam našteva spletišča, od katerih ste sprejeli certifikate kljub temu, da "
-"morda niso preverjeni."
-
-#: crypto.cpp:809
-msgid "&Add"
-msgstr "Dod&aj"
-
-#: crypto.cpp:822
-msgid ""
-"These options are not configurable because this module was not linked with "
-"OpenSSL."
-msgstr "Nastavitve niso nastavljive, ker ta modul ni bil povezan z OpenSSL."
-
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642
-#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890
-#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: crypto.cpp:836
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaši certifikati"
-
-#: crypto.cpp:837
-msgid "Authentication"
-msgstr "Preverjanje istovestnosti"
-
-#: crypto.cpp:838
-msgid "Peer SSL Certificates"
-msgstr "Kolegovi certifikati SSL"
-
-#: crypto.cpp:839
-msgid "SSL Signers"
-msgstr "SSL podpisovalniki"
-
-#: crypto.cpp:842
-msgid "Validation Options"
-msgstr "Možnosti preverjanja"
-
-#: crypto.cpp:1035
-msgid ""
-"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
-"the application may be forced to choose a suitable default."
-msgstr ""
-"Če ne izberete vsaj enega algoritma SSL, potem bodisi SSL ne bo deloval bodisi "
-"bo program prisiljen uporabiti primerno privzeto vrednost."
-
-#: crypto.cpp:1087
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
-msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv2 ne bo deloval."
-
-#: crypto.cpp:1089
-msgid "SSLv2 Ciphers"
-msgstr "Algoritmi SSLv2"
-
-#: crypto.cpp:1106
-msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
-msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv3 ne bo deloval."
-
-#: crypto.cpp:1108
-msgid "SSLv3 Ciphers"
-msgstr "Algoritmi SSLv3"
-
-#: crypto.cpp:1340
-msgid "Could not open the certificate."
-msgstr "Certifikata ni moč odpreti."
-
-#: crypto.cpp:1370
-msgid "Error obtaining the certificate."
-msgstr "Napaka pri dobivanju certifikata."
-
-#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674
-msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
-msgstr "Ta certifikat je uspešno prestal preskuse preverjanja."
-
-#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676
-msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
-msgstr ""
-"Ta certifikat ni uspel na preskusih in ga bi morali imeti za neveljavnega."
-
-#: crypto.cpp:1566
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Geslo certifikata"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
-msgstr "Datoteke s certifikati ni moč naložiti. Poskusim z drugim geslom?"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Try"
-msgstr "Poskusi"
-
-#: crypto.cpp:1572
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Ne poskusi"
-
-#: crypto.cpp:1590
-msgid ""
-"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
-"replace it?"
-msgstr ""
-"Certifikat s tem imenom že obstaja. Ali ste prepričani, da bi ga radi "
-"nadomestili?"
-
-#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Vnesite geslo certifikata:"
-
-#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807
-msgid "Decoding failed. Please try again:"
-msgstr "Odšifriranje je spodletelo. Poskusite znova:"
-
-#: crypto.cpp:1642
-msgid "Export failed."
-msgstr "Izvoz ni uspel."
-
-#: crypto.cpp:1802
-msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
-msgstr "Vnesite STARO geslo certifikata:"
-
-#: crypto.cpp:1815
-msgid "Enter the new certificate password"
-msgstr "Vnesite novo geslo certifikata"
-
-#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962
-msgid "This is not a signer certificate."
-msgstr "To ni certifikat podpisovalca."
-
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977
-msgid "You already have this signer certificate installed."
-msgstr "Ta certifikat podpisovalca že imate nameščen."
-
-#: crypto.cpp:1955
-msgid "The certificate file could not be loaded."
-msgstr "Datoteke s certifikatom ni moč naložiti."
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
-msgstr "Ali želite, da bo certifikat na voljo tudi KMailu?"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Make Available"
-msgstr "Naj bo na voljo"
-
-#: crypto.cpp:2006
-msgid "Do Not Make Available"
-msgstr "Naj ne bo na voljo"
-
-#: crypto.cpp:2012
-msgid ""
-"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
-"package."
-msgstr ""
-"Ni moč izvesti Kleopatre. Mogoče boste morali namestiti ali osvežiti paket "
-"tdepim."
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid ""
-"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n"
-"This operation cannot be undone.\n"
-"Are you sure you wish to continue?"
-msgstr ""
-"To bo povrnilo vašo zbirko podatkov podpisnikov certifikatov v privzeto za "
-"KDE.\n"
-"Te operacije ni moč preklicati.\n"
-"Ali ste prepričani, da želite nadljevati?"
-
-#: crypto.cpp:2030
-msgid "Revert"
-msgstr "Povrni"
-
-#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264
-msgid "Failed to load OpenSSL."
-msgstr "Napaka pri nalaganju OpenSSL."
-
-#: crypto.cpp:2257
-msgid "libssl was not found or successfully loaded."
-msgstr "libssl ni bil najden ali uspešno naložen."
-
-#: crypto.cpp:2265
-msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
-msgstr "libcrypto ni bil najden ali uspešno naložen."
-
-#: crypto.cpp:2270
-msgid "OpenSSL was successfully loaded."
-msgstr "Knjižnica OpenSSL je uspešno naložena."
-
-#: crypto.cpp:2289
-msgid "Path to entropy file:"
-msgstr "Pot do entropijske datoteke:"
-
-#: crypto.cpp:2302
-msgid "Personal SSL"
-msgstr "Osebni SSL"
-
-#: crypto.cpp:2303
-msgid "Server SSL"
-msgstr "Strežniški SSL"
-
-#: crypto.cpp:2304
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: crypto.cpp:2305
-msgid "PGP"
-msgstr "PGP"
-
-#: crypto.cpp:2306
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
-
-#: crypto.cpp:2307
-msgid "SSL Personal Request"
-msgstr "Zahteva osebnega SSL"
-
-#: crypto.cpp:2308
-msgid "SSL Server Request"
-msgstr "Zahteva strežniškega SSL"
-
-#: crypto.cpp:2309
-msgid "Netscape SSL"
-msgstr "Netscape SSL"
-
-#: crypto.cpp:2310
-msgid ""
-"_: Server certificate authority\n"
-"Server CA"
-msgstr "Strežnik CA"
-
-#: crypto.cpp:2311
-msgid ""
-"_: Personal certificate authority\n"
-"Personal CA"
-msgstr "Osebna CA"
-
-#: crypto.cpp:2312
-msgid ""
-"_: Secure MIME certificate authority\n"
-"S/MIME CA"
-msgstr "S/MIME CA"
-
-#: crypto.cpp:2404
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "Izvoz certifikata X509"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Besedilo"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvoz"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Notranja napaka. Prosim poročajte na kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Napaka pri pretvarjanju certifikata v zahtevano obliko."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke."
-
-#: kdatetimedlg.cpp:39
-msgid "Date & Time Selector"
-msgstr "Izbirnik datuma in ure"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:44
-msgid "Hour:"
-msgstr "Ura:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:49
-msgid "Minute:"
-msgstr "Minuta:"
-
-#: kdatetimedlg.cpp:54
-msgid "Second:"
-msgstr "Sekunda:"
-
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Ne pošlji"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po
deleted file mode 100644
index a2551e7c853..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po
+++ /dev/null
@@ -1,495 +0,0 @@
-# translation of kcmcss.po to Slovenian
-# Translation of kcmcss.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# $Id: kcmcss.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 19:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmcss.cpp:37
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
-msgstr ""
-"<h1>Konquerorjeve slogovne predloge</h1>Ta modul vam omogoča, da z uporabo "
-"slogovnih predlog (CSS) sami nastavite nastavitve barv in pisav Konquerorja. "
-"Določite lahko svoje možnosti ali pa pokažete na lokacijo kjer se nahaja "
-"slogovna predloga, ki ste jo sami napisali."
-"<br>Te nastavitve bodo vedno imele prednost pred vsemi nastavitvami, ki jih je "
-"naredil avtor spletišča. To je lahko uporabno za ljudi, ki so prizadeti na vidu "
-"ali za spletne strani, ki so neberljive zaradi slabe zasnove."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Slogovne predloge</b>"
-"<p>Za več podatkov o slogovnih predlogah si oglejte "
-"stranhttp://www.w3.org/Style/CSS .</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Slogovne predloge"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Slogovne predloge</b>"
-"<p>Uporabite to skupino nastavitev, da bi nastavili kako bo Konqueror obdelal "
-"slogovne predloge.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Us&e default stylesheet"
-msgstr "Upo&rabi privzeto slogovno predlogo"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Uporabi privzeto slogovno predlogo</b>"
-"<p>Uporabite to možnost, da bi uporabili privzeto slogovno predlogo.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use &user-defined stylesheet"
-msgstr "Uporabi &uporabniško določene slogovne predloge"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
-msgstr ""
-"<b>Uporabniško določene slogovne predloge</b>"
-"<p>Če jo izbrana ta možnost, bo Konqueror iz spodaj navedene lokacije poskušal "
-"naložiti uporabniško določeno slogovno predlogo. Slogovne predloge omogočajo, "
-"da popolnoma zaobidete način, s katerim spletni brskalnik prikazuje strani. "
-"Navedena datoteka mora vsebovati veljavno slogovno predlogo (za več infomacij o "
-"slogovnih predlogah si oglejte http://www.w3.org/Style/CSS ).</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "U&se accessibility stylesheet"
-msgstr "Upor&abi slogovno predlogo dostopnosti"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Uporabi slogovno predlogo dostopnosti</b>"
-"<p>Če boste izbrali to možnost, boste z nekaj kliki miške lahko nastavili "
-"privzeto pisavo, njeno velikost in barvo. Preprosto kliknite na gumb "
-"»Prilagodi« in izberite željene nastavitve.</p>"
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom&ize..."
-msgstr "&Prilagodi ..."
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "24"
-msgstr "24"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "64"
-msgstr "64"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Base font si&ze:"
-msgstr "Velikost osnovne pi&save:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Use same size for all elements"
-msgstr "Za vse elemente &uporabi isto velikost"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Uporabi isto velikost za vse elemente</b>"
-"<p>Izberite to možnost, da bi zaobšli lastne velikosti pisav in namesto njih "
-"uporabili velikost osnovne pisave. Vse prikazane pisave bodo imele isto "
-"velikost.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Images"
-msgstr "Slike"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "<b>Images</b><p>"
-msgstr "<b>Slike</b><p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "&Suppress images"
-msgstr "Izpusti &slike"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Izpusti slike</b>"
-"<p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval slik.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Suppress background images"
-msgstr "Izpusti slike v ozadju"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Izpusti slike v ozadju</b>"
-"<p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval slik v ozadju.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Font Family"
-msgstr "Družina pisav"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Družina pisav</b>"
-"<p>Družina pisav je skupina pisav, ki so si druga drugi podobne; članice "
-"družine so npr. polkrepke, poševne ali oboje.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Base fa&mily:"
-msgstr "Osnovna druž&ina:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
-msgstr "<p>To je trenutno izbrana družina pisav </p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Use same family for all text"
-msgstr "Za vse besedilo uporabi isto družino"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Za vse besedilo uporabi isto družino</b>"
-"<p>Izberite to možnost, da bi povsod zaobšli lastne pisave in namesto njih "
-"uporabili osnovne.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Preview"
-msgstr "O&gled"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ogled</b>"
-"<p>Kliknite ta gumb, da bi videli kako se vaše izbire odražajo v resnici.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Black on white"
-msgstr "Črna na &beli"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
-msgstr "<b>Črna na beli</b><p>To je tisto kar vidite ponavadi.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&White on black"
-msgstr "Be&la na črni"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
-msgstr "<b>Bela na črni</b><p>To je obrnjena klasična barvna shema.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Cus&tom"
-msgstr "Po &meri"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Po meri</b>"
-"<p>Izberite to možnost, da bi za privzeto pisavo določili svojo barvo.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Barva ospredja</b>"
-"<p>Barva ospredja je barva v kateri je prikazano besedilo.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Foreground:"
-msgstr "Os&predje"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ozadje</b>"
-"<p>Za temi vrati se nahaja izbira za nastavljanje lastnegaprivzetega ozadja.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Bac&kground:"
-msgstr "O&zadje:"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ozadje</b>"
-"<p>Barva ozadja je tista, ki je privzeto prikazana za besedilom. Slika za "
-"ozadje bo to nastavitev zaobšla.</p>"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Use same color for all text"
-msgstr "Za vse besedilo uporabi isto barvo"
-
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Za vse besedilo uporabi isto barvo</b>"
-"<p>Nastavite to izbiro, da bi za privzeto pisavo in za vse pisave določene v "
-"slogovni predlogi izbrali določeno barvo.</p>"
-
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
-"accessibility for visually handicapped\n"
-"people.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"\n"
-"<h1>Glava 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Glava 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Glava 3</h3>"
-"<br/>\n"
-"\n"
-"<p>Uporabniško določene slogovne predloge\n"
-"omogočajo boljšo dostopnost za ljudi\n"
-"s prizadetim vidom.</p>\n"
-"\n"
-"</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po
deleted file mode 100644
index fca42adc83a..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po
+++ /dev/null
@@ -1,104 +0,0 @@
-# Translation of kcmenergy.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmenergy.po 424482 2005-06-12 03:10:05Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 18:50+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: energy.cpp:145
-msgid ""
-"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, "
-"you can configure them using this module."
-"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The "
-"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to "
-"return to an active state."
-"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small "
-"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any "
-"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
-msgstr ""
-"<h1>Zaslonsko varčevanje z energijo</h1> Če vaš monitor omogoča varčevanje z "
-"energijo, lahko to nastavite v tem modulu."
-"<p> Obstajajo tri stopnje varčevanja: standby, suspend in izklop. Večja, ko je "
-"stopnja, dlje časa traja da se monitor vrne v aktivno stanje."
-"<p> Iz varčevalnega načina ga prebudite z majhnim premikom miške ali pritiskom "
-"tipke, katera verjetno ne bo imela neželjenih stranskih učinkov, kot je npr. "
-"dvigalka."
-
-#: energy.cpp:165
-msgid "&Enable display power management"
-msgstr "Omogoči &varčevanje energije monitorja"
-
-#: energy.cpp:168
-msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite vključiti nastavitve monitorja za varčevanje z "
-"energijo."
-
-#: energy.cpp:171
-msgid "Your display does not support power saving."
-msgstr "Vaš monitor ne omogoča varčevanja z energijo."
-
-#: energy.cpp:178
-msgid "Learn more about the Energy Star program"
-msgstr "Izvedite več o programu Energy Star"
-
-#: energy.cpp:187
-msgid "&Standby after:"
-msgstr "V &stanje pripravljenosti po:"
-
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
-msgid " min"
-msgstr " min."
-
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: energy.cpp:193
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
-msgstr ""
-"Izberite čas neaktivnosti, po katerem bo zaslon preklopil v način "
-"pripravljenosti (»standby«). To je prva stopnja varčevanja."
-
-#: energy.cpp:198
-msgid "S&uspend after:"
-msgstr "&Zaustavitev po:"
-
-#: energy.cpp:204
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
-"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
-"different from the first level for some displays."
-msgstr ""
-"Izberite čas neaktivnosti, po katerem bo zaslon preklopil v način "
-"zaustavljenosti (»suspend«). To je druga stopnja varčevanja, ki pa se pri "
-"nekaterih monitorjih ne razlikuje od prve."
-
-#: energy.cpp:210
-msgid "&Power off after:"
-msgstr "Izklo&pi po:"
-
-#: energy.cpp:216
-msgid ""
-"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
-"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
-"display is still physically turned on."
-msgstr ""
-"Izberite čas neaktivnosti, po katerem se bo zaslon izklopil. Ta stopnja omogoča "
-"največji prihranek energije brez fizičnega izklopa monitorja."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po
deleted file mode 100644
index e281b2ae40f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po
+++ /dev/null
@@ -1,252 +0,0 @@
-# translation of kcmfonts.po to Slovenian
-# Translation of kcmfonts.po to Slovenian
-# KDEBASE TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmfonts.po 657428 2007-04-24 03:21:32Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:56+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: fonts.cpp:219
-msgid "Configure Anti-Alias Settings"
-msgstr "Nastavi glajenje"
-
-#: fonts.cpp:225
-msgid "E&xclude range:"
-msgstr "&Obseg izjeme:"
-
-#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
-msgid " pt"
-msgstr " tč"
-
-#: fonts.cpp:230
-msgid " to "
-msgstr " do "
-
-#: fonts.cpp:236
-msgid "&Use sub-pixel hinting:"
-msgstr "&Uporabi podtočkovno glajenje:"
-
-#: fonts.cpp:239
-msgid ""
-"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
-"displayed fonts by selecting this option."
-"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
-"<br>"
-"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
-msgstr ""
-"Če imate LCD monitor, lahko še dodatno izboljšate kakovost prikazanih pisav z "
-"izborom te možnosti. "
-"<br>Podtočkovno glajenje je znano tudi kot ClearType (tm). "
-"<br>"
-"<br><b>To ne deluje na navadnih monitorjih (CRT).</b>"
-
-#: fonts.cpp:247
-msgid ""
-"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
-"sub-pixels of your display are aligned."
-"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
-"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
-"sub-pixel, some have BGR."
-msgstr ""
-"Da bi podtočkovno glajenje delovalo pravilno, porate vedeti, kako so podtočke "
-"vašega monitorja poravnane. "
-"<br>Na LCD monitorjih je ena točka sestavljena iz treh podtočk, rdeče (R), "
-"zelene (G) in modre (B). Večina monitorjev ima linearno poravnavo podtočk RGB, "
-"nekateri imajo BGR."
-
-#: fonts.cpp:258
-msgid "Hinting style: "
-msgstr "Slog namigovanja:"
-
-#: fonts.cpp:265
-msgid ""
-"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
-msgstr ""
-"Namigovanje je proces, ki je uporabljen za izboljšanje kakovosti pisav pri "
-"majhnih velikostih."
-
-#: fonts.cpp:515
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: fonts.cpp:516
-msgid "Fixed width"
-msgstr "Stalna širina"
-
-#: fonts.cpp:517
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodjarna"
-
-#: fonts.cpp:518
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: fonts.cpp:519
-msgid "Window title"
-msgstr "Naslov okna"
-
-#: fonts.cpp:520
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Opravilna vrstica"
-
-#: fonts.cpp:521
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: fonts.cpp:555
-msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
-msgstr ""
-"Uporablja se pri izpisu navadnega besedila (npr. napisi na gumbih, seznamih)."
-
-#: fonts.cpp:556
-msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Neproporcionalna pisava (npr. pisava pisalnega stroja)"
-
-#: fonts.cpp:557
-msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Uporablja se za izpis besedila ob gumbih orodjarne."
-
-#: fonts.cpp:558
-msgid "Used by menu bars and popup menus."
-msgstr "Uporabljajo menijske vrstice in dvižni meniji."
-
-#: fonts.cpp:559
-msgid "Used by the window titlebar."
-msgstr "Uporablja naslovna vrstica okna."
-
-#: fonts.cpp:560
-msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Uporablja opravilna vrstica."
-
-#: fonts.cpp:561
-msgid "Used for desktop icons."
-msgstr "Uporabljajo ikone namizja."
-
-#: fonts.cpp:612
-msgid "Ad&just All Fonts..."
-msgstr "Prila&godi vse pisave ..."
-
-#: fonts.cpp:613
-msgid "Click to change all fonts"
-msgstr "Kliknite za spremembo vseh pisav"
-
-#: fonts.cpp:621
-msgid "Use a&nti-aliasing:"
-msgstr "Uporabi &glajenje:"
-
-#: fonts.cpp:624
-msgid "Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#: fonts.cpp:625
-msgid "System settings"
-msgstr "Sistemske nastavitve"
-
-#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: fonts.cpp:627
-msgid ""
-"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost izbrana, bo KDE uporabil glajenje krivulj pri pisavah."
-
-#: fonts.cpp:629
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavi ..."
-
-#: fonts.cpp:636
-msgid "Force fonts DPI:"
-msgstr "Vsili ločljivost za pisave:"
-
-#: fonts.cpp:641
-msgid "96 DPI"
-msgstr "96 DPI"
-
-#: fonts.cpp:642
-msgid "120 DPI"
-msgstr "120 DPI"
-
-#: fonts.cpp:644
-msgid ""
-"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
-"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
-"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
-"than 96 or 120 DPI.</p>"
-"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
-"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
-"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
-"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
-"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
-"configuration of font hinting should be checked.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost vsili določeno ločljivost za pisave. Uporabna je, ko prava "
-"ločljivost za strojno opremo ni zaznana pravilno. Možnost se pogosto napačno "
-"uporablja za pisave slabše kvalitete, ki pri ločljivostih 96 ali 120 DPI ne "
-"izgledajo dobro.</p>"
-"<p>Uporabo te možnosti na splošno odsvetujemo. Boljši način je nastavitev "
-"pravilne ločljivosti za celoten strežnik X (npr. nastavitev možnosti "
-"DisplaySize v datoteki xorg.conf). Če prikaz pisav pri pravi nastavitvi "
-"ločljivosti ni pravilen, je priporočljivo uporabiti kvalitetnejše pisave ali pa "
-"preveriti nastavitve namigovanja za pisave.</p>"
-
-#: fonts.cpp:761
-msgid ""
-"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
-"applications.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Nekatere spremembe, npr. glajenja pisav, bodo vplivale le na novo zagnane "
-"programe.</p>"
-
-#: fonts.cpp:762
-msgid "Font Settings Changed"
-msgstr "Spremembe nastavitev pisav"
-
-#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: kxftconfig.cpp:878
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:880
-msgid "BGR"
-msgstr "BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:882
-msgid "Vertical RGB"
-msgstr "Navpični RGB"
-
-#: kxftconfig.cpp:884
-msgid "Vertical BGR"
-msgstr "Navpični BGR"
-
-#: kxftconfig.cpp:913
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#: kxftconfig.cpp:919
-msgid "Slight"
-msgstr "Malo"
-
-#: kxftconfig.cpp:921
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
deleted file mode 100644
index c64b7017c70..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-# Translation of kcmhtmlsearch.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMHTMLSEARCH.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmhtmlsearch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 19:30+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:43
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:50
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Iskanje po celotnem besedilu uporablja iskalnik ht://dig. Dobite ga lahko na"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:56
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informacije o tem, kje dobite paket ht://dig."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:60
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Domača stran ht://dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:66
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Lokacije programov"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:73
-msgid "ht&dig"
-msgstr "ht&dig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:78
-msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
-msgstr "Vnesite pot to programa htdig; npr. /usr/local/bin/htdig"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:83
-msgid "ht&search"
-msgstr "ht&search"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:88
-msgid ""
-"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
-msgstr "Vnesite pot do programa htsearch; npr. /usr/local/bin/htsearch"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:93
-msgid "ht&merge"
-msgstr "ht&merge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:98
-msgid ""
-"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
-msgstr "Vnesite pot to programa htmerge; npr. /usr/local/bin/htmerge"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:104
-msgid "Scope"
-msgstr "Doseg"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:106
-msgid ""
-"Here you can select which parts of the documentation should be included in the "
-"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed "
-"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these."
-msgstr ""
-"Tu lahko izberete dele dokumentacije, ki naj bodo vključeni v kazalo iskanja po "
-"celotnem besedilu. Razpoložljive možnosti so strani pomoči KDE, nameščene "
-"strani man in nameščene strani info. Izberete lahko karkoli od tega."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:111
-msgid "&KDE help"
-msgstr "Pomoč &KDE"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:115
-msgid "&Man pages"
-msgstr "Strani &man"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:120
-msgid "&Info pages"
-msgstr "Strani &info"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:125
-msgid "Additional Search Paths"
-msgstr "Dodatne iskalne poti"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:127
-msgid ""
-"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, "
-"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional "
-"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>"
-"Delete</em> button."
-msgstr ""
-"Tu lahko dodate dodatne poti za iskanje dokumentacije. Pot dodate s klikom na "
-"gumb <em>Dodaj ...</em> in izbiro mape, kjer se nahaja dokumentacija. Mape "
-"lahko odstranite z gumbom <em>Zbriši</em>."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:132
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:142
-msgid "Language Settings"
-msgstr "Jezikovne nastavitve"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:144
-msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
-msgstr "Tu lahko izberete jezik, za katerega želite ustvariti stvarno kazalo."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:146
-msgid "&Language"
-msgstr "&Jezik"
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:158
-msgid "Generate Index..."
-msgstr "Ustvari kazalo ..."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:159
-msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
-msgstr ""
-"Pritisnite na gumb za izdelavo kazala, da bi iskali po celotnem besedilu."
-
-#: kcmhtmlsearch.cpp:203
-msgid ""
-"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig "
-"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well "
-"as other system documentation like man and info pages."
-msgstr ""
-"<h1>Seznam pomoči</h1> Ta nastavitveni modul vam omogoča nastavitev programa "
-"ht://dig, ki ga lahko uporabite za iskanje po celotnem besedilu dokumentacije "
-"KDE, kakor tudi ostale sistemske dokumentacije kot so strani man in info."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Grega Fajdiga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.fajdiga@telemach.net"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po
deleted file mode 100644
index e7c3473d239..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po
+++ /dev/null
@@ -1,258 +0,0 @@
-# Translation of kcmicons.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmicons.po 580271 2006-09-03 05:10:29Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmicons\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:50+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: icons.cpp:45
-msgid "Use of Icon"
-msgstr "Uporaba ikone"
-
-#: icons.cpp:66
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivno"
-
-#: icons.cpp:68
-msgid "Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: icons.cpp:80
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: icons.cpp:88
-msgid "Double-sized pixels"
-msgstr "Točke dvojne velikosti"
-
-#: icons.cpp:92
-msgid "Animate icons"
-msgstr "Animiraj ikone"
-
-#: icons.cpp:117
-msgid "Set Effect..."
-msgstr "Nastavi učinek ..."
-
-#: icons.cpp:133
-msgid "Desktop/File Manager"
-msgstr "Namizje/Upravljalnik datotek"
-
-#: icons.cpp:134
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodjarna"
-
-#: icons.cpp:136
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Majhne ikone"
-
-#: icons.cpp:137
-msgid "Panel"
-msgstr "Pult"
-
-#: icons.cpp:138
-msgid "All Icons"
-msgstr "Vse ikone"
-
-#: icons.cpp:445
-msgid "Setup Default Icon Effect"
-msgstr "Nastavi privzeti ikonski učinek"
-
-#: icons.cpp:446
-msgid "Setup Active Icon Effect"
-msgstr "Nastavi dejavni ikonski učinek"
-
-#: icons.cpp:447
-msgid "Setup Disabled Icon Effect"
-msgstr "Nastavi onemogočen ikonski učinek"
-
-#: icons.cpp:534
-msgid "&Effect:"
-msgstr "&Učinek:"
-
-#: icons.cpp:538
-msgid "No Effect"
-msgstr "Brez učinka"
-
-#: icons.cpp:539
-msgid "To Gray"
-msgstr "Posivi"
-
-#: icons.cpp:540
-msgid "Colorize"
-msgstr "Pobarvaj"
-
-#: icons.cpp:541
-msgid "Gamma"
-msgstr "Gama"
-
-#: icons.cpp:542
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Razredči"
-
-#: icons.cpp:543
-msgid "To Monochrome"
-msgstr "Enobarvno"
-
-#: icons.cpp:549
-msgid "&Semi-transparent"
-msgstr "&Napol prosojno"
-
-#: icons.cpp:553
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#: icons.cpp:564
-msgid "Effect Parameters"
-msgstr "Parametri učinka"
-
-#: icons.cpp:569
-msgid "&Amount:"
-msgstr "&Količina:"
-
-#: icons.cpp:576
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Barva:"
-
-#: icons.cpp:584
-msgid "&Second color:"
-msgstr "&Druga barva"
-
-#: iconthemes.cpp:81
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: iconthemes.cpp:82
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: iconthemes.cpp:88
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Namesti novo temo ..."
-
-#: iconthemes.cpp:91
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstrani temo"
-
-#: iconthemes.cpp:96
-msgid "Select the icon theme you want to use:"
-msgstr "Izberite temo ikon, ki jo želite uporabljati: "
-
-#: iconthemes.cpp:155
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Potegnite ali natipkajte URL teme"
-
-#: iconthemes.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Unable to find the icon theme archive %1."
-msgstr "Ni moč najti arhiva s temami ikon %1."
-
-#: iconthemes.cpp:168
-msgid ""
-"Unable to download the icon theme archive;\n"
-"please check that address %1 is correct."
-msgstr ""
-"Ni moč naložiti arhiva s temami ikon.\n"
-"Prosim preverite, da je naslov %1 pravilen."
-
-#: iconthemes.cpp:176
-msgid "The file is not a valid icon theme archive."
-msgstr "Datoteka ni veljaven arhiv s temami ikon."
-
-#: iconthemes.cpp:187
-msgid ""
-"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes "
-"in the archive have been installed"
-msgstr ""
-"Pojavila se je težava med namestitvijo. Vseeno je bila večina tem v arhivu "
-"nameščena"
-
-#: iconthemes.cpp:208
-msgid "Installing icon themes"
-msgstr "Nameščanje teme ikon"
-
-#: iconthemes.cpp:226
-msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>"
-msgstr "<qt>Nameščanje teme <strong>%1</strong></qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:286
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?"
-"<br>"
-"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ste prepričani, da želite odstraniti temo ikon <strong>%1</strong>?"
-"<br>"
-"<br>To bo pobrisalo vse za to temo nameščene datoteke.</qt>"
-
-#: iconthemes.cpp:294
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potrditev"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "&Theme"
-msgstr "&Tema"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "&Napredno"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Icons Control Panel Module"
-msgstr "Nadzorni modul za ikone"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen"
-
-#: main.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop."
-"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing "
-"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can "
-"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>"
-"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon "
-"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the "
-"\"OK\" button to finish the installation.</p>"
-"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme "
-"that you installed using this module. You are not able to remove globally "
-"installed themes here.</p>"
-"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Ikone</h1> Ta modul vam omogoča izbrati ikone za vaše namizje. "
-"<p>Da bi izbrali ikonsko temo, kliknite na njeno ime in uveljavite izbiro s "
-"klikom na gumb »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaših izbir, kliknite na "
-"gumb »Ponastavi«, da zavržete spremembe.</p> "
-"<p>S klikom na »Namesti novo temo« lahko namestite novo ikonsko temo tako, da "
-"vnesete njeno lokacijo v polje ali izbrskate njeno lokacijo. Kliknite na gumb "
-"»V redu«, da končate namestitev.</p> "
-"<p>Gumb »Odstrani temo« bo dejaven samo, če izberete temo, ki ste jo namestili "
-"s tem modulom. Sistemsko nameščenih tem tukaj ne morete odstraniti.</p> "
-"<p>Lahko tudi določite učinke, ki naj se uporabijo na ikonah.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po
deleted file mode 100644
index b801ed95a92..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,1200 +0,0 @@
-# translation of kcminfo.po to Slovenian
-# Translation of kcminfo.po to Slovenian
-# KCMINFO translation to Slovene language.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcminfo.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-26 11:42+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: info.cpp:144
-#, c-format
-msgid "Screen # %1"
-msgstr "Zaslon # %1"
-
-#: info.cpp:145
-msgid "(Default Screen)"
-msgstr "(Privzeti zaslon)"
-
-#: info.cpp:149
-msgid "Dimensions"
-msgstr "Mere"
-
-#: info.cpp:150
-msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)"
-msgstr "%1 × %2 točk (%3 × %4 mm)"
-
-#: info.cpp:156
-msgid "Resolution"
-msgstr "Ločljivost"
-
-#: info.cpp:157
-msgid "%1 x %2 dpi"
-msgstr "%1 × %2 dpi"
-
-#: info.cpp:173
-msgid "Depths (%1)"
-msgstr "Globina (%1)"
-
-#: info.cpp:177
-msgid "Root Window ID"
-msgstr "Številka osnovnega okna"
-
-#: info.cpp:179
-msgid "Depth of Root Window"
-msgstr "Globina osnovnega okna"
-
-#: info.cpp:181
-msgid "%1 plane"
-msgstr "%1 ravnina"
-
-#: info.cpp:182
-msgid "%1 planes"
-msgstr "%1 ravnin"
-
-#: info.cpp:183
-msgid "Number of Colormaps"
-msgstr "Število barvnih palet"
-
-#: info.cpp:184
-msgid "minimum %1, maximum %2"
-msgstr "minimum %1, maksimum %2"
-
-#: info.cpp:186
-msgid "Default Colormap"
-msgstr "Privzeta barvna paleta"
-
-#: info.cpp:188
-msgid "Default Number of Colormap Cells"
-msgstr "Privzeto število celic barvne palete"
-
-#: info.cpp:190
-msgid "Preallocated Pixels"
-msgstr "Vnaprej rezervirane točke"
-
-#: info.cpp:191
-msgid "Black %1, White %2"
-msgstr "Črna %1, bela %2"
-
-#: info.cpp:198
-msgid "backing-store: %1, save-unders: %2"
-msgstr "arhivirano: %1, shranjene-pod: %2"
-
-#: info.cpp:200
-msgid "When mapped"
-msgstr "Ko je preslikana"
-
-#: info.cpp:205
-msgid "Largest Cursor"
-msgstr "Največji kazalec"
-
-#: info.cpp:207
-msgid "unlimited"
-msgstr "neomejeno"
-
-#: info.cpp:209
-msgid "Current Input Event Mask"
-msgstr "Maska trenutnega vnosnega dogodka"
-
-#: info.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Event = %1"
-msgstr "Dogodek = %1"
-
-#: info.cpp:225
-msgid "LSBFirst"
-msgstr "LSBFirst"
-
-#: info.cpp:226
-msgid "MSBFirst"
-msgstr "MSBFirst"
-
-#: info.cpp:227
-#, c-format
-msgid "Unknown Order %1"
-msgstr "Neznan vrstni red %1"
-
-#: info.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Bit\n"
-"%n Bits"
-msgstr ""
-"%n bitov\n"
-"%n bit\n"
-"%n bita\n"
-"%n biti"
-
-#: info.cpp:239
-msgid "1 Byte"
-msgstr "1 bajt"
-
-#: info.cpp:241
-msgid "%1 Bytes"
-msgstr "%1 bajtov"
-
-#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662
-#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73
-#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: info.cpp:266
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informacije o strežniku"
-
-#: info.cpp:272 opengl.cpp:638
-msgid "Name of the Display"
-msgstr "Ime zaslona"
-
-#: info.cpp:275
-msgid "Vendor String"
-msgstr "Proizvajalec"
-
-#: info.cpp:276
-msgid "Vendor Release Number"
-msgstr "Številka izdaje proizvajalca"
-
-#: info.cpp:279
-msgid "Version Number"
-msgstr "Različica"
-
-#: info.cpp:283
-msgid "Available Screens"
-msgstr "Dostopni zasloni"
-
-#: info.cpp:291
-msgid "Supported Extensions"
-msgstr "Podprte pripone"
-
-#: info.cpp:302
-msgid "Supported Pixmap Formats"
-msgstr "Podprti rastrski formati"
-
-#: info.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Pixmap Format #%1"
-msgstr "Rastrski format #%1"
-
-#: info.cpp:308
-msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3"
-msgstr "%1 BPP, globina: %2 bitov, Scanline padding: %3"
-
-#: info.cpp:318
-msgid "Maximum Request Size"
-msgstr "Maksimalna velikost zahteve"
-
-#: info.cpp:320
-msgid "Motion Buffer Size"
-msgstr "Velikost anim. medpomnilnika"
-
-#: info.cpp:323
-msgid "Bitmap"
-msgstr "Bitmap"
-
-#: info.cpp:325
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
-
-#: info.cpp:327
-msgid "Order"
-msgstr "Vrstni red"
-
-#: info.cpp:329
-msgid "Padding"
-msgstr "Podloga"
-
-#: info.cpp:332
-msgid "Image Byte Order"
-msgstr "Vrstni red bajtov"
-
-#: info.cpp:358
-#, c-format
-msgid "No information available about %1."
-msgstr "Ni nobenih podatkov o %1."
-
-#: info.cpp:392
-msgid ""
-"<h1>System Information</h1> All the information modules return information "
-"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not "
-"all modules are available on all hardware architectures and/or operating "
-"systems."
-msgstr ""
-"<h1>Podatki o sistemu</h1> Vsi podatkovni moduli vračajo podatke o določenih "
-"vidikih vaše strojne opreme ali operacijskega sistema. Vsi moduli niso na voljo "
-"na vseh strojnih arhitekturah in/ali operacijskih sistemih."
-
-#: info.cpp:406 memory.cpp:95
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: info.cpp:407
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za sistemske informacije"
-
-#: info.cpp:409 memory.cpp:98
-msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller"
-
-#: info.cpp:425
-msgid "This list displays system information on the selected category."
-msgstr "Ta seznam prikazuje izbrano kategorijo podatkov o sistemu."
-
-#: info_aix.cpp:72
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: info_aix.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: info_aix.cpp:74
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: info_aix.cpp:75
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350
-#: info_linux.cpp:458
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488
-#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197
-#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489
-#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Priklopna točka"
-
-#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490
-#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185
-msgid "FS Type"
-msgstr "Tip datotečnega sistema"
-
-#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282
-#: info_solaris.cpp:186
-msgid "Total Size"
-msgstr "Skupno"
-
-#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:189
-msgid "Free Size"
-msgstr "Prosto"
-
-#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601
-msgid "n/a"
-msgstr "n/d"
-
-#: info_fbsd.cpp:102
-msgid "CPU %1: %2, %3 MHz"
-msgstr "CPE %1: %2, %3 MHz"
-
-#: info_fbsd.cpp:104
-msgid "CPU %1: %2, unknown speed"
-msgstr "CPE %1: %2, neznana hitrost"
-
-#: info_fbsd.cpp:169
-msgid ""
-"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not "
-"readable."
-msgstr ""
-"Zvočni sistem ni mogel biti poizvedovan. /dev/sndstat ne obstaja ali pa ni "
-"berljiv."
-
-#: info_fbsd.cpp:194
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found"
-msgstr ""
-"Podsistem SCSI ni mogel biti poizvedovan. /sbin/camcontrol ni bil najden"
-
-#: info_fbsd.cpp:197
-msgid ""
-"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed"
-msgstr ""
-"Podsistem SCSI ni mogel biti poizvedovan. /sbin/camcontrol ni mogel biri "
-"izveden"
-
-#: info_fbsd.cpp:242
-msgid ""
-"Could not find any programs with which to query your system's PCI information"
-msgstr "Ni bilo možno najti programov, ki bi poizvedli sistem o podatkih PCI"
-
-#: info_fbsd.cpp:258
-msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed"
-msgstr "Podsistem PCI ni mogel biti poizvedovan. %1 ni mogel biri izveden"
-
-#: info_fbsd.cpp:270
-msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges."
-msgstr ""
-"Podsistem PCI ni mogel biti poizvedovan: mogoče rabi dovoljenja za root."
-
-#: info_fbsd.cpp:285
-msgid "Could not check filesystem info: "
-msgstr "Ni moč preveriti podatke o datotečnih sistemih:"
-
-#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283
-#: info_solaris.cpp:193
-msgid "Mount Options"
-msgstr "Priklopne možnosti"
-
-#: info_hpux.cpp:331
-msgid "PA-RISC Processor"
-msgstr "Procesor PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:333
-msgid "PA-RISC Revision"
-msgstr "Različica PA-RISC"
-
-#: info_hpux.cpp:366
-msgid "Could not get Information."
-msgstr "Podatkov ni moč dobiti."
-
-#: info_hpux.cpp:376
-msgid "Machine"
-msgstr "Stroj"
-
-#: info_hpux.cpp:383
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: info_hpux.cpp:390
-msgid "Machine Identification Number"
-msgstr "Strojna identifikacijska številka"
-
-#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618
-msgid "(none)"
-msgstr "(nič)"
-
-#: info_hpux.cpp:396
-msgid "Number of Active Processors"
-msgstr "Število dejavnih procesorjev"
-
-#: info_hpux.cpp:400
-msgid "CPU Clock"
-msgstr "Takt procesorja"
-
-#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80
-msgid "MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: info_hpux.cpp:420
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznano)"
-
-#: info_hpux.cpp:423
-msgid "CPU Architecture"
-msgstr "Arhitektura procesorja"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "enabled"
-msgstr "omogočen"
-
-#: info_hpux.cpp:432
-msgid "disabled"
-msgstr "onemogočen"
-
-#: info_hpux.cpp:435
-msgid "Numerical Coprocessor (FPU)"
-msgstr "Numerični koprocesor (FPU)"
-
-#: info_hpux.cpp:442
-msgid "Total Physical Memory"
-msgstr "Celotni fizični pomnilnik"
-
-#: info_hpux.cpp:444
-msgid "Bytes"
-msgstr "bajtov"
-
-#: info_hpux.cpp:445
-msgid "Size of One Page"
-msgstr "Velikost ene strani"
-
-#: info_hpux.cpp:625
-msgid ""
-"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time."
-msgstr ""
-"Podpora za zvok (Alib) je bila pri nastavitvi in med prevajanjem onemogočena."
-
-#: info_hpux.cpp:657
-msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)."
-msgstr "Strežnika za zvok (Alib) ni moč odpreti."
-
-#: info_hpux.cpp:664
-msgid "Audio Name"
-msgstr "Ime zvoka"
-
-#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proizvajalec"
-
-#: info_hpux.cpp:666
-msgid "Alib Version"
-msgstr "Različica Alib"
-
-#: info_hpux.cpp:670
-msgid "Protocol Revision"
-msgstr "Različica protokola"
-
-#: info_hpux.cpp:674
-msgid "Vendor Number"
-msgstr "Številka proizvalajca"
-
-#: info_hpux.cpp:677
-msgid "Release"
-msgstr "Izdaja"
-
-#: info_hpux.cpp:680
-msgid "Byte Order"
-msgstr "Vrstni red bajtov"
-
-#: info_hpux.cpp:681
-msgid "ALSBFirst (LSB)"
-msgstr "ALSBFirst (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:682
-msgid "AMSBFirst (MSB)"
-msgstr "AMSBFirst (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:683
-msgid "Invalid Byteorder."
-msgstr "Neveljaven vrstni red bajtov."
-
-#: info_hpux.cpp:685
-msgid "Bit Order"
-msgstr "Vrstni red bitov"
-
-#: info_hpux.cpp:687
-msgid "ALeastSignificant (LSB)"
-msgstr "ALeastSignificant (LSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "AMostSignificant (MSB)"
-msgstr "AMostSignificant (MSB)"
-
-#: info_hpux.cpp:689
-msgid "Invalid Bitorder."
-msgstr "Neveljaven vrstni red bitov."
-
-#: info_hpux.cpp:691
-msgid "Data Formats"
-msgstr "Formati podatkov"
-
-#: info_hpux.cpp:698
-msgid "Sampling Rates"
-msgstr "Hitrost zajema"
-
-#: info_hpux.cpp:704
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Vhodni viri"
-
-#: info_hpux.cpp:706
-msgid "Mono-Microphone"
-msgstr "Mono mikrofon"
-
-#: info_hpux.cpp:708
-msgid "Mono-Auxiliary"
-msgstr "Mono pomožni"
-
-#: info_hpux.cpp:710
-msgid "Left-Microphone"
-msgstr "Mikrofon, levi kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:712
-msgid "Right-Microphone"
-msgstr "Mikrofon, desni kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:714
-msgid "Left-Auxiliary"
-msgstr "Pomožni, levi kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:716
-msgid "Right-Auxiliary"
-msgstr "Pomožni, desni kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:719
-msgid "Input Channels"
-msgstr "Vhodni kanali"
-
-#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745
-msgid "Mono-Channel"
-msgstr "Mono kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747
-msgid "Left-Channel"
-msgstr "Levi kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749
-msgid "Right-Channel"
-msgstr "Desni kanal"
-
-#: info_hpux.cpp:728
-msgid "Output Destinations"
-msgstr "Izhod"
-
-#: info_hpux.cpp:730
-msgid "Mono-InternalSpeaker"
-msgstr "Mono notranji zvočnik"
-
-#: info_hpux.cpp:732
-msgid "Mono-Jack"
-msgstr "Mono konektor"
-
-#: info_hpux.cpp:734
-msgid "Left-InternalSpeaker"
-msgstr "Notranji zvočnik, levi"
-
-#: info_hpux.cpp:736
-msgid "Right-InternalSpeaker"
-msgstr "Notranji zvočnik, desni"
-
-#: info_hpux.cpp:738
-msgid "Left-Jack"
-msgstr "Konektor, levi"
-
-#: info_hpux.cpp:740
-msgid "Right-Jack"
-msgstr "Konektor, desni"
-
-#: info_hpux.cpp:743
-msgid "Output Channels"
-msgstr "Izhodni kanali"
-
-#: info_hpux.cpp:753
-msgid "Gain"
-msgstr "Ojačenje"
-
-#: info_hpux.cpp:754
-msgid "Input Gain Limits"
-msgstr "Omejitve ojačenja na vhodu"
-
-#: info_hpux.cpp:756
-msgid "Output Gain Limits"
-msgstr "Omejitve ojačenja na izhodu"
-
-#: info_hpux.cpp:759
-msgid "Monitor Gain Limits"
-msgstr "Omejitve ojačenja monitorja"
-
-#: info_hpux.cpp:762
-msgid "Gain Restricted"
-msgstr "Omejeno ojačenje"
-
-#: info_hpux.cpp:767
-msgid "Lock"
-msgstr "Zaklenjeno"
-
-#: info_hpux.cpp:769
-msgid "Queue Length"
-msgstr "Dolžina vrste"
-
-#: info_hpux.cpp:771
-msgid "Block Size"
-msgstr "Velikost bloka"
-
-#: info_hpux.cpp:773
-msgid "Stream Port (decimal)"
-msgstr "Vrata (desetiško)"
-
-#: info_hpux.cpp:775
-msgid "Ev Buffer Size"
-msgstr "Velikost medpomnilnika Ev"
-
-#: info_hpux.cpp:777
-msgid "Ext Number"
-msgstr "Število Ext"
-
-#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67
-msgid "DMA-Channel"
-msgstr "DMA-kanal"
-
-#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195
-msgid "Used By"
-msgstr "Uporablja"
-
-#: info_linux.cpp:194
-msgid "I/O-Range"
-msgstr "V/I-Doseg"
-
-#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: info_linux.cpp:219
-msgid "Major Number"
-msgstr "Velika številka"
-
-#: info_linux.cpp:220
-msgid "Minor Number"
-msgstr "Mala številka"
-
-#: info_linux.cpp:232
-msgid "Character Devices"
-msgstr "Znakovne naprave"
-
-#: info_linux.cpp:236
-msgid "Block Devices"
-msgstr "Blokovne naprave"
-
-#: info_linux.cpp:265
-msgid "Miscellaneous Devices"
-msgstr "Razne naprave"
-
-#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196
-msgid "IRQ"
-msgstr "IRQ"
-
-#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210
-msgid "No PCI devices found."
-msgstr "Naprave PCI niso bile najdene."
-
-#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217
-msgid "No I/O port devices found."
-msgstr "V/I vrata niso bila najdena."
-
-#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224
-msgid "No audio devices found."
-msgstr "Zvočne naprave niso bile najdene."
-
-#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262
-msgid "No SCSI devices found."
-msgstr "Naprave SCSI niso bile najdene."
-
-#: info_netbsd.cpp:284
-msgid "Total Nodes"
-msgstr "Skupno vozlišč"
-
-#: info_netbsd.cpp:285
-msgid "Free Nodes"
-msgstr "Prosta vozlišča"
-
-#: info_netbsd.cpp:286
-msgid "Flags"
-msgstr "Zastavice"
-
-#: info_openbsd.cpp:275
-msgid "Unable to run /sbin/mount."
-msgstr "Ukaza /sbin/mount ni moč pognati."
-
-#: info_osx.cpp:84
-msgid "Kernel is configured for %1 CPUs"
-msgstr "Jedro je nastavljeno za %1 enot CPE"
-
-#: info_osx.cpp:86
-msgid "CPU %1: %2"
-msgstr "CPE %1: %2"
-
-#: info_osx.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Device Name: %1"
-msgstr "Ime gonilnika: %1"
-
-#: info_osx.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Manufacturer: %1"
-msgstr "Proizvajalec: %1"
-
-#: info_solaris.cpp:77
-msgid "Instance"
-msgstr "Primer"
-
-#: info_solaris.cpp:78
-msgid "CPU Type"
-msgstr "Vrsta CPE"
-
-#: info_solaris.cpp:79
-msgid "FPU Type"
-msgstr "Vrsta EPV"
-
-#: info_solaris.cpp:81
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: info_solaris.cpp:192
-msgid "Mount Time"
-msgstr "Priklopni čas"
-
-#: info_solaris.cpp:460
-msgid "Spectype:"
-msgstr "Tip spec.:"
-
-#: info_solaris.cpp:462
-msgid "character special"
-msgstr "poseben znak"
-
-#: info_solaris.cpp:463
-msgid "block special"
-msgstr "poseben blok"
-
-#: info_solaris.cpp:465
-msgid "Nodetype:"
-msgstr "Tip vozlišča:"
-
-#: info_solaris.cpp:470
-msgid "Major/Minor:"
-msgstr "Veliki/mali:"
-
-#: info_solaris.cpp:540
-msgid "(no value)"
-msgstr "(brez vrednosti)"
-
-#: info_solaris.cpp:609
-msgid "Driver Name:"
-msgstr "Ime gonilnika:"
-
-#: info_solaris.cpp:611
-msgid "(driver not attached)"
-msgstr "(gonilnik ni pripet)"
-
-#: info_solaris.cpp:614
-msgid "Binding Name:"
-msgstr "Ime vezave:"
-
-#: info_solaris.cpp:628
-msgid "Compatible Names:"
-msgstr "Združljiva imena:"
-
-#: info_solaris.cpp:631
-msgid "Physical Path:"
-msgstr "Fizična pot:"
-
-#: info_solaris.cpp:649
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: info_solaris.cpp:651
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#: info_solaris.cpp:660
-msgid "Minor Nodes"
-msgstr "Majhni načini"
-
-#: info_solaris.cpp:685
-msgid "Device Information"
-msgstr "Informacije o napravi"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Processor(s)"
-msgstr "Procesor(ji)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Interrupt"
-msgstr "Prekinitve"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "PCI"
-msgstr "PCI"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "I/O-Port"
-msgstr "V/I vrata"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Soundcard"
-msgstr "Zvočna kartica"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Partitions"
-msgstr "Razdelki"
-
-#: main.cpp:121
-msgid "X-Server"
-msgstr "Strežnik X"
-
-#: main.cpp:135
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: main.cpp:145
-msgid "CD-ROM Info"
-msgstr "Podatki o CD-ROMu"
-
-#: memory.cpp:83
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: memory.cpp:85
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: memory.cpp:87
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: memory.cpp:96
-msgid "KDE Panel Memory Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za informacije o pomnilniku"
-
-#: memory.cpp:114
-msgid "Not available."
-msgstr "Ni na voljo."
-
-#: memory.cpp:129
-msgid "Total physical memory:"
-msgstr "Celotni fizični pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:132
-msgid "Free physical memory:"
-msgstr "Prosti fizični pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:137
-msgid "Shared memory:"
-msgstr "Skupni pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:140
-msgid "Disk buffers:"
-msgstr "Medpomnilniki diska:"
-
-#: memory.cpp:144
-msgid "Active memory:"
-msgstr "Aktivni pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:147
-msgid "Inactive memory:"
-msgstr "Neaktivni pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:152
-msgid "Disk cache:"
-msgstr "Predpomnilnik diska:"
-
-#: memory.cpp:156
-msgid "Total swap memory:"
-msgstr "Celotni izmenjevalni pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:159
-msgid "Free swap memory:"
-msgstr "Prosti izmenjevalni pomnilnik:"
-
-#: memory.cpp:198
-msgid "Total Memory"
-msgstr "Celoten pomnilnik"
-
-#: memory.cpp:199
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual "
-"memory</b> in your system."
-msgstr ""
-"Ta grafikon podaja pregled <b> skupne vsote fizilnega in navideznega "
-"pomnilnika</b> v sistemu."
-
-#: memory.cpp:204
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizični pomnilnik"
-
-#: memory.cpp:205
-msgid ""
-"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> "
-"in your system."
-"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> "
-"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured."
-msgstr ""
-"Ta grafikon podaja <b>uporabo fizičnega pomnilnika</b> v sistemu. "
-"<p>Večina operacijskih sistemov (vključno z Linuxom) bo uporabila čimveč "
-"razpoložljivega fizičnega pomnilnika za diskovni prepomnilnik kolikor je "
-"mogoče, da bi pospešila zmogljivosti sistema. "
-"<p>To pomeni, da če imate majhno količino <b>Prostega fizičnega pomnilnika</b> "
-"in veliko količino <b>Pomnilnika za diskovni predpomnilnik</b>"
-", potem je vaš sistem dobro nastavljen."
-
-#: memory.cpp:217
-msgid "Swap Space"
-msgstr "Izmenjevalni prostor"
-
-#: memory.cpp:218
-msgid ""
-"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. "
-"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap "
-"partitions and/or swap files."
-msgstr ""
-"Izmenjevalni prostor je <b>navidezni pomnilnik</b>, ki je na voljo sistemu. "
-"<p>Uporabljen bo po potrebi in je na voljo preko ene ali več particij in/ali "
-"izmenjevalnih datotek."
-
-#: memory.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of "
-"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
-"of the physical and virtual used memory."
-msgstr ""
-"<h1>Informacije o pomnilniku</h1>To prikazuje trenutno porabo pomnilnika na "
-"vašem sistemu. Vrednosti se posodabljajo redno in vam dajejo pregled "
-"uporabljenega fizičnega in navideznega pomnilnika."
-
-#: memory.cpp:350
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 prosto"
-
-#: memory.cpp:371
-msgid "%1 bytes ="
-msgstr "%1 bajtov ="
-
-#: memory.cpp:402
-msgid "Application Data"
-msgstr "Podatki o programih"
-
-#: memory.cpp:404
-msgid "Disk Buffers"
-msgstr "Medpomnilniki diska"
-
-#: memory.cpp:406
-msgid "Disk Cache"
-msgstr "Predpomnilniki diska"
-
-#: memory.cpp:408
-msgid "Free Physical Memory"
-msgstr "Prosti fizični pomnilnik"
-
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
-msgid "Used Swap"
-msgstr "Uporabljen izmenj. pomn."
-
-#: memory.cpp:421
-msgid "Free Swap"
-msgstr "Prosti izmenj. pomn."
-
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Uporabljen fizični pomnilnik"
-
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
-msgstr "Celoten prosti pomnilnik"
-
-#: opengl.cpp:266
-msgid "Max. number of light sources"
-msgstr "Največje število virov svetlobe"
-
-#: opengl.cpp:267
-msgid "Max. number of clipping planes"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:268
-msgid "Max. pixel map table size"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:269
-msgid "Max. display list nesting level"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:270
-msgid "Max. evaluator order"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:271
-msgid "Max. recommended vertex count"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:272
-msgid "Max. recommended index count"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:274
-msgid "Occlusion query counter bits"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:277
-msgid "Max. vertex blend matrices"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:280
-msgid "Max. vertex blend matrix palette size"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:286
-msgid "Max. texture size"
-msgstr "Največja velikost teksture"
-
-#: opengl.cpp:287
-msgid "Num. of texture units"
-msgstr "Število teksturnih enot"
-
-#: opengl.cpp:288
-msgid "Max. 3D texture size"
-msgstr "Največja velikost 3D teksture"
-
-#: opengl.cpp:290
-msgid "Max. cube map texture size"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:293
-msgid "Max. rectangular texture size"
-msgstr "Največja velikost pravokotne teksture"
-
-#: opengl.cpp:296
-msgid "Max. texture LOD bias"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:299
-msgid "Max. anisotropy filtering level"
-msgstr "Največja stopnja anizotropnega filtriranja"
-
-#: opengl.cpp:302
-msgid "Num. of compressed texture formats"
-msgstr "Število vrst stisnjenih tekstur"
-
-#: opengl.cpp:401
-msgid "Max. viewport dimensions"
-msgstr ""
-
-#: opengl.cpp:402
-msgid "Subpixel bits"
-msgstr "Podpikselni biti"
-
-#: opengl.cpp:403
-msgid "Aux. buffers"
-msgstr "Pomožni medpomnilniki"
-
-#: opengl.cpp:409
-msgid "Frame buffer properties"
-msgstr "Lastnosti medpomnilnika slik"
-
-#: opengl.cpp:410
-msgid "Texturing"
-msgstr "Tekturiranje"
-
-#: opengl.cpp:411
-msgid "Various limits"
-msgstr "Različne omejitve"
-
-#: opengl.cpp:412
-msgid "Points and lines"
-msgstr "Točke in črte"
-
-#: opengl.cpp:413
-msgid "Stack depth limits"
-msgstr "Omejitve globine skladov"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Direct Rendering"
-msgstr "Neposredno upodabljanje"
-
-#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477
-msgid "Indirect Rendering"
-msgstr "Posredno upodabljanje"
-
-#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487
-msgid "3D Accelerator"
-msgstr "3D pospeševalnik"
-
-#: opengl.cpp:484
-msgid "Subvendor"
-msgstr "Podizdajatelj"
-
-#: opengl.cpp:485
-msgid "Revision"
-msgstr "Različica"
-
-#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489
-msgid "Driver"
-msgstr "Gonilnik"
-
-#: opengl.cpp:493
-msgid "Renderer"
-msgstr "Upodobitelj"
-
-#: opengl.cpp:494
-msgid "OpenGL version"
-msgstr "Različica OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:498
-msgid "Kernel module"
-msgstr "Modul jedra"
-
-#: opengl.cpp:501
-msgid "OpenGL extensions"
-msgstr "Razširitve OpenGL"
-
-#: opengl.cpp:504
-msgid "Implementation specific"
-msgstr "Posebnosti izvedbe"
-
-#: opengl.cpp:514
-msgid "GLX"
-msgstr "GLX"
-
-#: opengl.cpp:515
-msgid "server GLX vendor"
-msgstr "izdajatelj GLX strežnika"
-
-#: opengl.cpp:516
-msgid "server GLX version"
-msgstr "različica GLX strežnika"
-
-#: opengl.cpp:517
-msgid "server GLX extensions"
-msgstr "razširitve GLX strežnika"
-
-#: opengl.cpp:520
-msgid "client GLX vendor"
-msgstr "izdajatelj GLX odjemalca"
-
-#: opengl.cpp:521
-msgid "client GLX version"
-msgstr "različica GLX odjemalca"
-
-#: opengl.cpp:522
-msgid "client GLX extensions"
-msgstr "razširitve GLX odjemalca"
-
-#: opengl.cpp:524
-msgid "GLX extensions"
-msgstr "razširitve GLX"
-
-#: opengl.cpp:528
-msgid "GLU"
-msgstr "GLU"
-
-#: opengl.cpp:529
-msgid "GLU version"
-msgstr "Različica GLU"
-
-#: opengl.cpp:530
-msgid "GLU extensions"
-msgstr "Razširitve GLU"
-
-#: opengl.cpp:662
-msgid "Could not initialize OpenGL"
-msgstr "Ni moč inicializirati OpenGL"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po
deleted file mode 100644
index ed8341d02c6..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po
+++ /dev/null
@@ -1,639 +0,0 @@
-# translation of kcminput.po to Slovenian
-# Translation of kcminput.po to Slovenian
-# KCMINPUT TRANSLATION TO SLOVENE LANGUAGE.
-# $Id: kcminput.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Mouse type: %1"
-msgstr "Vrsta miške: %1"
-
-#: logitechmouse.cpp:225
-msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Kanal RF 1 je bil nastavljen. Prosim pritisnite gumb »Connect« na miški, da "
-"znova vzpostavite povezavo"
-
-#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229
-msgid "Press Connect Button"
-msgstr "Pritisnite gumb »Connect«"
-
-#: logitechmouse.cpp:229
-msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
-msgstr ""
-"Kanal RF 2 je bil nastavljen. Prosim pritisnite gumb »Connect« na miško, da "
-"znova vzpostavite povezavo"
-
-#: logitechmouse.cpp:356
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389
-msgid "Cordless Mouse"
-msgstr "Cordless Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371
-msgid "Cordless Wheel Mouse"
-msgstr "Cordless Wheel Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:365
-msgid "Cordless MouseMan Wheel"
-msgstr "Cordless MouseMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:374
-msgid "Cordless TrackMan Wheel"
-msgstr "Cordless TrackMan Wheel"
-
-#: logitechmouse.cpp:377
-msgid "TrackMan Live"
-msgstr "TrackMan Live"
-
-#: logitechmouse.cpp:380
-msgid "Cordless TrackMan FX"
-msgstr "Cordless TrackMan FX"
-
-#: logitechmouse.cpp:383
-msgid "Cordless MouseMan Optical"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical"
-
-#: logitechmouse.cpp:386
-msgid "Cordless Optical Mouse"
-msgstr "Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:392
-msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:395
-msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:398
-msgid "Cordless Mouse (2ch)"
-msgstr "Cordless Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:401
-msgid "Cordless Optical TrackMan"
-msgstr "Cordless Optical TrackMan"
-
-#: logitechmouse.cpp:404
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse"
-
-#: logitechmouse.cpp:407
-msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)"
-
-#: logitechmouse.cpp:410
-msgid "Unknown mouse"
-msgstr "Neznana miška"
-
-#: mouse.cpp:82
-msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
-"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
-msgstr ""
-"<h1>Miška</h1>Ta modul omogoča nastavitev mnogih možnosti za delovanje vaše "
-"kazalne naprave. Le ta je lahko miška, sledilna ploščica ali kakšen drug kos "
-"strojne opreme s podobno funkcijo."
-
-#: mouse.cpp:101
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: mouse.cpp:106
-msgid ""
-"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
-msgstr ""
-"Če ste levičar, si boste morda zaželeli zamenjati funkciji levega in desnega "
-"gumba vaše kazalne naprave z vključitvijo možnosti »Za levičarje«. Če ima vaša "
-"naprava več kot dva gumba, bo možnost vplivala le na tista dva, ki delujeta kot "
-"levi in desni gumb. Npr. pri miškah s tremi gumbi se funkcija srednjega ne "
-"spremeni."
-
-#: mouse.cpp:116
-msgid ""
-"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"KDE privzeto izbira in aktivira ikone že po enem samem pritisku levega gumba "
-"kazalne naprave. To obnašanje je združljivo z obnašanjem v večini spletnih "
-"brskalnikov. Če bi raje izbirali z enojnim klikom in aktivirali z dvojnim, "
-"izberite to izbiro."
-
-#: mouse.cpp:124
-msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
-msgstr "Aktivira in odpre datoteko ali imenik z enojnim klikom."
-
-#: mouse.cpp:130
-msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
-msgstr ""
-"Če vklopite to možnost, bo postanek kazalca miške nad ikono samodejno izbral to "
-"ikono. To je lahko koristno, kadar ikono aktivirate z enojnim klikom in jo "
-"želite le izbrati, ne pa tudi aktivirati."
-
-#: mouse.cpp:142
-msgid ""
-"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
-"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
-"before it is selected."
-msgstr ""
-"Če ste vklopili izbiro za samodejno izbiro ikon, potem s tem drsnikom nastavite "
-"dolžino postanka, ki ga mora kazalec narediti nad ikono, preden jo izbere."
-
-#: mouse.cpp:147
-msgid "Show feedback when clicking an icon"
-msgstr "Prikaže povratno informacijo, ko kliknete ikono."
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "&Cursor Theme"
-msgstr "&Tema kazalcev"
-
-#: mouse.cpp:183
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: mouse.cpp:189
-msgid "Pointer acceleration:"
-msgstr "Pospešitev kazalca:"
-
-#: mouse.cpp:194
-msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
-msgstr ""
-"Ta možnost vam omogoča spremembo razmerja med razdaljo, ki jo prepotuje miškin "
-"kazalec na zaslonu, in dejanskim premikom same naprave (ki je lahko miška, "
-"sledilna kroglica ali kaka druga kazalna naprava)."
-"<p> Posledica velikega pospeška so veliki premiki kazalca tudi ob majhnih "
-"dejanskih premikih miške. Pazite, da ne boste nastavili previsokih vrednosti, "
-"ker to lahko oteži nadzor kazalca."
-
-#: mouse.cpp:207
-msgid "Pointer threshold:"
-msgstr "Meja vleke kazalca:"
-
-#: mouse.cpp:215
-msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
-msgstr ""
-"Meja vleke je najmanjša razdalja, ki jo mora kazalec miške prepotovati na "
-"zaslonu, preden pospešek prične delovati. Če je premik manjši, se kazalec "
-"premika, kot bi bil pospešek nastavljen na 1x."
-"<p> Zato pri majhnih premikih miške ni pospeška, kar omogoča boljši nadzor nad "
-"kazalcem. Z večjimi premiki fizične naprave lahko hitro premaknemo kazalec na "
-"različne dele zaslona."
-
-#: mouse.cpp:229
-msgid "Double click interval:"
-msgstr "Interval dvojnega klika:"
-
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
-msgid " msec"
-msgstr " msek."
-
-#: mouse.cpp:236
-msgid ""
-"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
-msgstr ""
-"Interval za dvojni klik je največji čas (v milisekundah) med dvema klikoma, ki "
-"se še razume kot dvojni klik. Če se drugi klik zgodi pozneje, sta klika "
-"prepoznana kot dva ločena klika."
-
-#: mouse.cpp:247
-msgid "Drag start time:"
-msgstr "Začetni čas za vlečenje:"
-
-#: mouse.cpp:254
-msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Če kliknete z miško (npr. v večvrstičnem urejevalniku) in v začetnem času za "
-"vlečenje začnete premikati miško, se bo začelo dejanje vlečenja."
-
-#: mouse.cpp:260
-msgid "Drag start distance:"
-msgstr "Začetna razdalja za vlečenje:"
-
-#: mouse.cpp:268
-msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
-msgstr ""
-"Če kliknete z miško in jo začnete premikati vsaj za začetno razdaljo za "
-"vlečenje, se začne operacija vlečenja."
-
-#: mouse.cpp:274
-msgid "Mouse wheel scrolls by:"
-msgstr "Miškin kolešček se premakne za:"
-
-#: mouse.cpp:282
-msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
-msgstr ""
-"Če uporabljate miškin kolešček, bo ta vrednost določila premik za število "
-"vrstic premik za vsak premik koleščka. Vedite, da če to število presega število "
-"vidnih vrstic, potem ne bo upoštevano in se bo premik koleščka obravnaval kot "
-"premik za eno stran gor ali dol."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid "Mouse Navigation"
-msgstr "Navigacija z miško"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
-msgstr "Pre&makni miško s tipkovnico (z uporabo numerične tipkovnice)"
-
-#: mouse.cpp:302
-msgid "&Acceleration delay:"
-msgstr "&Zakasnitev pospešenja"
-
-#: mouse.cpp:310
-msgid "R&epeat interval:"
-msgstr "&Interval ponovitve:"
-
-#: mouse.cpp:318
-msgid "Acceleration &time:"
-msgstr "&Čas pospešitve:"
-
-#: mouse.cpp:326
-msgid "Ma&ximum speed:"
-msgstr "Največja &hitrost:"
-
-#: mouse.cpp:328
-msgid " pixel/sec"
-msgstr " točk/sek"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Acceleration &profile:"
-msgstr "Pro&fil pospešitve:"
-
-#: mouse.cpp:407
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miška"
-
-#: mouse.cpp:408
-msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
-msgstr "© 1997 - 2005 razvijalci Miške"
-
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pik\n"
-" pika\n"
-" piki\n"
-" pike"
-
-#: mouse.cpp:720
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" vrstic\n"
-" vrstica\n"
-" vrstici\n"
-" vrstice"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Button Order"
-msgstr "Vrstni red gumbov"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Righ&t handed"
-msgstr "Za &desničarje"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Le&ft handed"
-msgstr "Za &levičarje"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Re&verse scroll direction"
-msgstr "O&brni smer vrtenja koleščka"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
-msgstr ""
-"Spremeni smer vrtenja miškinega koleščka ali četrtega in petega miškinega "
-"gumba."
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
-msgstr "Za odpiranje map in datotek klikni d&vakrat (prvi klik izbere ikone)"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Visual f&eedback on activation"
-msgstr "&Vidna povratna informacija ob aktivaciji"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
-msgstr "Obli&ka kazalca se spremeni nad ikono"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically select icons"
-msgstr "S&amodejna izbira ikon"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Short"
-msgstr "Kratek"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "Za&mik:"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Long"
-msgstr "Dolg"
-
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Single-click to open files and folders"
-msgstr "Mape in datoteke odpre &enojni klik"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Cordless Name"
-msgstr "Ime brezžične miške"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
-"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
-msgstr ""
-"Imate priključeno miško Logitech, prav tako je bil najden libusb ob prevajanju, "
-"vendar do miške ni moč dostopiti. Verjetno je to zaradi težav z dostopom. "
-"Preverite priročnik, kako popraviti to."
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Sensor Resolution"
-msgstr "Ločljivost tipala"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "400 counts per inch"
-msgstr "400 zaznavanj na palec"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "800 counts per inch"
-msgstr "800 zaznavanj na palec"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Battery Level"
-msgstr "Nivo baterije"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "RF Channel"
-msgstr "Kanal RF"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Channel 1"
-msgstr "Kanal 1"
-
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Channel 2"
-msgstr "Kanal 2"
-
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Izberite temo kazalcev, ki jo želite uporabiti:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Za uveljavitev teh sprememb morate znova zagnati KDE."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Spremenjene nastavitve kazalca"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Majhni črni"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Majhni črni kazalci"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Veliki črni"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Veliki črni kazalci"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Mali beli"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Mali beli kazalci"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Veliki beli"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Veliki beli kazalci"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:84
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Izberite temo kazalcev, ki jo želite uporabiti (za ogled lebdite s kazalcem):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:104
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Namesti novo temo ..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:105
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstrani temo"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:212
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Potegnite ali vnesite URL teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Ni možno najti arhiva teme kazalcev %1."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:223
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Ni moč naložiti arhiva teme kazalcev. Prosim preverite, da je naslov %1 "
-"pravilen."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:231
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Datoteka %1 najbrž ni veljaven arhiv teme kazalcev"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:240
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ali zares želite odstraniti temo kazalcev <strong>%1</strong>?"
-"<br> To bo zbrisalo vse datoteke, ki jih je namestila ta tema.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:246
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potrditev"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:300
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"Tema z imenom %1 že obstaja v vaši mapi s temami ikon. Jo želite nadomestiti s "
-"to?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:302
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Nadomestim temo?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis ni na voljo"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "No theme"
-msgstr "Brez teme"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:537
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Stari klasični kazalci X"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "System theme"
-msgstr "Sistemska tema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:539
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Ne spremeni teme kazalca"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
deleted file mode 100644
index c38aaca09de..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# Translation of kcmioslaveinfo.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmioslaveinfo.po 511506 2006-02-20 07:00:28Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-13 20:29+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:56
-msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves."
-msgstr "<h1>V/I podrejeni</h1> Poda pregled nameščenih V/I podrejenih."
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:59
-msgid "Available IO slaves:"
-msgstr "Razpoložljivi V/I podrejeni:"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:86
-msgid "kcmioslaveinfo"
-msgstr "kcmioslaveinfo"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:87
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:89
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: kcmioslaveinfo.cpp:137
-msgid "Some info about protocol %1:/ ..."
-msgstr "Nekaj informacij o protokolu %1:/ ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po
deleted file mode 100644
index 8eb6e925221..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po
+++ /dev/null
@@ -1,118 +0,0 @@
-# translation of kcmkclock.po to Slovenian
-# Translation of kcmkclock.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKCLOCK.
-# $Id: kcmkclock.po 489090 2005-12-17 05:45:01Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:00+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: dtime.cpp:72
-msgid "Set date and time &automatically:"
-msgstr "Nastavi čas in datum &samodejno:"
-
-#: dtime.cpp:94
-msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
-msgstr ""
-"Tu lahko spremenite sistemsko nastavitev dneva v mesecu, meseca in leta."
-
-#: dtime.cpp:147
-msgid ""
-"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
-"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
-"right or by entering a new value."
-msgstr ""
-"Tu lahko spremenite sistemski čas. Kliknite na polje za ure, minute ali sekunde "
-"in spremenite ustrezne vrednosti s pomočjo gumbov gor in dol ali z vpisom nove "
-"vrednosti."
-
-#: dtime.cpp:246
-msgid ""
-"Public Time Server "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-msgstr ""
-"Javni časovni strežnik "
-"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
-"oceania.pool.ntp.org"
-
-#: dtime.cpp:331
-msgid "Can not set date."
-msgstr "Ni možno nastaviti datuma."
-
-#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
-"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
-"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
-"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
-"corrected, please contact your system administrator."
-msgstr ""
-"<h1>Datum in čas</h1>Ta nastavitveni modul lahko uporabite za nastavljanje "
-"sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega "
-"uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar Nadzorno "
-"središče poženete kot root. Če nimate gesla uporabnika root, vendar ste mnenja, "
-"da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, seznanite s tem sistemskega "
-"skrbnika."
-
-#: tzone.cpp:52
-msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
-msgstr "Za spremembo časovnega pasu izberite področje s spodnjega seznama"
-
-#: tzone.cpp:74
-msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
-msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1 (%2)"
-
-#: tzone.cpp:180
-msgid "Error setting new timezone."
-msgstr "Napaka pri nastavljanju novega časovnega pasu."
-
-#: tzone.cpp:181
-msgid "Timezone Error"
-msgstr "Napaka časovnega pasu"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "kcmclock"
-msgstr "kcmclock"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE Clock Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul ure za KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Original author"
-msgstr "Izvirni avtor"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Added NTP support"
-msgstr "Dodana podpora NTP"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po
deleted file mode 100644
index 848be5429c6..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po
+++ /dev/null
@@ -1,140 +0,0 @@
-# Translation of kcmkded.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmkded.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2002, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkded\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "kcmkded"
-msgstr "kcmkded"
-
-#: kcmkded.cpp:53
-msgid "KDE Service Manager"
-msgstr "Upravljalnik storitev KDE"
-
-#: kcmkded.cpp:55
-msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
-
-#: kcmkded.cpp:59
-msgid ""
-"<h1>Service Manager</h1>"
-"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
-"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Services invoked at startup</li>"
-"<li>Services called on demand</li></ul>"
-"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
-"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
-"services should be loaded at startup.</p>"
-"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
-"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
-msgstr ""
-"<h1>Upravitelj storitev</h1>"
-"<p>Ta modul vam omogoča pregled nad vsemi vstavki demona KDE, imenovanih tudi "
-"kot storitve KDE. V splošnem sta dve vrsti storitev:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Storitve, ki se zaženejo ob zagonu</li>"
-"<li>Storitve, ki se zaženejo na zahtevo</li></ul>"
-"<p>Te druge storitve so navedene le zaradi lažjega ravnanja. Storitve ob zagonu "
-"so lahko zagnane ali ustavljene. V administratorskem načinu lahko tudi "
-"določite, ali naj se storitve naložijo ob zagonu.</p>"
-"<p><b> To uporabljajte previdno. Nekatere storitve so ključnega pomena za KDE. "
-"Ne onemogočajte storitev, če ne veste, kaj počnete.</b></p>"
-
-#: kcmkded.cpp:67
-msgid "Running"
-msgstr "Teče"
-
-#: kcmkded.cpp:68
-msgid "Not running"
-msgstr "Ne teče"
-
-#: kcmkded.cpp:72
-msgid "Load-on-Demand Services"
-msgstr "Storitve »Naloži ob zahtevi«"
-
-#: kcmkded.cpp:73
-msgid ""
-"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
-"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
-msgstr ""
-"To je seznam razpoložljivih storitev KDE, ki se zaženejo na zahtevo. Navedene "
-"so samo zaradi lažjega ravnanja, ker ne morete vplivati nanje."
-
-#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
-msgid "Service"
-msgstr "Storitev"
-
-#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kcmkded.cpp:85
-msgid "Startup Services"
-msgstr "Storitve zagona"
-
-#: kcmkded.cpp:86
-msgid ""
-"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
-"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
-"services."
-msgstr ""
-"To prikazuje vse storitve KDE, ki se zaženejo ob zagonu KDE. Označene storitve "
-"se bodo zbudile ob naslednjem zagonu. Bodite previdni pri onemogočanju neznanih "
-"storitev."
-
-#: kcmkded.cpp:92
-msgid "Use"
-msgstr "Uporaba"
-
-#: kcmkded.cpp:100
-msgid "Start"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact KDED."
-msgstr "Ni moč navezati stik s KDED."
-
-#: kcmkded.cpp:322
-msgid "Unable to start service."
-msgstr "Ni možno zagnati storitve."
-
-#: kcmkded.cpp:344
-msgid "Unable to stop service."
-msgstr "Ni možno ustaviti storitve."
-
-#~ msgid "Alarm Daemon"
-#~ msgstr "Alarmski strežnik"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
-#~ msgstr "Nadzoruje razporede KOrganizerja in KAlarma"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
deleted file mode 100644
index c11eddb237f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po
+++ /dev/null
@@ -1,172 +0,0 @@
-# translation of kcmkdnssd.po to Slovenian
-# Translation of kcmkdnssd.po to Slovenian
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:19+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmdnssd.cpp:53
-msgid "kcm_kdnssd"
-msgstr "kcm_kdnssd"
-
-#: kcmdnssd.cpp:54
-msgid "ZeroConf configuration"
-msgstr "Nastavitev ZeroConf"
-
-#: kcmdnssd.cpp:55
-msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski"
-
-#: kcmdnssd.cpp:56
-msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
-msgstr "Nastavi brskanje po storitvah z ZeroConf"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "MyDialog1"
-msgstr "MojeOkno1"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 45
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 56
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid "Browse local networ&k"
-msgstr "Brskaj po krajevnem omre&žju"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 59
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Brskaj po krajevnih omrežjih (domena .local) z uporabo večoddajnega DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 75
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Additional Domains"
-msgstr "Dodatne domene"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 79
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local "
-"here - it\n"
-"is configured with 'Browse local network' option above."
-msgstr ""
-"Seznam internetnih domen, ki bodo brskane po storitvah. Tu ne postavite\n"
-".local - to je nastavljeno z gornjo možnostjo »Brskaj po krajevnih omrežjih«."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:22 rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Publishing Mode"
-msgstr "Način objave"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 110
-#: rc.cpp:25 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Loc&al network"
-msgstr "Kraje&vno omrežje"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 116
-#: rc.cpp:28 rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS."
-msgstr ""
-"Oglašuj storitve v krajevnih omrežjih (v domeni .local) z uporabo večoddajnega "
-"DNS."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 135
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "&Wide area network"
-msgstr "&Široko omrežje"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 138
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option "
-"working you need to configure wide area operation in using administrator mode"
-msgstr ""
-"Oglašuje storitve na internetni domeni z uporabo javnega IP. Da bo ta možnost "
-"delovala, morate v skrbniškem načinu nastaviti široko omrežje."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 149
-#: rc.cpp:37 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "W&ide area"
-msgstr "Š&iroko omrežje"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:40 rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Shared secret:"
-msgstr "Skupna skrivnost:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 193
-#: rc.cpp:43 rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)"
-msgstr "Ime tega računalnika. Mora biti v polni obliki (gostitelj.domena)."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 201
-#: rc.cpp:46 rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates."
-msgstr ""
-"Neobvezna skupna skrivnost, ki se uporablja za avtorizacijo dinamičnih "
-"posodobitev DNSja."
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:49 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
-
-#. i18n: file configdialog.ui line 220
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ime gostitelja:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#~ msgid "D&iscover more domains"
-#~ msgstr "O&dkrij več domen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
-#~ "process will be recursive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Če je to izbrano, bo vsaka nastavljena domena povprašana po seznamu \n"
-#~ "domen za brskanje. Ta proces je rekurziven."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po
deleted file mode 100644
index 385344444f0..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,781 +0,0 @@
-# translation of kcmkeys.po to Slovenian
-# Translation of kcmkeys.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKEYS.
-# $Id: kcmkeys.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:44+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: shortcuts.cpp:93
-msgid ""
-"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to "
-"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key "
-"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme "
-"while you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific "
-"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab "
-"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, "
-"such as copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Vezave tipk</h1> Z vezavami tipk lahko nastavite ukaze, ki se bodo izvedli "
-"ob pritisku na tipko ali kombinacijo tipk, npr. Ctrl-C je običajno vezan na "
-"»Kopiraj«. KDE vam dovoli shraniti več kot eno shemo vezav, tako da lahko "
-"eksperimentirate in se še vedno vrnete na privzete vrednosti."
-"<p> V podmeniju »Globalne bližnjice« lahko nastavite s programi nepovezane "
-"vezave, kot je, kako preklapljati med namizji ali raztegniti okno. V podmeniju "
-"»Programske bližnjice« lahko nastavite tipične programske vezave, kot sta "
-"kopiraj in prilepi."
-
-#: shortcuts.cpp:152
-msgid ""
-"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
-"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj za odstranitev izbrane vezne sheme. Standardnih sistemskih shem "
-"»Trenutna shema« in »Privzeto za KDE« ne morete odstraniti."
-
-#: shortcuts.cpp:158
-msgid "New scheme"
-msgstr "Nova shema"
-
-#: shortcuts.cpp:163
-msgid "&Save..."
-msgstr "&Shrani ..."
-
-#: shortcuts.cpp:165
-msgid ""
-"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj za dodajanje nove vezne sheme. Zaprošeni boste za njeno ime."
-
-#: shortcuts.cpp:177
-msgid "&Global Shortcuts"
-msgstr "&Globalne bližnjice"
-
-#: shortcuts.cpp:182
-msgid "Shortcut Se&quences"
-msgstr "Bližnjična za&poredja"
-
-#: shortcuts.cpp:187
-msgid "App&lication Shortcuts"
-msgstr "Programske b&ližnjice"
-
-#: shortcuts.cpp:248
-msgid "User-Defined Scheme"
-msgstr "Uporabniško določena shema"
-
-#: shortcuts.cpp:249
-msgid "Current Scheme"
-msgstr "Trenutna shema"
-
-#: shortcuts.cpp:292
-msgid ""
-"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
-"one."
-msgstr ""
-"Vaše trenutne sheme bodo izgubljene, če naložite drugo shemo, preden shranite "
-"to."
-
-#: shortcuts.cpp:312
-msgid ""
-"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
-"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
-msgstr ""
-"Ta shema zahteva modifikatorsko tipko »%1«, ki ni na voljo v vašem razporedu "
-"tipkovnice. Ali jo želite vseeno videti?"
-
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
-msgid "Win"
-msgstr "Win"
-
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
-msgid "Save Key Scheme"
-msgstr "Shrani vezno shemo"
-
-#: shortcuts.cpp:342
-msgid "Enter a name for the key scheme:"
-msgstr "Vnesite ime za vezno shemo:"
-
-#: shortcuts.cpp:372
-msgid ""
-"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
-"do you want to overwrite it?\n"
-msgstr ""
-"Vezna shema z imenom »%1« že obstaja.\n"
-"Jo želite nadomestiti?\n"
-
-#: shortcuts.cpp:375
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: modifiers.cpp:174
-msgid "KDE Modifiers"
-msgstr "Modifikatorji KDE"
-
-#: modifiers.cpp:177
-msgid "Modifier"
-msgstr "Modifikator"
-
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
-msgid "X11-Mod"
-msgstr "X11-Mod"
-
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
-msgid "Macintosh keyboard"
-msgstr "Tipkovnica Macintosh "
-
-#: modifiers.cpp:212
-msgid "MacOS-style modifier usage"
-msgstr "Uporaba modifikatorjev v slogu MacOS"
-
-#: modifiers.cpp:215
-msgid ""
-"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
-"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>"
-"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>"
-"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> "
-"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> "
-"for window manager commands."
-msgstr ""
-"Označitev tega polja bo spremenila razpored vaših modifikatorjev v X, da bodo "
-"bolje ustrezale običajni uporabi v MacOS. Dovoljuje vam uporabo <i>Command+C</i> "
-"za <i>Kopiranje</i>, namesto običajnega <i>Ctrl+C</I> za PC-je. <b>Command</b> "
-"se bo uporabil za programe in konzolne ukaze, <b>Option</b> "
-"kot ukazni modifikator za navigacijo po menijih in pogovornih oknih in <b>"
-"Control</b> za ukaze okenskega upravljalnika."
-
-#: modifiers.cpp:228
-msgid "X Modifier Mapping"
-msgstr "Razporeditev modifikatorjev v X"
-
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
-
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
-msgid "Option"
-msgstr "Option"
-
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
-
-#: modifiers.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Key %1"
-msgstr "Tipka %1"
-
-#: modifiers.cpp:330
-msgid "None"
-msgstr "Nobena"
-
-#: modifiers.cpp:343
-msgid ""
-"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
-"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
-msgstr ""
-"To možnost lahko aktivirate le, če ima vaša X tipkovnica pravilno nastavljeni "
-"tipki »Super« ali »Meta« kot modifikatorja."
-
-#: main.cpp:54
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions "
-"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
-"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of "
-"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, "
-"although you can still change back to the KDE defaults."
-"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific "
-"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application "
-"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as "
-"copy and paste."
-msgstr ""
-"<h1>Tipkovne bližnjice</h1> Z bližnjicami lahko nastavite ukaze, ki se bodo "
-"izvedli ob pritisku na tipko ali kombinacijo tipk, npr. Ctrl-C je običajno "
-"vezan na »Kopiraj«. KDE vam dovoli shraniti več kot eno shemo bližnjic, tako da "
-"lahko eksperimentirate in se še vedno vrnete na privzete vrednosti."
-"<p> V podmeniju »Globalne bližnjice« lahko nastavite s programi nepovezane "
-"vezave, kot je,kako preklapljati med namizji ali razpeti okno. V zavihku "
-"»Programske bližnjice« lahko nastavite tipične programske vezave, kot sta "
-"kopiraj in prilepi."
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Shortcut Schemes"
-msgstr "Bližnjične sheme"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Command Shortcuts"
-msgstr "Ukazne bližnjice"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Modifier Keys"
-msgstr "Modifikatorji"
-
-#: treeview.cpp:109
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Bližnjica"
-
-#: treeview.cpp:110
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativna"
-
-#: commandShortcuts.cpp:73
-msgid ""
-"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications "
-"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys."
-msgstr ""
-"<h1>Ukazne bližnjice</h1> Z uporabo tipkovnih bližnjic lahko nastavite, da se "
-"program ali ukaz zažene ob pritisku na tipko ali kombinacijo tipk."
-
-#: commandShortcuts.cpp:83
-msgid ""
-"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts "
-"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Spodaj je spisek znanih ukazov, katerim lahko dodelite tipke za bližnjice. "
-"Za urejanje, dodajanje in odstranjevanje vnosov s seznama uporabite <a "
-"href=\"launchMenuEditor\">Urejevalnik menijev KDE</a>.</qt>"
-
-#: commandShortcuts.cpp:96
-msgid ""
-"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined "
-"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. "
-"Complete management of these entries can be done via the menu editor program."
-msgstr ""
-"To je seznam vseh trenutno nastavljenih namiznih programov in ukazov na tem "
-"sistemu. Kliknite, da izberete ukaz in mu dodelite tipkovno bližnjico. Popolno "
-"upravljanje s temi vnosi se lahko opravi preko programa za urejanje menijev."
-
-#: commandShortcuts.cpp:104
-msgid "Shortcut for Selected Command"
-msgstr "Bližnjica za izbran ukaz"
-
-#: commandShortcuts.cpp:109
-msgid ""
-"_: no key\n"
-"&None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: commandShortcuts.cpp:110
-msgid "The selected command will not be associated with any key."
-msgstr "Izbran ukaz ne bo povezan z nobeno tipko."
-
-#: commandShortcuts.cpp:112
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Po meri"
-
-#: commandShortcuts.cpp:114
-msgid ""
-"If this option is selected you can create a customized key binding for the "
-"selected command using the button to the right."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, lahko naredite prilagojeno tipkovno vezavo za izbran "
-"ukaz z uporabo gumba na desni."
-
-#: commandShortcuts.cpp:119
-msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected command."
-msgstr ""
-"Uporabite ta gumb za izbiro nove bližnjične tipke. Ko ga kliknete, lahko "
-"pritisnete kombinacijo tipk, ki bi jo radi dodelili trenutno izbranemu ukazu."
-
-#: commandShortcuts.cpp:142
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Urejevalnik menijev KDE (kmenuedit) ni mogel biti pognan.\n"
-"Mogoče ni bil nameščen v vaši poti."
-
-#: commandShortcuts.cpp:144
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Program manjka"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Sprehod skozi okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Sprehod skozi okna (obratno)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Sprehod skozi namizja"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Sprehod skozi namizja (obratno)"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Sprehod skozi seznam namizij"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Sprehod skozi seznam namizij (obratno) "
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Menu okenskih operacij"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Razpni okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Razpni okno navpično"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Razpni okno vodoravno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pomanjšaj okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Osenči okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Premakni okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Spremeni velikost okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Dvigni okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Spusti okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Preklapljaj dvig/spust okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Okno v celozaslonski način"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Skrij rob okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Pusti okno nad drugimi"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Pusti okno pod drugimi"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Aktiviraj okno, ki potrebuje pozornost"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Nastavi bližnjico okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Spravi okno na desno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Spravi okno na levo"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Spravi okno navzgor"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Spravi okno navzdol"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Spravi rastoče okno vodoravno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Spravi rastoče okno navpično"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Spravi pojemajoče okno vodoravno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Spravi pojemajoče okno navpično"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Okno in namizje"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Pusti okno na vseh namizjih"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Okno na namizje 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Okno na namizje 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Okno na namizje 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Okno na namizje 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Okno na namizje 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Okno na namizje 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Okno na namizje 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Okno na namizje 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Okno na namizje 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Okno na namizje 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Okno n namizje 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Okno na namizje 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Okno na namizje 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Okno na namizje 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Okno na namizje 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Okno na namizje 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Okno na namizje 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Okno na namizje 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Okno na namizje 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Okno na namizje 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Okno na naslednje namizje"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Okno na prejšnje namizje"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Okno eno namizje desno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Okno eno namizje levo"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Okno eno namizje gor"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Okno eno namizje dol"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Preklapljanje med namizji"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Preklopi na namizje 1"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Preklopi na namizje 2"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Preklopi na namizje 3"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Preklopi na namizje 4"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Preklopi na namizje 5"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Preklopi na namizje 6"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Preklopi na namizje 7"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Preklopi na namizje 8"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Preklopi na namizje 9"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Preklopi na namizje 10"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Preklopi na namizje 11"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Preklopi na namizje 12"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Preklopi na namizje 13"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Preklopi na namizje 14"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Preklopi na namizje 15"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Preklopi na namizje 16"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Preklopi na namizje 17"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Preklopi na namizje 18"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Preklopi na namizje 19"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Preklopi na namizje 20"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Preklopi na naslednje namizje"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Preklopi na prejšnje namizje"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Preklopi eno namizje desno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Preklopi eno namizje levo"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Preklopi eno namizje navzgor"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Preklopi eno namizje navzdol"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miške"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Pobij okno"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Posnetek okna"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Posnetek namizja"
-
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Blokiraj globalne bližnjice"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Pult"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Pojavni izstreliščni meni"
-
-#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Preklopi prikaz namizja"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Naslednji vnos opravilne vrstice"
-
-#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Prejšnji vnos opravilne vrstice"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20
-msgid "Run Command"
-msgstr "Poženi ukaz"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Prikaži upravljalnika opravil"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Prikaži seznam oken"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26
-msgid "Switch User"
-msgstr "Preklopi uporabnika"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zakleni sejo"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Odjava brez potrjevanja"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Ustavi brez potrjevanja"
-
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Znova zaženi brez potrjevanja"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Odložišče"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Pokaži pojavni meni Klipperja"
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ročno zbudi dejanje na trenutnem odložišču."
-
-#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Omogoči/Onemogoči dejanja odložišča"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po
deleted file mode 100644
index 7426852706f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,1561 +0,0 @@
-# translation of kcmkicker.po to Slovenian
-# Translation of kcmkicker.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKICKER.
-# $Id: kcmkicker.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:59+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: advancedDialog.cpp:36
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#: applettab_impl.cpp:59
-msgid ""
-"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. "
-"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise "
-"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party "
-"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might "
-"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted "
-"ones; your options are: "
-"<ul>"
-"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones "
-"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load startup config applets internally:</em> "
-"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be "
-"loaded using an external wrapper application.</li> "
-"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>"
-msgstr ""
-"Pultne vstavke lahko poženete na dva načina: notranje ali zunanje. Medtem ko je "
-"bolje nalagati vstavke »notranje«, lahko to poveča stabilnostne ali "
-"združljivostne probleme, če uporabljate slabo programirane vstavke drugih "
-"avtorjev. Da bi ta problem lahko obvladali, lahko vstavke označite kot "
-"»zaupane«. Kicker lahko nastavite tako, da zaupane vstavke obravnava drugače od "
-"nezaupanih. Možnosti so: "
-"<ul>"
-"<li><em>Notranje naloži samo zaupane vstavke:</em> Vsi vstavki razen zaupanih "
-"bodo naloženi z zunanjim objemalnim programom.</li> "
-"<li><em>Notranje naloži nastavitvene zagonske vstavke:</em> "
-"Vstavki, prikazani ob zagonu KDE, bodo naloženi notranje, drugi pa z uporabo "
-"zunanjega objemalnega programa.</li> "
-"<li><em>Naloži vse vstavke notranje</em></li></ul>"
-
-#: applettab_impl.cpp:70
-msgid ""
-"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be "
-"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of "
-"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the "
-"left or right buttons."
-msgstr ""
-"Tu vidite seznam vstavkov, označenih kot »zaupane«, ki jih bo Kicker vedno "
-"naložil notranje. Da bi premaknili vstavek iz seznama razpoložljivih na seznam "
-"zaupanih in obratno, ga izberite in pritisnite levi ali desni gumb."
-
-#: applettab_impl.cpp:75
-msgid ""
-"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted "
-"applets to the list of trusted applets."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da bi dodali izbrani vstavek iz seznama razpoložljivih na "
-"seznam zaupanih vstavkov."
-
-#: applettab_impl.cpp:78
-msgid ""
-"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to "
-"the list of available, untrusted applets."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da bi odstranili izbrani vstavek s seznama zaupanih na seznam "
-"razpoložljivih, nezaupanih vstavkov."
-
-#: applettab_impl.cpp:81
-msgid ""
-"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. "
-"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's "
-"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from "
-"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and "
-"press the left or right buttons."
-msgstr ""
-"Tukaj lahko vidite seznam razpoložljivih vstavkov, ki jim trenutno ne zaupate. "
-"To ne pomeni, da jih ne morete uporabljati, le da je njihova uporaba odvisna od "
-"varnostne ravni pulta. Da bi premaknili vstavek iz seznama razpoložljivih na "
-"seznam zaupanih in obratno, ga izberite in pritisnite levi ali desni gumb."
-
-#: extensionInfo.cpp:45
-msgid "Main Panel"
-msgstr "Glavni pult"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 371
-#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Prikaži &levi gumb za skrivanje pulta"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:217
-msgid "Show right panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Prikaži &desni gumb za skrivanje pulta"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:221
-msgid "Show top panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Prikaži gornji &gumb za skrivanje pulta"
-
-#: hidingtab_impl.cpp:222
-msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton"
-msgstr "Prikaži spodnji &gumb za skrivanje pulta"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:67
-msgid "Select Image File"
-msgstr "Izberite datoteko s sliko"
-
-#: lookandfeeltab_impl.cpp:144
-msgid ""
-"Error loading theme image file.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Napaka pri nalaganju slike iz teme.\n"
-"\n"
-"%1\n"
-"%2"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346
-msgid "kcmkicker"
-msgstr "kcmkicker"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347
-msgid "KDE Panel Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul pulta KDE"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 Aaron J. Seigo"
-
-#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333
-msgid ""
-"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as "
-"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
-"well as its hiding behavior and its looks."
-"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on "
-"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context "
-"menu on right mouse button click. This context menu also offers you "
-"manipulation of the panel's buttons and applets."
-msgstr ""
-"<h1>Pult</h1> Tu lahko nastavite pult namizja KDE (imenovan tudi »zaganjalnik« "
-"ali s tujko »kicker«). Določite lahko kraj postavitve in velikost pulta, pa "
-"tudi to njegovo skrivanje ter videz."
-"<p> Nekatere od teh nastavitev so dostopne tudi neposredno, npr. s klikom "
-"levega gumba miške in vleko ali z uporabo priročnega menija s klikom desnega "
-"gumba. S tem priročnim menijem lahko upravljate tudi z gumbi in vstavki pulta."
-
-#: main.cpp:349
-msgid ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-msgstr ""
-"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
-"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-
-#: menutab_impl.cpp:99
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Hitri brskalnik"
-
-#: menutab_impl.cpp:177
-msgid ""
-"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
-"Perhaps it is not installed or not in your path."
-msgstr ""
-"Urejevalnik menijev KDE (kmenuedit) ni mogel biti pognan.\n"
-"Mogoče ni bil nameščen v vaši poti."
-
-#: menutab_impl.cpp:179
-msgid "Application Missing"
-msgstr "Program manjka"
-
-#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92
-msgid "Top left"
-msgstr "Zgoraj levo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93
-msgid "Top center"
-msgstr "Zgoraj v sredi"
-
-#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94
-msgid "Top right"
-msgstr "Zgoraj desno"
-
-#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95
-msgid "Left top"
-msgstr "Levo zgoraj"
-
-#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96
-msgid "Left center"
-msgstr "Levo v sredi"
-
-#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97
-msgid "Left bottom"
-msgstr "Levo spodaj"
-
-#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98
-msgid "Bottom left"
-msgstr "Spodaj levo"
-
-#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99
-msgid "Bottom center"
-msgstr "Spodaj v sredi"
-
-#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100
-msgid "Bottom right"
-msgstr "Spodaj desno"
-
-#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101
-msgid "Right top"
-msgstr "Desno zgoraj"
-
-#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102
-msgid "Right center"
-msgstr "Desno v sredi"
-
-#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103
-msgid "Right bottom"
-msgstr "Desno spodaj"
-
-#: positiontab_impl.cpp:116
-msgid "All Screens"
-msgstr "Vsi zasloni"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Panel Dimensions"
-msgstr "Dimenzije pulta"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Hide button size:"
-msgstr "&Velikost gumbov za skritje:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 44
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are "
-"visible."
-msgstr ""
-"Ta nastavitev določa, kako veliki naj bodo gumbi za skritje pulta, če so vidni."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid " pixels"
-msgstr " točk"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Applet Handles"
-msgstr "Ročice vstavkov"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 99
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Visible"
-msgstr "&Vidne"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 108
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Izberite to možnost, da se vedno prikažejo ročice vstavkov.</p>\n"
-"<p>Ročice vstavkov vam omogočajo premikanje, odstranjevanje in nastavljanje "
-"vstavkov na pultu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 116
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Fade out"
-msgstr "&Pojemajoče"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 122
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n"
-"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>Izberite to možnost, da bodo ročice vstavkov vidne le ob zadrževanju miške "
-"nad njimi.</p>\n"
-"<p>Ročice vstavkov vam omogočajo premikanje, odstranjevanje in nastavljanje "
-"vstavkov na pultu.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 130
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skrij"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 135
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this "
-"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<p>"
-"<p>Izberite to možnost, da so ročice vstavkov vedno skrite. S tem pa tudi "
-"onemogočite preimenovanje, premikanje ali nastavljanje nekaterih vstavkov.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 162
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Transparency"
-msgstr "Prosojnost"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 184
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels."
-msgstr ""
-"Kliknite na ta gumb, da bi nastavili varvo za uporabo pri barvanju prosojnih "
-"pultov."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 209
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Najm."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 215
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the "
-"tint color."
-msgstr ""
-"Uporabite ta drsnik, da bi nastavili, koliko naj se prosojni pulti pobarvajo s "
-"črnilom."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 251
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Najv."
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 265
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Ti&nt amount:"
-msgstr "&Količina črnila:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 279
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Tint c&olor:"
-msgstr "&Barva črnila:"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 293
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Also apply to panel with menu bar"
-msgstr "Uporabi tudi za pult z menijsko vrstico"
-
-#. i18n: file advancedOptions.ui line 296
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed "
-"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for "
-"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this "
-"option to make it transparent anyways."
-msgstr ""
-"Če je na vrhu zaslona prikazana menijska vrstica namizja ali trenutnega "
-"programa (slog iz MacOS) je običajno prosojnost za to vrstico onemogočena, da "
-"se skoznjo ne vidi ozadja namizja, kar bi bilo lahko moteče. Omogočite to "
-"možnost, če želite, da je menijska vrstica vseeno prosojna."
-
-#. i18n: file applettab.ui line 24
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Stopnja varnosti"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Load only trusted applets internal"
-msgstr "Notranje nalagaj le zaupne vstavke"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Load startup config applets internal"
-msgstr "Notranje nalagaj vstavke zagonskih nastavitev"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Load all applets internal"
-msgstr "Notranje nalagaj vse vstavke"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "List of Trusted Applets"
-msgstr "Seznam zaupnih vstavkov"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Available Applets"
-msgstr "Razpoložljivi vstavki"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ">>"
-msgstr ">>"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "<<"
-msgstr "<<"
-
-#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Trusted Applets"
-msgstr "Zaupani vstavki"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid "S&ettings for:"
-msgstr "Na&stavitve za:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Hide Mode"
-msgstr "Način skritja"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
-msgstr "&Skrij samo, če se klikne gumb za skritje pulta"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
-"the hide buttons that appear on either end of it."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, je edini način za skritje pulta klik na gumb za "
-"skritje, ki se pojavi na obeh koncih pulta."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Takoj"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
-msgstr ""
-"Tu lahko spremenite zakasnitev, tj. čez koliko časa bo pult izginil, če ga ne "
-"boste uporabljali."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "after the &cursor leaves the panel"
-msgstr "ko &kazalec zapusti pult"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Allow other &windows to cover the panel"
-msgstr "Dovoli drugim &oknom, da prekrijejo pult"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
-"windows."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, bo pult dovolil drugim oknom, da ga prekrijejo."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Hide a&utomatically"
-msgstr "Samo&dejno skrij"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
-"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is "
-"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on "
-"laptops."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, se pult po določenem času samodejno skrije in se "
-"znova prikaže, ko premaknete miško na tisti rob zaslona, katerega se drži. To "
-"je še posebej uporabno pri zaslonih z majhno ločljivostjo, na primer pri "
-"prenosnikih."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
-msgstr "&Dvigni, ko se kazalec na zaslonu dotakne:"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
-"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be "
-"covering it."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost omogočena, bo premik kazalca do navedenega roba zaslona "
-"povzročil, da se pult pojavi nad vsemi okni, ki ga mogoče prekrivajo."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Top Left Corner"
-msgstr "Zgornji levi kot"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Top Edge"
-msgstr "Zgornji kot"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Top Right Corner"
-msgstr "Zgornji desni kot"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "Right Edge"
-msgstr "Desni rob"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Right Corner"
-msgstr "Spodnji desni kot"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Edge"
-msgstr "Spodnji rob"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Bottom Left Corner"
-msgstr "Spodnji levi kot"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Left Edge"
-msgstr "Levi rob"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
-"the front."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite položaj roba zaslona, ki bo pult pripeljal v ospredje."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show panel when switching &desktops"
-msgstr "Ob &preklopu med namizji prikaži pult"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
-"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you "
-"are on."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, se bo pult samodejno prikazal za krajši časovni "
-"interval med prekopom med namizji, da boste videli, na katerem namizju ste."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Panel-Hiding Buttons"
-msgstr "Gumbi za skrivanje pulta"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
-"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end "
-"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel."
-msgstr ""
-"Ta možnost nadzoruje gumbe za skrivanje pulta (to so gumbi z majhnim "
-"trikotnikom na koncih pulta. Gumb lahko postavite na katerokoli stran pulta ali "
-"obe strani. Klik na enega od obeh gumbov bo skril pult."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se gumb za skrivanje pulta prikaže na levi strani "
-"pulta."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel-hiding &button"
-msgstr "Prikaži desni g&umb za skrivanje pulta"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
-"the panel."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se gumb za skrivanje pulta prikaže na desni strani "
-"pulta."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Panel Animation"
-msgstr "Animacija pulta"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "A&nimate panel hiding"
-msgstr "&Animiraj skritje pulta"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
-"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se bo pult med skrivanjem »odpeljal« z zaslona. "
-"Hitrost animacije se lahko izbere z drsnikom spodaj."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
-msgstr ""
-"Določi, kako hitro se pult skrije, če je prikazana animacija skrivanja."
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Hitro"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje"
-
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasi"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost izbrana, se pojavijo informativni namigi, ko se miškin kazalec "
-"pomakne nad ikone, gumbe in vstavke na pultu."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon &mouseover effects"
-msgstr "Vključi &povečevanje ikon"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
-"is moved over panel buttons"
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se ikone z gumbi povečajo, kadar se kazalec miške "
-"sprehodi čeznje"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Show too&ltips"
-msgstr "Prikazuj &oblačke z namigi"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
-"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se informativni namigi pojavijo, ko se miškin kazalec "
-"pomakne nad ikone, gumbe in vstavke na pultu."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Button Backgrounds"
-msgstr "Ozadja gumbov"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&K menu:"
-msgstr "Meni &K:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for the K menu."
-msgstr "Izberite tlakovano sliko za meni K."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&QuickBrowser menus:"
-msgstr "Meniji &hitrega brskalnika:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
-msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe Hitrega brskalnika."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid "Custom Color"
-msgstr "Lastna barva"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"quick browser tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce "
-"hitrega brskalnika"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the K menu tile background"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce "
-"Menija K"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for window list buttons."
-msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe seznama oken."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"window list tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce "
-"seznama oken"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "&Window list:"
-msgstr "Se&znam oken:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
-msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe za dostop do namizja."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"the desktop tile background"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce "
-"Namiznega gumba"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "De&sktop access:"
-msgstr "Do&stop do namizja:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
-"application tile backgrounds"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce "
-"programov"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Applicatio&ns:"
-msgstr "Pro&grami:"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
-msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe, ki zaganjajo programe."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Panel Background"
-msgstr "Ozadje pulta"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
-msgstr "Pobarvaj, da se &uskladi z barvno shemo namizja"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
-"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control "
-"module."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, lahko izberete sliko ozadja, ki bo uporabljena za "
-"prikaz na pultu. Če ni izbrana, bodo uporabljene privzete barve, ki si jih "
-"lahko ogledate v nadzornem modulu »Barve«."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "This is a preview for the selected background image."
-msgstr "To je ogled izbrane slike ozadja."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog.\n"
-"This option is only active if 'Enable background image' is selected."
-msgstr ""
-"Tu lahko izberete temo, ki bo prikazana na pultu. Če želite temo izbirati z "
-"datotečnim pogovornim oknom, pritisnite na gumb »Brskaj«."
-"<p> Ta možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost »Uporabi sliko "
-"ozadja«."
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background image"
-msgstr "&Omogoči sliko ozadja"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency"
-msgstr "Omogoči &prosojnost"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Advanc&ed Options"
-msgstr "N&apredne možnosti"
-
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
-"handles look and feel, the tint transparency color and more."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da bi odprli okno z naprednimi možnostmi. Nastavite lahko "
-"obnašanje in izgled ročic vstavkov, barva prosojnosti črnila in še več."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "K Menu"
-msgstr "Meni K"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Menu item format:"
-msgstr "Oblika predmeta menija:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
-msgstr "Tu lahko izberete, kako bodo prikazani menijski vnosi."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Name only"
-msgstr "Samo &ime"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name next to the icon."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z imenom programa "
-"poleg ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Name - &Description"
-msgstr "I&me - Opis"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's name and a brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z imenom programa in "
-"dodanim kratkim opisom poleg ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "D&escription only"
-msgstr "Samo &opis"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the "
-"application's brief description next to the icon."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo s kratkim opisom "
-"programa poleg ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Des&cription (Name)"
-msgstr "O&pis (Ime)"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief "
-"description and the application's name in brackets next to the icon."
-msgstr ""
-"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z opisom programa in "
-"imena programa v oklepajih poleg ikone."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Show side ima&ge"
-msgstr "Prikaži s&transko sliko"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 126
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side "
-"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n"
-" \n"
-" "
-"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by "
-"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
-"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ko je ta možnost izbrana, se bo na levi strani menija K pojavila slika. "
-"Slika bo obarvana v skladu z vašimi barvnimi nastavitvami.\n"
-"\n"
-"<p><b>Namig</b>: To sliko lahko zamenjate tako, da postavite sliko z imenom "
-"»kside.png« in tlakovno sliko »kside_title.png« v mapo "
-"»$KDEHOME/share/apps/kicker/pics«.</qt>"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 151
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Edit &K Menu"
-msgstr "Uredi meni &K"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 154
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide "
-"applications."
-msgstr ""
-"Zažene urejevalnik menija K. Tu lahko dodate, uredite, odstranite in skrijete "
-"programe."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 162
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Dodatni meniji"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 192
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in "
-"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
-msgstr ""
-"To je seznam razpoložljivih dinamičnih menijev, ki jih lahko vključite v meni "
-"KDE. Uporabite gumbe za dodajanje ali odstranjevanje menijev."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 202
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "QuickBrowser Menus"
-msgstr "Meniji hitrega brskalnika"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 221
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Ma&ximum number of entries:"
-msgstr "Na&jvečje število vnosov:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 227
-#: rc.cpp:428 rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can "
-"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries "
-"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen "
-"resolutions."
-msgstr ""
-"Ko brskate po mapah, v katerih je veliko datotek, včasih Hitri brskalnik "
-"prekrije vse namizje. Tu lahko omejite število vnosov, ki jih hkrati prikaže. "
-"To pride še posebej prav pri zaslonih z nizko ločljivostjo."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 254
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden fi&les"
-msgstr "Pri&kaži skrite datoteke"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 260
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will "
-"be shown in the QuickBrowser menus."
-msgstr ""
-"Če je vključena ta možnost, bodo skrite datoteke (datoteke, ki se začenjajo s "
-"piko) prikazane v menijih Hitrega brskalnika."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 287
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "QuickStart Menu Items"
-msgstr "Vnosi menija »Hitri zagon«"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 306
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Maxim&um number of entries:"
-msgstr "Najve&čje število vnosov:"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 312
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define the maximum number of applications that should "
-"be displayed in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Ta možnost vam omogoča določiti največje število programov, ki naj se pojavijo "
-"v meniju Hitrega zagona."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 329
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option allows you to define how many applications should be displayed at "
-"most in the QuickStart menu area."
-msgstr ""
-"Ta možnost vam omogoča določiti, koliko programov naj bo prikazanih v meniju "
-"Hitrega zagona."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 339
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "Show the &applications most recently used"
-msgstr "Prikaži nedavno uporabljane pro&grame"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 345
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you have used most recently."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se bo področje menija »Hitri zagon« zapolnilo z "
-"programi, ki ste jih uporabljali nedavno."
-
-#. i18n: file menutab.ui line 353
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Show the applications most fre&quently used"
-msgstr "Pokaži naj&bolj uporabljane programe"
-
-#. i18n: file menutab.ui line 356
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the "
-"applications you use most frequently."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se ikone z gumbi povečajo, kadar se kazalec miške "
-"sprehodi čeznje."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 17
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one "
-"to configure."
-msgstr ""
-"To je seznam vseh trenutno aktivnih pultov na vašem namizju. Izberite enega za "
-"nastavitev."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 83
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "Screen"
-msgstr "Zaslon"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 139
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the "
-"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the "
-"position of the panel, while moving the length slider and choosing different "
-"sizes will change the dimensions of the panel."
-msgstr ""
-"Ta ogledna slika prikazuje, kako se bo pult pokazal na vašem zaslonu z "
-"izbranimi nastavitvami. Klikanje gumbov okoli slike bo premaknilo položaj "
-"pulta, premikanje drsnika in izbiranje drugačnih velikosti pa spreminjanje "
-"dimenzij pulta."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 191
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "Identify"
-msgstr "Identificiraj"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 194
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "This button displays each monitor's identifying number"
-msgstr "Ta gumb prikazuje identifikacijsko številko vsakega zaslona"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 212
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "&Xinerama screen:"
-msgstr "Zaslon &Xinerama:"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 223
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a "
-"multiple-monitor system"
-msgstr ""
-"Ta meni določa zaslon, na katerem se bo prikazal pult v sistemu z večimi "
-"zasloni"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 260
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Len&gth"
-msgstr "D&olžina"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 264
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n"
-"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use."
-msgstr ""
-"Ta skupina nastavitev določi, kako je pult postavljen, t.j. kakšen je\n"
-"njegov položaj glede na rob zaslona in kolikšen dela zaslona zavzema."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 312
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "Ta drsnik določa, kolikšen del roba zaslona bo zavzemal pult."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 329
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " %"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 332
-#: rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the "
-"panel."
-msgstr "To vrtilno polje določi, kolikšen del zaslona bo zavzemal pult."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 342
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "&Expand as required to fit contents"
-msgstr "Raz&širi, da bi dobil potrebno velikost"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 345
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate "
-"the buttons and applets on it."
-msgstr ""
-"Če je vključena ta možnost, se pult poveča po potrebi za gumbe za programe in "
-"vstavke na njem."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 380
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Si&ze"
-msgstr "&Velikost"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 383
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "This sets the size of the panel."
-msgstr "To nastavi velikost pulta."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 392
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobna"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 397
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Majhna"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 402
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 407
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 484
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "Ta drsnik določa velikost pulta, če izberete možnost Po meri."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 507
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected."
-msgstr "To vrtilno polje določa velikost pulta, če izberete možnost Po meri."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 519
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Položaj"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 525
-#: rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You "
-"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side "
-"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of "
-"the screen."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite položaj pulta, kar vidite na levi strani. Pult lahko "
-"postavite na katerokoli stran zaslona (zgoraj ali spodaj in/ali levo ali "
-"desno). Lahko ga postavite tudi na sredino katerekoli strani."
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 609
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 643
-#: rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 677
-#: rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 721
-#: rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "Alt+="
-msgstr "Alt+="
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 755
-#: rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "Alt+-"
-msgstr "Alt+-"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 789
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid "Alt+0"
-msgstr "Alt+0"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 833
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Alt+9"
-msgstr "Alt+9"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 867
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Alt+8"
-msgstr "Alt+8"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 901
-#: rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 945
-#: rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 979
-#: rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
-
-#. i18n: file positiontab.ui line 1013
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
-
-#: rc.cpp:580
-msgid "KDE Button"
-msgstr "Gumb KDE"
-
-#: rc.cpp:581
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Moder les"
-
-#: rc.cpp:582
-msgid "Green Wood"
-msgstr "Zelen les"
-
-#: rc.cpp:583
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Svetlo siva"
-
-#: rc.cpp:584
-msgid "Light Green"
-msgstr "Svetlo zelena"
-
-#: rc.cpp:585
-msgid "Light Pastel"
-msgstr "Svetlo pastelna"
-
-#: rc.cpp:586
-msgid "Light Purple"
-msgstr "Svetlo škrlatna"
-
-#: rc.cpp:587
-msgid "Nuts And Bolts"
-msgstr "Vijaki in matice"
-
-#: rc.cpp:588
-msgid "Red Wood"
-msgstr "Rdeč les"
-
-#: rc.cpp:589
-msgid "Solid Blue"
-msgstr "Modra"
-
-#: rc.cpp:590
-msgid "Solid Gray"
-msgstr "Siva"
-
-#: rc.cpp:591
-msgid "Solid Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#: rc.cpp:592
-msgid "Solid Orange"
-msgstr "Oranžna"
-
-#: rc.cpp:593
-msgid "Solid Pastel"
-msgstr "Pastelna"
-
-#: rc.cpp:594
-msgid "Solid Purple"
-msgstr "Škrlatna"
-
-#: rc.cpp:595
-msgid "Solid Red"
-msgstr "Rdeča"
-
-#: rc.cpp:596
-msgid "Solid Tigereye"
-msgstr "Tigrovo oko"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po
deleted file mode 100644
index b8b63d240db..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po
+++ /dev/null
@@ -1,2171 +0,0 @@
-# Translation of kcmkio.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKIO.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmkio.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 17:23+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Dora Mali"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,dora.mali@guest.arnes.si"
-
-#: cache.cpp:105
-msgid ""
-"<h1>Cache</h1>"
-"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>"
-"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages "
-"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently "
-"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from "
-"the cache, which is a lot faster.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Predpomnilnik</h>"
-"<p>Ta modul vam omogoča, da nastavljate predpomnilnik.</p>"
-"<p> Predpomnilnik je notranji pomnilnik v Konquerorju, v katerega se "
-"shranjujejo spletne strani, ki ste jih nedavno uporabljali. Če želite stran, ki "
-"ste jo pred kratkim že pretočili, vnovič prebrati, se ne bo znova pretočila, "
-"ampak bo prebrana iz predpomnilnika; to je namreč veliko hitreje.</p>"
-
-#: kcookiesmain.cpp:32
-msgid ""
-"Unable to start the cookie handler service.\n"
-"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer."
-msgstr ""
-"Ni možno zagnati storitev ravnanja s piškotki.\n"
-"Tako ne boste mogli upravljati s piškotki, ki so shranjeni na vašem "
-"računalniku."
-
-#: kcookiesmain.cpp:42
-msgid "&Policy"
-msgstr "&Ravnanje"
-
-#: kcookiesmain.cpp:48
-msgid "&Management"
-msgstr "&Upravljanje"
-
-#: kcookiesmain.cpp:83
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
-"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
-"remote Internet server. This means that a web server can store information "
-"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
-"consider this an invasion of privacy. "
-"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
-"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
-"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
-"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
-"receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Piškotki</h1> V piškotkih so podatki, ki jih Konqueror (ali drugi programi "
-"KDE, ki uporabljajo protokol HTTP) po pogovoru z oddaljenim internetnim "
-"strežnikom shrani v računalnik. To pomeni, da lahko spletni strežnik v vaš "
-"računalnik shrani podatke o vas in vašem brskanju za poznejšo rabo. To lahko "
-"razumete tudi kot vdor v vašo zasebnost."
-"<p> Kljub temu so piškotki včasih kar uporabni. Pogosto jih uporabljajo v "
-"internetnih trgovinah, da lahko »naložimo v košaro več stvari«. Nekateri "
-"strežniki zahtevajo brskalnik, ki podpira piškotke."
-"<p> Ker si večina ljudi želi nekakšnega kompromisa med zasebnostjo in "
-"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje KDE omogoča, da sami izberete, "
-"kako boste obravnavali piškotke. Tako lahko na namizju KDE nastavite, da "
-"vsakič, ko strežnik pošlje piškotek, sami odločite, ali ga boste sprejeli ali "
-"ne. V priljubljenih internetnih trgovinah pa boste nemara piškotke kar "
-"sprejeli, da lahko brskate po straneh, ne da bi vas KDE vsakič posebej "
-"spraševal, ali želite sprejeti piškotek ali ne."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
-msgid "DCOP Communication Error"
-msgstr "Napaka komunikacije DCOP"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:151
-msgid "Unable to delete all the cookies as requested."
-msgstr "Ni možno zbrisati vseh zahtevanih piškotkov."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:171
-msgid "Unable to delete cookies as requested."
-msgstr "Ni možno zbrisati zahtevanih piškotkov."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:241
-msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>"
-msgstr "<h1>Hitra pomoč za upravljanje s piškotki</h1>"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:250
-msgid "Information Lookup Failure"
-msgstr "Napaka pri vpogledu informacij"
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:251
-msgid ""
-"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer."
-msgstr "Ni možno pridobiti informacij o piškotkih na vašem računalniku."
-
-#: kcookiesmanagement.cpp:332
-msgid "End of session"
-msgstr "Konec seje"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:112
-msgid "New Cookie Policy"
-msgstr "Nov način ravnanja s piškoti"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:151
-msgid "Change Cookie Policy"
-msgstr "Spremeni način ravnanja s piškoti"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>A policy already exists for"
-"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Način ravnanja za "
-"<center><b>%1</b></center> že obstaja. Ga želite nadomestiti?</qt>"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:180
-msgid "Duplicate Policy"
-msgstr "Podvoji ravnanje"
-
-#: kcookiespolicies.cpp:408
-msgid ""
-"Unable to communicate with the cookie handler service.\n"
-"Any changes you made will not take effect until the service is restarted."
-msgstr ""
-"Ni možno komunicirati s storitvijo ravnanja s piškotki.\n"
-"Kakršnekoli spremembe, ki ste jih naredili, bodo stopile v veljavo šele po "
-"vnovičnem zagonu storitve."
-
-#: kcookiespolicies.cpp:449
-msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
-"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
-"Internet server. This means that a web server can store information about you "
-"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
-"this an invasion of privacy."
-"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are "
-"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
-"Some sites require you have a browser that supports cookies."
-"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
-"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
-"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
-"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
-"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> "
-"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
-"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
-"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
-msgstr ""
-"<h1>Piškotki</h1> V piškotkih so podatki, ki jih Konqueror (ali drugi programi "
-"KDE, ki uporabljajo protokol http) po pogovoru z oddaljenim internetnim "
-"strežnikom shrani v računalnik. To pomeni, da lahko spletni strežnik v vaš "
-"računalnik shrani podatke o vas in vašem brskanju za poznejšo rabo. To lahko "
-"razumete tudi kot vdor v vašo zasebnost."
-"<p>Kljub temu so piškoti včasih kar uporabni. Pogosto jih uporabljajo v "
-"internetnih trgovinah, da lahko »položimo v košaro več stvari«. Nekateri "
-"strežniki zahtevajo brskalnik, ki podpira piškote."
-"<p>Ker si večina ljudi želi nekakšnega kompromisa med zasebnostjo in "
-"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje KDE omogoča, da sami izberete, "
-"kako ravnati s piškotki. Na namizju KDE lahko nastavite, da vselej, ko strežnik "
-"pošlje piškotek, odločite, ali ga boste sprejeli ali ne. V priljubljenih "
-"internetnih trgovinah boste nemara piškotke kar sprejemali, ne da bi vas KDE za "
-"vsakega posebej spraševal, ali ga boste sprejeli ali ne. To nastavite tako, da "
-"prideskate na iskano spletišče, ko se prikaže pogovorno okno, kliknete <i>"
-"Ta domena</i> pod gumbom »Uporabi za«, v <i>Nastavitve, lastne domeni</i> "
-"vpišete ime spletišča in nastavite na Sprejmi. Tako lahko nastavite sprejetje "
-"piškotkov s spletišč, ki jim zaupate, ne da bi vas KDE vsakič znova spraševal, "
-"kaj želite."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:70
-msgid "Variable Proxy Configuration"
-msgstr "Spremenljiva nastavitev posrednika"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285
-msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable."
-msgstr "Navesti morate vsaj eno veljavno okoljsko spremenljivko posrednika."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288
-msgid ""
-"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its "
-"value. For example, if the environment variable is "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>"
-"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value "
-"http://localhost:3128.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Prepričajte se, da ste vnesli dejansko ime okoljske spremenljivke in ne "
-"njene vrednosti. Npr. če je okoljska spremenljivka "
-"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>potem morate tukaj vnesti <b>"
-"HTTP_PROXY</b> namesto dejanske vrednosti.http://localhost:3128.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372
-msgid "Invalid Proxy Setup"
-msgstr "Napačna nastavitev posrednika"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:151
-msgid "Successfully verified."
-msgstr "Uspešno preverjeno."
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:152
-msgid "Proxy Setup"
-msgstr "Nastavitev posrednika"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:179
-msgid ""
-"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy "
-"information."
-msgstr ""
-"Ni moč najti pogosto uporabljenih imen spremenljivk za sistemske nastavitve "
-"podatkov o posrednikih!"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:183
-msgid ""
-"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches "
-"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the "
-"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Da vidite imena spremnljivk, ki bodo uporabljena pri samodejnem zaznavanju, "
-"izberite »V redu«, kliknite gumb za hitro pomoč v naslovni vrstici prejšnjega "
-"pogovornega okna in kliknite na gumb »<b>Samodejno zaznaj</b>«.</qt>"
-
-#: kenvvarproxydlg.cpp:191
-msgid "Automatic Proxy Variable Detection"
-msgstr "Samodejna zaznava posredniških spremenljivk"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:47
-msgid "Manual Proxy Configuration"
-msgstr "Ročna nastavitev posrednika"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:271
-msgid "Invalid Proxy Setting"
-msgstr "Napačna nastavitev posrednika"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:272
-msgid ""
-"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries "
-"are highlighted."
-msgstr ""
-"Ena ali več nastavitev navedenega posrednika so nepravilne. Nepravilne "
-"vrednosti so označene."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:343
-msgid "You entered a duplicate address. Please try again."
-msgstr "Vnesli ste podvojen naslov. Prosim poskusite znova."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:345
-msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>"
-msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> je že na seznamu.</qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:347
-msgid "Duplicate Entry"
-msgstr "Podvojen vnos"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:359
-msgid "New Exception"
-msgstr "Nova izjema"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:366
-msgid "Change Exception"
-msgstr "Spremeni izjemo"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:442
-msgid "Invalid Entry"
-msgstr "Neveljaven vnos"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:445
-msgid "The address you have entered is not valid."
-msgstr "Vnešeni naslov ni veljaven."
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:447
-msgid ""
-"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or "
-"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)."
-"<p><u>Examples of VALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, "
-"http://localhost</code>"
-"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>"
-"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Preverite, da nobeden od naslovov ali URL-jev, ki ste jih navedli, ne "
-"vsebuje nadomestnih znakov, kot so presledki, zvezdice (*) ali vprašaji (?). "
-"<p><u>Primer VELJAVNIH vnosov:</u>"
-"<br/><code>http://mojepodjetje.com, 192.168.10.1, mojepodjetje.com, "
-"krajevnigostitelj, http://krajevnigostitelj</code>"
-"<p><u>Primeri NEVELJAVNIH vnosov:</u>"
-"<br/><code>http://moje podjetje.com, http:/mojepodjetje,com "
-"file:/krajevnigostitelj</code></qt>"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:468
-msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:"
-msgstr ""
-"Vnesite naslov ali URL, ki naj uporablja zgornje nastavitve posrednika:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:471
-msgid ""
-"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy "
-"settings:"
-msgstr ""
-"Vnesite naslov ali URL, ki naj bo izključen iz uporabe zgornjih nastavitev "
-"posrednika:"
-
-#: kmanualproxydlg.cpp:474
-msgid ""
-"<qt>Enter a valid address or url."
-"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> "
-"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> "
-"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>"
-".kde.org</code></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vnesite veljaven naslov ali URL."
-"<p><b><u>Vedite:</u></b> Nadomestitelji, kot v <code>*.kde.org</code> "
-"niso podprti. Če želite ujemanje s katerimkoli gostiteljem v domeni <code>"
-".kde.org</code>, npr <code>printing.kde.org</code>, potem preprosto vnesite "
-"<code>.kde.org</code></qt>"
-
-#: kproxydlg.cpp:54
-msgid "&Proxy"
-msgstr "&Posrednik"
-
-#: kproxydlg.cpp:55
-msgid "&SOCKS"
-msgstr "&SOCKS"
-
-#: kproxydlg.cpp:220
-msgid ""
-"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please "
-"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Naslov skripte za samodejno nastavitev posrednika je napačen! Prosim odpravite "
-"to težavo, preden nadaljujete, sicer bodo opravljene spremembe prezrte."
-
-#: kproxydlg.cpp:348
-msgid ""
-"<h1>Proxy</h1>"
-"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and/or "
-"filtering.</p>"
-"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already "
-"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering "
-"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for "
-"ads, spam, or anything else you want to block.</p>"
-"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Posrednik</h1>"
-"<p>Posredniški strežnik (»proxy«) je vmesni program med vašim računalnikomin "
-"internetom in omogoča storitve, kot so predpomnjenje spletnih strani in/ali "
-"filtriranje. </p>"
-"<p>Predpomnilni posredniki vam omogočajo hitrejši dostop do že obiskanih "
-"strani, ker so krajevno shranjene ali predpomnjene na posredniškem strežniku. "
-"Filtrirni posredniki pa omogočajo blokiranje zahtev za oglase, neželeno pošti "
-"ali karkoli drugega, kar želite preprečiti.</p> "
-"<p><u>Vedite:</u> Nekateri posrednišli strežniki omogočajo obe storitvi.</p>"
-
-#: kproxydlg.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>The proxy settings you specified are invalid."
-"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before "
-"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nastavitve posrednika, ki ste jih navedli, niso veljavne."
-"<p>Prosim kliknite na gumb <em>Nastavitve ...</em>,da odpravite to težavo, "
-"preden nadaljujete, sicer bodo opravljene spremembe prezrte.</qt>"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253
-msgid "Update Failed"
-msgstr "Posodobitev ni uspela"
-
-#: ksaveioconfig.cpp:240
-msgid ""
-"You have to restart the running applications for these changes to take effect."
-msgstr "Znova morate pognati progrmae, da se te spremembe uveljavijo."
-
-#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Za uveljavitev teh sprememb morate znova zagnati KDE."
-
-#: main.cpp:85
-msgid ""
-"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>"
-"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ "
-"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave."
-"<br>"
-"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:"
-"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>"
-", will check whether the host supports this service when you open this host. "
-"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack."
-"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, "
-"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> "
-"means that you will never have the links to the services. In both cases you "
-"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker."
-"<br>"
-"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> "
-"or contact Alexander Neundorf &lt;<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">"
-"neundorf@kde.org</a>&gt;."
-msgstr ""
-"<h1>Brskanje po krajevnih omrežjih</h1>Tu nastavite vašo <b>"
-"»Omrežno soseščino«</b>. Za to lahko uporabite demon LISa in ioslave lan:/ ali "
-"pa demon ResLISa in ioslave rlan:/."
-"<br>"
-"<br>O nastavitvi <b>ioslave LAN</b>:"
-"<br> Če izberete <i>če je na voljo</i>, potem bo ioslave preveril, če gostitelj "
-"podpira to storitev, ko odprete tega gostitelja. Vedite, da bi panični ljudje "
-"lahko to smatrali tudi kot napad."
-"<br><i>Vedno</i> pomeni, da boste vedno videli povezave za storitve, tudi če "
-"jih gostitelj ne ponuja. <i>Nikoli</i> pomeni, da nikoli ne boste imeli povezav "
-"do storitev. V obeh primerih ne boste vzpostavili stika z gostiteljem, zato ne "
-"bo nihče pomislil, da ste napadalec."
-"<br>"
-"<br>Več informacij o <b>LISa</b> lahko najdete na <a "
-"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">domači strani LISa</a> "
-"ali pa vzpostavite stik z Alexanderjem Neundorfom na &lt;<a "
-"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>&gt;."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "&Windows Shares"
-msgstr "&Windows deljeni"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "&LISa Daemon"
-msgstr "Demon &LISa"
-
-#: main.cpp:125
-msgid "lan:/ Iosla&ve"
-msgstr "lan:/ Iosla&ve"
-
-#: netpref.cpp:22
-msgid "Timeout Values"
-msgstr "Vrednosti zakasnitve"
-
-#: netpref.cpp:23
-msgid ""
-"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your "
-"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite vrednosti zakasnitve. Če je vaša povezava zelo počasna, jih "
-"boste morda želeli preskušati. Največja dovoljena vrednost je %1 sekund."
-
-#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: netpref.cpp:31
-msgid "Soc&ket read:"
-msgstr "Branje prek &vtiča:"
-
-#: netpref.cpp:38
-msgid "Pro&xy connect:"
-msgstr "Priklop prek &posrednika:"
-
-#: netpref.cpp:45
-msgid "Server co&nnect:"
-msgstr "Priklop s&trežnika:"
-
-#: netpref.cpp:52
-msgid "&Server response:"
-msgstr "Odziv &strežnika:"
-
-#: netpref.cpp:56
-msgid "FTP Options"
-msgstr "Možnosti FTP"
-
-#: netpref.cpp:57
-msgid "Enable passive &mode (PASV)"
-msgstr "O&mogoči pasiven način (PASV)"
-
-#: netpref.cpp:58
-msgid ""
-"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from "
-"behind firewalls."
-msgstr ""
-"Omogoči »pasiven« način FTP. To je potrebno, če naj FTP deluje izza požarnih "
-"zidov."
-
-#: netpref.cpp:59
-msgid "Mark &partially uploaded files"
-msgstr "Označi &delno prenešene datoteke"
-
-#: netpref.cpp:60
-msgid ""
-"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>"
-"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" "
-"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Označi delno prenešene datoteke FTP.</p>"
-"<p>Ko je ta možnost omogočena, bodo imele delno prenešene datoteke končnico "
-"».part«. Ta končnica bo odstranjena, ko bo prenos končan.</p>"
-
-#: netpref.cpp:131
-msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
-"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
-"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
-msgstr ""
-"<h1>Omrežne lastnosti</h1>Tu lahko nastavite obnašanje programov KDE, ko "
-"uporabljate internetne in omrežne povezave. Če izkusite zakasnitve in težave "
-"ali imate modem, boste morda želeli prilagoditi te vrednosti."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Disk cache &size:"
-msgstr "Veliko&st predpomnilnika na disku:"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 67
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid " KB"
-msgstr " KB"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "C&lear Cache"
-msgstr "&Zbriši predpomnilnik"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Use cache"
-msgstr "&Uporabi predpomnilnik"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard "
-"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed "
-"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a "
-"slow connection to the Internet."
-msgstr ""
-"Kliknite tu, če želite, da bodo spletne strani, ki si jih ogledujete shranjene "
-"na vašem disku za hitrejši dostop. Omogočenje te možnosti bo pospešilo "
-"brskanje, saj bodo strani naložene le, ko bo to potrebno. To še posebej velja, "
-"če imate počasno povezavo v internet."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Policy"
-msgstr "Ravnanje"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 128
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Keep cache in sync"
-msgstr "Us&klajuj predpomnilnik"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 131
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web "
-"page again."
-msgstr ""
-"Preveri, če je predpomnjena spletna stran veljavna pred vnovičnim poskusopm "
-"prenosa strani."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 139
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Use cache whenever &possible"
-msgstr "Uporabi &predpomnilnik, če je mogoče"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 142
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always use documents from the cache when available. You can still use the "
-"reload button to synchronize the cache with the remote host."
-msgstr ""
-"Vedno uporabi dokumente iz predpomnilnika, če so na voljo. Še vedno lahko "
-"uporanite gumb Osveži za uskladitev predpomnilnika z oddaljenim gostiteljem."
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 150
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "O&ffline browsing mode"
-msgstr "Način brskanja &brez povezave"
-
-#. i18n: file cache_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode "
-"prevents you from viewing pages that you have not previously visited."
-msgstr ""
-"Ne prejemaj spletnih strani, ki so že shranjene v predpomnilniku. Način brez "
-"povezave vam onemogoča gledati strani, ki jih prej niste obiskali."
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the FTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>FTP_PROXY</b>"
-", ki se uporablja za shranjevanje naslova posredniškega strežnika FTP."
-"<p>\n"
-"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>"
-", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTP proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>HTTP_PROXY</b>"
-", ki se uporablja za shranjevanje naslova posredniškega strežnika HTTP."
-"<p>\n"
-"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>"
-", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "&FTP:"
-msgstr "&FTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "HTTP&S:"
-msgstr "HTTP&S:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", used to store the address of the HTTPS proxy server."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>HTTPS_PROXY</b>"
-", ki se uporablja za shranjevanje naslova posredniškega strežnika HTTPS."
-"<p>\n"
-"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>"
-", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Show the &value of the environment variables"
-msgstr "Prikaži &vrednosti okoljskih spremenljivk"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "Pre&veri"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are "
-"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be "
-"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Preverite, ali so imena okoljskih spremenljivk, ki ste jih posredovali, "
-"veljavna ali ne. Če okoljska spremenljivka ni najdena, bodo ustrezne oznake <b>"
-"poudarjene</b>, da opozorijo na napačne nastavitve.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Auto &Detect"
-msgstr "&Samodejno zaznaj"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting "
-"system wide proxy information."
-"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as "
-"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Poskušaj samodejno odkriti okoljske spremenljivke, ki so uporabljene za "
-"sistemske podatke o posrednikih."
-"<p> To deluje tako, da išče znana imena spremenljivk, kot so HTTP_PROXY, "
-"FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "H&TTP:"
-msgstr "H&TTP:"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>"
-", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be "
-"used."
-"<p>\n"
-"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> "
-"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>NO_PROXY</b>"
-", ki se uporablja za shranjevanje naslovov spletnih strani, za katere naj se ne "
-"uporabi posredniški strežnik."
-"<p>\n"
-"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>"
-", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "NO &PROXY:"
-msgstr "BREZ &POSREDNIKA:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Domain [Group]"
-msgstr "Domena [skupina]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Host [Set By]"
-msgstr "Gostitelj [nastavljen od]"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680
-#, no-c-format
-msgid "D&elete"
-msgstr "Z&briši"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686
-#, no-c-format
-msgid "Delete A&ll"
-msgstr "Zbriši &vse"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Change &Policy..."
-msgstr "Spremeni &ravnanje ..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Reload List"
-msgstr "Seznam za &vnovično nalaganje"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Počisti iskanje"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Iskanje:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains and hosts"
-msgstr "Interaktivno išči domene in gostitelje"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Expires:"
-msgstr "Poteče:"
-
-#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Secure:"
-msgstr "Je varen:"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Enable coo&kies"
-msgstr "Omogoči pi&škote"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled "
-"and customize it to suit your privacy needs."
-"<p>\n"
-"Please note that disabling cookie support might make many web sites "
-"unbrowsable.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vključi podporo piškotkov. Navadno jo boste želeli imeti vklopljeno, lahko pa "
-"jo tudi prilagodite svojim željam po zasebnosti."
-"<p>\n"
-"Vedite, da onemogočanje podpore piškotkom lahko naredi, da se po nekaterih "
-"straneh ne bo dalo brskati.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Only acce&pt cookies from originating server"
-msgstr "Sprejmi le piškotke iz &izvirajočih strežnikov"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from "
-"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit "
-"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from "
-"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site "
-"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a "
-"profile about your daily browsing habits.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Izberite to možnost za zavrnitev vseh piškotkov, ki izvirajo iz drugih strani, "
-"razen tistih, ki so zahtevana. Če imate izbrano to možnost in obiščete npr. "
-"»www.nekaj.si«, potem bodo obdelani samo piškotki, ki izhajajo iz strani "
-"»www.nekaj.si«. Vsi ostali piškotki bodo samodejno zavrnjeni. To zmanjša "
-"možnosti, da bi upravljalci strani ugotavljali podatke o vaših dnevnih navadah "
-"pri brskanju po spletu.\n"
-"<b>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "Automaticall&y accept session cookies"
-msgstr "Sam&odejno zaznaj piškotke seje"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the "
-"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive "
-"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications "
-"(e.g. your browser) that use them."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your "
-"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Izberite to možnost za samodejno sprejemanje začasnih piškotkov, ki naj bi "
-"zapadli na koncu trenutne seje. Taki piškotki se ne shranijo na računalnikovem "
-"trdem disku ali shranjevalni napravi, ampak se zbrišejo, ko zaprete vse "
-"programe, ki jih uporabljajo (npr. vaš brskalnik)."
-"<p>\n"
-"<u>VEDITE:</u> Izbor te možnosti skupaj z naslednjo vam bo povozil vaša "
-"privzeta in za vsako stran posebej nastavljena ravnanja s piškotki. Vendar pa "
-"to tudi izboljša vašo zasebnost, saj se vsi piškotki odstranijo na koncu "
-"trenutne seje.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Treat &all cookies as session cookies"
-msgstr "Ravnaj z &vsemi piškotki kot s piškotki sej"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data "
-"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close "
-"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, "
-"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override "
-"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also "
-"increases your privacy since all cookies will be removed when the current "
-"session ends.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Izberite to možnost, da bi vse piškotke obravnavali kot piškotke sej. Piškotki "
-"sej so majhni deli podatkov, ki se začasno shranijo v pomnilnik vašega "
-"računalnika do zaprtja vseh programov, ki jih uporabljajo (npr. vaš brskalnik. "
-"V nasprotju z običajnimi piškotki se piškotki sej nikoli ne shranijo na vaš "
-"trdi disk ali shranjevalno napravo."
-"<p>\n"
-"<u>VEDITE:</u> Izbor te možnosti skupaj s prejšnjo vam bo povozil vaša "
-"privzeta in za vsako stran posebej nastavljena ravnanja s piškotki. Vendar pa "
-"to tudi izboljša vašo zasebnost, saj se vsi piškotki odstranijo na koncu "
-"trenutne seje."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Privzeto ravnanje"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
-"wants to set a cookie.\"</li>\n"
-"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
-"\n"
-"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it "
-"receives.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take "
-"precedence over the default policy.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Določa, kako naj se ravna s piškotki, prejetimi od oddaljenih računalnikov:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Vprašaj</b> zahteva od KDE, da vas vsakič, ko strežnik želi poslati "
-"piškot, vpraša za dovoljenje, ali ga lahko sprejme.</li>\n"
-"<li><b>Sprejmi</b> določa, da KDE molče sprejme vse piškote.</li>\n"
-"<li><b>Zavrni</b> pa določi, naj KDE ne sprejema piškotov.</li>\n"
-"</ul>"
-"<p>\n"
-"<u>VEDITE:</u> Ravnanja, posebna za domene, ki jih nastavite spodaj, vedno "
-"prevladajo nad privzetim ravnanjem.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Ask &for confirmation"
-msgstr "&Vprašaj za potrditev"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Accep&t all cookies"
-msgstr "Spre&jmi vse piškotke"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:220
-#, no-c-format
-msgid "Re&ject all cookies"
-msgstr "&Zavrni vse piškotke"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Site Policy"
-msgstr "Ravnanje spletišča"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use "
-"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog "
-"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected "
-"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>"
-"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Če želite dodati nov način ravnanja, preprosto kliknite gumb <i>Dodaj ...</i> "
-"in v pogovornem oknu podajte potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja "
-"spremenite tako, da pritisnete na gumb <i>Spremeni ...</i> "
-"in v pogovornem oknu izberete nov način ravnanja. Če boste kliknili <i>"
-"Zbriši</i>, boste odstranili izbrani način ravnanja, zato bo za to domeno v "
-"veljavi privzeto ravnanje, <b>Zbriši vse</b> pa bo odstranilo vsa ravnanja.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nov ..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:674
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "S&premeni ..."
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Domena"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific "
-"policies override the default policy setting for these sites.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Seznam strani, za katere imate nastavljeno posebno ravnanje s piškotki. Posebna "
-"ravnanja prevladajo nas privzetimi za te strani.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Search interactively for domains"
-msgstr "Interaktivno išči domene"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Setup proxy configuration.\n"
-"<p>\n"
-"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and "
-"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. "
-"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already "
-"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers "
-"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything "
-"else you want to block.\n"
-"<p>\n"
-"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect "
-"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your "
-"system administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Nastavitve posrednika.\n"
-"<p>\n"
-"Posredniški strežnik (»proxy«) je vmesni program med vašim računalnikomin "
-"internetom in omogoča storitve, kot so predpomnjenje spletnih strani in/ali "
-"filtriranje. Predpomnilni posredniki vam omogočajo hitrejši dostop do že "
-"obiskanih strani, ker so krajevno shranjene ali predpomnjene na posredniškem "
-"strežniku. Filtrirni posredniki pa omogočajo blokiranje zahtev za oglase, "
-"neželeno pošti ali karkoli drugega, kar želite preprečiti.\n"
-"<p>\n"
-"Če niste prepričani ali naj bi za povezavo v internet uporabili posredniški "
-"strežnik ali ne, si prosim preberite priročnik vašega ponudnika ali pa se "
-"posvetujte z vašim sistemskim skrbnikom.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the &Internet directly"
-msgstr "&Neposredno se poveži na internet"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Connect to the Internet directly."
-msgstr "Neposredno se poveže na internet."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically detect proxy configuration"
-msgstr "Sam&odejno zaznaj nastavitve posrednika"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Automatically detect and configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol "
-"(WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some "
-"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, "
-"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Samodejno zaznaj in nastavi posrednika."
-"<p>\n"
-"Samodejna zaznava je opravljena z uporabo protokola <b>"
-"Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)</b>."
-"<p>\n"
-"<b>OPOZORILO:</b> Ta možnost mogoče ne bo delovala pravilno v nekaterih "
-"distribucijah za UNIX ali Linux. Če naletite na težave ob uporabi te možnosti, "
-"prosim preverite oddelek FAQ na http://konqueror.kde.org.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "U&se the following proxy configuration URL"
-msgstr "Uporabi nasl&ednji URL za nastavitve posrednika"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings."
-msgstr ""
-"Uporabi naveden URL posredniškega skripta za nastavitve posredniškega "
-"strežnika."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address for the proxy configuration script."
-msgstr "Vnesite naslov skripta z nastavitvami posrednika."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Use preset proxy environment &variables"
-msgstr "Uporabi prednastavljene okoljske spremenlji&vke"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use environment variables to configure the proxy settings."
-"<p>\n"
-"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> "
-"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and "
-"non-graphical applications need to share the same proxy configuration "
-"information.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Uporabi okoljske spremeljivke za nastavitve posredniškega strežnika."
-"<p>\n"
-"Okoljske spremeljivke, kot so nastavitve na osnovi <b>HTTP_PROXY</b> in <b>"
-"NO_PROXY</b>, se običajno uporabljajo v večuporabniških namestitvah sistema "
-"UNIX, kjer si morajo tako grafični kot negrafični programi deliti iste "
-"posredniške nastavitve.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Setup..."
-msgstr "Nastavitve ..."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog."
-msgstr "Prikaži nastavitveno okno okoljskih spremenljivk posrednika."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "&Manually specify the proxy settings"
-msgstr "&Ročno določi nastavitve posrednika"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Manually enter proxy server configuration information."
-msgstr "Ročno vnesite podatke o nastavitvah posredniškega strežnika."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Show the manual proxy configuration dialog."
-msgstr "Prikaži okno za ročno nastavljanje posrednika."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "Authori&zation"
-msgstr "&Overovitev"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Prompt as &needed"
-msgstr "Po po&trebi povprašaj"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Prompt for login information whenever it is required."
-msgstr "Povpraša po prijavnih informacijah takrat, ko je potrebno."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Use the following lo&gin information."
-msgstr "Uporabi naslednjo &prijavno informacijo."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed."
-msgstr ""
-"Uporabi spodnje podatke za prijavo na posredniške strežnike po potrebi."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Login password."
-msgstr "Prijavno geslo."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Login name."
-msgstr "Prijavno ime."
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Možnosti"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent connections to proxy"
-msgstr "Uporabi obstojne povezave do strežnika"
-
-#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Use persistent proxy connection."
-"<p>\n"
-"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works "
-"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> "
-"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such "
-"as JunkBuster and WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Uporabi obstojne povezave."
-"<p>\n"
-"Čeprav je obstojna posredniška povezava hitrejša, deluje samo s posredniki, ki "
-"so popolnoma združljivi z HTTP 1.1. <b>Ne</b> uporabite te možnosti v "
-"kombinaciji s posredniškimi strežniki, nezdružljivimi z HTTP 1.1, kot sta "
-"JunkBuster in WWWOfle.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Ser&vers"
-msgstr "Stre&žniki"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTP proxy server."
-msgstr "Vnesite naslov posredniškega strežnika HTTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server."
-msgstr "Vnesite naslov posredniškega strežnika HTTPS."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter the address of the FTP proxy server."
-msgstr "Vnesite naslov posredniškega strežnika FTP."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Vnesite številko vrat za posredniški strežnik FTP. Privzeto je to 8080. Druga "
-"pogosta vrednost je 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common "
-"value is 3128."
-msgstr ""
-"Vnesite številko vrat za posredniški strežnik HTTP. Privzeto je to 8080. Druga "
-"pogosta vrednost je 3128."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Use the same proxy server for all protocols"
-msgstr "&Uporabi isti posredniški strežnik za vse protokole"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "Izj&eme"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Use proxy only for entries in this list"
-msgstr "Uporabi posrednika le za vnose v ta seznam"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the "
-"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the "
-"addresses listed here."
-"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for "
-"a few specific sites."
-"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration "
-"script.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Označite to polje, da obrnete uporabo seznama izjem. To pomeni, da bo označenje "
-"te možnosti povzročilo, da bodo posredniški strežniki uporabljeni le, ko "
-"zahtevani URL ustreza enemu izmed naslovov, ki so navedeni tu."
-"<p>Ta možnost je uporabna, če morate uporabiti posredniški strežnik le za nekaj "
-"določenih strani."
-"<p>Če imate bolj zahtevne potrebe, boste morda želeli uporabiti nastavitveni "
-"skript.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "D&elete All"
-msgstr "Zbriši &vse"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Remove all proxy exception addresses from the list."
-msgstr "Odstrani vse posrednike iz seznama izjem."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "&Zbriši"
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected proxy exception address from the list."
-msgstr "Odstrani izbranega posrednika iz seznama izjem."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "Add new proxy exception address to the list."
-msgstr "Dodaj nov posrednik na seznam izjem."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "C&hange..."
-msgstr "S&premeni ..."
-
-#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected proxy exception address."
-msgstr "Spremenite naslov izbranega posrednika."
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Ime &domene:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:443 rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> "
-"or <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite ime mesta ali domene, na katero se nanaša ta način ravnanja. Npr. <b>"
-"www.kde.org</b> ali <b>.kde.org</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Ravnanje:"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the desired policy:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n"
-"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n"
-"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Izberite želeni način ravnanja:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><b>Sprejmi</b> - dovoli, da to mesto nastavi piškot</li>\n"
-"<li><b>Zavrni</b> - zavrne vse piškote, poslane s tega mesta</li>\n"
-"<li><b>Vprašaj</b> - vas vpraša, ko prejmete piškote s tega mesta</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Accept"
-msgstr "Sprejmi"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "Reject"
-msgstr "Zavrni"
-
-#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Ask"
-msgstr "Vprašaj"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 16
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS"
-msgstr "SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 34
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "&Enable SOCKS support"
-msgstr "&Omogoči podporo SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 37
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
-"subsystems."
-msgstr ""
-"Označite to, da omogočite podporo SOCKS4 in SOCKS5 v programih za KDE in "
-"podsistemih V/I."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 48
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "SOCKS Implementation"
-msgstr "Implementacija SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 59
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "A&uto detect"
-msgstr "Samo&dejna zaznava"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 65
-#: rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
-"implementation of SOCKS on your computer."
-msgstr ""
-"Če izberete samodejno zaznavo, potem bo KDE samodejno poiskal implementacijo "
-"SOCKS-a na vašem računalniku."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 73
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "&NEC SOCKS"
-msgstr "&NEC SOCKS"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 79
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "To bo prisililo KDE za uporabo NEC SOCKS, če je najden."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 87
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom library"
-msgstr "Uporabi &svojo knjižnjico"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 93
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that "
-"this may not always work as it depends on the API of the library which you "
-"specify (below)."
-msgstr ""
-"Izberite svojo, če želite uporabiti nenavedeno knjižnico SOCKS. Prosim vedite, "
-"da to mogoče ne dela vedno, ker je odvisno od API-ja knjižnice, ki ste jo "
-"navedli (spodaj):"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 117
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "&Path:"
-msgstr "&Pot:"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 137
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library."
-msgstr "Vnesite pot do nepodprte knjižnjice SOCKS."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 147
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "&Dante"
-msgstr "&Dante"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 153
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "To bo prisililo KDE, da uporablja Dante, če je najden."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 174
-#: rc.cpp:527
-#, no-c-format
-msgid "Additional Library Search Paths"
-msgstr "Dodatne iskalne poti za knjižnice"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 177
-#: rc.cpp:530
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. "
-"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already "
-"searched by default."
-msgstr ""
-"Tu lahko navedete dodatne imenike za iskanje po knjižnicah SOCKS. /usr/lib, "
-"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib in /opt/socks5/lib se že privzeto "
-"preiščejo."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 186
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Pot"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 207
-#: rc.cpp:536
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of additional paths that will be searched."
-msgstr "To je seznam dodatnih poti, ki bodo preiskane."
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 251
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 299
-#: rc.cpp:545
-#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "Prei&zkus"
-
-#. i18n: file socksbase.ui line 302
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Click here to test SOCKS support."
-msgstr "Kliknite tu za preizkus podpore SOCKS."
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "&When browsing the following site:"
-msgstr "&Med brskanjem sledečega mesta:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:554 rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be "
-"used."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
-"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
-"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite mesto ali ime domene, kjer boste uporabljali lažno identiteto. "
-"<p>\n"
-"<u>POZOR:</u> Skladnja z nadomestitelji, kot sta »*,?« ni dovoljena. Namesto "
-"tega vnesite zgornjo raven naslova mesta, da naredite splošno pravilo za vsa "
-"mesta pod njim. Če, na primer, želite, da vse strani KDE prejmejo lažne podatke "
-"o identiteti brskalnika, tu preprosto vpišite <code>.kde.org</code>"
-". Lažna identiteta bi potem bila poslana vsem stranem KDE, ki se končajo na "
-"<code>.kde.org</code>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid "&Use the following identification:"
-msgstr "&Uporabi naslednjo identiteto:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:569 rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the browser identification to use whenever contacting the site you "
-"specified above.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Izberite predstavitev brskalnika, ki je v rabi vsakič, ko se priklapljate na "
-"zgoraj podano stran.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Real identification:"
-msgstr "Prava identifikacija:"
-
-#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The actual browser identification text that will be sent to the remote "
-"machine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Identifikacijsko besedilo pravega brskalnika, ki bo poslano oddaljenemu "
-"računalniku.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19
-#: rc.cpp:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>"
-"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> "
-"specific identification text."
-"<p>\n"
-"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> "
-"button and supply the necessary information. To change an existing site "
-"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> "
-"button will remove the selected site specific identification text, causing the "
-"setting to be used for that site or domain.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Tu lahko nastavite predstavitveni niz in/ali nastavite posebne predstavitvene "
-"podatke za mesto <code>(npr.: www.kde.org)</code> ali domeno <code>"
-"(npr. kde.org)</code>."
-"<p>\n"
-"Če želite dodati nov predstavitveni niz brskalnika, preprosto kliknite gumb "
-"<code>Nov</code> in v pogovornem oknu vpišite zahtevane podatke. Kliknite gumb "
-"<code>Spremeni</code>, če želite spremeniti obstoječi predstavitveni niz za "
-"dano mesto. Če pritisnete gumb <code>Zbriši</code>, za dano mesto ali domeno "
-"spet velja privzeti predstavitveni niz.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid "&Send identification"
-msgstr "&Pošlji identifikacijo"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Send the browser identification to web sites."
-"<p>\n"
-"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, "
-"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature "
-"but rather customize it."
-"<p>\n"
-"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. "
-"The identification text that will be sent is shown below.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Pošlji identifikacijo brskalnika na spletne strani."
-"<p>\n"
-"<u>VEDITE:</u> Mnogo spletišč potrebuje ta podatek za pravilen prikaz strani, "
-"zato vam toplo priporočamo, da te možnosti ne onemogočite, pač pa jo raje "
-"prilagodite."
-"<p>\n"
-"Oddaljenim mestom se pošiljajo le minimalni predstavitveni podatki, kot je "
-"prikazano spodaj v <b>polkrepki pisavi</b>.</qt>"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Default Identification"
-msgstr "Privzeta identifikacija"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided "
-"options to customize it."
-msgstr ""
-"Identifikacijsko besedilo brskalnika, ki se pošlje stranem, ki jih obiščete. "
-"Uporabite podane možnosti za prilagoditev."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize "
-"it using the options provided below."
-msgstr ""
-"Identifikacijsko besedilo brskalnika, ki se pošlje stranem, ki jih obiščete. "
-"Uporabite lahko podane možnosti za prilagoditev."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Add operating s&ystem name"
-msgstr "Dodaj ime operacijskega &sistema"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's name in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Vsebuje ime vašega operacijskega sistema v identifikacijskem besedilu "
-"brskalnika."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Add operating system &version"
-msgstr "Dodaj &različico operacijskega sistema"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138
-#: rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Includes your operating system's version number in the browser identification "
-"text."
-msgstr ""
-"Vsebuje številko različice vašega operacijskega sistema v identifikacijskem "
-"besedilu brskalnika."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Add &platform name"
-msgstr "Dodaj ime &platforme"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Includes your platform type in the browser identification text"
-msgstr ""
-"Vsebuje vrsto vaše strojne opreme (platformo) v identifikacijskem besedilu "
-"brskalnika."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Add &machine (processor) type"
-msgstr "Dodaj vrsto &procesorja"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text."
-msgstr "Vsebuje vrsto vaše CPE v identifikacijskem besedilu brskalnika."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170
-#: rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Add lang&uage information"
-msgstr "Dodaj &jezikovne podatke"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173
-#: rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Includes your language settings in the browser identification text."
-msgstr ""
-"Vsebuje vaše jezikovne nastavitve v identifikacijskem besedilu brskalnika."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Site Specific Identification"
-msgstr "Posebna identifikacija za mesto"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198
-#: rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Site Name"
-msgstr "Ime mesta"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209
-#: rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identifikacija"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "User Agent"
-msgstr "Uporabniški agent"
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of sites for which the specified identification text will be used instead "
-"of the default one."
-msgstr ""
-"Seznam mest, za katero se bo uporabila navedena identifikacija namesto "
-"privzete."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "Add new identification text for a site."
-msgstr "Dodaj novo identifikacijo za mesto."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278
-#: rc.cpp:677
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected identifier text."
-msgstr "Spremeni izbrano identifikacijo."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289
-#: rc.cpp:683
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected identifier text."
-msgstr "Zbriši izbrano identifikacijo."
-
-#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300
-#: rc.cpp:689
-#, no-c-format
-msgid "Delete all identifiers."
-msgstr "Zbriši vse identifikacije."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "Disable Passive FTP"
-msgstr "Onemogoči pasivni FTP"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of "
-"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers "
-"may not support Passive FTP though."
-msgstr ""
-"Ko so povezave FTP pasivne, se odjemalec poveže na strežnik in ne obratno, da "
-"požarni zidovi ne ovirajo povezave. Žal pa starejši strežniki FTP mogoče ne "
-"podpirajo pasivnega povezvoanja prek FTP."
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Mark partially uploaded files"
-msgstr "Označi delno prenešene datoteke"
-
-#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid ""
-"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded "
-"it is renamed to its real name."
-msgstr ""
-"Ko se datoteka prenaša, bo njena končnica ».part«. Ko je datoteka prenešena, se "
-"preimenuje v njeno pravo ime."
-
-#: smbrodlg.cpp:43
-msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server."
-msgstr "Ta nastavitev je le za odjemnik Sambe, ne za strežnik."
-
-#: smbrodlg.cpp:47
-msgid "Default user name:"
-msgstr "Privzeto uporabniško ime:"
-
-#: smbrodlg.cpp:53
-msgid "Default password:"
-msgstr "Privzeto geslo:"
-
-#: smbrodlg.cpp:171
-msgid ""
-"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems "
-"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to "
-"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do "
-"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> "
-"fields will also be available, if you use the native code, or the location of "
-"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any "
-"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is "
-"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves "
-"performance, and reduces the network load a lot."
-"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly "
-"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you "
-"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during "
-"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, "
-"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security "
-"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly "
-"indicated as such."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<h1>Souporabe Windows</h1> Konqueror lahko uporablja pravilno nastavljene "
-"skupne datotečne sisteme Windows. Če je določen računalnik, s katerega bi "
-"želeli brskati, izpolnite polje <em>Brskaj po strežniku</em>"
-". To je obvezno, če krajevno ne poganjate Sambe. Polji <em>"
-"Oddajajoči naslov</em> in <em>Naslov WINS</em> bosta prav tako dostopni, če "
-"uporabljate domačo kodo ali datoteko »smb.conf«, kadar uporabljate Sambo. V "
-"vsakem primeru pa mora biti nastavljen oddajajoči naslov (vmesnik v smb.conf), "
-"če ni bil pravilno ugotovljen ali če imate več omrežnih kartic. Strežnik WINS "
-"ponavadi poveča zmogljivosti in znatno zmanjša omrežno obremenitev. "
-"<p>Vezave so uporabljene za dodelitev privzetega uporabnika danemu strežniku, "
-"po možnosti brez gesla, ali za dostop do določenih skupnih virov. Če se tako "
-"odločite, bodo ustvarjene nove vezave za prijave in skupne vire, ki jih "
-"uporabite med brskanjem. Vse lahko uredite od tu. Gesla bodo shranjena "
-"krajevno, šifrirana bodo in tako nečitljiva za druge uporabnike. Tega morda iz "
-"varnostnih razlogov ne boste želeli. Vnosi z gesli so jasno označeni."
-"<p>"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "kcmsocks"
-msgstr "kcmsocks"
-
-#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za SOCKS"
-
-#: socks.cpp:44
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: socks.cpp:92
-msgid "These changes will only apply to newly started applications."
-msgstr "Te spremembe bodo uveljavljene le na novo zagnanih programih."
-
-#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132
-msgid "SOCKS Support"
-msgstr "Podpora SOCKS"
-
-#: socks.cpp:126
-msgid "Success: SOCKS was found and initialized."
-msgstr "Uspeh. SOCKS je bil najden in inicializiran."
-
-#: socks.cpp:131
-msgid "SOCKS could not be loaded."
-msgstr "SOCKS ni bil naložen."
-
-#: socks.cpp:270
-msgid ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
-"proxy.</p>"
-"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not "
-"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore KDE za strežnik SOCKS ali "
-"posrednika.</p>"
-"<p>SOCKS je protokol za prehod preko požarnih zidov, kot je opisano v <a "
-"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
-"<p>Če ne veste, kaj to je in vam sistemski skrbnik ne naroči njegove uporabe, "
-"potem pustite to onemogočeno.</p>"
-
-#: useragentdlg.cpp:225
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Found an existing identification for"
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Način ravnanja za "
-"<br/><b>%1</b>"
-"<br/>že obstaja. Ga želite nadomestiti?</center></qt>"
-
-#: useragentdlg.cpp:230
-msgid "Duplicate Identification"
-msgstr "Podvoji identifikacijo"
-
-#: useragentdlg.cpp:248
-msgid "Add Identification"
-msgstr "Dodaj identifikacijo"
-
-#: useragentdlg.cpp:267
-msgid "Modify Identification"
-msgstr "Spremeni identifikacijo"
-
-#: useragentdlg.cpp:383
-msgid ""
-"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to "
-"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you "
-"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web "
-"sites do not display properly when they detect that they are not talking to "
-"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the "
-"browser actually supports all the necessary features to render those pages "
-"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. "
-"Please understand that this might not always work, since such sites might be "
-"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> "
-"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click "
-"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for "
-"which you are seeking help."
-msgstr ""
-"<h1>Identifikacija brskalnika</h1> Pogovorno okno za nadzor identitete "
-"brskalnika omogoča popoln nadzor nad tem, kako se bo Konqueror predstavil "
-"drugim spletiščem.<P>Ta sposobnost ponarejanja identitete je potrebna, saj se "
-"nekatera spletišča ne prikažejo pravilno, ko spoznajo,da se ne pogovarjajo z "
-"novejšimi različicami brskalnikov Netscape Navigator ali Internet Explorer, "
-"čeprav »nepodprt brskalnik« podpira vse potrebne tehnologije za pravilen prikaz "
-"teh strani. Zaradi tega morate za takšna spletišča povoziti privzeto identiteto "
-"tako, da posameznemu spletišču ali domeni dodelite svoj vnos.<P><u>OPOMBA:</u>"
-"Da bi si ogledali pomoč o določenem delu pogovornega okna, preprosto kliknite "
-"na mali gumb <b>?</b> v desnem zgornjem kotu tega okna, nato pa kliknite na "
-"del, o katerem želite izvedeti več."
-
-#~ msgid "MS Windows encoding:"
-#~ msgstr "Kodiranje MS Windows:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po
deleted file mode 100644
index 25dbaae5ea2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,828 +0,0 @@
-# translation of kcmkonq.po to Slovenian
-# Translation of kcmkonq.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKONQ.
-# $Id: kcmkonq.po 818250 2008-06-08 06:11:10Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 15:19+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: behaviour.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file "
-"manager here."
-msgstr ""
-"<h1>Obnašanje Konquerorja</h1> Lahko določite, kako se Konqueror obnaša kot "
-"upravljalnik datotek."
-
-#: behaviour.cpp:50
-msgid "Misc Options"
-msgstr "Razne možnosti"
-
-#: behaviour.cpp:66
-msgid "Open folders in separate &windows"
-msgstr "&Odpri mape v ločenih oknih"
-
-#: behaviour.cpp:67
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, bo Konqueror, ko odprete mapo, odprl novo okno. V "
-"nasprotnem primeru se vsebina mape prikaže v trenutnem oknu."
-
-#: behaviour.cpp:74
-msgid "&Show network operations in a single window"
-msgstr "&Prikaži omrežna opravila v enem oknu"
-
-#: behaviour.cpp:77
-msgid ""
-"Checking this option will group the progress information for all network file "
-"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all "
-"transfers appear in a separate window."
-msgstr ""
-"Ta možnost združi prikaz prenosa vseh datotek iz omrežja v eno okno s seznamom. "
-"Če ni izbrana, bo vsak prenos prikazan v svojem oknu. "
-
-#: behaviour.cpp:85
-msgid "Show file &tips"
-msgstr "P&rikaži namige o datoteki"
-
-#: behaviour.cpp:88
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Tu lahko določite, da se ob premiku miškinega kazalca nad datoteko pokaže "
-"majhno pojavno okno z dodatnimi informacijami o tej datoteki"
-
-#: behaviour.cpp:108
-msgid "Show &previews in file tips"
-msgstr "Pri&kaži oglede v namigih o datoteki"
-
-#: behaviour.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it."
-msgstr ""
-"Tu lahko določite, da se ob premiku miškinega kazalca nad datoteko pokaže "
-"pojavno okno z večjim ogledom datoteke."
-
-#: behaviour.cpp:114
-msgid "Rename icons in&line"
-msgstr "&Notranje preimenuj ikone"
-
-#: behaviour.cpp:115
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name. "
-msgstr ""
-"Izbor te možnosti omogoči preimenovanje datotek s klikom neposredno na ime "
-"ikone."
-
-#: behaviour.cpp:121
-msgid "Home &URL:"
-msgstr "Domači &URL:"
-
-#: behaviour.cpp:126
-msgid "Select Home Folder"
-msgstr "Izberite domačo mapo"
-
-#: behaviour.cpp:131
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by "
-"a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"To je URL (npr. mapa ali spletna stran), na katerega bo Konqueror skočil, ko "
-"boste pritisnili na gumb »Domov«. To je običajno vaša domača mapa, "
-"predstavljena kot »vijuga« (~)."
-
-#: behaviour.cpp:139
-msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Prikaži me&nijske vnose »Izbriši«, ki obidejo Smeti"
-
-#: behaviour.cpp:143
-msgid ""
-"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop "
-"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding "
-"the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite imeti prikazan menijsi ukaz »Izbriši« na namizju "
-"in v kontekstnih menijih datotečnega upravitelja. Datoteke lahko vedno "
-"izbrišete tako, da med izbiro ukaza »Premakni v Smeti« držite dvigalko (Shift)."
-
-#: behaviour.cpp:148
-msgid "Ask Confirmation For"
-msgstr "Vprašaj za potrditev za:"
-
-#: behaviour.cpp:150
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you "
-"\"delete\" a file. "
-"<ul>"
-"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it "
-"can be recovered very easily.</li> "
-"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>"
-msgstr ""
-"Ta možnost pove Konquerorju, ali naj zaprosi za potrditev, če izberete »zbriši« "
-"datoteko. "
-"<ul>"
-"<li><em>Prestavi v Smeti</em> premakne datoteko v mapo s smetmi, od koder jo "
-"lahko zlahka obnovite</li> "
-"<li><em>Izbriši</em> preprosto zbriše datoteko</li> "
-
-#: behaviour.cpp:159
-msgid "&Move to trash"
-msgstr "Prestavi v &Smeti"
-
-#: behaviour.cpp:161
-msgid "D&elete"
-msgstr "Z&briši"
-
-#: browser.cpp:51
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Videz"
-
-#: browser.cpp:52
-msgid "&Behavior"
-msgstr "&Obnašanje"
-
-#: browser.cpp:53
-msgid "&Previews && Meta-Data"
-msgstr "O&gledi in metapodatki"
-
-#: browser.cpp:57
-msgid "&Quick Copy && Move"
-msgstr "&Hitro kopiranje in premikanje"
-
-#: desktop.cpp:58
-msgid ""
-"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual "
-"desktops you want and how these should be labeled."
-msgstr ""
-"<h1>Več namizij</h1>V tem modulu nastavite, koliko navideznih namizij želite in "
-"kako naj bodo označena."
-
-#: desktop.cpp:71
-msgid "N&umber of desktops: "
-msgstr "Š&tevilo namizij: "
-
-#: desktop.cpp:77
-msgid ""
-"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move "
-"the slider to change the value."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite, koliko navideznih namizij želite na svojem namizju KDE. Če "
-"bi radi vrednost spremenili, premaknite drsnik."
-
-#: desktop.cpp:88
-msgid "Desktop &Names"
-msgstr "&Imena namizij"
-
-#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96
-msgid "Desktop %1:"
-msgstr "Namizje %1:"
-
-#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Here you can enter the name for desktop %1"
-msgstr "Tu vnesete ime za namizje %1"
-
-#: desktop.cpp:114
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Miškin kolešček nad ozadjem namizja preklopi namizje"
-
-#: desktop.cpp:155
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Namizje %1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:76
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Zvočne datoteke"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:136
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Levi gumb:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:137
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Sami lahko izberete, kaj naj se zgodi, ko boste z levim gumbom kazalne naprave "
-"kliknili na namizje:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:140
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Desni gumb:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:141
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop:"
-msgstr ""
-"Sami lahko izberete, kaj naj se zgodi, ko boste z desnim gumbom kazalne naprave "
-"kliknili na namizje:"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203
-msgid ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-" "
-"<ul>"
-"<li><em>Nič naj se ne zgodi:</em>kot ste najbrž uganili, se ne zgodi nič.</li> "
-"<li><em>Meni s seznamom oken:</em> pokaže se meni z vsemi okni na vseh "
-"navideznih namizjih. Na namizje preklopite, če kliknete njegovo ime, v drugo "
-"okno pa, če kliknete ime tistega okna. Skrita in pomanjšana okna imajo imena v "
-"oklepajih.</li> "
-"<li><em>Meni namizja:</em> pokaže se priročni meni za namizje. Na njem so med "
-"drugim možnosti za nastavitve zaslona, zaklepanje le-tega in odjavo iz KDE.</li> "
-"<li><em>Meni s programi:</em> pokaže se meni »K«, s katerega je mogoče hitro "
-"doseči programe, če želite ohraniti pult (znan kot »Kicker«) skrit.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop: "
-"<ul>"
-"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> "
-"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual "
-"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, "
-"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if "
-"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized "
-"windows are represented with their names in parentheses.</li> "
-"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other "
-"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, "
-"and logging out of KDE.</li> "
-"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for "
-"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as "
-"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>"
-msgstr ""
-"Sami lahko izberete, kaj naj se zgodi, ko boste s srednjim gumbom kazalne "
-"naprave kliknili po namizju: "
-"<ul>"
-"<li><em>Nič se ne zgodi:</em> kot ste najbrž uganili, se ne zgodi nič.</li> "
-"<li><em>Meni s seznamom oken:</em> pokaže se meni z vsemi okni na vseh "
-"navideznih namizjih. Na namizje preklopite, če kliknete njegovo ime, na okno "
-"pa, če kliknete ime tistega okna. Skrita in pomanjšana okna imajo imena v "
-"oklepajih.</li> "
-"<li><em>Meni namizja:</em> prikaže se priročni meni za namizje. V njem so med "
-"drugim možnosti za nastavitve zaslona, zaklepanje le-tega in odjavo iz KDE.</li> "
-"<li><em>Meni s programi:</em> pokaže se meni »K«, kar je lahko koristno, ker z "
-"njega hitro dosežete programe, če želite ohraniti pult (znan kot »Kicker«) "
-"skrit.</li></ul>"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:269
-msgid "No Action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:270
-msgid "Window List Menu"
-msgstr "Menu s seznamom oken"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:271
-msgid "Desktop Menu"
-msgstr "Meni namizja"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:272
-msgid "Application Menu"
-msgstr "Meni s programi"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:273
-msgid "Bookmarks Menu"
-msgstr "Meni z zaznamki"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:274
-msgid "Custom Menu 1"
-msgstr "Lastni meni 1"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:275
-msgid "Custom Menu 2"
-msgstr "Lastni meni 2"
-
-#: desktopbehavior_impl.cpp:458
-msgid ""
-"<h1>Behavior</h1>\n"
-"This module allows you to choose various options\n"
-"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n"
-"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n"
-"buttons on the desktop.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Obnašanje</h1>\n"
-"V tem modulu so različne možnosti za namizje, med drugim način, kako so\n"
-"urejene ikone in pojavni meniji, povezani s\n"
-"klikanjem s srednjim ali desnim gumbom miške po namizju.\n"
-"Uporabite »Kaj je to?« (Shift+F1) za pomoč pri posameznih možnostih."
-
-#: fontopts.cpp:60
-msgid "&Standard font:"
-msgstr "&Običajna pisava:"
-
-#: fontopts.cpp:64
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "To je pisava, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje besedila."
-
-#: fontopts.cpp:79
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Veli&kost pisave:"
-
-#: fontopts.cpp:87
-msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"To je pisava, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje besedila v svojih "
-"oknih."
-
-#: fontopts.cpp:95
-msgid "Normal te&xt color:"
-msgstr "&Barva navadnega besedila:"
-
-#: fontopts.cpp:99
-msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "To je barva, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje besedila."
-
-#: fontopts.cpp:126
-msgid "&Text background color:"
-msgstr "Ba&rva ozadja besedila:"
-
-#: fontopts.cpp:134
-msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop."
-msgstr "To je barva, ki se uporablja za ozadje besedila ikon na namizju."
-
-#: fontopts.cpp:146
-msgid "H&eight for icon text:"
-msgstr "Vi&šina besedila ikon:"
-
-#: fontopts.cpp:154
-msgid ""
-"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long "
-"file names are truncated at the end of the last line."
-msgstr ""
-"To je največje število vrstic, ki se uporabijo za risanje besedila ikone. Dolga "
-"imena datotek bodo skrajšana na koncu zadnje vrstice."
-
-#: fontopts.cpp:165
-msgid "&Width for icon text:"
-msgstr "&Širina besedila pod ikonami:"
-
-#: fontopts.cpp:173
-msgid ""
-"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi "
-"column view mode."
-msgstr ""
-"To je največja širina besedila pod ikonami, ko se Konqueror uporablja v "
-"večstolpčnem načinu prikaza."
-
-#: fontopts.cpp:181
-msgid "&Underline filenames"
-msgstr "&Podčrtaj imena datotek"
-
-#: fontopts.cpp:185
-msgid ""
-"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they "
-"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that "
-"single click activation is enabled in the mouse control module."
-msgstr ""
-"Če izberete to možnost, bodo imena datotek podčrtana, tako kakor povezave na "
-"spletnih straneh. Da bi bila primerjava popolna, v nadzornem modulu miške "
-"vključite še sprožitev z enojnim klikom."
-
-#: fontopts.cpp:194
-msgid "Display file sizes in b&ytes"
-msgstr "Velikosti datotek prikaži v ba&jtih"
-
-#: fontopts.cpp:198
-msgid ""
-"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. "
-"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if "
-"appropriate."
-msgstr ""
-"Če boste izbrali to možnost, bodo velikosti datotek in imenikov prikazane v "
-"bajtih. V nasprotnem primeru bodo prikazane v megabajtih, če je to primerno."
-
-#: fontopts.cpp:223
-msgid ""
-"_n: line\n"
-" lines"
-msgstr ""
-" vrstic\n"
-" vrstica\n"
-" vrstici\n"
-" vrstice"
-
-#: fontopts.cpp:228
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pik\n"
-" pika\n"
-" piki\n"
-" pike"
-
-#: fontopts.cpp:384
-msgid ""
-"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Videz</h1> Tu lahko določite, kako izgleda Konqueror kot upravljalnik "
-"datotek."
-
-#: previews.cpp:65
-msgid ""
-"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of "
-"meta-data on protocols:</p>"
-msgstr "Dovoli oglede in »Ikone map odsevajo vsebino« na protokolih:"
-
-#: previews.cpp:68
-msgid ""
-"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it "
-"shows the files in a folder."
-"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should "
-"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might "
-"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you "
-"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large "
-"images."
-"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews "
-"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview "
-"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons."
-msgstr ""
-"<h1>Možnosti ogleda</h1> Tu lahko spremenite obnašanje Konquerorja, ko "
-"prikazuje datoteke v imeniku. "
-"<h2>Seznam protokolov:</h2> Izberite protokole, pri katerih naj bi bili ogledi "
-"omogočeni, in odstranite tiste, pri katerih naj ne bi bilo ogledov. Na primer, "
-"mogoče bi radi omogočili oglede preko SMB, če je lokalna mreža dovolj hitra, "
-"onemogočili pa za FTP, če pogosto obiskujete počasna mesta FTP z velikimi "
-"slikami. "
-"<h2>Največja velikost datoteke</h2> Izberite največjo velikost datoteke, za "
-"katero naj bi bil ustvarjen ogled. Na primer, če nastavite na 1 MB (privzeto), "
-"bodo zaradi hitrostnih razlogov prikazani samo ogledi datotek, ki so manjše od "
-"1 MB."
-
-#: previews.cpp:81
-msgid "Select Protocols"
-msgstr "Izberite protokole"
-
-#: previews.cpp:89
-msgid "Local Protocols"
-msgstr "Krajevni protokoli"
-
-#: previews.cpp:91
-msgid "Internet Protocols"
-msgstr "Internetni protokoli"
-
-#: previews.cpp:119
-msgid ""
-"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder "
-"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n"
-"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you "
-"to allow previews to be generated."
-msgstr ""
-"Ta možnost vam omogoča izbirati, ali naj se omogočijo ogledi datotek in pametne "
-"ikone imenikov v Upravljalniku datotek.\n"
-"V seznamu protokolov, ki se pojavi, izberite tiste, ki so dovolj hitri za "
-"ustvarjanje ogledov"
-
-#: previews.cpp:124
-msgid "&Maximum file size:"
-msgstr "&Največja velikost datoteke:"
-
-#: previews.cpp:128
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: previews.cpp:135
-msgid "&Increase size of previews relative to icons"
-msgstr "&Povečaj velikosti ogledov glede na ikone"
-
-#: previews.cpp:139
-msgid "&Use thumbnails embedded in files"
-msgstr "&Uporabi sličice, vključene v datotekah"
-
-#: previews.cpp:145
-msgid ""
-"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. "
-"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have "
-"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, "
-"such as ImageMagick."
-msgstr ""
-"Izberite to za uporabo sličic, ki so znotraj nekaterih vrst datotek (npr. "
-"JPEG). To bo povečalo hitrost in zmanjšalo uporabo diska. Ne izberite tega, če "
-"imate datoteke, ki so bile obdelane s programi, ki ustvarijo nenatančne "
-"sličice, kot je ImageMagick."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show icons on desktop"
-msgstr "Na namizju pri&kaži ikone"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"To možnost odznačite, če ne želite ikon na namizju. Brez ikon bo namizje "
-"nekoliko hitrejše, vendar ne boste mogli več potegniti datotek na namizje."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Allow pro&grams in desktop window"
-msgstr "Dovoli pro&grame v oknu namizja"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite uporabljati programe X11, ki se narišejo v "
-"namizje, kot na primer xsnow, xpenguin ali xmountain. Če imate s programi, kot "
-"je netscape, težave zaradi tega, ker preverijo, ali v korenskem oknu že tečejo "
-"drugi izvodi programa, to možnost izklopite."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &tooltips"
-msgstr "Prika&ži namige o orodjih"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Menu Bar at Top of Screen"
-msgstr "Menijska vrstica na vrhu zaslona"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Brez"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen."
-msgstr "Če je ta možnost izbrana, na vrhu zaslona ni menijske vrstice."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop menu bar"
-msgstr "Menijska vrstica &namizja"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, je na vrhu zaslona menijska vrstica, ki prikazuje "
-"namizni menu."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Menijska vrstica &trenutnega programa (slog Mac OS)"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, programi ne bodo več imeli pripete menijske vrstice k "
-"svojemu oknu. Namesto tega bo na vrhu zaslona menijska vrstica, ki bo "
-"prikazovala meni trenutno dejavnega programa. To obnašanje lahko prepoznate iz "
-"Mac OS."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Mouse Button Actions"
-msgstr "Dejanja miškinih gumbov"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Srednji gumb:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Levi gumb:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Desni gumb:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "File Icons"
-msgstr "Ikone datotek"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &line up icons"
-msgstr "Samodejno po&ravnaj ikone"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, le želite videti ikone samodejno poravnane ob mrežo."
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files"
-msgstr "Prikaži &skrite datoteke"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\n"
-"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which "
-"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a "
-"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izberite to možnost, če želite prikaz datotek v imeniku namizja, ki se "
-"začenjajo s piko (.). Navadno so v takih datotekah podatki o nastavitvah, in so "
-"skrite očem.</p>\n"
-"<p> Npr. datoteke z imenom ».directory« so navadne besedilne datoteke s podatki "
-"o Konquerorju, denimo o ikonah, ki jih uporablja za prikazovanje map, pa o "
-"vrstnem redu, po katerem so datoteke urejene ipd. Teh datotek ne spreminjajte "
-"in ne brišite, razen če veste, kaj delate.</p>"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Pokaži ikonske oglede za"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr "Izberite, za katere vrste datotek želite omogočiti ogledovanje slik"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Device Icons"
-msgstr "Ikone naprav"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "&Show device icons:"
-msgstr "Prika&ži ikone naprav:"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to Display"
-msgstr "Vrste naprav za prikaz"
-
-#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Odznačite tiste vrste naprav, ki jih nočete videti na namizju."
-
-#: rootopts.cpp:67
-msgid ""
-"<h1>Paths</h1>\n"
-"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your "
-"desktop should be stored.\n"
-"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options."
-msgstr ""
-"<h1>Poti</h1>\n"
-"Ta modul vam omogoča izbrati, kje v vašem datotečnem sistemu so shranjene "
-"datoteke na vašem namizju.\n"
-"Uporabite »Kaj je to?« (Shift+F1) za pomoč pri posameznih možnostih."
-
-#: rootopts.cpp:74
-msgid "Des&ktop path:"
-msgstr "&Pot do namizja:"
-
-#: rootopts.cpp:81
-msgid ""
-"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can "
-"change the location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"V tej mapi so vse datoteke, ki jih vidite na namizju. Če želite, lahko "
-"spremenite njeno lokacijo in tja se bo samodejno prestavila tudi vsebina."
-
-#: rootopts.cpp:89
-msgid "A&utostart path:"
-msgstr "Pot do s&amodejnega zagona:"
-
-#: rootopts.cpp:96
-msgid ""
-"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you "
-"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the "
-"location of this folder if you want to, and the contents will move "
-"automatically to the new location as well."
-msgstr ""
-"V tej ampi so programi ali povezave z njimi (bližnjice), ki se samodejno "
-"zaženejo vsakič, ko se zažene KDE. Lokacijo imenika lahko spremenite, in tja se "
-"bo samodejno prestavila tudi vsebina."
-
-#: rootopts.cpp:105
-msgid "D&ocuments path:"
-msgstr "Pot do &dokumentov:"
-
-#: rootopts.cpp:112
-msgid ""
-"This folder will be used by default to load or save documents from or to."
-msgstr "To bo privzeta mapa za nalaganje in shranjevanje dokumentov."
-
-#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217
-msgid "Autostart"
-msgstr "Samodejni zagon"
-
-#: rootopts.cpp:206
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: rootopts.cpp:275
-msgid ""
-"The path for '%1' has been changed;\n"
-"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?"
-msgstr ""
-"Pot za »%1« je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite, da se datoteke iz »%2« prestavijo v »%3«?"
-
-#: rootopts.cpp:276
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Potrebna je potrditev"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
deleted file mode 100644
index 18a27882116..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po
+++ /dev/null
@@ -1,1482 +0,0 @@
-# translation of kcmkonqhtml.po to Slovenian
-# Translation of kcmkonqhtml.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKONQHTML.
-# $Id: kcmkonqhtml.po 727896 2007-10-22 02:39:44Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:46+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Dora Mali,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@hermes.si,dora.mali@guest.arnes.si,gregor.rakar@kiss.si,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#: appearance.cpp:33
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror "
-"should use to display the web pages you view."
-msgstr ""
-"<h1>Pisave Konquerorja</h1>Na tej strani lahko nastavite, katere pisave naj "
-"Konqueror uporabi za prikaz spletnih strani."
-
-#: appearance.cpp:43
-msgid "Font Si&ze"
-msgstr "V&elikost pisave"
-
-#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62
-msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites."
-msgstr ""
-"To je relativna velikost pisave, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje "
-"spletnih strani."
-
-#: appearance.cpp:49
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Naj&manjša velikost pisave:"
-
-#: appearance.cpp:53
-msgid ""
-"Konqueror will never display text smaller than this size,"
-"<br>overriding any other settings"
-msgstr ""
-"Konqueror besedila ne bo nikoli prikazal večjega, kot je določeno tu,"
-"<br> ne glede na nastavitev spletne strani."
-
-#: appearance.cpp:57
-msgid "&Medium font size:"
-msgstr "&Srednja velikost pisave:"
-
-#: appearance.cpp:67
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "&Navadna pisava:"
-
-#: appearance.cpp:75
-msgid "This is the font used to display normal text in a web page."
-msgstr "To je pisava za prikaz navadnega besedila na spletni strani."
-
-#: appearance.cpp:88
-msgid "&Fixed font:"
-msgstr "Ena&kokoračna pisava:"
-
-#: appearance.cpp:96
-msgid ""
-"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text."
-msgstr ""
-"To je pisava za prikaz enakokoračnega (tj. neproporcionalnega) besedila."
-
-#: appearance.cpp:109
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "&Pisava z nastavki:"
-
-#: appearance.cpp:117
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif."
-msgstr ""
-"To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot besedilo z nastavki."
-
-#: appearance.cpp:130
-msgid "Sa&ns serif font:"
-msgstr "Pisava &brez nastavkov:"
-
-#: appearance.cpp:138
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif."
-msgstr ""
-"To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot besedilo brez nastavkov."
-
-#: appearance.cpp:152
-msgid "C&ursive font:"
-msgstr "&Ležeča pisava:"
-
-#: appearance.cpp:160
-msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic."
-msgstr "To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot ležeče."
-
-#: appearance.cpp:174
-msgid "Fantas&y font:"
-msgstr "&Fantazijska pisava:"
-
-#: appearance.cpp:182
-msgid ""
-"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font."
-msgstr "To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot fantazijsko."
-
-#: appearance.cpp:196
-msgid "Font &size adjustment for this encoding:"
-msgstr "Prila&goditev velikosti pisave za to kodiranje:"
-
-#: appearance.cpp:208
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Privzeto kodiranje:"
-
-#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Uporabi kodiranje jezika"
-
-#: appearance.cpp:220
-msgid ""
-"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use "
-"language encoding' and should not have to change this."
-msgstr ""
-"Izberite privzeto kodiranje znakov. Praviloma boste povsem dobro shajali z "
-"»Uporabi kodiranje jezika« in vam tega ne bo treba spreminjati."
-
-#: domainlistview.cpp:47
-msgid "Host/Domain"
-msgstr "Gostitelj/Domena"
-
-#: domainlistview.cpp:48
-msgid "Policy"
-msgstr "Način ravnanja"
-
-#: domainlistview.cpp:55
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo ..."
-
-#: domainlistview.cpp:59
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#: domainlistview.cpp:63
-msgid "De&lete"
-msgstr "Zbri&ši"
-
-#: domainlistview.cpp:67
-msgid "&Import..."
-msgstr "&Uvozi ..."
-
-#: domainlistview.cpp:73
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Izvozi ..."
-
-#: domainlistview.cpp:82
-msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, če želite ročno dodati način ravnanja, značilen za gostitelja "
-"ali domeno."
-
-#: domainlistview.cpp:84
-msgid ""
-"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, če želite spremeniti način ravnanja za gostitelja ali domeno, "
-"izbrana s seznama."
-
-#: domainlistview.cpp:86
-msgid ""
-"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in "
-"the list box."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, če želite zbrisati način ravnanja za gostitelja ali domeno, "
-"izbrana s seznama."
-
-#: domainlistview.cpp:133
-msgid "You must first select a policy to be changed."
-msgstr "Najprej morate izbrati način ravnanja, ki ga želite spremeniti."
-
-#: domainlistview.cpp:162
-msgid "You must first select a policy to delete."
-msgstr "Najprej morate izbrati način ravnanja, ki ga boste odstranili."
-
-#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48
-msgid "Use Global"
-msgstr "Uporabi globalno"
-
-#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48
-msgid "Accept"
-msgstr "Sprejmi"
-
-#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48
-msgid "Reject"
-msgstr "Zavrni"
-
-#: filteropts.cpp:52
-msgid "Enable filters"
-msgstr "Omogoči filtre"
-
-#: filteropts.cpp:55
-msgid "Hide filtered images"
-msgstr "Skrij filtrirane slike"
-
-#: filteropts.cpp:58
-msgid "URL Expressions to Filter"
-msgstr "Filtriranje izrazov v URLjih"
-
-#: filteropts.cpp:63
-msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):"
-msgstr "Izraz (npr. http://www.site.com/ad/*)"
-
-#: filteropts.cpp:71
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: filteropts.cpp:76
-msgid "Import..."
-msgstr "Uvozi ..."
-
-#: filteropts.cpp:78
-msgid "Export..."
-msgstr "Izvozi ..."
-
-#: filteropts.cpp:88
-msgid ""
-"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be "
-"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect."
-msgstr ""
-"Omogoči ali onemogoči filtre AdBlocK. Ko so omogočeni, se nabor izrazov, ki se "
-"filtrirajo, nastavi v spodnjem seznamu."
-
-#: filteropts.cpp:91
-msgid ""
-"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise "
-"a placeholder 'blocked' image will be used."
-msgstr ""
-"Ko je omogočena ta možnost, bodo blokirane slike popolnoma odstranjene s "
-"strani. V nasprotnem primeru jih nadomesti posebna slika, ki označuje blokado."
-
-#: filteropts.cpp:93
-msgid ""
-"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and "
-"frames. The filters are processed in order so place more generic filters "
-"towards the top of the list."
-msgstr ""
-"To je seznam izrazov za filtriranje URLjev. Veljajo za vse slike in okvirje z "
-"ustrezno povezavo. Izraze se obdeluje od vrha proti dnu, zato je bolje "
-"splošnejše izraze postaviti na vrh seznama."
-
-#: filteropts.cpp:96
-msgid ""
-"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename "
-"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by "
-"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./"
-msgstr ""
-"Vnesite izraz za filtriranje. Izrazi imajo lahko obliko podobno imenom datotek "
-"z nadomestnimi znaki (npr. http://www.site.com/ads*) ali pa so kar regularni "
-"izrazi obdani z znakom »/« (npr. //(ad|banner)\\./)."
-
-#: filteropts.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of "
-"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are "
-"either discarded or replaced with a placeholder image. "
-msgstr ""
-"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK vam omogoča, da ustvarite seznam "
-"filtrov, ki preverjajo povezave do slik in okvirjev. Ustrezna vsebina je "
-"odstranjena ali pa jo nadomesti posebna slika."
-
-#: htmlopts.cpp:41
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser "
-"functionality. Please note that the file manager functionality has to be "
-"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some "
-"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. "
-"It is usually not necessary to change anything here."
-msgstr ""
-"<h1>Brskalnik Konqueror</h1> Tu lahko nastavite Konquerorjevo funkcionalnost "
-"brskanja. Vedite, da je treba funkcionalnost upravljalnika datotek nastaviti z "
-"uporabo modula »Upravljalnik datotek«. Nastavite lahko nekatere možnosti, kako "
-"naj Konqueror upravlja z kodo HTML na naloženih spletnih straneh. Običajno tu "
-"ni potrebno ničesar spreminjati."
-
-#: htmlopts.cpp:49
-msgid "Boo&kmarks"
-msgstr "&Zaznamki"
-
-#: htmlopts.cpp:50
-msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks"
-msgstr "Vprašaj za ime in mapo ob dodajanju zaznamkov"
-
-#: htmlopts.cpp:51
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the "
-"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, vam bo Konqueror dovolil spremeniti naslov zaznamka "
-"in izbrati mapo, kamor ga boste shranili, ko boste dodali novega."
-
-#: htmlopts.cpp:55
-msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar"
-msgstr "Prikaži samo označene zaznamke v orodjarni zaznamkov"
-
-#: htmlopts.cpp:56
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the "
-"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, bo Konqueror prikazal samo tiste zaznamke v orodjarni "
-"zaznamkov, ki so označeni za to v urejevalniku zaznamkov."
-
-#: htmlopts.cpp:65
-msgid "Form Com&pletion"
-msgstr "&Dokončevanje obrazcev"
-
-#: htmlopts.cpp:66
-msgid "Enable completion of &forms"
-msgstr "Omogoči do&končevanje obrazcev"
-
-#: htmlopts.cpp:67
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms "
-"and suggest it in similar fields for all forms."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, si bo Konqueror zapomnil podatke, ki ste jih vnesli v "
-"spletne obrazce in vam jih za podobna polja priporočil za vse obrazce."
-
-#: htmlopts.cpp:72
-msgid "&Maximum completions:"
-msgstr "&Največ dokončevanj:"
-
-#: htmlopts.cpp:75
-msgid ""
-"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field."
-msgstr ""
-"Tu si lahko nastavite, koliko vrednosti si bo Konqueror zapomnil za polja "
-"obrazcev."
-
-#: htmlopts.cpp:83
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Brskanje z zavihki"
-
-#: htmlopts.cpp:86
-msgid "Open &links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Odpri &povezave v novem zavihku namesto v novem oknu"
-
-#: htmlopts.cpp:87
-msgid ""
-"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as "
-"choosing a link or a folder with the middle mouse button."
-msgstr ""
-"To bo odprlo nov zavihek namesto novega okna v različnih primerih; npr. pri "
-"izbiri povezave ali imenika s srednjim miškinim gumbom."
-
-#: htmlopts.cpp:92
-msgid "Hide the tab bar when only one tab is open"
-msgstr "Skrij vrstico zavihkov, ko je odprt le eden"
-
-#: htmlopts.cpp:93
-msgid ""
-"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it "
-"will always be displayed."
-msgstr ""
-"To bo prikazalo vrstico zavihkov, če je prisotnih dva ali več zavihkov. Sicer "
-"bo vrstica vedno prikazana."
-
-#: htmlopts.cpp:108
-msgid "Mouse Beha&vior"
-msgstr "Obnašanje &miške"
-
-#: htmlopts.cpp:110
-msgid "Chan&ge cursor over links"
-msgstr "Spremeni ka&zalec nad povezavami"
-
-#: htmlopts.cpp:111
-msgid ""
-"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) "
-"if it is moved over a hyperlink."
-msgstr ""
-"Kadar je izbrana ta možnost, se kazalec nad hiperpovezavo spremeni (navadno v "
-"roko)."
-
-#: htmlopts.cpp:115
-msgid "M&iddle click opens URL in selection"
-msgstr "S&rednji klik odpre URL v izboru"
-
-#: htmlopts.cpp:117
-msgid ""
-"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle "
-"clicking on a Konqueror view."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, potem lahko odprete URL v izboru s srednjim klikom na "
-"prikaz Konquerorja."
-
-#: htmlopts.cpp:121
-msgid "Right click goes &back in history"
-msgstr "Desni klik gre na&zaj v zgodovini"
-
-#: htmlopts.cpp:123
-msgid ""
-"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a "
-"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and "
-"move."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, greste lahko nazaj v zgodovini z desnim klikom v "
-"pogledu Konquerorja. Za dostop do kontekstnega menija, pritisnite desni miškin "
-"gumb in premaknite."
-
-#: htmlopts.cpp:132
-msgid "A&utomatically load images"
-msgstr "S&amodejno naloži slike"
-
-#: htmlopts.cpp:133
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are "
-"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, "
-"and you can then manually load the images by clicking on the image button."
-"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Kadar je izbrana ta možnost, Konqueror samodejno naloži vse slike, vstavljene "
-"na spletne strani. Drugače pa prikaže nosilce za slike, ki jih lahko sami "
-"naložite, če pritisnete na gumb za nalaganje slik."
-"<br>To možnost boste verjetno izbrali, razen če nimate zares slabe povezave, "
-"saj bo potem prijetneje brskati po spletu."
-
-#: htmlopts.cpp:138
-msgid "Dra&w frame around not completely loaded images"
-msgstr "Prika&ži okvir okoli slik, ki niso v celoti naložene"
-
-#: htmlopts.cpp:139
-msgid ""
-"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not "
-"yet fully loaded images that are embedded in a web page."
-"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to "
-"check this box to enhance your browsing experience."
-msgstr ""
-"Kadar je izbrana ta možnost, Konqueror nariše okvir okoli praznega prostora "
-"delno naloženih slik, ki so vključene v spletni strani., "
-"<br>To možnost boste še posebej izbrali, če imate slabo povezavo, saj bo potem "
-"prijetneje brskati po spletu."
-
-#: htmlopts.cpp:144
-msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting"
-msgstr "Dovoli samodejno zamujeno os&veževanje / premeščanje"
-
-#: htmlopts.cpp:146
-msgid ""
-"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain "
-"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests."
-msgstr ""
-"Nekatere spletne strani zahtevajo samodejno osvežitev ali preusmeritev po "
-"določenem pretečenem času. Če to možnost izključite, bo Konqueror prezrl te "
-"zahteve."
-
-#: htmlopts.cpp:158
-msgid "Und&erline links:"
-msgstr "&Podčrtaj povezave:"
-
-#: htmlopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Enabled"
-msgstr "Omogočeno"
-
-#: htmlopts.cpp:162
-msgid ""
-"_: underline\n"
-"Disabled"
-msgstr "Onemogočeno"
-
-#: htmlopts.cpp:163
-msgid "Only on Hover"
-msgstr "Samo lebdeče"
-
-#: htmlopts.cpp:167
-msgid ""
-"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>"
-"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
-"</ul>"
-"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>"
-msgstr ""
-"Nadzoruje način, kako Konqueror podčrtuje povezave: "
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Omogočeno</b>: Vedno podčrta povezave</li>"
-"<li><b>Onemogočeno</b>: Povezav ne podčrta nikoli</li>"
-"<li><b>Samo lebdeče</b>: Povezavo podčrta, če se čeznjo premakne kazalec "
-"miške</li></ul>"
-"<br><i>Opomba: Nastavitve CSS spletne strani lahko to nastavitev zaobidejo.</i>"
-
-#: htmlopts.cpp:178
-msgid "A&nimations:"
-msgstr "A&nimacije:"
-
-#: htmlopts.cpp:181
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Enabled"
-msgstr "Omogočene"
-
-#: htmlopts.cpp:182
-msgid ""
-"_: animations\n"
-"Disabled"
-msgstr "Onemogočene"
-
-#: htmlopts.cpp:183
-msgid "Show Only Once"
-msgstr "Pokaži samo enkrat"
-
-#: htmlopts.cpp:187
-msgid ""
-"Controls how Konqueror shows animated images:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>"
-"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>"
-"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat "
-"them.</li>"
-msgstr ""
-"Nadzoruje način, kako Konqueror prikaže animirane slike:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Omogočeno</b>: Pokaže celotno animacijo.</li>"
-"<li><b>Onemogočeno</b>: Nikoli ne pokaže animacije, samo prvo sliko.</li>"
-"<li><b>Pokaži samo enkrat</b>: Pokaže celotno animacijo, vendar je ne "
-"ponavlja.</li>"
-
-#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Skupne nastavitve"
-
-#: javaopts.cpp:64
-msgid "Enable Ja&va globally"
-msgstr "Povsod omogoči &javo"
-
-#: javaopts.cpp:79
-msgid "Java Runtime Settings"
-msgstr "Nastavitve med izvajanjem jave"
-
-#: javaopts.cpp:85
-msgid "&Use security manager"
-msgstr "&Uporabi upravljalnik varnosti"
-
-#: javaopts.cpp:89
-msgid "Use &KIO"
-msgstr "Uporabi &KIO"
-
-#: javaopts.cpp:93
-msgid "Shu&tdown applet server when inactive"
-msgstr "&Izključi strežnik vstavkov, kadar ni dejaven"
-
-#: javaopts.cpp:101
-msgid "App&let server timeout:"
-msgstr "Za&kasnitev strežnika vstavkov:"
-
-#: javaopts.cpp:102
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: javaopts.cpp:107
-msgid "&Path to Java executable, or 'java':"
-msgstr "&Pot do izvajalnika jave ali »java«:"
-
-#: javaopts.cpp:115
-msgid "Additional Java a&rguments:"
-msgstr "Dodatni a&rgumenti za javo:"
-
-#: javaopts.cpp:123
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML "
-"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a "
-"security problem."
-msgstr ""
-"Omogoči izvajanje skriptov, napisanih v javi, na straneh HTML. Vedite, da lahko "
-"omogočanje aktivne vsebine, tako kakor pri vsakem brskalniku, ogrozi varnost."
-
-#: javaopts.cpp:126
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"V tem oknu so domene in gostitelji, za katere ste določili način ravnanja z "
-"javo. Ta način bo v rabi namesto privzetega načina za te gostitelje ali domene. "
-"<p>Izberite način ravnanja in uporabite krmila na desni, če ga želite "
-"spremeniti."
-
-#: javaopts.cpp:133
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, če želite izbrati datoteko z načini, kako ravnati z javo. Ti "
-"načini bodo združeni z zdajšnjimi. Podvojeni vnosi bodo prezrti."
-
-#: javaopts.cpp:136
-msgid ""
-"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>"
-"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Ta gumb kliknite, če želite način ravnanja z javascriptom posneti v stisnjeno "
-"datoteko. Datoteka z imenom <b>java_policy.tgz</b> bo shranjena tja, kamor "
-"boste določili."
-
-#: javaopts.cpp:140
-msgid ""
-"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Tu lahko za kateregakoli gostitelja ali domeno določite svoj način ravnanja z "
-"javo. Nov način ravnanja dodate, če kliknete gumb <i>Dodaj ...</i> "
-"in v pogovorno okno vnesete potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja "
-"spremenite, če kliknete gumb <i>Spremeni ...</i> in v pogovornem oknu izberete "
-"nov način ravnanja. Če kliknete <i>Izbriši</i>, način ravnanja odstranite in "
-"namesto njega uporabite privzeti način ravnanja za to domeno."
-
-#: javaopts.cpp:153
-msgid ""
-"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager "
-"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file "
-"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to "
-"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify "
-"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code "
-"downloaded from certain sites more permissions."
-msgstr ""
-"Omogočanje upravitelja varnosti pomeni poganjati jvm skupaj z Upraviteljem "
-"varnosti. To onemogoča vstavkom, da bi brali in pisali po vašem datotečnem "
-"sistemu, ustvarjali poljubne vtičnice in počeli druge reči, ki bi lahko "
-"škodovale vašemu sistemu. To izbiro onemogočite na lastno odgovornost. Če "
-"želite dati kodi z nekaterih strani večje pristojnosti, lahko svojo datoteko "
-"$HOME/.java.policy tudi spremenite, in sicer z orodjem za način ravnanja z "
-"javo."
-
-#: javaopts.cpp:161
-msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport "
-msgstr ""
-"Omogočanje tega bo povzročilo, da bo jvm uporabil KIO za omrežni transport"
-
-#: javaopts.cpp:163
-msgid ""
-"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, "
-"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path "
-"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the "
-"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)."
-msgstr ""
-"Vnesite pot do izvajalnika jave. Če bi radi na svoji poti uporabljali jre, "
-"pustite kot »java«. Če potrebujete drugačen jre, vnesite pot do izvedljive "
-"datoteke »java« (npr. /usr/lib/jdk/bin/java) ali pot do imenika, ki vsebuje "
-"»bin/java« (npr. /opt/IBMJava2-13)."
-
-#: javaopts.cpp:168
-msgid ""
-"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them "
-"here."
-msgstr ""
-"Če želite navideznemu stroju podati posebne argumente, jih tukaj vnesite."
-
-#: javaopts.cpp:170
-msgid ""
-"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. "
-"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the "
-"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to "
-"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the "
-"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked."
-msgstr ""
-"Ko so vsi vstavki uničeni, bi se moral strežnik vstavkov izklopiti. Vendar "
-"zaganjanje jvm traja precej časa. Če želite med brskanjem pustiti javanske "
-"procese teči, lahko po želji določite trajanje zakasnitve. Če želite med "
-"celotnim delovanjem Konquerorja pustiti javanske procese teči, pustite možnost "
-"»Izključi strežnik vstavkov« izključeno."
-
-#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626
-msgid "Doma&in-Specific"
-msgstr "Posebej za d&omeno"
-
-#: javaopts.cpp:316
-msgid "New Java Policy"
-msgstr "Nov način ravnanja z javo"
-
-#: javaopts.cpp:319
-msgid "Change Java Policy"
-msgstr "Spremeni način ravnanja z javo"
-
-#: javaopts.cpp:323
-msgid "&Java policy:"
-msgstr "Način ravnanja z &javo:"
-
-#: javaopts.cpp:324
-msgid "Select a Java policy for the above host or domain."
-msgstr "Za zgornjega gostitelja ali domeno izberite način ravnanja z javo."
-
-#: jsopts.cpp:51
-msgid "Ena&ble JavaScript globally"
-msgstr "Povsod omogoči java&script"
-
-#: jsopts.cpp:52
-msgid ""
-"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as "
-"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any "
-"browser, enabling scripting languages can be a security problem."
-msgstr ""
-"Omogoči izvajanje skriptov, napisanih v ECMA-Scriptu (znanem tudi kot "
-"JavaScript), ki so lahko na strani HTML. Vedite, da lahko, tako kakor pri "
-"vsakem brskalniku, omogočanje skriptnih jezikov predstavlja varnostni problem."
-
-#: jsopts.cpp:58
-msgid "Report &errors"
-msgstr "Poročaj o &napakah"
-
-#: jsopts.cpp:59
-msgid ""
-"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed."
-msgstr "Omogoča poročanje o napakah, ki se zgodijo med izvajanjem javascripta."
-
-#: jsopts.cpp:63
-msgid "Enable debu&gger"
-msgstr "Omogoči raz&hroščevalnik"
-
-#: jsopts.cpp:64
-msgid "Enables builtin JavaScript debugger."
-msgstr "Omogoči vgrajeni razhroščevalnik javascripta."
-
-#: jsopts.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or "
-"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> "
-"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To "
-"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> "
-"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>"
-"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy "
-"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> "
-"button allows you to easily share your policies with other people by allowing "
-"you to save and retrieve them from a zipped file."
-msgstr ""
-"Tu lahko za kateregakoli gostitelja ali domeno določite način, kako ravnati z "
-"javascriptom. Nov način ravnanja dodate, če kliknete gumb <i>Dodaj ...</i> "
-"in v pogovorno okno vnesete potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja "
-"spremenite, če kliknete <i>Spremeni ...</i> in v pogovornem oknu izberete nov "
-"način. Če kliknete <i>Zbriši</i>, način ravnanja odstranite in namesto njega "
-"uporabite privzetega za to domeno. Z gumboma <i>Uvozi</i> in <i>Izvozi</i> "
-"način ravnanja shranite in preberete stisnjene datoteke; tako lahko način "
-"ravnanja preprosto souporabljate z drugimi ljudmi."
-
-#: jsopts.cpp:82
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript "
-"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling "
-"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"V tem oknu so domene in gostitelji, za katere ste podali določen način ravnanja "
-"za izvajanje javascripta. Ta način bo v rabi namesto skupnega načina, kako "
-"omogočati in onemogočati javascript na straneh, ki jih bodo poslali ti "
-"gostitelji ali domene. "
-"<p>Izberite način ravnanja in uporabite krmila na desni, ko ga želite "
-"spremeniti."
-
-#: jsopts.cpp:89
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. "
-"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are "
-"ignored."
-msgstr ""
-"Ta gumb kliknite, če želite izbrati datoteko z načini, kako ravnati z "
-"javascriptom. Ti načini bodo združeni z zdajšnjimi. Podvojeni vnosi bodo "
-"prezrti."
-
-#: jsopts.cpp:92
-msgid ""
-"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, "
-"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Ta gumb kliknite, če želite način ravnanja z javascriptom posneti v stisnjeno "
-"datoteko. Datoteka z imenom <b>javascript_policy.tgz</b> "
-"bo shranjena tja, kamor boste določili."
-
-#: jsopts.cpp:98
-msgid "Global JavaScript Policies"
-msgstr "Splošna ravnanja z javascriptom"
-
-#: jsopts.cpp:170
-msgid "Do&main-Specific"
-msgstr "Posebej za &domeno"
-
-#: jsopts.cpp:206
-msgid "New JavaScript Policy"
-msgstr "Nov način ravnanja z javascriptom"
-
-#: jsopts.cpp:209
-msgid "Change JavaScript Policy"
-msgstr "Spremeni način ravnanja z javascriptom"
-
-#: jsopts.cpp:213
-msgid "JavaScript policy:"
-msgstr "Način ravnanja z javascriptom:"
-
-#: jsopts.cpp:214
-msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain."
-msgstr ""
-"Za zgornjega gostitelja ali domeno izberite način, kako ravnati z javascriptom."
-
-#: jsopts.cpp:216
-msgid "Domain-Specific JavaScript Policies"
-msgstr "Domensko posebni načini ravnanja z javascriptom"
-
-#: jspolicies.cpp:148
-msgid "Open new windows:"
-msgstr "Odpri nova okna:"
-
-#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288
-#: jspolicies.cpp:329
-msgid "Use global"
-msgstr "Uporabi globalno"
-
-#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289
-#: jspolicies.cpp:330
-msgid "Use setting from global policy."
-msgstr "Uporabi nastavitve iz globalnega ravnanja."
-
-#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295
-#: jspolicies.cpp:336
-msgid "Allow"
-msgstr "Dovoli"
-
-#: jspolicies.cpp:165
-msgid "Accept all popup window requests."
-msgstr "Dovoli vse zahteve po pojavnih oknih."
-
-#: jspolicies.cpp:170
-msgid "Ask"
-msgstr "Vprašaj"
-
-#: jspolicies.cpp:171
-msgid "Prompt every time a popup window is requested."
-msgstr "Vprašaj vsakič, ko je zahtevano pojavno okno."
-
-#: jspolicies.cpp:176
-msgid "Deny"
-msgstr "Zavrni"
-
-#: jspolicies.cpp:177
-msgid "Reject all popup window requests."
-msgstr "Zavrni vse zahteve po pojavnih oknih."
-
-#: jspolicies.cpp:182
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametno"
-
-#: jspolicies.cpp:183
-msgid ""
-"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit "
-"mouse click or keyboard operation."
-msgstr ""
-"Sprejmi zahteve po pojavnih oknih samo, če je povezava aktivirana z miškinim "
-"klikom ali z operacijo s tipkovnico."
-
-#: jspolicies.cpp:190
-msgid ""
-"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> "
-"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make "
-"extensive use of this command to pop up ad banners."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that "
-"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully."
-msgstr ""
-"Če to možnost onemogočite, Konqueror neha tolmačiti ukaz javascripta <i>"
-"window.open()</i>. To je uporabno, če pogosto obiskujete strani, ki intenzivno "
-"uporabljajo ta ukaz za prikazovanje okenc z reklamami. "
-"<br>"
-"<br><b>Opomba:</b> Onemogočanje te izbire lahko tudi skazi nekatere strani, ki "
-"potrebujejo <i>window.open()</i> za pravilno delovanje. Pri uporabi te možnosti "
-"bodite torej previdni."
-
-#: jspolicies.cpp:204
-msgid "Resize window:"
-msgstr "Spremeni velikost okna:"
-
-#: jspolicies.cpp:220
-msgid "Allow scripts to change the window size."
-msgstr "Dovoli skriptom, da spremenijo velikost okna."
-
-#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#: jspolicies.cpp:226
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the size but the actual window is not affected."
-msgstr ""
-"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili velikost okna. Spletna stran bo <i>"
-"mislila</i>, da je spremenila velikost, vendar se to ne zgodi."
-
-#: jspolicies.cpp:233
-msgid ""
-"Some websites change the window size on their own by using <i>"
-"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Nekatere spletne strani spremenijo velikost okna po svoje z uporabo ukazov <i>"
-"window.resizeBy()</i> ali <i>window.resizeTo()</i>. Ta možnost določa ukrepe v "
-"tem primeru."
-
-#: jspolicies.cpp:242
-msgid "Move window:"
-msgstr "Premakni okno:"
-
-#: jspolicies.cpp:258
-msgid "Allow scripts to change the window position."
-msgstr "Dovoli skriptom, da spremenijo položaj okna."
-
-#: jspolicies.cpp:264
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>"
-"think</i> it moved the window but the actual position is not affected."
-msgstr ""
-"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili položaj okna. Spletna stran bo <i>"
-"mislila</i>, da je spremenila položaj, vendar se to ne zgodi."
-
-#: jspolicies.cpp:271
-msgid ""
-"Some websites change the window position on their own by using <i>"
-"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the "
-"treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Nekatere spletne strani spremenijo položaj okna po svoje z uporabo ukazov <i>"
-"indow.moveBy()</i> ali <i>window.moveTo()</i>. Ta možnost določa ukrepe v tem "
-"primeru."
-
-#: jspolicies.cpp:280
-msgid "Focus window:"
-msgstr "Okno v fokus:"
-
-#: jspolicies.cpp:296
-msgid "Allow scripts to focus the window."
-msgstr "Dovoli skriptom prenos fokusa okna."
-
-#: jspolicies.cpp:302
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> "
-"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili fokus okna. Spletna stran bo <i>"
-"mislila</i>, da je spremenila fokus, vendar se to ne zgodi."
-
-#: jspolicies.cpp:310
-msgid ""
-"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>"
-"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front "
-"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This "
-"option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Nekatere spletne strani nastavijo fokus okna brskalnika po svoje z uporabo <i>"
-"window.focus()</i>. To je ponavadi vzrok premiku okna v ospredje, kar prekine "
-"kakršnokoli dejanje, ki ga je tedaj počel uporabnik. Ta možnost določa ukrepe v "
-"tem primeru."
-
-#: jspolicies.cpp:321
-msgid "Modify status bar text:"
-msgstr "Spremeni besedilo vrstice stanja:"
-
-#: jspolicies.cpp:337
-msgid "Allow scripts to change the text of the status bar."
-msgstr "Dovoli skriptom spremembo besedila v vrstici stanja."
-
-#: jspolicies.cpp:343
-msgid ""
-"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>"
-"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged."
-msgstr ""
-"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili besedilo vrstice stanja. Spletna "
-"stran bo <i>mislila</i>, da je spremenila besedilo, vendar se to ne zgodi."
-
-#: jspolicies.cpp:351
-msgid ""
-"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>"
-"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of "
-"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts."
-msgstr ""
-"Nekatere spletne strani spremenijo besedilo vrstice stanja z ukazoma <i>"
-"window.status</i> ali <i>window.defaultStatus</i>, kar včasih prepreči prikaz "
-"pravih URL-jev hiperpovezav. Ta možnost določa ukrepe v tem primeru."
-
-#: khttpoptdlg.cpp:16
-msgid "Accept languages:"
-msgstr "Sprejmi jezike:"
-
-#: khttpoptdlg.cpp:24
-msgid "Accept character sets:"
-msgstr "Sprejmi nabore znakov:"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "kcmkonqhtml"
-msgstr "kcmkonqhtml"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Konqueror Browsing Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul za brskanje v Konquerorju"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers"
-msgstr "(c) 1999 - 2001 razvijalci Konquerorja"
-
-#: main.cpp:94
-msgid ""
-"JavaScript access controls\n"
-"Per-domain policies extensions"
-msgstr ""
-"Dostopni krmilniki javascripta\n"
-"Razširitve ravnanj po domeni"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "&Java"
-msgstr "&Java"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Java&Script"
-msgstr "Java&script"
-
-#: main.cpp:159
-msgid ""
-"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs "
-"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in "
-"web pages should be allowed to be executed by Konqueror."
-"<br>"
-"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why "
-"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to "
-"execute Java and/or JavaScript programs."
-msgstr ""
-"<h2>Javascript</h2>Na tej strani določite, ali naj bo Konquerorju dovoljeno "
-"izvajati javascriptne programe, vdelane v spletne strani. "
-"<h2>Java</h2>Na tej strani določite, ali naj bo Konquerorju dovoljeno izvajati "
-"javanske vstavke, vdelane v spletne strani."
-"<br>"
-"<br><b>Opomba:</b>Dinamična vsebina vedno ogrozi varnost, zato vam Konqueror "
-"omogoča, da zelo natančno določite gostitelje, ki jim dovolj zaupate, da "
-"poganjate njihove programe napisane v javi ali javascriptu."
-
-#: pluginopts.cpp:61
-msgid "&Enable plugins globally"
-msgstr "Globalno &omogoči vstavke"
-
-#: pluginopts.cpp:62
-msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins"
-msgstr "Za vstavke dovoli samo URL-je &HTTP in HTTPS"
-
-#: pluginopts.cpp:63
-msgid "&Load plugins on demand only"
-msgstr "Vstavke &naloži le na zahtevo"
-
-#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170
-#, c-format
-msgid "CPU priority for plugins: %1"
-msgstr "Prednost CPE za vstavke: %1"
-
-#: pluginopts.cpp:80
-msgid "Domain-Specific Settin&gs"
-msgstr "Nastavitve, posebne za &domeno"
-
-#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593
-msgid "Domain-Specific Policies"
-msgstr "Ravnanja, posebna za domeno ..."
-
-#: pluginopts.cpp:98
-msgid ""
-"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. "
-"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can "
-"be a security problem."
-msgstr ""
-"Omogoči izvajanje vstavkov, ki so lahko na straneh HTML, recimo Macromedia "
-"Flash. Toda vedite, da lahko omogočanje aktivne vsebine, tako kot pri vsakem "
-"brskalniku, ogrozi varnost."
-
-#: pluginopts.cpp:102
-msgid ""
-"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy "
-"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or "
-"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. "
-"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it."
-msgstr ""
-"V tem oknu so domene in gostitelji, za katere ste določili način ravnanja z "
-"vstavki. Ta način bo v rabi namesto privzetega načina za strani, ki so jih "
-"poslali ti gostitelji ali domene. "
-"<p>Izberite način ravnanja in uporabite krmila na desni, če ga želite "
-"spremeniti."
-
-#: pluginopts.cpp:108
-msgid ""
-"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These "
-"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored."
-msgstr ""
-"Ta gumb kliknite, če želite izbrati datoteko z načini, kako ravnati z vstavki. "
-"Ti načini bodo združeni z zdajšnjimi. Podvojeni vnosi bodo prezrti."
-
-#: pluginopts.cpp:111
-msgid ""
-"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named "
-"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice."
-msgstr ""
-"Ta gumb kliknite, če želite način ravnanja z vstavki posneti v stisnjeno "
-"datoteko. Datoteka z imenom <b>plugin_policy.tgz</b> "
-"bo shranjena tja, kamor boste določili."
-
-#: pluginopts.cpp:114
-msgid ""
-"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To "
-"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the "
-"necessary information requested by the dialog box. To change an existing "
-"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the "
-"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the "
-"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain."
-msgstr ""
-"Tu lahko za kateregakoli gostitelja ali domeno določite svoj način ravnanja z "
-"vstavki. Nov način ravnanja dodate, če kliknete gumb <i>Dodaj ...</i> "
-"in v pogovorno okno vnesete potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja "
-"spremenite, če kliknete gumb <i>Spremeni ...</i> in v pogovornem oknu izberete "
-"nov način ravnanja. Če kliknete <i>Izbriši</i>, način ravnanja odstranite in "
-"namesto njega uporabite privzeti način ravnanja za to domeno."
-
-#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523
-msgid "Netscape Plugins"
-msgstr "Netscapeovi vstavki"
-
-#: pluginopts.cpp:159
-msgid ""
-"_: lowest priority\n"
-"lowest"
-msgstr "najnižja"
-
-#: pluginopts.cpp:161
-msgid ""
-"_: low priority\n"
-"low"
-msgstr "nizka"
-
-#: pluginopts.cpp:163
-msgid ""
-"_: medium priority\n"
-"medium"
-msgstr "srednja"
-
-#: pluginopts.cpp:165
-msgid ""
-"_: high priority\n"
-"high"
-msgstr "visoka"
-
-#: pluginopts.cpp:167
-msgid ""
-"_: highest priority\n"
-"highest"
-msgstr "najvišja"
-
-#: pluginopts.cpp:257
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins "
-"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way "
-"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical "
-"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'."
-msgstr ""
-"<h1>Vstavki Konquerorja</h1> Spletni brskalnik Konqueror lahko uporablja "
-"Netscapeove vstavke za prikaz posebnih vsebin, kot to dela Navigator. Vedite, "
-"da način namestitve Netscapeovih vstavkov lahko zavisi od vaše distribucije. "
-"Običajno mesto za njihovo namestitev je npr. »/opt/netscape/plugins«."
-
-#: pluginopts.cpp:283
-msgid ""
-"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will "
-"be lost."
-msgstr ""
-"Želite uveljaviti spremembe pred iskanjem? Sicer bodo spremembe izgubljene."
-
-#: pluginopts.cpp:302
-msgid ""
-"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be "
-"scanned."
-msgstr ""
-"Izvršljiva datoteka nspluginscan ni bila najdena. Netscapeovi vstavki ne bodo "
-"poiskani."
-
-#: pluginopts.cpp:309
-msgid "Scanning for plugins"
-msgstr "Iskanje vstavkov"
-
-#: pluginopts.cpp:347
-msgid "Select Plugin Scan Folder"
-msgstr "Izberite mapo iskanja vstavkov"
-
-#: pluginopts.cpp:546
-msgid "Plugin"
-msgstr "Vstavek"
-
-#: pluginopts.cpp:563
-msgid "MIME type"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#: pluginopts.cpp:568
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: pluginopts.cpp:573
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Pripone"
-
-#: pluginopts.cpp:638
-msgid "New Plugin Policy"
-msgstr "Nov način ravnanja"
-
-#: pluginopts.cpp:641
-msgid "Change Plugin Policy"
-msgstr "Spremeni način ravnanja"
-
-#: pluginopts.cpp:645
-msgid "&Plugin policy:"
-msgstr "Način &ravnanja:"
-
-#: pluginopts.cpp:646
-msgid "Select a plugin policy for the above host or domain."
-msgstr "Za zgornjega gostitelja ali domeno izberite način ravnanja z vstavki."
-
-#: policydlg.cpp:31
-msgid "&Host or domain name:"
-msgstr "&Ime gostitelja ali domene:"
-
-#: policydlg.cpp:40
-msgid ""
-"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot "
-"(like .kde.org or .org)"
-msgstr ""
-"Vnesite ime gostitelja (kot www.kde.org) ali domene, ki se začenja s piko (kot "
-".kde.org ali .org)"
-
-#: policydlg.cpp:112
-msgid "You must first enter a domain name."
-msgstr "Najprej morate vnesti ime domene."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Advanced Options</b>"
-msgstr "<b>Napredne možnosti</b>"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "O&pen new tabs in the background"
-msgstr "O&dpri nove zavihke v ozadje"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground."
-msgstr "To bo odprlo nove zavihke v ozadje, namesto v ospredje."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Open &new tab after current tab"
-msgstr "Odpri &nov zavihek po trenutnem zavihku"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of "
-"after the last tab."
-msgstr ""
-"To bo odprlo nov zavihek iz strani po trenutnem zavihku namesto po zadnjem "
-"zavihku."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Potrdi, &ko se zapira okno z večimi zavihki"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has "
-"multiple tabs opened in it."
-msgstr ""
-"To bo vprašalo, če ste prepričani, da bi zaprli okno, ko ima odprto okno več "
-"zavihkov."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Show close button instead of website icon"
-msgstr "&Prikaži gumb za zaprtje namesto ikone spletne strani"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons."
-msgstr ""
-"To bo prikazalo gumb za zaprtje znotraj vsakega vstavka namesto ikon spletnih "
-"strani."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window"
-msgstr "Odpri &pojavna okna v novem zavihku namesto v novem oknu"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new "
-"window."
-msgstr ""
-"Ali se naj pojavna okna javascript odprejo v novem zavihku ali v novem oknu."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Activate previous used tab when closing the current tab"
-msgstr "Aktiviraj prejšne uporabljen zavihek ob zapiranju trenutnega zavihka"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you "
-"close the current active tab instead of the one right to the current tab."
-msgstr ""
-"Ko izberete to možnost, se prej odprt ali uporabljen zavihek aktivira, ko "
-"zaprete trenuten zavihek, sicer bi se odprl tisti, ki je desno od trenutnega "
-"zavihka."
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally"
-msgstr "Odpri kot zavihek v obstoječem Konquerorju, ko je URL poklican zunanje"
-
-#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, "
-"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if "
-"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window "
-"will be opened with the required URL."
-msgstr ""
-"Ko kliknete URL v drugem programu za KDE ali kličete kfmclient za odprtje "
-"URL-ja, bo trenutno namizje poiskalo nepomanjšan Konqueror in če ga najde, bo "
-"odprlo URL kot nov zavihek. Sicer bo odprto novo okno Konquerorja z zahtevanim "
-"URL-jem."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Netscape Plugin Config"
-msgstr "Nastavitve Netscapeovih vstavkov"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Scan"
-msgstr "Išči"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Scan for New Plugins"
-msgstr "&Išči nove vstavke"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now."
-msgstr "Kliknite tukaj za iskanje na novo nameščenih Netscapeovih vstavkov."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Scan for new plugins at &KDE startup"
-msgstr "Išči nove vstavke ob zagonu &KDE"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it "
-"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but "
-"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, "
-"especially if you seldom install plugins."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost izbrana, bo KDE poiskal nove Netscapeove vstavke vsakič, ko se "
-"KDE zažene. To vam olajša delo, če pogosto nameščate nove vstavke, vendar pa "
-"lahko tudi upočasni zagon KDE. Verjetno bi raje onemogočili to možnost, še "
-"posebej, če le poredkoma nameščate vstavke."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folders"
-msgstr "Išči po mapah"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Novo"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Do&l"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gor"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Vstavki"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found."
-msgstr "Tu vidite seznam Netscapeovih vstavkov, ki jih je KDE našel."
-
-#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts"
-msgstr "Uporabi a&rtsdsp za prenos zvoka vstavka preko aRts-a"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po
deleted file mode 100644
index 6f3a5e68286..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,732 +0,0 @@
-# translation of kcmkonsole.po to Slovenian
-# Translation of kcmkonsole.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# $Id: kcmkonsole.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkonsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"andrej.vernekar@moj.net,gregor.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: kcmkonsole.cpp:43
-msgid ""
-"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal "
-"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be "
-"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available "
-"to Konsole."
-msgstr ""
-"<h1>Konzola</h1> S tem modulom lahko nastavite konzolo, terminalsko aplikacijo "
-"za KDE. V tem modulu lahko nastavite splošne možnosti za konzolo, ki jih lahko "
-"nastavite tudi s pomočjo desnega miškinega gumba, poleg tega pa lahko uredite "
-"tudi sheme in seje v konzoli."
-
-#: kcmkonsole.cpp:51
-msgid ""
-"_: normal line spacing\n"
-"Normal"
-msgstr "Normalno"
-
-#: kcmkonsole.cpp:56
-msgid "KCM Konsole"
-msgstr "Konzola KCM"
-
-#: kcmkonsole.cpp:57
-msgid "KControl module for Konsole configuration"
-msgstr "Modul KControl za nastavljanje konzole"
-
-#: kcmkonsole.cpp:162
-msgid ""
-"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole "
-"sessions.\n"
-"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing "
-"Konsole sessions."
-msgstr ""
-"Nastavitev nadzora toka s Ctrl+S/Ctrl+Q bo vplivalo samo na novo pognane seje "
-"Konzole.\n"
-"Ukaz »stty« je lahko uporabljen za spremembo nastavitve nadzora toka obstoječih "
-"sej Konzole."
-
-#: kcmkonsole.cpp:170
-msgid ""
-"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n"
-"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when "
-"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which "
-"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in "
-"console-based applications."
-msgstr ""
-"Izbrali ste omogočanje dvosmernega upodabljanja besedila.\n"
-"Vedite, da dvosmerno besedilo mogoče ne bo vedno pravilno prikazano, posebej, "
-"ko boste izbirali dele besedila, ki je pisano z desne proti levi. To je znano "
-"in trenutno še ni razrešeno zaradi narave ravnanja z besedilom programov, ki "
-"temeljijo na konzoli."
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Double Click"
-msgstr "Dvojni klik"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:"
-msgstr "Smatraj naslednje znake &kot del besede med dvojnim klikom:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Razno"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Show terminal si&ze after resizing"
-msgstr "Prikaži velikost terminala &po spreminjanju velikosti"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Show &frame"
-msgstr "Prikaži o&kvir"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Confirm quit when closing more than one session"
-msgstr "Po&trdi končanje z večimi odprtimi sejami"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Blinking cursor"
-msgstr "Utripajo&č kazalec"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Require Ctrl key for drag and drop"
-msgstr "&Za poteg in spust je potrebna tipka Ctrl"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Triple click selects &only from the current word forward"
-msgstr "&Trojni klik izbere samo od trenutne besede dalje"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Allow progr&ams to resize terminal window"
-msgstr "Dovoli progr&amom spremembo velikosti terminalskega okna"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control"
-msgstr "Uporabi nadzor toka s Ctrl+S/Ctrl+Q"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Enable bidirectional text rendering"
-msgstr "Omogoči uporabljanje dvosmernega besedila"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Seconds to detect s&ilence:"
-msgstr "Sekund za zaznavo ti&šine:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Line spacing:"
-msgstr "&Razmik med vrsticami:"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Set tab title to match window title"
-msgstr "Naj se naslov zavihka ujema z naslovom okna"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Schema"
-msgstr "&Shema"
-
-#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "S&ession"
-msgstr "Sej&a"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 16
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Schema Editor"
-msgstr "Urejevalnik shem konzole"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 42
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Naslov:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 76
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 87
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Shell co&lor:"
-msgstr "&Barva lupine:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 98
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Bold"
-msgstr "Pol&krepko"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 129
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 134
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "System Background"
-msgstr "Sistemsko ozadje"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 139
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "System Foreground"
-msgstr "Sistemsko ospredje"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 144
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Random Hue"
-msgstr "Naključen odtenek"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 173
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "P&rosojno"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 181
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Konsole color:"
-msgstr "Bar&va konzole:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 190
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "0 - Foreground Color"
-msgstr "0 - Barva ospredja"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 195
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "1 - Background Color"
-msgstr "1 - Barva ozadja"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 200
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "2 - Color 0 (black)"
-msgstr "2 - Barva 0 (črna)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 205
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "3 - Color 1 (red)"
-msgstr "3 - Barva 1 (rdeča)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 210
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "4 - Color 2 (green)"
-msgstr "4 - Barva 2 (zelena)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 215
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "5 - Color 3 (yellow)"
-msgstr "5 - Barva 3 (rumena)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 220
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "6 - Color 4 (blue)"
-msgstr "6 - Barva 4 (modra)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 225
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "7 - Color 5 (magenta)"
-msgstr "7 - Barva 5 (škrlatna)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 230
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "8 - Color 6 (cyan)"
-msgstr "8 - Barva 6 (sinja)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 235
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "9 - Color 7 (white)"
-msgstr "9 - Barva 7 (bela)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 240
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "10 - Foreground Intensive Color"
-msgstr "10 - Intenzivna barva ospredja"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 245
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "11 - Background Intensive Color"
-msgstr "11 - Intenzivna barva ozadja"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 250
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)"
-msgstr "12 - Intenzivna barva 0 (siva)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 255
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)"
-msgstr "13 - Intenzivna barva 1 (svetlo rdeča)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 260
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)"
-msgstr "14 - Intenzivna barva 2 (svetlo zelena)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 265
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)"
-msgstr "15 - Intenzivna barva 3 (svetlo rumena)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 270
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)"
-msgstr "16 - Intenzivna barva 4 (svetlo modra)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 275
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)"
-msgstr "17 - Intenzivna barva 5 (svetlo škrlatna)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 280
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)"
-msgstr "18 - Intenzivna barva 6 (svetlo sinja)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 285
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "19 - Color 7 Intensive (white)"
-msgstr "19 - Intenzivna barva 7 (bela)"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 307
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Schema"
-msgstr "Shema"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 323
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "S&et as default schema"
-msgstr "&Nastavi kot privzeto shemo"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 339
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Schema..."
-msgstr "&Shrani shemo ..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 347
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Schema"
-msgstr "Odst&rani shemo"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 376
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 409
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 415
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Tiled"
-msgstr "Tlakovano"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 420
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredini"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 425
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Full"
-msgstr "Polno"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 437
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "&Image:"
-msgstr "Sl&ika:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 448
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Min"
-msgstr "Najmanj"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 467
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Max"
-msgstr "Največ"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 475
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Shade t&o:"
-msgstr "Os&enči na:"
-
-#. i18n: file schemadialog.ui line 528
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Tr&ansparent"
-msgstr "Pr&osojno"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Konsole Session Editor"
-msgstr "Urejevalnik sej konzole"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 59
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "<Default>"
-msgstr "<Privzeto>"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 64
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 69
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Tiny"
-msgstr "Drobna"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 74
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Small"
-msgstr "Majhna"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 79
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 84
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 89
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Huge"
-msgstr "Velikanska"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 94
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Linux"
-msgstr "Linux"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 99
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 137
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "&Font:"
-msgstr "&Pisava:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 153
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "S&chema:"
-msgstr "S&hema:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 164
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "$&TERM:"
-msgstr "$&TERM:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 175
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "&Keytab:"
-msgstr "&Kombinacija tipk:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 222
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "I&kona:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 238
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 262
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve Session..."
-msgstr "&Shrani sejo ..."
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 270
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Session"
-msgstr "Odst&rani sejo"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 307
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 342
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 353
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute:"
-msgstr "I&zvedi:"
-
-#. i18n: file sessiondialog.ui line 364
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "&Directory:"
-msgstr "I&menik:"
-
-#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118
-msgid "untitled"
-msgstr "neimenovana"
-
-#: schemaeditor.cpp:271
-msgid "Select Background Image"
-msgstr "Izberite sliko ozadja"
-
-#: schemaeditor.cpp:318
-msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?"
-msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko shemo. Ste prepričani?"
-
-#: schemaeditor.cpp:319
-msgid "Removing System Schema"
-msgstr "Odstranjevanje sistemske sheme"
-
-#: schemaeditor.cpp:332
-msgid ""
-"Cannot remove the schema.\n"
-"Maybe it is a system schema.\n"
-msgstr ""
-"Ni možno odstraniti sheme.\n"
-"Mogoče je shema sistemska.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:333
-msgid "Error Removing Schema"
-msgstr "Napaka pri odstranjevanju sheme"
-
-#: schemaeditor.cpp:358
-msgid "Save Schema"
-msgstr "Shrani shemo"
-
-#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324
-msgid "File name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: schemaeditor.cpp:438
-msgid ""
-"Cannot save the schema.\n"
-"Maybe permission denied.\n"
-msgstr ""
-"Sheme ni možno shraniti.\n"
-"Najbrž ni dovoljenja za to.\n"
-
-#: schemaeditor.cpp:439
-msgid "Error Saving Schema"
-msgstr "Napaka pri shranjevanju sheme"
-
-#: schemaeditor.cpp:503
-msgid ""
-"The schema has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Shema je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite shraniti spremembe?"
-
-#: schemaeditor.cpp:505
-msgid "Schema Modified"
-msgstr "Shema je spremenjena"
-
-#: schemaeditor.cpp:549
-msgid "Cannot find the schema."
-msgstr "Ni moč najti sheme."
-
-#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561
-msgid "Error Loading Schema"
-msgstr "Napaka pri nalaganju sheme"
-
-#: schemaeditor.cpp:560
-msgid "Cannot load the schema."
-msgstr "Sheme ni moč naložiti."
-
-#: sessioneditor.cpp:104
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: sessioneditor.cpp:172
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovana"
-
-#: sessioneditor.cpp:253
-msgid ""
-"The session has been modified.\n"
-"Do you want to save the changes?"
-msgstr ""
-"Seja je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite shraniti spremembe?"
-
-#: sessioneditor.cpp:255
-msgid "Session Modified"
-msgstr "Seja je spremenjena"
-
-#: sessioneditor.cpp:271
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Privzeto za konzolo"
-
-#: sessioneditor.cpp:304
-msgid ""
-"The Execute entry is not a valid command.\n"
-"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session "
-"list."
-msgstr ""
-"Vnos v polju »Izvedi« ni veljaven ukaz.\n"
-"To sejo lahko vseeno shranite, a ne bo prikazana na seznamu sej za Konzolo."
-
-#: sessioneditor.cpp:306
-msgid "Invalid Execute Entry"
-msgstr "Neveljaven ukaz"
-
-#: sessioneditor.cpp:323
-msgid "Save Session"
-msgstr "Shrani sejo"
-
-#: sessioneditor.cpp:359
-msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?"
-msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko sejo. Ste prepričani?"
-
-#: sessioneditor.cpp:360
-msgid "Removing System Session"
-msgstr "Odstranjevanje sistemske seje"
-
-#: sessioneditor.cpp:368
-msgid ""
-"Cannot remove the session.\n"
-"Maybe it is a system session.\n"
-msgstr ""
-"Ni moč odstraniti seje.\n"
-"Mogoče je seja sistemska.\n"
-
-#: sessioneditor.cpp:369
-msgid "Error Removing Session"
-msgstr "Napaka pri odstranjevanju seje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
deleted file mode 100644
index 198284ce601..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po
+++ /dev/null
@@ -1,350 +0,0 @@
-# translation of kcmkurifilt.po to Slovenian
-# Translation of kcmkurifilt.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKURIFILT.
-# $Id: kcmkurifilt.po 589975 2006-09-29 05:14:51Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 22:24+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: filteropts.cpp:38
-msgid "Under construction..."
-msgstr "V izgradnji ..."
-
-#: main.cpp:49
-msgid ""
-"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
-"browsing features of KDE. "
-"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
-"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
-"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
-"go to KDE's homepage."
-"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
-"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
-"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
-"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
-"the KDE Run Command dialog."
-msgstr ""
-"<h1>Izboljšano brskanje</h1> V tem modulu lahko nastavite nekatere posebne "
-"možnosti, ki jih ponuja brskalnik Konqueror. "
-"<h2>Internetne ključne besede</h2> Internetne ključne besede vam omogočajo "
-"tipkanje znamke, projekta, znane osebnosti ..., to pa vas postavi na ustrezno "
-"lokacijo. Na primer, V Konquerorju lahko natipkate le »KDE« ali »K Desktop "
-"Enviroment« in že se boste znašli na domači strani KDE. "
-"<h2>Spletne bližnjice</h2>S spletnimi bližnjicami lahko zelo hitro uporabljate "
-"spletne ponudnike iskanja. Na primer, vstavite »altavista:frobozz« ali "
-"»av:frobozz« in Konqueror bo namesto vas izvedel iskanje na AltaVisti, ter "
-"vrnil vse zadetke besede »frobozz«. Še lažje: pritisnite le Alt-F2 (če niste "
-"spremenili te bližnjice) in vstavite svoj iskani izraz v pogovorno okno za "
-"poganjanje ukazov v KDE."
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Filters"
-msgstr "&Filtri"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Web shortcuts"
-msgstr "Omogoči &spletne bližnjice"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
-"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
-"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Če je izbrana ta možnost, bo KDE dovolil uporabo bližnjic, določenih spodaj, za "
-"hitrejše iskanje po internetu. Na primer, vnos bližnjice <b>gg:KDE</b> "
-"bo pomenilo iskanje besede <em>KDE</em> z iskanjem besede z Googlovim "
-"iskalnikom.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "&Keyword delimiter:"
-msgstr "Ločitelj &ključnih besed:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
-"searched."
-msgstr ""
-"Izberite ločitelja, ki loči ključno besedo od fraze ali besede, ki se naj "
-"poišče."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "Default &search engine:"
-msgstr "Privzet &iskalnik:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
-"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
-"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Izberite iskalnik za uporabo pri vnosnih poljih, ki samodejno poiščejo "
-"rezultate, ko vpišete navadne besede in ne URL-je. Da bi onemogočili to "
-"možnost, izberite <b>Brez</b> s seznama.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Modify a search provider."
-msgstr "Spremeni ponudnika iskanja."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "De&lete"
-msgstr "Z&briši"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected search provider."
-msgstr "Zbriše izbranega ponudnika iskanja."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nov ..."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Add a search provider."
-msgstr "Doda ponudnika iskanja."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Bližnjice"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
-"listed in menus."
-msgstr ""
-"Seznam ponudnikov iskanja, bližnjice povezane z njimi in ali naj bodo prikazani "
-"na menijih."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Colon"
-msgstr "Podpičje"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Presledek"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
-msgstr "Tu vnesite ime ponudnika iskanja v človeško berljivi obliki."
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Charset:"
-msgstr "&Nabor znakov:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
-msgstr ""
-"Izberite nabor znakov, ki bo uporabljen pri kodiranju vaše iskalne fraze"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search &URI:"
-msgstr "Iskalni &URI:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
-"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
-"<br/>\n"
-"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
-"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
-"query string."
-"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
-"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
-"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
-"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
-"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
-"value for the resulting URI."
-"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
-"left of the reference list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Vnesite URI, ki se uporablja za iskanje na iskalniku tukaj. "
-"<br/>Celotno preiskovano besedilo lahko navedemo kot \\{@} ali\\{0}."
-"<br/>\n"
-"Priporočeno je \\{@}, ker odstrani vse poizvedbene spremenljivke (ime=vrednost) "
-"iz dobljenega niza, \\{0} pa pusti nespremenjen niz. "
-"<br/>Uporabite lahko \\{1} ... \\{n} za navedbo določenih besed iz poizvedbe in "
-"\\{ime} za navedbo vrednosti, dane z »ime=vrednost« v uporabnikovi poizvedbi. "
-"<br/>Poleg tega je možno navesti več referenc (imen, števil in nizov) naenkrat "
-"(\\{ime1,ime2,...,\"niz\"}). "
-"<br/>Prva ustrezna vrednost (iz leve) bo uporabljena kot nadomestna vrednost za "
-"dobljeni URI. "
-"<br/>Naveden niz se lahko uporabi kot privzeta vrednost, če se nič ne ujema z "
-"leve referenčnega seznama.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Search &provider name:"
-msgstr "Ime &ponudnika iskanja:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
-"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Bližnjice, ki jih vnesete tu, se lahko uporabljajo za shemo psevdo-URI-jev v "
-"KDE. Bližnjica <b>av</b> se, denimo, lahko uporablja kot v <eb>av</b>:<b>"
-"moje iskanje</b>.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "UR&I shortcuts:"
-msgstr "Bližnjice UR&I:"
-
-#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
-msgstr ""
-"Izberite nabor znakov, ki bo uporabljen pri kodiranju vaše iskalne fraze."
-
-#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
-msgid ""
-"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
-"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
-"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
-"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
-"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
-"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
-"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
-msgstr ""
-"V tem modulu lahko nastavite možnost spletnih bližnjic. Spletne bližnjice vam "
-"omogočajo hitro iskanje besed po internetu. Npr. da bi poiskali informacije o "
-"KDE z uporabo iskalnika Google, samo preprosto napišete <b>gg:KDE</b> ali <b>"
-"google:KDE</b>. "
-"<p>Če izberete privzet iskalnik, bodo običajne besede in fraze poiskane z "
-"navedenim iskalnikom in to tako, da jih preprosto vtipkate v programe, kot je "
-"Konqueror, ki ima vgrajeno podporo za to."
-
-#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
-msgid "Search F&ilters"
-msgstr "Iskalni &filtri"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
-msgid "Modify Search Provider"
-msgstr "Spremeni ponudnika iskanja"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
-msgid "New Search Provider"
-msgstr "Nov ponudnik iskanja"
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
-msgid ""
-"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
-"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
-"the user types."
-msgstr ""
-"URI nima niza \\{...}, ki se prevede v uporabnikovo zahtevo.\n"
-"To pomeni, da bo vedno obiskana ena in ista stran, ne glede na to, kaj vpiše "
-"uporabnik."
-
-#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
-msgid "Keep It"
-msgstr "Ohrani"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
-msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nima domače mape.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
-msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ni uporabnika, ki bi se imenoval <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
-msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
-msgstr "<qt>Mapa ali datoteka <b>%1</b> ne obstaja."
-
-#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
-msgid "&ShortURLs"
-msgstr "&Kratki URL-ji"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
deleted file mode 100644
index 8d232914d7d..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# translation of kcmtwindecoration.po to Slovenian
-# Translation of kcmtwindecoration.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# $Id: kcmtwindecoration.po 475062 2005-10-28 05:51:34Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: buttons.cpp:136
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
-
-#: buttons.cpp:611
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: buttons.cpp:663
-msgid "%1 (unavailable)"
-msgstr "%1 (ni na voljo)"
-
-#: buttons.cpp:683
-msgid ""
-"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> "
-"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag "
-"items within the titlebar preview to re-position them."
-msgstr ""
-"Da bi gumbe naslovne vrstice dodali ali odstranili, predmete preprosto <i>"
-"povlecite</i> med seznamom predmetov, ki so na voljo in oknom z naslovno "
-"vrstico. Predmete lahko podobno povlečete v naslovni vrstici, da bi spremenili "
-"njihov položaj."
-
-#: buttons.cpp:780
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: buttons.cpp:784
-msgid "Shade"
-msgstr "Senči"
-
-#: buttons.cpp:788
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Pusti pod drugimi"
-
-#: buttons.cpp:792
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Pusti nad drugimi"
-
-#: buttons.cpp:800
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: buttons.cpp:804
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: buttons.cpp:812
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na vsa namizja"
-
-#: buttons.cpp:816
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: buttons.cpp:820
-msgid "--- spacer ---"
-msgstr "--- ločitelj ---"
-
-#: twindecoration.cpp:90
-msgid ""
-"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window "
-"borders and the window handle."
-msgstr ""
-"Izberite okraske oken. To je izgled in občutek tako robov oken kot tudi ročaja "
-"okna."
-
-#: twindecoration.cpp:95
-msgid "Decoration Options"
-msgstr "Možnosti okraska"
-
-#: twindecoration.cpp:105
-msgid "B&order size:"
-msgstr "V&elikost roba:"
-
-#: twindecoration.cpp:108
-msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration."
-msgstr "Uporabite to možnost, da spremenite velikost roba okraska."
-
-#: twindecoration.cpp:124
-msgid "&Show window button tooltips"
-msgstr "Prikaži oblačke &s pomočjo gumbov oken"
-
-#: twindecoration.cpp:126
-msgid ""
-"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is "
-"off, no window button tooltips will be shown."
-msgstr ""
-"Če boste izbrali to možnost, se bodo prikazovali oblački s pomočjo za gumbe na "
-"oknih. Če to ni izbrano, oblački ne bodo prikazani."
-
-#: twindecoration.cpp:130
-msgid "Use custom titlebar button &positions"
-msgstr "Uporabi prilagojene &položaje gumbov naslovne vrstice"
-
-#: twindecoration.cpp:132
-msgid ""
-"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that "
-"this option is not available on all styles yet."
-msgstr ""
-"Primerne nastavitve so na voljo na zavihku »Gumbi«. Ta možnost še ni na voljo "
-"za vse sloge."
-
-#: twindecoration.cpp:163
-msgid "&Window Decoration"
-msgstr "&Okraski oken"
-
-#: twindecoration.cpp:164
-msgid "&Buttons"
-msgstr "&Gumbi"
-
-#: twindecoration.cpp:182
-msgid "kcmtwindecoration"
-msgstr "kcmtwindecoration"
-
-#: twindecoration.cpp:183
-msgid "Window Decoration Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul okraskov oken"
-
-#: twindecoration.cpp:185
-msgid "(c) 2001 Karol Szwed"
-msgstr "(c) 2001 Karol Szwed"
-
-#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: twindecoration.cpp:266
-msgid "Tiny"
-msgstr "Majhna"
-
-#: twindecoration.cpp:267
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadna"
-
-#: twindecoration.cpp:268
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: twindecoration.cpp:269
-msgid "Very Large"
-msgstr "Zelo velika"
-
-#: twindecoration.cpp:270
-msgid "Huge"
-msgstr "Ogromna"
-
-#: twindecoration.cpp:271
-msgid "Very Huge"
-msgstr "Gigantska"
-
-#: twindecoration.cpp:272
-msgid "Oversized"
-msgstr "Prevelika"
-
-#: twindecoration.cpp:591
-msgid ""
-"<h1>Window Manager Decoration</h1>"
-"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
-"titlebar button positions and custom decoration options.</p>"
-"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your "
-"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your "
-"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes."
-"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are "
-"different options specific for each theme.</p>"
-"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab "
-"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the "
-"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Okrasek upravitelja oken</h1> "
-"<p>Ta modul vam omogoča izbrati okraske okenskih robov, kot tudi položaje "
-"gumbov v naslovni vrstici in dodatne možnosti okraska.</p> "
-"Da bi izbrali temo za okrasek okna, kliknite na njeno ime in uveljavite vašo "
-"izbiro s spodnjim gumbom »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaše izbire, "
-"kliknite na gumb »Ponastavi«, da bi zavrgli spremembe. "
-"<p>Vsako temo lahko nastavite v zavihku »Nastavi [...]«. Za vsako temo so "
-"različne nastavljive možnosti.</p> "
-"<p>V »Splošnih možnostih« (če so na voljo) lahko aktivirate zavihek »Gumbi« z "
-"izborom »Uporabi prilagojene položaje gumbov naslovne vrstice«. V zavihku "
-"»Gumbi« lahko spremenite položaje gumbov po želji.</p>"
-
-#: preview.cpp:48
-msgid ""
-"No preview available.\n"
-"Most probably there\n"
-"was a problem loading the plugin."
-msgstr ""
-"Na voljo ni ogleda.\n"
-"Najverjetneje je prišlo do \n"
-"težave pri nalaganju vstavka."
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Active Window"
-msgstr "Aktivno okno"
-
-#: preview.cpp:330
-msgid "Inactive Window"
-msgstr "Neaktivno okno"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
deleted file mode 100644
index abb94b9a345..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po
+++ /dev/null
@@ -1,870 +0,0 @@
-# translation of kcmtwinrules.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Translation of kcmtwinrules.po to Slovenian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:34+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335
-#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632
-#, no-c-format
-msgid "Normal Window"
-msgstr "Navadno okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370
-#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350
-#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Dock (panel)"
-msgstr "Dok (pult)"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355
-#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Orodjarna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360
-#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647
-#, no-c-format
-msgid "Torn-Off Menu"
-msgstr "Odtrgani meni"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340
-#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Dialog Window"
-msgstr "Pogovorno okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375
-#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656
-#, no-c-format
-msgid "Override Type"
-msgstr "Vrsta povozitve"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380
-#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659
-#, no-c-format
-msgid "Standalone Menubar"
-msgstr "Samostojna menijska vrstica"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345
-#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Utility Window"
-msgstr "Okno s pripomočki"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365
-#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650
-#, no-c-format
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Uvodni zaslon"
-
-#: detectwidget.cpp:106
-msgid "Unknown - will be treated as Normal Window"
-msgstr "Neznano - obravnavano bo kot navadno okno"
-
-#: kcm.cpp:49
-msgid "kcmtwinrules"
-msgstr "kcmtwinrules"
-
-#: kcm.cpp:50
-msgid "Window-Specific Settings Configuration Module"
-msgstr "Nastavitveni modul za nastavitve glede na okna"
-
-#: kcm.cpp:51
-msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors"
-msgstr "(c) 2004 Avtorji KWin in KControl"
-
-#: kcm.cpp:81
-msgid ""
-"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings "
-"specifically only for some windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve glede na okna</h1> Tukaj lahko prilagodite nastavitve samo za "
-"posamezna okna. "
-"<p>Prosim vedite, da te nastavitve ne bodo delovale, če ne boste uporabljali "
-"programa KWin kot okenskega upravitelja. Če uporabljate drugega okenskega "
-"upravitelja, prosim preverite njegovo dokumentacijo za prilagoditev obnašanja "
-"oken."
-
-#: kcm.cpp:97
-msgid "Remember settings separately for every window"
-msgstr "Zaponi si nastavitve, ločene za vsako okno"
-
-#: kcm.cpp:98
-msgid "Show internal settings for remembering"
-msgstr "Prikaži notranje nastavitve za pomnjenje"
-
-#: kcm.cpp:99
-msgid "Internal setting for remembering"
-msgstr "Notranja nastavitev za pomnjenje"
-
-#: main.cpp:154
-#, c-format
-msgid "Application settings for %1"
-msgstr "Programske nastavitve za %1"
-
-#: main.cpp:178
-#, c-format
-msgid "Window settings for %1"
-msgstr "Okenske nastavitve za %1"
-
-#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Pripomoček za KWin"
-
-#: main.cpp:290
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Ta pripomoček se naj ne bi klical neposredno."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Extra role:"
-msgstr "Dodatna vloga:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Razred:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Role:"
-msgstr "Vloga:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Machine:"
-msgstr "Računalnik:"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Information About Selected Window"
-msgstr "Podatki o izbranem oknu"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Use window &class (whole application)"
-msgstr "Uporabi okenski &razred (cel program)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only "
-"window class should usually work."
-msgstr ""
-"Za izbiranje vseh oken, ki pripadajo določenemu programu, bi moral izbor enega "
-"okenskega razreda delovati."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Use window class and window &role (specific window)"
-msgstr "Uporabi okenski razred in okensko &vlogo (določeno okno)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For selecting a specific window in an application, both window class and window "
-"role should be selected. Window class will determine the application, and "
-"window role the specific window in the application; many applications do not "
-"provide useful window roles though."
-msgstr ""
-"Za izbiranje določenega okna v programu morata biti izbrana tako okenski razred "
-"kot okenska vloga. Okenski razred bo določil program, okenska vloga pa določeno "
-"okno v programu. Žal pa veliko programov ne ponuja uporabnih okenskih vlog."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Use &whole window class (specific window)"
-msgstr "Uporabi &celoten okenski razred (določeno okno)"
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for "
-"selecting a specific window in an application, as they set whole window class "
-"to contain both application and window role."
-msgstr ""
-"Z nekateri programi (ki niso KDE-jevski) so lahko celotni okenski razredi "
-"dovolj za izbiranje določenega okna v programu, kajti nastavijo celoten okenski "
-"razred, da vsebuje programsko in okensko vlogo."
-
-#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Match also window &title"
-msgstr "Ujemanje tudi z &naslovom okna"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only "
-"shortcuts with modifiers can be used."
-"<p>\n"
-"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available "
-"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated "
-"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>"
-"), where base are modifiers and list is a list of keys."
-"<br>\n"
-"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one."
-msgstr ""
-"Enojno bližnjico zlahka dodelite z uporabo dveh gumbov. Samo bližnjice z "
-"modifikatorji se lahko uporabijo."
-"<p>\n"
-"Možno je imeti več možnih bližnjic, uporabljena pa bo prva razpoložljiva. "
-"Bližnjice so določene z uporabo nizov bližnjic, ločenih s presledki. En niz je "
-"naveden kot <i>osnova</i>+(<i>seznam</i>), kjer je osnova modifikator, seznam "
-"pa seznam tipk."
-"<br>\n"
-"Na primer: »<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>« bo najprej poskušal <b>"
-"Shift+Alt+1</b>, nato naslednje in na koncu z <b>Shift+Ctrl+C</b>."
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "&Single Shortcut"
-msgstr "&Enojna bližnjica"
-
-#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "C&lear"
-msgstr "Po&čisti"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo ..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40
-#: rc.cpp:59
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Pomakni &gor"
-
-#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Pomakni &dol"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "De&scription:"
-msgstr "O&pis"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Window &class (application type):"
-msgstr "&Razred okna (vrsta programa):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Vlo&ga okna:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Unimportant"
-msgstr "Nepomembno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Exact Match"
-msgstr "Točno ujemanje"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Substring Match"
-msgstr "Ujemanje po podnizu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Regular Expression"
-msgstr "Regularni izraz"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Match w&hole window class"
-msgstr "Ujemanje c&elotnega okenskega razreda"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Detect Window Properties"
-msgstr "Zaznaj lastnosti okna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "&Detect"
-msgstr "&Zaznaj"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Window &Extra"
-msgstr "&Dodatno za okno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Window &types:"
-msgstr "Vrs&te oken:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Window t&itle:"
-msgstr "N&aslov okna:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "&Machine (hostname):"
-msgstr "Ra&čunalnik (gostiteljsko ime):"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Geometry"
-msgstr "&Geometrija"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326
-#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578
-#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Affect"
-msgstr "Ne vplivaj"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545
-#: rc.cpp:563 rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Apply Initially"
-msgstr "Uveljavi na začetku"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548
-#: rc.cpp:566 rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Remember"
-msgstr "Zapomni si"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581
-#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid "Force"
-msgstr "Prisili"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338
-#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554
-#: rc.cpp:572 rc.cpp:608
-#, no-c-format
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Uveljavi sedaj"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584
-#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Force Temporarily"
-msgstr "Prisili začasno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid "0123456789-+,xX:"
-msgstr "0123456789-+,xX:"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "&Size"
-msgstr "&Velikost"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Position"
-msgstr "Polo&žaj"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &horizontally"
-msgstr "Razpeto &vodoravno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Celozaslonski način"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Maximized &vertically"
-msgstr "Razpeto &navpično"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "&Desktop"
-msgstr "&Namizje"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014
-#: rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "Sh&aded"
-msgstr "&Zvito"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "M&inimized"
-msgstr "Po&manjšano"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "No Placement"
-msgstr "Brez postavitve"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126
-#: rc.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Razpeto"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131
-#: rc.cpp:392
-#, no-c-format
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskadno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136
-#: rc.cpp:395
-#, no-c-format
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredi"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Random"
-msgstr "Naključno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146
-#: rc.cpp:401
-#, no-c-format
-msgid "Top-Left Corner"
-msgstr "Zgornji levi kot"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151
-#: rc.cpp:404
-#, no-c-format
-msgid "Under Mouse"
-msgstr "Pod miško"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156
-#: rc.cpp:407
-#, no-c-format
-msgid "On Main Window"
-msgstr "Na glavnem oknu"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "P&lacement"
-msgstr "Pos&tavitev"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236
-#: rc.cpp:431
-#, no-c-format
-msgid "&Preferences"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Keep &above"
-msgstr "P&usti nad vsemi"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "Keep &below"
-msgstr "Pusti po&d vsemi"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Skip pa&ger"
-msgstr "Preskoči &sporočilnik"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "Skip &taskbar"
-msgstr "Preskoči &opravilno vrstico"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279
-#: rc.cpp:446
-#, no-c-format
-msgid "&No border"
-msgstr "&Brez roba"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "Accept &focus"
-msgstr "Sprejmi &fokus"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295
-#: rc.cpp:452
-#, no-c-format
-msgid "&Closeable"
-msgstr "Možno &zapiranje"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "A&ctive opacity in %"
-msgstr "Motnost a&ktivnega okna v %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337
-#: rc.cpp:467 rc.cpp:587
-#, no-c-format
-msgid "0123456789"
-msgstr "0123456789"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862
-#: rc.cpp:590
-#, no-c-format
-msgid "I&nactive opacity in %"
-msgstr "Motnost &neaktivnega okna v %"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870
-#: rc.cpp:593
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Bližnjica"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919
-#: rc.cpp:614
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937
-#: rc.cpp:617
-#, no-c-format
-msgid "W&orkarounds"
-msgstr "&Zaobidenja"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948
-#: rc.cpp:620
-#, no-c-format
-msgid "&Focus stealing prevention"
-msgstr "Izogibanje kraje &fokusa"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035
-#: rc.cpp:662
-#, no-c-format
-msgid "Opaque"
-msgstr "Motno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040
-#: rc.cpp:665
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prozorno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055
-#: rc.cpp:668
-#, no-c-format
-msgid "Window &type"
-msgstr "&Vrsta okna"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063
-#: rc.cpp:671
-#, no-c-format
-msgid "&Moving/resizing"
-msgstr "&Premikanje/spreminjanje velikosti"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115
-#: rc.cpp:692
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120
-#: rc.cpp:695
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nizko"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125
-#: rc.cpp:698
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130
-#: rc.cpp:701
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Visoko"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135
-#: rc.cpp:704
-#, no-c-format
-msgid "Extreme"
-msgstr "Ekstremno"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161
-#: rc.cpp:710
-#, no-c-format
-msgid "M&inimum size"
-msgstr "Na&jmanjša velikost"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "M&aximum size"
-msgstr "N&ajvečja velikost"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234
-#: rc.cpp:737
-#, no-c-format
-msgid "Ignore requested &geometry"
-msgstr "Prezri zahtevano &geometrijo"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Strictly obey geometry"
-msgstr "Strogo upoštevaj geometrijo"
-
-#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid "Block global shortcuts"
-msgstr "Blokiraj globalne bližnjice"
-
-#: ruleswidget.cpp:55
-msgid ""
-"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, da spremenite lastnost okna za navedeno(a) okno(a)"
-
-#: ruleswidget.cpp:57
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given "
-"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>"
-"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and "
-"every time time the window is created, the last remembered value will be "
-"applied.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value "
-"immediately and will not be affected later (this action will be deleted "
-"afterwards).</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Navedi, kako se vpliva na lastnost okna: "
-"<ul> "
-"<li><em>Ne vplivaj:</em> Lastnost okna se ne bo spremenila in bo uporabljeno "
-"privzeto ravnanje. Določanje tega bo bolj splošnim nastavitvam oken preprečilo, "
-"da bi se uveljavile.</li> "
-"<li><em>Uveljavi na začetku:</em> Lastnost okna bo nastavljena na dano vrednost "
-"samo ob ustvaritvi okna. Drugih sprememb ne bo.</li> "
-"<li><em>Zapomni si:</em> Vrednost lastnosti okna bo zapomnjena in vsakič, ko bo "
-"okno ustvarjeno, se bo uporabila zadnja zapomnjena vrednost.</li> "
-"<li><em>Prisili:</em> Lastnost okna bo vedno prisiljeno nastavljena na dano "
-"vrednost.</li> "
-"<li><em>Uveljavi sedaj:</em> Lastnost okna bo stopila v veljavo takoj. Kasneje "
-"nastavitev ne bo imela vpliva in bo izbrisana.</li> "
-"<li><em>Prisili začasno:</em> Lastnost okna bo prisilno nastavljena na dano "
-"vrednost dokler se okno ne bo skrilo. Nastavitev se bo po tem izbrisala.</li>"
-"</ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:72
-msgid ""
-"Specify how the window property should be affected:"
-"<ul>"
-"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and "
-"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block "
-"more generic window settings from taking effect.</li>"
-"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given "
-"value.</li>"
-"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given "
-"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is "
-"hidden).</li></ul>"
-msgstr ""
-"Navedi, kako se vpliva na lastnost okna: "
-"<ul> "
-"<li><em>Ne vplivaj:</em> Lastnost okna se ne bo spremenila in bo uporabljeno "
-"privzeto ravnanje. Določanje tega bo bolj splošnim nastavitvam oken preprečilo, "
-"da bi se uveljavile.</li> "
-"<li><em>Prisili:</em> Lastnost okna bo vedno prisiljeno nastavljena na dano "
-"vrednost.</li> "
-"<li><em>Prisili začasno:</em> Lastnost okna bo prisilno nastavljena na dano "
-"vrednost dokler se okno ne bo skrilo. Nastavitev se bo po tem izbrisala.</li>"
-"</ul>"
-
-#: ruleswidget.cpp:117
-msgid "All Desktops"
-msgstr "Vsa namizja"
-
-#: ruleswidget.cpp:652
-#, c-format
-msgid "Settings for %1"
-msgstr "Nastavitve za %1"
-
-#: ruleswidget.cpp:654
-msgid "Unnamed entry"
-msgstr "Neimenovan vnos"
-
-#: ruleswidget.cpp:665
-msgid ""
-"You have specified the window class as unimportant.\n"
-"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. "
-"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least "
-"limit the window types to avoid special window types."
-msgstr ""
-"Za okenski razred ste navedli, da je nepomemben.\n"
-"To pomeni, da se bodo nastavitve verjetno prenesle na okna vseh programov. Če "
-"zares želite ustvariti splošne nastavitve, potem je dobro, da vsaj omejite "
-"okenske vrste, da se izognete posebnim okenskim vrstam."
-
-#: ruleswidget.cpp:690
-msgid "Edit Window-Specific Settings"
-msgstr "Uredi nastavitve glede na okna"
-
-#: ruleswidget.cpp:713
-msgid ""
-"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window "
-"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using "
-"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which "
-"value."
-msgstr ""
-"To pogovorno okno omogoča spreminjanje nastavitev samo za izbrano okno ali "
-"program. Poiščite nastavitev, ki jo želite uveljaviti, jo omogočite, izberite "
-"na kakšen način naj se uveljavlja in izberite vrednost nastavitve."
-
-#: ruleswidget.cpp:717
-msgid "Consult the documentation for more details."
-msgstr "Za podrobnosti si preberite dokumentacijo."
-
-#: ruleswidget.cpp:749
-msgid "Edit Shortcut"
-msgstr "Uredi bližnjico"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po
deleted file mode 100644
index aee26156fa4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po
+++ /dev/null
@@ -1,1146 +0,0 @@
-# translation of kcmkwm.po to Slovenian
-# Translation of kcmkwm.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmkwm.po 540596 2006-05-14 06:30:00Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:29+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,romanm@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "&Focus"
-msgstr "&Fokus"
-
-#: main.cpp:102 main.cpp:215
-msgid "&Titlebar Actions"
-msgstr "&Naslovna vrstica"
-
-#: main.cpp:107 main.cpp:220
-msgid "Window Actio&ns"
-msgstr "&Okno"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "&Moving"
-msgstr "Pre&mikanje"
-
-#: main.cpp:117
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "N&apredno"
-
-#: main.cpp:122
-msgid "&Translucency"
-msgstr "&Prosojnost"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "kcmtwinoptions"
-msgstr "kcmtwinoptions"
-
-#: main.cpp:126
-msgid "Window Behavior Configuration Module"
-msgstr "Nastavitveni modul obnašanja oken"
-
-#: main.cpp:128
-msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors"
-msgstr "© 1997 - 2002 Avtorji KWin in KControl"
-
-#: main.cpp:190
-msgid ""
-"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-"<h1>Obnašanje oken</h1> Tu lahko nastavite način, kako se okna obnašajo med "
-"premikanjem, spreminjanjem velikosti ali klikanjem nanje. Lahko tudi določite "
-"uporabo fokusa in način postavljanja novih oken. "
-"<p> Vedite, da ta nastavitev ne bo veljala, če KWin ne uporabljate za svoj "
-"okenski upravljalnik. Če uporabljate kak drug upravljalnik oken, potem poglejte "
-"v njegovo dokumentacijo, če želite izvedeti, kako nastaviti obnašanje oken."
-
-#: mouse.cpp:152
-msgid "&Titlebar double-click:"
-msgstr "&Dvojni klik naslovne vrstice:"
-
-#: mouse.cpp:154
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the "
-"titlebar of a window."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko dvakrat kliknete naslovno "
-"vrstico okna."
-
-#: mouse.cpp:158
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: mouse.cpp:159
-msgid "Maximize (vertical only)"
-msgstr "Razpni (samo navpično)"
-
-#: mouse.cpp:160
-msgid "Maximize (horizontal only)"
-msgstr "Razpni (samo vodoravno)"
-
-#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303
-msgid "Shade"
-msgstr "Zvij"
-
-#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733
-msgid "Lower"
-msgstr "Zakrij"
-
-#: mouse.cpp:164
-msgid "On All Desktops"
-msgstr "Na vsa namizja"
-
-#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307
-#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nič"
-
-#: mouse.cpp:170
-msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar."
-msgstr "Obnašanje ob <em>dvojnem</em> kliku naslovne vrstice."
-
-#: mouse.cpp:176
-msgid "Titlebar wheel event:"
-msgstr "Vrtljaj koleščka na naslovni vrstici:"
-
-#: mouse.cpp:179
-msgid "Handle mouse wheel events"
-msgstr "Ravnanje ob vrtljaju miškinega koleščka na naslovni vrstici"
-
-#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756
-msgid "Raise/Lower"
-msgstr "Odkrij/zakrij"
-
-#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757
-msgid "Shade/Unshade"
-msgstr "Zvij/odvij"
-
-#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758
-msgid "Maximize/Restore"
-msgstr "Razpni/obnovi"
-
-#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759
-msgid "Keep Above/Below"
-msgstr "Nad/pod vsemi"
-
-#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760
-msgid "Move to Previous/Next Desktop"
-msgstr "Premakni na predhodno/naslednje namizje"
-
-#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761
-msgid "Change Opacity"
-msgstr "Spremeni prosojnost"
-
-#: mouse.cpp:200
-msgid "Titlebar && Frame"
-msgstr "Naslovna vrstica in okvir"
-
-#: mouse.cpp:204
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or "
-"the frame of a window."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje ob kliku z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"okna."
-
-#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611
-msgid "Left button:"
-msgstr "Levi gumb:"
-
-#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali "
-"okvirja."
-
-#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615
-msgid "Right button:"
-msgstr "Desni gumb:"
-
-#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice ali "
-"okvirja."
-
-#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Srednji gumb:"
-
-#: mouse.cpp:230
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
-"titlebar or the frame."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice "
-"ali okvirja."
-
-#: mouse.cpp:237
-msgid "Active"
-msgstr "Aktivna"
-
-#: mouse.cpp:239
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
-msgstr ""
-"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"aktivnega okna."
-
-#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
-msgid "Raise"
-msgstr "Odkrij"
-
-#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304
-msgid "Operations Menu"
-msgstr "Meni operacij"
-
-#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730
-msgid "Toggle Raise & Lower"
-msgstr "Odkrij oziroma zakrij"
-
-#: mouse.cpp:252
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> "
-"window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>levem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"aktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:255
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"aktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:276
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"active</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"aktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:285
-msgid ""
-"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>levem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"neaktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:288
-msgid ""
-"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>desnem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"neaktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:294
-msgid "Inactive"
-msgstr "Neaktivna"
-
-#: mouse.cpp:296
-msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
-msgstr ""
-"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir "
-"neaktivnega okna."
-
-#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
-msgid "Activate & Raise"
-msgstr "Aktiviraj in odkrij"
-
-#: mouse.cpp:301
-msgid "Activate & Lower"
-msgstr "Aktiviraj in zakrij"
-
-#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648
-msgid "Activate"
-msgstr "Aktiviraj"
-
-#: mouse.cpp:319
-msgid ""
-"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>"
-"inactive</em> window."
-msgstr ""
-"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>"
-"neaktivnega</em> okna."
-
-#: mouse.cpp:329
-msgid "Maximize Button"
-msgstr "Gumb za razprtje"
-
-#: mouse.cpp:334
-msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko kliknete na gumb za razpenjanje "
-"okna."
-
-#: mouse.cpp:342
-msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Obnašanje ob <em>levem</em> kliku na gumb za razpenjanje."
-
-#: mouse.cpp:343
-msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku na gumb za razpenjanje."
-
-#: mouse.cpp:344
-msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button."
-msgstr "Obnašanje ob <em>desnem</em> kliku na gumb za razpenjanje."
-
-#: mouse.cpp:602
-msgid "Inactive Inner Window"
-msgstr "Neaktivno notranje okno"
-
-#: mouse.cpp:606
-msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagoditev obnašanje ob kliku miške, ko kliknete neaktivno notranje "
-"okno (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:625
-msgid ""
-"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku neaktivnega notranjega "
-"okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:628
-msgid ""
-"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku neaktivnega "
-"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:638
-msgid ""
-"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
-"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
-msgstr ""
-"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob srednjem kliku neaktivnega "
-"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)."
-
-#: mouse.cpp:646
-msgid "Activate, Raise & Pass Click"
-msgstr "Aktiviraj, odkrij in predaj klik"
-
-#: mouse.cpp:647
-msgid "Activate & Pass Click"
-msgstr "Aktiviraj in predaj klik"
-
-#: mouse.cpp:672
-msgid "Inner Window, Titlebar && Frame"
-msgstr "Notranje okno, naslovna vrstica in okvir"
-
-#: mouse.cpp:676
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window "
-"while pressing a modifier key."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite obnašanje KDE, ko kliknete nekje v oknu, medtem ko držite "
-"gumb za spremembe."
-
-#: mouse.cpp:682
-msgid "Modifier key:"
-msgstr "Spremenilna tipka:"
-
-#: mouse.cpp:684
-msgid ""
-"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
-"perform the following actions."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite ali vam bo držanje tipke Meta ali Alt omogočilo izvajanje "
-"naslednjih dejanj."
-
-#: mouse.cpp:689
-msgid "Modifier key + left button:"
-msgstr "Spremenilna tipka + levi gumb:"
-
-#: mouse.cpp:693
-msgid "Modifier key + right button:"
-msgstr "Spremenilna tipka + desni gumb:"
-
-#: mouse.cpp:706
-msgid "Modifier key + middle button:"
-msgstr "Spremenilna tipka + srednji gumb:"
-
-#: mouse.cpp:707
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tu lahko prilagodite obnašanje KDE, če kliknete okno s srednjim gumbom, medtem "
-"ko držite tipko tipko za spremembo."
-
-#: mouse.cpp:714
-msgid "Modifier key + mouse wheel:"
-msgstr "Spremenilna tipka + miškin kolešček:"
-
-#: mouse.cpp:715
-msgid ""
-"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite obnašanje KDE-ja, ko vrtite miškin kolešček nekje v oknu, "
-"medtem ko držite spemenilno tipko."
-
-#: mouse.cpp:721
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: mouse.cpp:722
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
-
-#: mouse.cpp:729
-msgid "Activate, Raise and Move"
-msgstr "Aktiviraj, odkrij in premakni"
-
-#: mouse.cpp:731
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: windows.cpp:122
-msgid "Focus"
-msgstr "Fokus"
-
-#: windows.cpp:129
-msgid "&Policy:"
-msgstr "&Ravnanje:"
-
-#: windows.cpp:132
-msgid "Click to Focus"
-msgstr "Klikni za fokus"
-
-#: windows.cpp:133
-msgid "Focus Follows Mouse"
-msgstr "Fokus sledi miški"
-
-#: windows.cpp:134
-msgid "Focus Under Mouse"
-msgstr "Fokus pod miško"
-
-#: windows.cpp:135
-msgid "Focus Strictly Under Mouse"
-msgstr "Fokus strogo pod miško"
-
-#: windows.cpp:140
-msgid ""
-"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-"<ul> "
-"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. "
-"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> "
-"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a "
-"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you "
-"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using "
-"the mouse a lot.</li> "
-"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under "
-"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> "
-"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse "
-"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"Ravnanje s fokusiranjem se uporablja za ugotavljanje aktivnega okna, to je "
-"okna, v katerem lahko delate."
-"<ul> "
-"<li><em>Klikni za fokus:</em> okno postane aktivno, ko kliknete vanj. Takšno "
-"obnašanje vam je morda znano iz drugih operacijskih sistemov.</li> "
-"<li><em>Fokus sledi miši:</em> Premik miške na navadno okno ga aktivira. Nova "
-"okna bodo prejela fokus, ne da bi vam bilo treba premakniti miško. Zelo "
-"praktično, če dosti uporabljate miško.</li> "
-"<li><em>Fokus pod miško:</em> - okno, ki se nahaja pod miško, postane aktivno. "
-"Če se nobeno okno ne nahaja pod miško, ima fokus zadnje okno, ki je bilo pod "
-"miško. Nova okna ne bodo samodejno prejela fokusa.</li> "
-"<li><em>Fokus strogo pod miško:</em> - to je še strožje kot Fokus pod miško. Le "
-"okno pod miško ima fokus. Če kazalec kaže v prazno, potem nobeno okno nima "
-"fokusa. </ul> Vedite: »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod miško« onemogočata "
-"pravilno delovanje nekaterih zmožnosti v načinu KDE, npr. sprehod po oknih s "
-"pritiskanjem na Alt+Tab."
-
-#: windows.cpp:165
-msgid "Auto &raise"
-msgstr "Samodejno od&krij"
-
-#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546
-msgid "Dela&y:"
-msgstr "&Zakasnitev:"
-
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577
-msgid " msec"
-msgstr " msek"
-
-#: windows.cpp:178
-msgid "Delay focus"
-msgstr "Zakasnitev fokusa"
-
-#: windows.cpp:189
-msgid "C&lick raise active window"
-msgstr "K&lik odkrije aktivno okno"
-
-#: windows.cpp:196
-msgid ""
-"When this option is enabled, a window in the background will automatically come "
-"to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, se okno iz ozadja samodejno prestavi v ospredje, če "
-"je na njem nekaj časa kazalec miške."
-
-#: windows.cpp:198
-msgid ""
-"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
-"automatically come to the front."
-msgstr ""
-"To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno "
-"postavi v ospredje."
-
-#: windows.cpp:202
-msgid ""
-"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
-"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
-"windows, you need to change the settings in the Actions tab."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, se bodo okna premaknila v ospredje, če boste "
-"kliknili nanje. Da bi to spremenili za neaktivna okna, morate spremeniti "
-"nastavitve v zavihku »Dejanja«."
-
-#: windows.cpp:207
-msgid ""
-"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the "
-"mouse pointer is over will become active (receive focus)."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost omogočena, bo prišlo do zakasnitve, po kateri bo okno, nad "
-"katerim je miškin kazalec, postalo aktivno (prejelo bo fokus)."
-
-#: windows.cpp:209
-msgid ""
-"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
-"automatically receive focus."
-msgstr ""
-"To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno "
-"prejme fokus."
-
-#: windows.cpp:214
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: windows.cpp:218
-msgid "Show window list while switching windows"
-msgstr "Prikaži seznam oken med preklapljanjem oken"
-
-#: windows.cpp:221
-msgid ""
-"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
-"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n"
-"\n"
-"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of "
-"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n"
-"\n"
-"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with "
-"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to "
-"the back in this mode."
-msgstr ""
-"Držite tipko Alt pritisnjeno in pritiskajte tipko Tab, da bi preklapljali med "
-"okni na trenutnem namizju (kombinacijo Alt+Tab lahko tudi zamenjate).\n"
-"\n"
-"Če je izbrana ta možnost, potem se pokaže pojavni gradnik, ki prikazuje ikone "
-"vseh oken in naslov trenutno izbranega okna.\n"
-"\n"
-"Sicer pa se fokus da novemu oknu vsakič, ko je pritisnjen Tab, in to brez "
-"pojavnega gradnika. Poleg tega bo prej aktivno okno sedaj poslano v ozadje."
-
-#: windows.cpp:233
-msgid "&Traverse windows on all desktops"
-msgstr "Pre&hodi okna na vseh namizjih"
-
-#: windows.cpp:236
-msgid ""
-"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the "
-"current desktop."
-msgstr ""
-"To možnost pustite onemogočeno, če želite preklapljanje med okni omejiti le na "
-"trenutno namizje."
-
-#: windows.cpp:240
-msgid "Desktop navi&gation wraps around"
-msgstr "Navi&gacija namizja se obrne"
-
-#: windows.cpp:243
-msgid ""
-"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
-"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite, da se navigacija s tipkovnico ali navigacijo "
-"aktivnega namiznega roba nadaljuje na nasprotni strani zaslona, če se pride "
-"prek roba."
-
-#: windows.cpp:247
-msgid "Popup desktop name on desktop &switch"
-msgstr "Poka&ži ime namizja pri preklopu"
-
-#: windows.cpp:250
-msgid ""
-"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever "
-"the current desktop is changed."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite, da se pojavi ime trenutnega namizja vsakič, ko "
-"se to namizje spremeni."
-
-#: windows.cpp:535
-msgid "Shading"
-msgstr "Zvijanje"
-
-#: windows.cpp:537
-msgid "Anima&te"
-msgstr "&Animiraj"
-
-#: windows.cpp:538
-msgid ""
-"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as "
-"the expansion of a shaded window"
-msgstr ""
-"Animira dejanje zmanjšanja okna na lastno naslovno vrstico (zvijanje) kot tudi "
-"odvijanje zvitega okna"
-
-#: windows.cpp:541
-msgid "&Enable hover"
-msgstr "Omogoči &lebdenje"
-
-#: windows.cpp:551
-msgid ""
-"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the "
-"mouse pointer has been over the title bar for some time."
-msgstr ""
-"Če je omogočeno lebdenje nad zvitem oknu, se bo le to samodejno odvilo, če je "
-"na njem nekaj časa kazalec miške."
-
-#: windows.cpp:554
-msgid ""
-"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer "
-"goes over the shaded window."
-msgstr ""
-"Nastavi čas v milisekundah, preden se okno odvije, ko je kazalec miške nad "
-"zvitim oknom."
-
-#: windows.cpp:565
-msgid "Active Desktop Borders"
-msgstr "Aktivne meje namizja"
-
-#: windows.cpp:568
-msgid ""
-"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your "
-"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to "
-"the other."
-msgstr ""
-"Če je ta možnost vključena, bo premik miškinega kazalca do roba zaslona "
-"spremenil vaše namizje. To je npr. uporabno, če želite premakniti okna iz enega "
-"na drugo namizje."
-
-#: windows.cpp:571
-msgid "D&isabled"
-msgstr "&Onemogočeno"
-
-#: windows.cpp:572
-msgid "Only &when moving windows"
-msgstr "Samo &med premikanjem oken"
-
-#: windows.cpp:573
-msgid "A&lways enabled"
-msgstr "&Vedno omogočeno"
-
-#: windows.cpp:578
-msgid "Desktop &switch delay:"
-msgstr "Zamik preklopa &namizja:"
-
-#: windows.cpp:579
-msgid ""
-"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
-"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a "
-"screen border for the specified number of milliseconds."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite zamik za preklop med namizji z uporabo možnosti aktivnih "
-"robov. Namizja bodo preklopljena, ko bo miškin kazalec na robu zaslona za "
-"navedeno število milisekund."
-
-#: windows.cpp:592
-msgid "Focus stealing prevention level:"
-msgstr "Stopnja onemogočanja kraje fokusa:"
-
-#: windows.cpp:594
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"None"
-msgstr "Brez"
-
-#: windows.cpp:595
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#: windows.cpp:596
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#: windows.cpp:597
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"High"
-msgstr "Visoka"
-
-#: windows.cpp:598
-msgid ""
-"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
-"Extreme"
-msgstr "Zelo visoka"
-
-#: windows.cpp:602
-msgid ""
-"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus "
-"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
-"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-"<ul>"
-"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become "
-"activated.</li>"
-"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support "
-"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to "
-"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both "
-"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>"
-"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>"
-"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently "
-"active or if they belong to the currently active application. This setting is "
-"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>"
-"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>"
-"</ul></p>"
-"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost določa, kako bo KWin poskušal preprečiti neželjeno prevzemanje "
-"fokusa, ki se zgodi zaradi nepričakovanega aktiviranja novih oken. (Vedite, da "
-"ta možnost ne deluje za ravnanji »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod "
-"miško«.)"
-"<ul> "
-"<li><em>Brez:</em> Preprečevanje je izključeno, nova okna pa vedno postanejo "
-"aktivna.</li>"
-"<li><em>Nizka:</em> Preprečevanje je omogočeno. Ko neko okno nima podpore za "
-"podporni mehanizem, KWin pa se ne more zanesljivo odločiti, ali naj aktivira "
-"okno ali ne, ga aktivira. Ta nastavitev ima lahko boljše ali slabše rezultate "
-"kot normalna stopnja (odvisno od programa).</li>"
-"<li><em>Normalna:</em> Preprečevanje je omogočeno.</li>"
-"<li><em>Visoka:</em> Nova okna postanejo aktivna samo, če ni aktivno nobeno "
-"drugo okno ali pa pripadajo trenutno aktivnemu programu. Ta nastavitev verjetno "
-"ni ravno uporabna, če se ne uporablja ravnanje z miškinim fokusom.</li> "
-"<li><em>Zelo visoka:</em>Vsa okna mora aktivirati uporabnik.</li></ul></p> "
-"<p>Okna, katerim je preprečeno prevzemanje fokusa, so označena, da zahtevajo "
-"pozornost. Privzeto je to nakazano s poudarjanjem njihovih gumbov v opravilni "
-"vrstici. To se lahko nastavi v nadzornem modulu Obvestila.</p>"
-
-#: windows.cpp:625
-msgid "Hide utility windows for inactive applications"
-msgstr "Za neaktivne programe skrij okna z orodji"
-
-#: windows.cpp:627
-msgid ""
-"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive "
-"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes "
-"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window "
-"type for this feature to work."
-msgstr ""
-"Ko je omogočena ta možnost, bodo okna z orodji, odcepljeni meniji in podobna "
-"okna skriti za neaktivne programe. Prikazani bodo le, ko je program aktiven. Za "
-"pravilno delovanje morajo imeti programi taka okna označena s primerno vrsto."
-
-#: windows.cpp:780
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: windows.cpp:788
-msgid "Di&splay content in moving windows"
-msgstr "Pri&kaži vsebino v oknih med premikanjem"
-
-#: windows.cpp:790
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
-"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines without graphic acceleration."
-msgstr ""
-"To izbiro omogočite, če želite med premikanjem okna v njem vseeno videti "
-"vsebino, namesto le »ogrodja« okna. Na počasnejših strojih brez grafičnega "
-"pospeševalnika rezultat morda ne bo sprejemljiv."
-
-#: windows.cpp:794
-msgid "Display content in &resizing windows"
-msgstr "Prik&aži vsebino v oknih med spreminjanjem velikosti"
-
-#: windows.cpp:796
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
-"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
-"satisfying on slow machines."
-msgstr ""
-"To izbiro omogočite, če želite vsebino okna videti tudi med tem, ko ga "
-"raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih rezultat "
-"morda ne bo sprejemljiv."
-
-#: windows.cpp:800
-msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
-msgstr "Prikaži &geometrijo okna med premikanjem ali spreminjanjem velikosti"
-
-#: windows.cpp:802
-msgid ""
-"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is "
-"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of "
-"the screen is displayed together with its size."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite prikazano geometrijo okna med njegovim "
-"oremikanjem oz. spreminjanjem velikosti. Relativen položaj okna glede na "
-"zgornji levi kot zaslona je prikazan skupaj z njegovo velikostjo."
-
-#: windows.cpp:812
-msgid "Animate minimi&ze and restore"
-msgstr "Ani&miraj skrčenje in povrnitev"
-
-#: windows.cpp:814
-msgid ""
-"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or "
-"restored."
-msgstr ""
-"Omogočite to izbiro, če želite prikaz animacije med skrčenjem ali povrnitvijo "
-"okna."
-
-#: windows.cpp:828
-msgid "Slow"
-msgstr "Počasi"
-
-#: windows.cpp:832
-msgid "Fast"
-msgstr "Hitro"
-
-#: windows.cpp:836
-msgid ""
-"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
-"and restored. "
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite hitrost animacije, ki se prikaže ob krčenju ali povrnitvi "
-"okna. "
-
-#: windows.cpp:842
-msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
-msgstr "Dovoli premikanje in spreminjanje velikosti ra&zpetih oken"
-
-#: windows.cpp:844
-msgid ""
-"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows "
-"you to move or resize them, just like for normal windows"
-msgstr ""
-"Ko je to omogočeno, se aktivirajo robovi razpetih oken ter se dovoli njihov "
-"premik ali sprememba velikosti, kot pri običajnih oknih."
-
-#: windows.cpp:850
-msgid "&Placement:"
-msgstr "&Postavitev:"
-
-#: windows.cpp:853
-msgid "Smart"
-msgstr "Pametna"
-
-#: windows.cpp:854
-msgid "Maximizing"
-msgstr "Razpeto"
-
-#: windows.cpp:855
-msgid "Cascade"
-msgstr "Kaskadna"
-
-#: windows.cpp:856
-msgid "Random"
-msgstr "Naključna"
-
-#: windows.cpp:857
-msgid "Centered"
-msgstr "Na sredi"
-
-#: windows.cpp:858
-msgid "Zero-Cornered"
-msgstr "Zgornji levi kot"
-
-#: windows.cpp:865
-msgid ""
-"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. "
-"<ul> "
-"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> "
-"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole "
-"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows "
-"using the window-specific settings.</li> "
-"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> "
-"<li><em>Random</em> will use a random position</li> "
-"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> "
-"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Taktika postavljanja določi mesto, kjer se bo pojavilo novo okno na namizju. "
-"<ul>"
-"<li><em>Pametna</em> bo poskušala doseči najmanjše prekrivanje med okni</li> "
-"<li><em>Razpeto</em> bo poskušala razpeti vsako okno čez ves zaslon. Uporabno "
-"je lahko za izbirno vplivanje na postavitev nekaterih oken, s posebnimi "
-"nastavitvami.</li> "
-"<li><em>Kaskadna</em> bo postavila okna v kaskade</li> "
-"<li><em>Naključna</em> bo postavila okna naključno</li> "
-"<li><em>Na sredi</em> bo postavila okna na sredino</li> "
-"<li><em>Zgornji levi kot</em> bo postavila okna v zgornji levi kot</ul>"
-
-#: windows.cpp:904
-msgid "Snap Zones"
-msgstr "Prostori lepitve"
-
-#: windows.cpp:908 windows.cpp:917
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#: windows.cpp:910
-msgid "&Border snap zone:"
-msgstr "Prostor lepitve ro&ba:"
-
-#: windows.cpp:912
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the "
-"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite prostor lepitve za robove oken, t.j. »moč« magnetnega polja, "
-"ki bo okna prilepil ob rob drugih oken, če jih postavite v bližino le-teh."
-
-#: windows.cpp:919
-msgid "&Window snap zone:"
-msgstr "Prostor l&epitve okna:"
-
-#: windows.cpp:921
-msgid ""
-"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic "
-"field which will make windows snap to each other when they're moved near "
-"another window."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite prostor lepitve za okna, t.j. »moč« magnetnega polja, ki bo "
-"okna prilepil ob druga okna, če jih postavite v bližino le-teh."
-
-#: windows.cpp:925
-msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
-msgstr "Ok&na prilepi le, če se prekrivajo"
-
-#: windows.cpp:926
-msgid ""
-"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, "
-"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or "
-"border."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite, da se okna prilepijo le, če se prekrivajo, t.j. ne bodo se "
-"prilepila, če jih boste postavili le v bližino robov drugih oken."
-
-#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pik\n"
-" pika\n"
-" piki\n"
-" pike"
-
-#: windows.cpp:1226
-msgid ""
-"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>"
-"<br>"
-"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin."
-"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly "
-"nVidia cards):"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Kaže, da podpora kanalu alfa ni na voljo.</b>"
-"<br>"
-"<br>Prosim preverite, da imate nameščen <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">"
-"Xorg &ge; 6.8</a> ter kompmgr, ki je prišel s twin."
-"<br>Prav tako preverite, da imate naslednje vnose v vaši datoteki XConfig (npr. "
-"/etc/X11/xorg.conf):"
-"<br>"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i>"
-"<br>"
-"<br>Če pa vaša grafična kartica omogoča podporo strojno pospešenemu Xrender "
-"(predvsem kartice nVidia), potem imejte še dodano vrstico:"
-"<br>"
-"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>"
-"<br>v <i>Section \"Device\"</i></qt>"
-
-#: windows.cpp:1246
-msgid "Apply translucency only to decoration"
-msgstr "Uporabi prosojnost le za okraske"
-
-#: windows.cpp:1254
-msgid "Active windows:"
-msgstr "Aktivna okna"
-
-#: windows.cpp:1261
-msgid "Inactive windows:"
-msgstr "Neaktivna okna"
-
-#: windows.cpp:1268
-msgid "Moving windows:"
-msgstr "Premikajoča okna"
-
-#: windows.cpp:1275
-msgid "Dock windows:"
-msgstr "Zasidrana okna:"
-
-#: windows.cpp:1284
-msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
-msgstr "Obravnavaj okna s »pusti nad vsemi« kot aktivna"
-
-#: windows.cpp:1287
-msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
-msgstr ""
-"Onemogoči okna ARGB (prezre alfa kanale okna in popravi programe v gtk1)"
-
-#: windows.cpp:1291
-msgid "Opacity"
-msgstr "Motnost"
-
-#: windows.cpp:1297
-msgid "Use shadows"
-msgstr "Uporabi sence"
-
-#: windows.cpp:1305
-msgid "Active window size:"
-msgstr "Velikost aktivnega okna:"
-
-#: windows.cpp:1312
-msgid "Inactive window size:"
-msgstr "Velikost neaktivnega okna:"
-
-#: windows.cpp:1319
-msgid "Dock window size:"
-msgstr "Velikost zasidranih oken:"
-
-#: windows.cpp:1326
-msgid "Vertical offset:"
-msgstr "Navpični odmik:"
-
-#: windows.cpp:1333
-msgid "Horizontal offset:"
-msgstr "Vodoravni odmik:"
-
-#: windows.cpp:1340
-msgid "Shadow color:"
-msgstr "Barva sence:"
-
-#: windows.cpp:1346
-msgid "Remove shadows on move"
-msgstr "Odstrani sence ob premikanju"
-
-#: windows.cpp:1348
-msgid "Remove shadows on resize"
-msgstr "Odstrani sence ob spreminjanju velikosti"
-
-#: windows.cpp:1351
-msgid "Shadows"
-msgstr "Sence"
-
-#: windows.cpp:1356
-msgid "Fade-in windows (including popups)"
-msgstr "Postopno pojavljanje oken (vključno z pojavnimi)"
-
-#: windows.cpp:1357
-msgid "Fade between opacity changes"
-msgstr "Postopen prehod med spremembami motnosti"
-
-#: windows.cpp:1360
-msgid "Fade-in speed:"
-msgstr "Hitrost pojavljanja:"
-
-#: windows.cpp:1363
-msgid "Fade-out speed:"
-msgstr "Hitrost izginjanja:"
-
-#: windows.cpp:1370
-msgid "Effects"
-msgstr "Učinki"
-
-#: windows.cpp:1372
-msgid "Use translucency/shadows"
-msgstr "Uporabi prosojnost/sence"
-
-#: windows.cpp:1624
-msgid ""
-"<qt>Translucency support is new and may cause problems"
-"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Podpora prosojnosti je nova, zato lahko povzroči težave, tudi"
-"<br> zrušenja (včasih pogona za prosojnost, redkeje tudi X-ov).</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po
deleted file mode 100644
index 2d5f71cc74f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# Translation of kcmlaunch.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmlaunch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlaunch\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-18 22:42+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kcmlaunch.cpp:45
-msgid ""
-"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback "
-"here."
-msgstr ""
-"<h1>Odziv zagona</h1> Tu lahko nastavite odziv programa, ki se zaganja."
-
-#: kcmlaunch.cpp:49
-msgid "Bus&y Cursor"
-msgstr "Kazalec za za&poslenost"
-
-#: kcmlaunch.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>Busy Cursor</h1>\n"
-"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n"
-"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n"
-"from the combobox.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<h1>Kazalec za zaposlenost</h1>\n"
-"KDE ponuja kazalec za zaposlenost kot obvestilo ob zagonu\n"
-"programa. Da bi kazalec za zaposlenost omogočili, potrdite\n"
-"»Omogoči kazalec za zaposlenost«. Da bi kazalec utripal,\n"
-"omogočite »Omogoči utripanje« spodaj. Zgodi se lahko, da \n"
-"se nekateri programi ne zavedajo tega obvestila ob zagonu.\n"
-"V tem primeru kazalec preneha utripati po času navedenem v\n"
-"odseku »Zakasnitev obvestila o zagonu«."
-
-#: kcmlaunch.cpp:69
-msgid "No Busy Cursor"
-msgstr "Ni kazalca za zaposlenost"
-
-#: kcmlaunch.cpp:70
-msgid "Passive Busy Cursor"
-msgstr "Pasiven kazalec za zaposlenost"
-
-#: kcmlaunch.cpp:71
-msgid "Blinking Cursor"
-msgstr "Utripajoč kazalec"
-
-#: kcmlaunch.cpp:72
-msgid "Bouncing Cursor"
-msgstr "Skakajoč kazalec"
-
-#: kcmlaunch.cpp:79
-msgid "&Startup indication timeout:"
-msgstr "&Zakasnitev obvestila o zagonu:"
-
-#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: kcmlaunch.cpp:90
-msgid "Taskbar &Notification"
-msgstr "&Obvestilo v opravilni vrstici"
-
-#: kcmlaunch.cpp:91
-msgid ""
-"<H1>Taskbar Notification</H1>\n"
-"You can enable a second method of startup notification which is\n"
-"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n"
-"symbolizing that your started application is loading.\n"
-"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n"
-"notification. In this case, the button disappears after the time\n"
-"given in the section 'Startup indication timeout'"
-msgstr ""
-"<H1>Obvestilo v opravilni vrstici</H1>\n"
-"Omogočite lahko tudi drugo metodo za obvestilo o zagonu, ki jo\n"
-"uporablja opravilna vrstica, pri kateri se prikaže vrteča se peščena ura, ki\n"
-"simbolizira zagon programa.\n"
-"Zgodi se lahko, da se nekateri programi ne zavedajo tega obvestila\n"
-"o zagonu. V tem primeru kazalec preneha utripati po času\n"
-"navedenem v odseku »Zakasnitev obvestila o zagonu«."
-
-#: kcmlaunch.cpp:109
-msgid "Enable &taskbar notification"
-msgstr "O&mogoči obvestilo v opravilni vrstici"
-
-#: kcmlaunch.cpp:116
-msgid "Start&up indication timeout:"
-msgstr "&Zakasnitev obvestila o zagonu:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po
deleted file mode 100644
index 1fa76943b25..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po
+++ /dev/null
@@ -1,1432 +0,0 @@
-# translation of kcmlayout.po to Slovenian
-# Translation of kcmlayout.po to Slovenian
-# KCMLAYOUT TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
-# $Id: kcmlayout.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-27 00:23+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmlayout.cpp:563
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: kcmlayout.cpp:832
-msgid "Brazilian ABNT2"
-msgstr "Brazilska ABNT2"
-
-#: kcmlayout.cpp:833
-msgid "Dell 101-key PC"
-msgstr "Dell PC s 101 tipko"
-
-#: kcmlayout.cpp:834
-msgid "Everex STEPnote"
-msgstr "Everex STEPnote"
-
-#: kcmlayout.cpp:835
-msgid "Generic 101-key PC"
-msgstr "Splošna PC s 101 tipko"
-
-#: kcmlayout.cpp:836
-msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
-msgstr "Splošna (intl) PC s 102 tipkama"
-
-#: kcmlayout.cpp:837
-msgid "Generic 104-key PC"
-msgstr "Splošna PC s 104 tipkami"
-
-#: kcmlayout.cpp:838
-msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
-msgstr "Splošna (intl) PC s 105 tipkami"
-
-#: kcmlayout.cpp:839
-msgid "Japanese 106-key"
-msgstr "Japonska s 106 tipkami"
-
-#: kcmlayout.cpp:840
-msgid "Microsoft Natural"
-msgstr "Microsoft Natural"
-
-#: kcmlayout.cpp:841
-msgid "Northgate OmniKey 101"
-msgstr "Northgate OmniKey 101"
-
-#: kcmlayout.cpp:842
-msgid "Keytronic FlexPro"
-msgstr "Keytronic FlexPro"
-
-#: kcmlayout.cpp:843
-msgid "Winbook Model XP5"
-msgstr "Winbook model XP5"
-
-#: kcmlayout.cpp:846
-msgid "Group Shift/Lock behavior"
-msgstr "Združi obnašanje Shift/Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:847
-msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "D-Alt preklopi skupino, medtem ko je pritisnjen"
-
-#: kcmlayout.cpp:848
-msgid "Right Alt key changes group"
-msgstr "Desna tipka Alt spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:849
-msgid "Caps Lock key changes group"
-msgstr "Tipka Caps Lock spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:850
-msgid "Menu key changes group"
-msgstr "Tipka Menu spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:851
-msgid "Both Shift keys together change group"
-msgstr "Obe tipki Shift skupaj spremenita skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:852
-msgid "Control+Shift changes group"
-msgstr "Control+Shift spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:853
-msgid "Alt+Control changes group"
-msgstr "Alt+Control spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:854
-msgid "Alt+Shift changes group"
-msgstr "Alt+Shift spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:855
-msgid "Control Key Position"
-msgstr "Položaj tipke Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:856
-msgid "Make CapsLock an additional Control"
-msgstr "Caps Lock naj postane dodatni Control"
-
-#: kcmlayout.cpp:857
-msgid "Swap Control and Caps Lock"
-msgstr "Zamenjaj Control in Caps Lock"
-
-#: kcmlayout.cpp:858
-msgid "Control key at left of 'A'"
-msgstr "Tipka Control levo od »A«"
-
-#: kcmlayout.cpp:859
-msgid "Control key at bottom left"
-msgstr "Tipka Control spodaj levo"
-
-#: kcmlayout.cpp:860
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Alternativne skupine prikaži z uporabo lučk na tipkovnici"
-
-#: kcmlayout.cpp:861
-msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Lučka za Num Lock prikazuje alternativno skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:862
-msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Lučka za Caps Lock prikazuje alternativno skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:863
-msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Lučka za Scroll Lock prikazuje alternativno skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:866
-msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Leva tipka Win ob pritisku preklopi skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:867
-msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Desna tipka Win ob pritisku preklopi skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:868
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Obe tipki Win ob preklopita skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:869
-msgid "Left Win-key changes group"
-msgstr "Leva tipka Win spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:870
-msgid "Right Win-key changes group"
-msgstr "Desna tipka Win spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:871
-msgid "Third level choosers"
-msgstr "Izbiralniki tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:872
-msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Pritisnite desno tipko Control za izbiro tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:873
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Pritisnite tipko Menu za izbiro tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:874
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Pritisnite katerokoli tipko Win za izbiro tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:875
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Pritisnite levo tipko Win za izbiro tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:876
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Pritisnite desno tipko Win za izbiro tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:877
-msgid "CapsLock key behavior"
-msgstr "Obnašanje tipke CapsLock"
-
-#: kcmlayout.cpp:878
-msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "uporabi interno razporeditev velikosti. Shift prekliče Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:879
-msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "uporabi interno razporeditev velikosti. Shift ne prekliče Caps."
-
-#: kcmlayout.cpp:880
-msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
-msgstr "deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift prekliče velike črke."
-
-#: kcmlayout.cpp:881
-msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift ne prekliče velikih črk."
-
-#: kcmlayout.cpp:882
-msgid "Alt/Win key behavior"
-msgstr "Obnašanje tipke Alt/Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:883
-msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Dodaj standardno obnašanje menijski tipki."
-
-#: kcmlayout.cpp:884
-msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt in Meta na tipkah Alt (privzeto)"
-
-#: kcmlayout.cpp:885
-msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Meta je preslikan na tipke Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:886
-msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
-msgstr "Meta je preslikan na levo tipko Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:887
-msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
-msgstr "Super je preslikan na tipki Win (privzeto)"
-
-#: kcmlayout.cpp:888
-msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
-msgstr "Hyper je preslikan na tipki Win"
-
-#: kcmlayout.cpp:889
-msgid "Right Alt is Compose"
-msgstr "Desni Alt je Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:890
-msgid "Right Win-key is Compose"
-msgstr "Desna tipka Win je Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:891
-msgid "Menu is Compose"
-msgstr "Menu je Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:894
-msgid "Both Ctrl keys together change group"
-msgstr "Obe tipki Ctrl skupaj spremenita skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:895
-msgid "Both Alt keys together change group"
-msgstr "Obe tipki Alt skupaj spremenita skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:896
-msgid "Left Shift key changes group"
-msgstr "Leva tipka Shift spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:897
-msgid "Right Shift key changes group"
-msgstr "Desna tipka Shift spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:898
-msgid "Right Ctrl key changes group"
-msgstr "Desna tipka Ctrl spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:899
-msgid "Left Alt key changes group"
-msgstr "Leva tipka Alt spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:900
-msgid "Left Ctrl key changes group"
-msgstr "Leva tipka Ctrl spremeni skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:901
-msgid "Compose Key"
-msgstr "Sestavljalna tipka"
-
-#: kcmlayout.cpp:904
-msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift s tipkami na numerični tipkovnici deluje kot v MS Windows."
-
-#: kcmlayout.cpp:905
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<tipka>) obravnava strežnik."
-
-#: kcmlayout.cpp:906
-msgid "Miscellaneous compatibility options"
-msgstr "Različne združljivostne možnosti"
-
-#: kcmlayout.cpp:907
-msgid "Right Control key works as Right Alt"
-msgstr "Desna tipka Control deluje kot desni Alt"
-
-#: kcmlayout.cpp:910
-msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Desna tipka Alt ob pritisku preklopi skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:911
-msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Leva tipka Alt ob pritisku preklopi skupino"
-
-#: kcmlayout.cpp:912
-msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Pritisnite desno tipko Alt za izbiro tretje stopnje"
-
-#: kcmlayout.cpp:915
-msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "D-Alt ob pritisku preklopi skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:916
-msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Leva tipka Alt ob pritisku preklopi skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:917
-msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Leva tipka Win ob pritisku preklopi skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:918
-msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Desna tipka Win ob pritisku preklopi skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:919
-msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Obe tipki Win ob pritisku preklopita skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:920
-msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Desna tipka Ctrl ob pritisku preklopi skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:921
-msgid "Right Alt key changes group."
-msgstr "Desna tipka Alt spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:922
-msgid "Left Alt key changes group."
-msgstr "Leva tipka Alt spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:923
-msgid "CapsLock key changes group."
-msgstr "Tipka Caps Lock spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:924
-msgid "Shift+CapsLock changes group."
-msgstr "Kombinacija tipk Shift+Caps Lock spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:925
-msgid "Both Shift keys together change group."
-msgstr "Obe tipki Shift skupaj spremenita skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:926
-msgid "Both Alt keys together change group."
-msgstr "Obe tipki Alt skupaj spremenita skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:927
-msgid "Both Ctrl keys together change group."
-msgstr "Obe tipki Ctrl skupaj spremenita skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:928
-msgid "Ctrl+Shift changes group."
-msgstr "Ctrl+Shift spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:929
-msgid "Alt+Ctrl changes group."
-msgstr "Alt+Ctrl spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:930
-msgid "Alt+Shift changes group."
-msgstr "Alt+Shift spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:931
-msgid "Menu key changes group."
-msgstr "Tipka Menu spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:932
-msgid "Left Win-key changes group."
-msgstr "Leva tipka Win spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:933
-msgid "Right Win-key changes group."
-msgstr "Desna tipka Win spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:934
-msgid "Left Shift key changes group."
-msgstr "Leva tipka Shift spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:935
-msgid "Right Shift key changes group."
-msgstr "Desna tipka Shift spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:936
-msgid "Left Ctrl key changes group."
-msgstr "Leva tipka Ctrl spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:937
-msgid "Right Ctrl key changes group."
-msgstr "Desna tipka Ctrl spremeni skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:938
-msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite desno tipko Ctrl za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:939
-msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite tipko Menu za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:940
-msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite katerokoli tipko Win za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:941
-msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite levo tipko Win za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:942
-msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite desno tipko Win za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:943
-msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite katerokoli tipko Alt za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:944
-msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite levo tipko Alt za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:945
-msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Pritisnite desno tipko Alt za izbiro tretje stopnje."
-
-#: kcmlayout.cpp:946
-msgid "Ctrl key position"
-msgstr "Položaj tipke Ctrl"
-
-#: kcmlayout.cpp:947
-msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
-msgstr "Caps Lock naj postane dodatni Ctrl."
-
-#: kcmlayout.cpp:948
-msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
-msgstr "Zamenjaj Ctrl in Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:949
-msgid "Ctrl key at left of 'A'"
-msgstr "Tipka Ctrl levo od »A«"
-
-#: kcmlayout.cpp:950
-msgid "Ctrl key at bottom left"
-msgstr "Tipka Ctrl spodaj levo"
-
-#: kcmlayout.cpp:951
-msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
-msgstr "Desna tipka Ctrl deluje kot desni Alt."
-
-#: kcmlayout.cpp:952
-msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Alternativne skupine prikaži z uporabo lučk na tipkovnici."
-
-#: kcmlayout.cpp:953
-msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Lučka za Num Lock prikazuje alternativno skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:954
-msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Lučka za Caps Lock prikazuje alternativno skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:955
-msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Lučka za Scroll Lock prikazuje alternativno skupino."
-
-#: kcmlayout.cpp:956
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
-msgstr ""
-"Caps Lock uporablja notranje spreminjanje črk v velike. Shift prekliče Caps "
-"Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:957
-msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Caps Lock uporablja notranje spreminjanje črk v velike. Shift ne prekliče Caps "
-"Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:958
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "Caps Lock deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift prekliče Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:959
-msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr ""
-"Caps Lock deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift ne prekliče Caps Lock."
-
-#: kcmlayout.cpp:960
-msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
-msgstr "Caps Lock le zaklene modifikatorja Shift."
-
-#: kcmlayout.cpp:961
-msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "Caps Lock preklopi običajno kapitalizacijo znakov abecede."
-
-#: kcmlayout.cpp:962
-msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "Caps Lock preklopi Shift, tako da to vpliva na vse tipke."
-
-#: kcmlayout.cpp:963
-msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
-msgstr "Alt in Meta sta na tipkah Alt (privzeto)."
-
-#: kcmlayout.cpp:964
-msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt je preslikan na desno tipko Win, Super pa na tipko Menu."
-
-#: kcmlayout.cpp:965
-msgid "Compose key position"
-msgstr "Položaj tipke Compose"
-
-#: kcmlayout.cpp:966
-msgid "Right Alt is Compose."
-msgstr "Desni Alt je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:967
-msgid "Right Win-key is Compose."
-msgstr "Desna tipka Win je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:968
-msgid "Menu is Compose."
-msgstr "Menu je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:969
-msgid "Right Ctrl is Compose."
-msgstr "Desni Ctrl je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:970
-msgid "Caps Lock is Compose."
-msgstr "Caps Lock je Compose."
-
-#: kcmlayout.cpp:971
-msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+&lt;tipka&gt;) obravnava strežnik."
-
-#: kcmlayout.cpp:972
-msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
-msgstr "Dodajanje znaka Evro določenim tipkam"
-
-#: kcmlayout.cpp:973
-msgid "Add the EuroSign to the E key."
-msgstr "Znak Evro dodaj tipki E."
-
-#: kcmlayout.cpp:974
-msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
-msgstr "Znak Evro dodaj tipki 5."
-
-#: kcmlayout.cpp:975
-msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
-msgstr "Znak Evro dodaj tipki 2."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgijska"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bolgarska"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazilska"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadska"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Češka"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Češka (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonska"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Francoska"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Nemška"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Madžarska"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Madžarska (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijanska"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonska"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litvanska"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveška"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Serija PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljska"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalska"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romunska"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruska"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaška"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovaška (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španska"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedska"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Švicarsko nemška"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Švicarsko francoska"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajska"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Združeno kraljestvo"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Ameriško angleška"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Ameriško angleška z nemimi tipkami"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Ameriško angleška z ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenska"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbejdžanska"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandska"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Izraelska"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Litvanska standard azerty"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litvanska querty »numerična«"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litvanska querty »programerska«"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonska"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbska"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamska"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabska"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Beloruska"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalska"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvaška"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grška"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvijska"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litvanska qwerty »numerična«"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litvanska qwerty »programerska«"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turška"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinska"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanska"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmanska"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemska"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Gruzijska (latinska)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Gruzijska (ruska)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujaratska"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhiska"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindujska"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutska"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iranska"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Latinsko ameriška"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malteška"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Malteška (razpored US)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Severna Saami (Finska)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Severna Saami (Norveška)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Severna Saami (Švedska)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Poljska (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Ruska (fonetična cirilica)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tajdžikistanska"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turška (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Ameriško angleška z ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Jugoslovanska"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosanska"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Hrvaška (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francoska (alternativna)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francosko kanadska"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoška"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalamska"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolska"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Oghamska"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriyska"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Sirijska"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Tajska (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Tajska (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Tajska (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbeška"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Ferska"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / Tibetanska"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Madžarska (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Irska"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Izraelska (fonetično)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Srbska (cirilica)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbska (latinska)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Švicarska"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Razpored"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard layouts"
-msgstr "&Vklopi razporede tipkovnice"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Razpored in model</h1> Tu lahko izberete razpored in model vaše tipkovnice. "
-"»Model« pomeni vrsto tipkovnice, ki je povezana z vašim računalnikom, medtem ko "
-"razpored določa, »kaj katera tipka počne« in se lahko v posameznih državah "
-"razlikuje. "
-"<p>Poleg osnovnega razporeda, ki se bo privzeto uporabljal, lahko določite še "
-"dodatne, med katerimi lahko preprosto preklapljate z uporabo pulta KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Available layouts:"
-msgstr "Razpoložljivi razporedi:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Active layouts:"
-msgstr "Aktivni razporedi:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard &model:"
-msgstr "&Model tipkovnice:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
-"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Tu lahko izberete model tipkovnice. Nastavitev je neodvisna od vašega razporeda "
-"in ustreza »strojnemu« modelu, to pomeni načinu, kako je izdelana vaša "
-"tipkovnica. Sodobne tipkovnice, ki jih dobite z računalniki imajo običajno dve "
-"dodatni tipki in se jih označuje z imenom »104 tipke«, kar je verjetno to, kar "
-"želite, če ne veste, katero vrsto tipkovnice imate.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "Keymap"
-msgstr "Oznaka (keymap)"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Variant"
-msgstr "Varianta"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
-"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
-"The first layout will be default one."
-msgstr ""
-"Če je bil izbran eden ali več razporedov tipkovnic, bo pult KDE ponudil "
-"zasidrano zastavo. S klikom nanjo lahko z lahkoto preklapljate med razporedi. "
-"Prvi razpored bo privzet."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "Add >>"
-msgstr "Dodaj >>"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "<< Remove"
-msgstr "<< Odstrani"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
-"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
-msgstr ""
-"To je seznam razpoložljivih razporedov tipkovnic na sistemu. Razpored lahko "
-"dodate z njegovo izbiro in klikom na gumb »Dodaj«."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of KDE."
-msgstr ""
-"To je ukaz, ki bo izveden med preklapljanjem do izbranega razporeda. To lahko "
-"poamga, če želite razhroščiti preklapljanje razporedov ali pa če želite "
-"preklopiti razporede brez pomoči KDE."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Include latin layout"
-msgstr "Dodaj latinski razpored"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
-msgstr ""
-"Če nekatere tipkovne bližnjice ne delujejo po vključitvi tega razporeda, "
-"poskusite vključiti to možnost."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Label:"
-msgstr "Oznaka:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Layout variant:"
-msgstr "Varianta razporeda:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
-"usually represent different key maps for the same language. For example, "
-"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Tukaj lahko izberete različico dodatnega razporeda tipkovnice. Različice "
-"običajno predstavljajo različne razporede za isti jezik. Ukrajinski razpored "
-"ima na primer štiri različice: osnovno, winkeys (kot v Windows), pisalni stroj "
-"(kot pri pisalnih strojih) in fonetično (vsaka ukrajinska črka je postavljena "
-"na latinsko).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Switching Options"
-msgstr "Možnosti preklopa"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Switching Policy"
-msgstr "Ravnanje s preklopi"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
-"keyboard layout will only affect the current application or window."
-msgstr ""
-"Če izberete ravnanje s priklopi kot »Program« ali »Okno«, bo spreminjanje "
-"razporeda tipkovnice vplivalo samo na trenuten program ali okno."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Global"
-msgstr "&Splošno"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Show country flag"
-msgstr "Prikaži zastavo države"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr ""
-"Prikaže zastavo države v ozadju imena razporeda v ikoni sistemske vrstice"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Sticky Switching"
-msgstr "Lepljivo preklapljanje"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid "Enable sticky switching"
-msgstr "Omogoči lepljivo preklapljanje"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Če imate več kot dva razporeda in omogočite to možnost, potem bo preklop s "
-"tipkovnično bližnjico ali klikom na indikator kxkb samo krožilo med zadnjimi "
-"nekaj razporedi. Navedete lahko število razporedov, med katerimi boste krožili- "
-"Še vedno lahko dostopate do vseh razporedov z desnim klikom na indikator kxkb."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid "Number of layouts to rotate:"
-msgstr "Število razporedov za preklapljanje:"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Prikaži indikator za enojen razpored"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Možnosti Xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "&Enable xkb options"
-msgstr "&Vklopi možnosti xkb"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
-"specifying them in the X11 configuration file."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite razširitvene možnosti xkb, namesto da bi jih določili v "
-"nastavitveni datoteki."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "&Reset old options"
-msgstr "&Ponastavi stare možnosti"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "NumLock on KDE Startup"
-msgstr "NumLock ob zagonu KDE"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
-"set NumLock state."
-msgstr ""
-"Če je podprta, vam ta možnost omogoča nastavitev stanja NumLock po zagonu KDE. "
-"<p>NumLock lahko prilagodite tako, da ja lahko izklopljen ali vklopljen, ali pa "
-"nastavite KDE, da ne posega v stanje NumLock."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Turn o&ff"
-msgstr "Iz&klopi"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Leave unchan&ged"
-msgstr "Pusti &nespremenjeno"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "T&urn on"
-msgstr "&Vklopi"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard Repeat"
-msgstr "Ponavljanje tipkovnice"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Delay:"
-msgstr "&Zamik:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
-msgstr ""
-"Če je podprta, vam bo ta možnost dovolila nastaviti zamik, po katerem bo "
-"pritisnjena tipka začela ponavljati ustrezen znak. Možnost »Hitrost "
-"ponavljanja« nadzoruje frekvenco ponavljanja znakov."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid " msec"
-msgstr " msek."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "&Hitrost ponavljanja:"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
-"generated while a key is pressed."
-msgstr ""
-"Če je podprta, vam bo ta možnost dovolila nastaviti hitrost, po kateri se "
-"ponavljajo znaki ob pritisku tipke."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "/s"
-msgstr "/s"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Enable keyboard repeat"
-msgstr "&Omogoči ponavljanje tipkovnice"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Če izberete to možnost, bosta pritisk in držanje tipke ponavljala isti signal "
-"vedno znova. Pritisk in držanje tipke Tab imata tako na primer enak učinek kot "
-"večkratno zaporedno pritiskanje. Znaki se ponavljajo, dokler ne spustite tipke."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr " %"
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
-"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Če je podprta, vam bo ta možnost omogočala ob pristisku tipk slišati klike iz "
-"zvočnikov. To je lahko uporabno, če vaša tipkovnica morda nima mehanskih tipk, "
-"ali pa je njihov zvok zelo mehak. "
-"<p>Glasnost lahko spreminjate z drsnikom ali pa klikom na puščico "
-"navzgor/navzdol na gumbu ob vnosnem polju. Glasnost nastavljena na 0 % pomeni "
-"izklop klikov."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Key click &volume:"
-msgstr "&Glasnost klika tipke:"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,"
-"gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po
deleted file mode 100644
index 2537003f088..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po
+++ /dev/null
@@ -1,731 +0,0 @@
-# translation of kcmlocale.po to Slovenian
-# Translation of kcmlocale.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmlocale.po 620730 2007-01-07 06:36:22Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2000.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:59+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionalne nastavitve"
-
-#: toplevel.cpp:178
-msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Spremenjene jezikovne nastavitve bodo uporabili le na novo zagnani programi.\n"
-"Če želite spremeniti jezik vseh programov, se morate najprej odjaviti."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Uveljavljanje jezikovnih nastavitev"
-
-#: toplevel.cpp:216
-msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Država/regija in jezik</h1>\n"
-"<p>Tu nastavite jezik, številske in časovne nastavitve za vašo\n"
-"regijo. Praviloma bo zadoščalo, če izberete državo, v kateri\n"
-"živite. Npr.: KDE bo sam izbral »slovenski« jezik, če boste s\n"
-"seznama izbrali »Slovenijo«. Tudi časovni format bo spremenil v\n"
-"24-urnega in uporabil vejico za ločevanje decimalk.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Zgledi"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Področje"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "Š&tevila"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Valuta"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "U&ra in datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Drugo"
-
-#: kcmlocale.cpp:54
-msgid "Country or region:"
-msgstr "Država ali regija:"
-
-#: kcmlocale.cpp:60
-msgid "Languages:"
-msgstr "Jeziki:"
-
-#: kcmlocale.cpp:69
-msgid "Add Language"
-msgstr "Dodaj jezik"
-
-#: kcmlocale.cpp:73
-msgid "Remove Language"
-msgstr "Odstrani jezik"
-
-#: kcmlocale.cpp:74
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-#: kcmlocale.cpp:75
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni dol"
-
-#: kcmlocale.cpp:235
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311
-msgid "without name"
-msgstr "brez imena"
-
-#: kcmlocale.cpp:403
-msgid ""
-"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region."
-msgstr ""
-"Tukaj živite. KDE bo uporabil privzete vrednosti za to državo ali regijo."
-
-#: kcmlocale.cpp:406
-msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
-msgstr ""
-"To bo dodalo jezik na seznam. Če je jezik že na seznamu, potem bo stari "
-"premaknjen."
-
-#: kcmlocale.cpp:410
-msgid "This will remove the highlighted language from the list."
-msgstr "To bo odstranilo označen jezik iz seznama."
-
-#: kcmlocale.cpp:413
-msgid ""
-"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
-"If none of the languages are available, US English will be used."
-msgstr ""
-"Program v KDE bo prikazan v prvem jeziku na voljo iz tega seznama.\n"
-"Če ni na voljo nobenih jezikov, bo uporabljena ameriška angleščina (US "
-"English)."
-
-#: kcmlocale.cpp:420
-msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
-msgstr ""
-"Tu izberete državo ali regijo. Nastavitve za jezik, števila ipd. se bodo "
-"samodejno spremenila v ustrezne vrednosti."
-
-#: kcmlocale.cpp:427
-msgid ""
-"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
-"translation packages for many languages from the place you got KDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
-msgstr ""
-"Tu izberete, kateri jezik naj bo uporabljen na namizju KDE. Če prvi jezik na "
-"seznamu ni na voljo, bo uporabljen drugi itd. Če je na voljo le ameriška "
-"angleščina, prevodi niso nameščeni. Paketi prevodov za mnoge jezike so na voljo "
-"tam, kjer ste dobili KDE. "
-"<p>Vedite, da nekateri programi morda še niso prevedeni v vaš jezik. Takrat bo "
-"samodejno uporabljen privzeti jezik, tj. ameriška angleščina."
-
-#: klocalesample.cpp:52
-msgid "Numbers:"
-msgstr "Števila:"
-
-#: klocalesample.cpp:57
-msgid "Money:"
-msgstr "Valuta:"
-
-#: klocalesample.cpp:62
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:67
-msgid "Short date:"
-msgstr "Kratek datum:"
-
-#: klocalesample.cpp:72
-msgid "Time:"
-msgstr "Čas:"
-
-#: klocalesample.cpp:112
-msgid "This is how numbers will be displayed."
-msgstr "Tako bodo prikazana števila."
-
-#: klocalesample.cpp:116
-msgid "This is how monetary values will be displayed."
-msgstr "Tako bodo prikazane denarne vrednosti."
-
-#: klocalesample.cpp:120
-msgid "This is how date values will be displayed."
-msgstr "Tako bodo prikazani datumi."
-
-#: klocalesample.cpp:124
-msgid "This is how date values will be displayed using a short notation."
-msgstr "Tako bodo prikazani datumi v kratkem zapisu."
-
-#: klocalesample.cpp:129
-msgid "This is how the time will be displayed."
-msgstr "Tako bo prikazan čas."
-
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "Oznaka za &decimalke:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oznaka za &tisočice:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Oznaka za &pozitivno:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Oznaka za &negativno:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu določite oznako za decimalke pri prikazu števil (v večini dežel pika ali "
-"vejica)."
-"<p>Oznako za decimalke pri prikazovanju denarnih vrednosti morate nastaviti "
-"posebej (v razdelku »Denar«). V slovenščini uporabljamo le decimalno vejico."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu določite oznako za tisočice."
-"<p>Oznako pri prikazu denarnih vrednosti morate nastaviti v razdelku »Denar«."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Tu vpišite predznak za pozitivna števila. To rubriko večinoma vsi pustijo "
-"prazno."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Tu vpišite predznak za negativna števila. To ne sme biti prazno zato, da lahko "
-"ločite med pozitivnimi in negativnimi števili. Navadno je to nastavljeno na "
-"znak minus (-)."
-
-#: localemon.cpp:54
-msgid "Currency symbol:"
-msgstr "Oznaka valute:"
-
-#: localemon.cpp:61
-msgid "Decimal symbol:"
-msgstr "Oznaka za decimalke:"
-
-#: localemon.cpp:68
-msgid "Thousands separator:"
-msgstr "Oznaka za tisočice:"
-
-#: localemon.cpp:75
-msgid "Fract digits:"
-msgstr "Števke ulomkov:"
-
-#: localemon.cpp:87
-msgid "Positive"
-msgstr "Pozitivno"
-
-#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100
-msgid "Prefix currency symbol"
-msgstr "Oznaka pred valuto"
-
-#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105
-msgid "Sign position:"
-msgstr "Položaj predznaka:"
-
-#: localemon.cpp:99
-msgid "Negative"
-msgstr "Negativno"
-
-#: localemon.cpp:269
-msgid "Parentheses Around"
-msgstr "Oklepaji okrog"
-
-#: localemon.cpp:270
-msgid "Before Quantity Money"
-msgstr "Pred količino"
-
-#: localemon.cpp:271
-msgid "After Quantity Money"
-msgstr "Za količino"
-
-#: localemon.cpp:272
-msgid "Before Money"
-msgstr "Pred valuto"
-
-#: localemon.cpp:273
-msgid "After Money"
-msgstr "Za valuto"
-
-#: localemon.cpp:278
-msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
-msgstr ""
-"Tu vnesete oznako za valuto, npr. € ali $."
-"<p> Distribucija, ki jo uporabljate, morda še ne podpira oznake za evro."
-
-#: localemon.cpp:285
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu nastavite oznako za decimalke pri prikazu denarnih vrednosti."
-"<p>Oznako za prikaz drugih števil je treba nastaviti posebej, v razdelku "
-"»Števila«."
-
-#: localemon.cpp:293
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display monetary values."
-"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
-"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
-msgstr ""
-"Tu nastavite oznako za tisočice pri prikazu denarnih vrednosti. "
-"<p> Oznako za tisočice pri prikazu drugih števil je treba nastaviti posebej (v "
-"razdelku »Števila«)."
-
-#: localemon.cpp:301
-msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
-msgstr ""
-"Tu določite število decimalnih mest pri denarnih zneskih, t.j. število števk "
-"<em>za decimalnim ločilom. Večini se zdi najprimernejša vrednost 2."
-
-#: localemon.cpp:308
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Če je vključena ta izbira, je oznaka za valuto pred vrednostjo za pozitivne "
-"zneske, drugače pa na desni."
-
-#: localemon.cpp:314
-msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
-msgstr ""
-"Če je vključena ta izbira, je oznaka za valuto pred vrednostjo za negativne "
-"zneske, drugače pa na desni."
-
-#: localemon.cpp:320
-msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu izberete, kje naj stoji oznaka za pozitivno. Nastavitev bo veljala le za "
-"denarne vrednosti."
-
-#: localemon.cpp:325
-msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
-msgstr ""
-"Tu izberete, kje naj stoji oznaka za negativno. Nastavitev bo veljala le za "
-"denarne vrednosti."
-
-#: localetime.cpp:94
-msgid "HH"
-msgstr "UU"
-
-#: localetime.cpp:95
-msgid "hH"
-msgstr "uU"
-
-#: localetime.cpp:96
-msgid "PH"
-msgstr "PU"
-
-#: localetime.cpp:97
-msgid "pH"
-msgstr "pU"
-
-#: localetime.cpp:98
-msgid ""
-"_: Minute\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:99
-msgid "SS"
-msgstr "SS"
-
-#: localetime.cpp:100
-msgid "AMPM"
-msgstr "AMPM"
-
-#: localetime.cpp:110
-msgid "YYYY"
-msgstr "LLLL"
-
-#: localetime.cpp:111
-msgid "YY"
-msgstr "LL"
-
-#: localetime.cpp:112
-msgid "mM"
-msgstr "mM"
-
-#: localetime.cpp:113
-msgid ""
-"_: Month\n"
-"MM"
-msgstr "MM"
-
-#: localetime.cpp:114
-msgid "SHORTMONTH"
-msgstr "KRATKOMESEC"
-
-#: localetime.cpp:115
-msgid "MONTH"
-msgstr "MESEC"
-
-#: localetime.cpp:116
-msgid "dD"
-msgstr "dD"
-
-#: localetime.cpp:117
-msgid "DD"
-msgstr "DD"
-
-#: localetime.cpp:118
-msgid "SHORTWEEKDAY"
-msgstr "KRATKODAN"
-
-#: localetime.cpp:119
-msgid "WEEKDAY"
-msgstr "DAN"
-
-#: localetime.cpp:203
-msgid "Calendar system:"
-msgstr "Koledarski sistem:"
-
-#: localetime.cpp:211
-msgid "Time format:"
-msgstr "Oblika ure:"
-
-#: localetime.cpp:218
-msgid "Date format:"
-msgstr "Oblika datuma:"
-
-#: localetime.cpp:223
-msgid "Short date format:"
-msgstr "Kratka oblika datuma:"
-
-#: localetime.cpp:228
-msgid "First day of the week:"
-msgstr "Prvi dan v tednu:"
-
-#: localetime.cpp:235
-msgid "Use declined form of month name"
-msgstr "Uporabi sklanjano obliko imena meseca"
-
-#: localetime.cpp:428
-msgid ""
-"_: some reasonable time formats for the language\n"
-"HH:MM:SS\n"
-"pH:MM:SS AMPM"
-msgstr ""
-"UU:MM:SS\n"
-"pU:MM:SS AMPM"
-
-#: localetime.cpp:436
-msgid ""
-"_: some reasonable date formats for the language\n"
-"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n"
-"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY"
-msgstr ""
-"DAN MESEC dD LLLL\n"
-"KRATKODAN MESEC dD LLLL"
-
-#: localetime.cpp:444
-msgid ""
-"_: some reasonable short date formats for the language\n"
-"YYYY-MM-DD\n"
-"dD.mM.YYYY\n"
-"DD.MM.YYYY"
-msgstr ""
-"LLLL-MM-DD\n"
-"dD.mM.LLLL\n"
-"DD.MM.LLLL"
-
-#: localetime.cpp:455
-msgid ""
-"_: Calendar System Gregorian\n"
-"Gregorian"
-msgstr "Gregorijanski"
-
-#: localetime.cpp:457
-msgid ""
-"_: Calendar System Hijri\n"
-"Hijri"
-msgstr "Hijri"
-
-#: localetime.cpp:459
-msgid ""
-"_: Calendar System Hebrew\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebrejski"
-
-#: localetime.cpp:461
-msgid ""
-"_: Calendar System Jalali\n"
-"Jalali"
-msgstr "Jalali"
-
-#: localetime.cpp:464
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"Besedilo v tem vnosnem polju bo uporabljeno za oblikovanje časovnih nizov. "
-"Spodnja nizi bodo nadomeščeni:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>UU</b></td>"
-"<td> Ure v 24-urnem načinu (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>uU</b></td>"
-"<td> Ure v 24-urnem načinu (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PU</b></td>"
-"<td> Ure v 12-urnem načinu (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pU</b></td>"
-"<td> Ure v 12-urnem načinu (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td> Minute (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td> Sekunde (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td> Bodisi »am« bodisi »pm«, odvisno od dela dneva. Poldne šteje k »pm«, "
-"polnoč pa k »am«.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:487
-msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><bLLLL</b></td>"
-"<td>Leto s stoletjem.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>LL</b></td>"
-"<td>Leto brez stoletja (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><bMM</b></td>"
-"<td>Mesec kot številka (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesec kot številka (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KRATKOMESEC</b></td>"
-"<td>Prve tri črke meseca.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MESEC</b></td>"
-"<td>Polno ime meseca.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kot številka (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kot številka (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>KRATKODAN</b></td>"
-"<td>Prve tri črke dneva v tednu.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DAN</b></td>"
-"<td>Polno ime dneva v tednu.</td></tr></table>"
-
-#: localetime.cpp:508
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Besedilo v tem besedilnem polju bo uporabljeno za oblikovanje dolgega izpisa "
-"datumov. Spodnje sekvence bodo nadomeščene:</p>"
-
-#: localetime.cpp:514
-msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
-msgstr ""
-"<p>Besedilo v tem tekstovnem okviru bo uporabljeno za oblikovanje kratkega "
-"izpisa datumov (uporabljen npr. pri izpisu datotek). Spodnje sekvence bodo "
-"nadomeščene:</p>"
-
-#: localetime.cpp:521
-msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost določa, kateri dan v tednu naj se smatra za prvega v tednu.</p>"
-
-#: localetime.cpp:528
-msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta možnost določa, če se naj uporablja rodilnik v imenih meseca, ki se "
-"uporablja v datumih.</p>"
-
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Oblika papirja:"
-
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Merski sistem:"
-
-#: localeother.cpp:119
-msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrični"
-
-#: localeother.cpp:121
-msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperialni"
-
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po
deleted file mode 100644
index 343a3d67bdb..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po
+++ /dev/null
@@ -1,212 +0,0 @@
-# translation of kcmmedia.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:38+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jlp@holodeck1.com"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "&Notifications"
-msgstr "&Obvestila"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Napredno"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Nosilci za shranjevanje"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr "Modul Nosilci za shranjevanje za nadzorno središče"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
-msgstr "© 2005 Jean-Remy Falleri"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Help for the application design"
-msgstr "Pomoč pri načrtovanju programa"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "FIXME : Write me..."
-msgstr "(pomoč še ni spisana)"
-
-#: managermodule.cpp:40
-msgid "No support for HAL on this system"
-msgstr "Na tem sistemu ni podpore za HAL"
-
-#: managermodule.cpp:47
-msgid "No support for CD polling on this system"
-msgstr "Na tem sistemu ni podpore za spremljanje pogonov za CDje"
-
-#: notifiermodule.cpp:46
-msgid "All Mime Types"
-msgstr "Vse vrste MIME"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Omogoči hrbtenico HAL"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
-msgstr ""
-"Omogoči podporo za Hardware Abstraction Layer "
-"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable CD polling"
-msgstr "Spremljanje pogonov za CDje"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select this to enable the CD polling."
-msgstr "Omogoči spremljanje pogonov za CDje"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable medium application autostart after mount"
-msgstr "Samodejen zagon programa ob priklopu nosilca"
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
-"device."
-msgstr "Omogoči samodejen zagon programa ob priklopu nosilca"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Medium types:"
-msgstr "Vrste nosilcev:"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
-"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to "
-"see all the actions, select \"All Mime Types\"."
-msgstr ""
-"Tu je seznam vrst nosilcev, ki jih je možno nadzorovati. Seznam možnih dejanj "
-"lahko filtrirate z izbiro vrste nosilca. Če želite videti vsa možna dejanja, "
-"izberite »Vse vrste MIME«."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Dodaj ..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Click here to add an action."
-msgstr "Kliknite za dodajanje dejanj."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Click here to delete the selected action if possible."
-msgstr "Kliknite za izbris izbranega dejanja (če je možno)."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Click here to edit the selected action if possible."
-msgstr "Kliknite za urejanje dejanja (če je možno)."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Toggle as Auto Action"
-msgstr "Pr&eklopi kot samodejno"
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
-"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)."
-msgstr ""
-"Kliknite za vklop samodejnega izvajanja izbranega dejanja ob zaznavi izbrane "
-"vrste nosilcev. Ta gumb ni na voljo če je izbrano »Vse vrste MIME«."
-
-#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
-"buttons on your right."
-msgstr ""
-"Tu je seznam dejanj, ki so na voljo. Lahko jih dodajate, urejate ali brišete s "
-"pomočjo gumbov na desni."
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Edit Service"
-msgstr "Uredi dejanje"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Available &medium types:"
-msgstr "Razpoložljive vrste &nosilcev:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y service for:"
-msgstr "Prikaži &dejanje za:"
-
-#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po
deleted file mode 100644
index 12830a04bac..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kcmnic.po to Slovenian
-# Translation of kcmnic.po to Slovenian
-# Slovenian translation of kcmnic.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net> 2001.
-# $Id: kcmnic.po 618095 2006-12-31 06:29:52Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnic\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-20 04:55+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: nic.cpp:93
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: nic.cpp:94
-msgid "IP Address"
-msgstr "Naslov IP"
-
-#: nic.cpp:95
-msgid "Network Mask"
-msgstr "Maska omrežja"
-
-#: nic.cpp:96
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: nic.cpp:97
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: nic.cpp:98
-msgid "HWaddr"
-msgstr "Strojni naslov (MAC)"
-
-#: nic.cpp:110
-msgid "kcminfo"
-msgstr "kcminfo"
-
-#: nic.cpp:111
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE"
-
-#: nic.cpp:113
-msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-msgstr "© 2001 - 2002 Alexander Neundorf"
-
-#: nic.cpp:148
-msgid ""
-"_: State of network card is connected\n"
-"Up"
-msgstr "Povezano"
-
-#: nic.cpp:149
-msgid ""
-"_: State of network card is disconnected\n"
-"Down"
-msgstr "Brez povezave"
-
-#: nic.cpp:195 nic.cpp:303
-msgid "Broadcast"
-msgstr "Oddajanje"
-
-#: nic.cpp:197 nic.cpp:296
-msgid "Point to Point"
-msgstr "Točka do točke"
-
-#: nic.cpp:200 nic.cpp:310
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multioddajanje"
-
-#: nic.cpp:203 nic.cpp:317
-msgid "Loopback"
-msgstr "Povratna zanka"
-
-#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jure Repinc,Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jlp@holodeck1.com,andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po
deleted file mode 100644
index e964eaf3ff9..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po
+++ /dev/null
@@ -1,121 +0,0 @@
-# Translation of kcmnotify.po to Slovenian
-# KCMNOTIFY translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmnotify.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:51+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: knotify.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how "
-"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to "
-"how you are notified:"
-"<ul>"
-"<li>As the application was originally designed."
-"<li>With a beep or other noise."
-"<li>Via a popup dialog box with additional information."
-"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or "
-"audible alert.</ul>"
-msgstr ""
-"<h1>Sistemska obvestila</h1>KDE dovoljuje precej nadzora nad tem, kako boste "
-"obveščani ob določenih dogodkih. Obstaja nekaj možnosti o tem, kako ste "
-"obveščani:"
-"<ul>"
-"<li>kot je bil program prvotno načrtovan."
-"<li>s piskom ali drugim zvokom."
-"<li>s pogovornim oknom z dodatnimi informacijami."
-"<li>z beleženjem dogodka v datoteko z dnevnikom brez vsakršnih dodatnih vidnih "
-"ali zvočnih opozoril.</ul>"
-
-#: knotify.cpp:69
-msgid "Event source:"
-msgstr "Vir dogodka:"
-
-#: knotify.cpp:88
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify.cpp:89
-msgid "System Notification Control Panel Module"
-msgstr "Nadzorni modul za opozarjanje sistema"
-
-#: knotify.cpp:92
-msgid "Original implementation"
-msgstr "Izvirna izvedba"
-
-#: knotify.cpp:220
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Nastavitve predvajalnika"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavitve avdio predvajalnika</b>"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 66
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&No audio output"
-msgstr "&Brez zvočnega izhoda"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 74
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Use an external player"
-msgstr "Uporabi &zunanji predvajalnik"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 155
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 163
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 190
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "&Glasnost: "
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 220
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Use the &KDE sound system"
-msgstr "Uporabi zvočni sistem &KDE"
-
-#. i18n: file playersettings.ui line 234
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Player:"
-msgstr "&Predvajalnik:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po
deleted file mode 100644
index ffa51d483be..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-# translation of kcmperformance.po to Slovenian
-# Translation of kcmperformance.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmperformance\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:43+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmperformance.cpp:48
-msgid ""
-"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE "
-"performance here."
-msgstr "<h1>Delovanje KDE</h1> Tu lahko nastavite KDE, da teče bolje."
-
-#: kcmperformance.cpp:56
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: kcmperformance.cpp:60
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: kcmperformance.cpp:91
-msgid ""
-"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve "
-"Konqueror performance here. These include options for reusing already running "
-"instances and for keeping instances preloaded."
-msgstr ""
-"<h1>Delovanje Konquerorja</h1> Tu lahko nastavite različne možnosti, ki "
-"izboljšajo delovanje Konquerorja. Med drugim je to tudi vnovična uporaba že "
-"pognanih izvodov programa in prednaložene izvode."
-
-#: konqueror.cpp:37
-msgid ""
-"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing "
-"activity independent from the others"
-msgstr ""
-"Onemogoči zmanjšanje porabe pomnilnika in vsako brskanje po spletu naredi "
-"neodvisno od drugega"
-
-#: konqueror.cpp:40
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file "
-"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how "
-"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file "
-"browsing windows will be closed simultaneously"
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, bo v pomnilniku v danem trenutku obstajal le en "
-"izvod Konquerorja za brskanje po datotekah, neglede na to koliko oken za "
-"brskanje po datotekah odprete; na ta način boste zmanjšali zahteve po "
-"sredstvih."
-"<p> Vedite tudi, da se bodo, če bo šlo karkoli narobe, zaprla vsa okna za "
-"brskanje po datotekahhkrati."
-
-#: konqueror.cpp:48
-msgid ""
-"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the "
-"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you "
-"open, thus reducing resource requirements."
-"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your "
-"browsing windows will be closed simultaneously."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, bo v pomnilniku v danem trenutku obstajal le en "
-"izvod Konquerorja, neglede na to koliko oken za brskanje odprete; na ta način "
-"boste zmanjšali zahteve po sredstvih."
-"<p> Vedite tudi, da se bodo, če bo šlo karkoli narobe, zaprla vsa okna hkrati."
-
-#: konqueror.cpp:60
-msgid ""
-"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all "
-"their windows have been closed, up to the number specified in this option."
-"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances "
-"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory "
-"required by the preloaded instances."
-msgstr ""
-"Če ni ničelna, vam ta možnost dovoljuje ohranjanje izvodov Konquerorja v "
-"pomnilniku tudi po tem, ko so zaprta vsa okna, do števila, ki je navedeno v tem "
-"polju. "
-"<p> Ko se potrebuje nov izvod Konquerorja, se eden od teh prednaloženih izvodov "
-"naloži, kar izboljša odzivnost, vendar na račun večje porabe pomnilnika."
-
-#: konqueror.cpp:69
-msgid ""
-"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE "
-"startup sequence."
-"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of "
-"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so "
-"you may not even notice that it is taking longer)."
-msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo izvod Konquerorja prednaložen v pomnilnik ob običajnem "
-"zagonu KDE. "
-"<p> To bo hitreje odprlo prvo okno Konquerorja, vendar se bo zato KDE zaganjal "
-"dlje časa (vendar boste lahko med nalaganjem delali, zato mogoče ne boste niti "
-"opazili tega)."
-
-#: konqueror.cpp:75
-msgid ""
-"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; "
-"preloading a new instance in the background whenever there is not one "
-"available, so that windows will always open quickly."
-"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce "
-"perceived performance."
-msgstr ""
-"Če je omogočeno, bo KDE vedno poskušal imeti pripravljen en prednaložen izvod "
-"Konquerorja. Ta izvod se bo naložil v ozadju takrat, ko ni noben na voljo, zato "
-"se bodo okna vedno hitro odpirala. "
-"<p><b>Opozorilo:</b> v nekaterih primerih je možno, da to celo upočasni "
-"občuteno hitrost."
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Memory Usage"
-msgstr "Zmanjšaj porabo pomnilnika"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nikoli"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "For &file browsing only (recommended)"
-msgstr "Samo za brskanje po &datotekah (predlagano)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Alwa&ys (use with care)"
-msgstr "&Vedno (uporabljajte previdno)"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Preloading"
-msgstr "Prednalaganje"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:"
-msgstr "Največje število &prednaloženih izvodov:"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Preload an instance after KDE startup"
-msgstr "Prednaloži izvod po zagonu KDE"
-
-#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Always try to have at least one preloaded instance"
-msgstr "Vedno poskušaj imeti vsaj en prednaložen izvod"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Sistemske nastavitve"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 35
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Disable &system configuration startup check"
-msgstr "Onemogoči zagonsko preverjanje &sistemskih nastavitev"
-
-#. i18n: file system_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult "
-"the What's This? (Shift+F1) help for details."
-msgstr ""
-"<b>OPOZORILO:</b> Ta možnost lahko v redkih primerih povzroči različne težave. "
-"Za več informacij izberite možnost Kaj je to (Shift+F1)."
-
-#: system.cpp:34
-msgid ""
-"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration "
-"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has "
-"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to "
-"be updated.</p>"
-"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories "
-"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE "
-"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed "
-"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes "
-"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K "
-"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>"
-"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing "
-"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off "
-"while (un)installing applications.</p>"
-"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash "
-"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option "
-"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or "
-"turn on the developer mode for the crash handler).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Med zagonom mora KDE preveriti sistemske nastavitve (zvrsti MIME, nameščeni "
-"programi ipd.) in če so se nastavitve spremenile, mora biti posodobljen "
-"sistemski nastavitveni predpomnilnik (KSyCoCa) .</p> "
-"<p>Ta možnost izpusti preverjanje, s čemer se med zagonom KDE izogne "
-"pregledovanju vseh imenikov, ki vsebujejo datoteke, ki opisujejo sistem, pri "
-"tem pa je zagon KDE hitrejši. Vendar pa lahko v redkih primerih, ko se "
-"nastavitve KDE spremenijo od zadnjega zagona, sprememba pa je potrebna ped tem "
-"preverjanjem, lahko ta možnost vodi do različnih težav (manjkajoči programi v "
-"meniju K, poročanje programov o manjkajočih zvrsteh MIME ipd.)</p> "
-"<p>Spremembe sistemskih nastavitev se najpogosteje storijo z namestitvijo ali "
-"odstranitvijo programov. Zato je priporočeno, da začasno izklopite to možnost "
-"pred nameščanjem ali odstranjevanjem programov.</p> "
-"<p>Zaradi tega razloga uporaba te možnosti ni priporočena. Upravljač sesutja "
-"KDE bo zavrnil podajanje sledenja za nazaj za namene poročanja o hrošču, če "
-"boste imeli to možnost vklopljeno (morali boste znova to zrušenje s to "
-"možnostjo vklopljeno ali pa vklopiti razvijalski način za upravljača "
-"sesutij).</p>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
deleted file mode 100644
index 4c21c903501..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# Translation of kcmprintmgr.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmprintmgr.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:59+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:38
-msgid ""
-"Print management as normal user\n"
-"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
-"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
-"administrator privileges."
-msgstr ""
-"Upravljanje tiskanja kot običajni uporabnik\n"
-"Nekatere operacije upravljanja tiskanja potrebujejo administratorske pravice.\n"
-"Uporabite spodnji gumb »Administratorski način« za zagon tega orodja\n"
-"z administratorskimi pravicami."
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "kcmprintmgr"
-msgstr "kcmprintmgr"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:51
-msgid "KDE Printing Management"
-msgstr "Upravljanje tiskanja v KDE"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:53
-msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
-
-#: kcmprintmgr.cpp:60
-msgid ""
-"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
-"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
-"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
-"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
-"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
-"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
-"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
-"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
-"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
-msgstr ""
-"<h1>Tiskalniki</h1>Upravljalnik tiskanja v KDE je del KDEPrint, ki je vmesnik "
-"za pravi tiskalniški podsistem vašega operacijskega sistema. Čeprav doda "
-"nekatere svoje dodatne možnosti k podsistemu, je KDEPrint vseeno odvisen od "
-"njegove funkcionalnosti. Opravila za čakanje in filtriranje še vedno opravi vaš "
-"tiskalniški podsistem, prav tako administrativna opravila (dodajanje in "
-"spreminjanje tiskalnikov, nastavljanje pravic dostopa ipd.)"
-"<br/> Tiskalniške možnosti, ki jih KDEPrint podpira, so zato močno odvisne od "
-"vašega izbranega tiskalniškega podsistema. Za najboljšo podporo v modernem "
-"tiskanju vam Ekipa za tiskanje v KDE priporoča tiskalniški sistem na osnovi "
-"CUPS."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po
deleted file mode 100644
index ea0e7fc879c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po
+++ /dev/null
@@ -1,351 +0,0 @@
-# translation of kcmsamba.po to Slovenian
-# Translation of kcmsamba.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmsamba.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "&Exports"
-msgstr "I&zvozi"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "&Imports"
-msgstr "Uvoz&i"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dnevnik"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Stanje"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Sambin in NFS statusni monitor je vmesnik za programe <em>smbstatus</em> in <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah do Sambe in je del "
-"zbirke Sambinih orodij, ki implementirajo SMB (Session Message Block) protokol, "
-"imenovan tudi NetBIOS ali LanManager protokol. Ta protokol se lahko uporabi za "
-"omogočanje delitve tiskalnika ali diskov v omrežju, v katerem so priključeni "
-"tudi računalniki z različnimi različicami Microsoft Windows."
-"<p>Showmount je del programskega paketa NFS. NFS je kratica za Network File "
-"System in je tradicionalni način Unixa za dostop do imenikov preko omrežja. V "
-"tem primeru je razčlenjen izhod ukaza <em>showmount -a localhost</em>"
-". Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin; preverite, ali se "
-"showmount nahaja v PATH."
-
-#: main.cpp:85
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "KDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002 ekipa Informacijskega nadzornega modula KDE za Sambo"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Storitev"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Dostopan iz"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Odprte datoteke"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Napaka: ni mogoče zagnati smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Napaka: Nastavitvene datoteke »smb.conf« ni mogoče odpreti"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:47
-msgid "Resource"
-msgstr "Vir"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:48
-msgid "Mounted Under"
-msgstr "Priklopljen pod"
-
-#: kcmsambaimports.cpp:50
-msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
-msgstr ""
-"Ta seznam prikazuje Sambine in NFS skupne vire, priklopljene z drugih "
-"računalnikov. Stolpec »Vrsta« pove, ali je izbran priklopljen vir vrste Samba "
-"ali NFS. Stolpec »Vir« prikazuje opisna imena skupnih virov. V tretjem stolpcu, "
-"imenovanem »Priklopljen pod«, so prikazane lokacije na računalniku, kamor so "
-"viri priklopljeni."
-
-#: kcmsambalog.cpp:43
-msgid "Samba log file: "
-msgstr "Sambin dnevnik: "
-
-#: kcmsambalog.cpp:45
-msgid "Show opened connections"
-msgstr "Prikaži odprte povezave"
-
-#: kcmsambalog.cpp:46
-msgid "Show closed connections"
-msgstr "Prikaži zaprte povezave"
-
-#: kcmsambalog.cpp:47
-msgid "Show opened files"
-msgstr "Prikaži odprte datoteke"
-
-#: kcmsambalog.cpp:48
-msgid "Show closed files"
-msgstr "Prikaži zaprte datoteke"
-
-#: kcmsambalog.cpp:64
-msgid ""
-"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
-msgstr ""
-"Ta stran v prijazni obliki prikazuje vsebino dnevniškega zapisa strežnika "
-"sambe. Preverite, da je vpisana pravilna dnevniška datoteka. Če je potrebno, "
-"popravite ime ali lokacijo datoteke in kliknite na gumb »Posdobi«."
-
-#: kcmsambalog.cpp:69
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
-"your computer."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite videti podrobnosti o povezavah, odprtih na vašem "
-"računalniku."
-
-#: kcmsambalog.cpp:72
-msgid ""
-"Check this option if you want to view the events when connections to your "
-"computer were closed."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so se povezave do vašega "
-"računalnika zaprle."
-
-#: kcmsambalog.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
-"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite videti datoteke, ki so jih na vašem računalniku "
-"odprli uporabniki iz omrežja. Vedite, da samba ne beleži odpiranja in zapiranja "
-"datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem modulom ne morete videti "
-"stopnjo beleženja)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:81
-msgid ""
-"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so na vašem računalniku "
-"uporabniki iz omrežja zaprli odprte datoteke. Vedite, da samba ne beleži "
-"odpiranja in zapiranja datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem "
-"modulom ne morete videti stopnjo beleženja)."
-
-#: kcmsambalog.cpp:87
-msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj za osvežitev informacij na tej strani. Dnevniška datoteka "
-"(prikazana zgoraj) bo ponovno prebrana za osvežitev dogodkov, ki jih je "
-"zabeležila samba."
-
-#: kcmsambalog.cpp:97
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum in čas"
-
-#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
-msgid "Event"
-msgstr "Dogodek"
-
-#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
-msgid "Service/File"
-msgstr "Storitev/datoteka"
-
-#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
-msgid "Host/User"
-msgstr "Gostitelj/uporabnik"
-
-#: kcmsambalog.cpp:102
-msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
-msgstr ""
-"Ta seznam vsebuje podrobnosti dogodkov, ki jih je zapisala samba. Dogodki na "
-"datotečnem nivoju niso zabeleženi, če ni stopnja zapisovanja dnevnikov vsaj 2."
-"<p> Kot pri mnogih drugih seznamih v namizju KDE, lahko s klikom na ime stolpca "
-"uredite stolpec. S ponovnim klikom boste spremenili ureditev iz naraščajoče v "
-"padajočo ali obratno."
-"<p> Če je seznam prazen, kliknite gumb »Posodobi«. Dnevniška datoteka sambe bo "
-"ponovno prebrana in seznam bo posodobljen."
-
-#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
-msgid "CONNECTION OPENED"
-msgstr "POVEZAVA ODPRTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:224
-msgid "CONNECTION CLOSED"
-msgstr "POVEZAVA ZAPRTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:231
-msgid " FILE OPENED"
-msgstr " DATOTEKA ODPRTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:239
-msgid " FILE CLOSED"
-msgstr " DATOTEKA ZAPRTA"
-
-#: kcmsambalog.cpp:249
-#, c-format
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:49
-msgid "Connections: 0"
-msgstr "Povezav: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:50
-msgid "File accesses: 0"
-msgstr "Dostopov do datotek: 0"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:52
-msgid "Event: "
-msgstr "Dogodek: "
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:54
-msgid "Service/File:"
-msgstr "Storitev/datoteka:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:56
-msgid "Host/User:"
-msgstr "Gostitelj/uporabnik:"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:57
-msgid "&Search"
-msgstr "Is&kanje"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:58
-msgid "Clear Results"
-msgstr "Počisti rezultate"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:59
-msgid "Show expanded service info"
-msgstr "Prikaži razširjene podatke o storitvi"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:60
-msgid "Show expanded host info"
-msgstr "Prikaži razširjene podatke o gostitelju"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:66
-msgid "Nr"
-msgstr "Št."
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:70
-msgid "Hits"
-msgstr "Zadetki"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
-msgid "Connection"
-msgstr "Povezava"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:74
-msgid "File Access"
-msgstr "Dostop do datoteke"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Connections: %1"
-msgstr "Povezave: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:130
-#, c-format
-msgid "File accesses: %1"
-msgstr "Dostopi do datoteke: %1"
-
-#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
-msgid "FILE OPENED"
-msgstr "DATOTEKA ODPRTA"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 03f0ce42882..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,338 +0,0 @@
-# translation of kcmscreensaver.po to Slovenian
-# Translation of kcmscreensaver.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmscreensaver.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:32+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: advanceddialog.cpp:18
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Napredne možnosti"
-
-#: advanceddialog.cpp:146
-msgid ""
-"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
-msgstr ""
-"Navedite prednost, pri kateri bo tekel ohranjevalnik zaslona. Višja prednost "
-"pomeni, da bo ohranjevalnik tekel hitreje, zato pa lahko to zmanjša hitrost "
-"izvajanja drugih programov, ki tečejo, ko je ohranjevalnik aktiven."
-
-#: advanceddialog.cpp:147
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v gornji levi kot za 15 "
-"sekund."
-
-#: advanceddialog.cpp:148
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v gornji desni kot za 15 "
-"sekund."
-
-#: advanceddialog.cpp:149
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v spodnji levi kot za 15 "
-"sekund."
-
-#: advanceddialog.cpp:150
-msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
-msgstr ""
-"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v spodnji desni kot za 15 "
-"sekund."
-
-#: category_list.cpp:7
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Banners & Pictures"
-msgstr "Napisi in slike"
-
-#: category_list.cpp:8
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Desktop Distortions"
-msgstr "Popačitve namizja"
-
-#: category_list.cpp:9
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Flying Things"
-msgstr "Leteči predmeti"
-
-#: category_list.cpp:10
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Fractals"
-msgstr "Fraktali"
-
-#: category_list.cpp:11
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Gadgets & Simulations"
-msgstr "Strojčki in simulacije"
-
-#: category_list.cpp:12
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Illusions of Depth"
-msgstr "Iluzije globine"
-
-#: category_list.cpp:13
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Miscellaneous"
-msgstr "Razno"
-
-#: category_list.cpp:14
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"OpenGL Screen Savers"
-msgstr "Ohranjevalniki zaslona OpenGL"
-
-#: category_list.cpp:15
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Rapid Motion"
-msgstr "Hitro gibanje"
-
-#: category_list.cpp:16
-msgid ""
-"_: Screen saver category\n"
-"Visit to Flatland"
-msgstr "Obisk ravnice"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver Priority"
-msgstr "Prednost ohranjevalnika zaslona"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Screen Corner Actions"
-msgstr "Dejanja kotov zaslona"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Top left:"
-msgstr "Zgornji levi:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "No Action"
-msgstr "Brez dejanja"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zakleni zaslon"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Prevent Locking"
-msgstr "Prepreči zaklepanje"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Top right:"
-msgstr "Zgornji desni:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Bottom left:"
-msgstr "Spodnji levi:"
-
-#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Bottom right:"
-msgstr "Spodnji desni:"
-
-#: scrnsave.cpp:89
-msgid ""
-"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen "
-"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving "
-"features enabled for your display."
-"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing "
-"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your "
-"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the "
-"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" "
-"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
-"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
-msgstr ""
-"<h1>Ohranjevalnik zaslona</h1> Ta modul omogoča vklop in nastavitev "
-"ohranjevalnika zaslona. Le-tega lahko vklopite tudi, če imate vklopljene "
-"varčevalne nastavitve zaslona."
-"<p> Razen brezmejne zabave in preprečitve vžgane slike vam omogoča tudi "
-"enostavno zaklepanje zaslona zaradi začasne odsotnosti. Če želite zakleniti "
-"zaslon, vklopite možnost ohranjevalnika zaslona »Zahtevaj geslo«. Če ne, lahko "
-"še vedno uporabite možnost namizja »Zakleni sejo«."
-
-#: scrnsave.cpp:132
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
-
-#: scrnsave.cpp:147
-msgid "Select the screen saver to use."
-msgstr "Izberite ohranjevalnik zaslona za uporabo."
-
-#: scrnsave.cpp:150
-msgid "&Setup..."
-msgstr "Na&stavi ..."
-
-#: scrnsave.cpp:154
-msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Nastavite možnosti ohranjevalnika zaslona, če obstajajo."
-
-#: scrnsave.cpp:156
-msgid "&Test"
-msgstr "&Preizkus"
-
-#: scrnsave.cpp:160
-msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Prikaži celozaslonski ogled ohranjevalnika zaslona."
-
-#: scrnsave.cpp:162
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: scrnsave.cpp:169
-msgid "Start a&utomatically"
-msgstr "Zaženi samo&dejno"
-
-#: scrnsave.cpp:172
-msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
-msgstr "Samodejno zaženi ohranjevalnik zaslona po določenem času neaktivnosti."
-
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
-msgid "After:"
-msgstr "Po:"
-
-#: scrnsave.cpp:186
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: scrnsave.cpp:195
-msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr "Obdobje neaktivnosti, po kateri se bo zagnal ohranjevalnik zaslona."
-
-#: scrnsave.cpp:201
-msgid "&Require password to stop"
-msgstr "&Zahtevaj geslo za ustavitev"
-
-#: scrnsave.cpp:208
-msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
-msgstr ""
-"Onemogoči neoverjeno uporabo tako, da je potrebno geslo za ustavitev "
-"ohranjevalnika zaslona."
-
-#: scrnsave.cpp:216
-msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
-msgstr ""
-"Čas, po katerem je bil zagnan ohranjevalnik zaslona, v katerem ni potreben "
-"odklep z geslom."
-
-#: scrnsave.cpp:221
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: scrnsave.cpp:239
-msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Izberite čas, po katerem bo zaslon zaklenjen"
-
-#: scrnsave.cpp:253
-msgid "A preview of the selected screen saver."
-msgstr "Ogled izbranega ohranjevalnika zaslona."
-
-#: scrnsave.cpp:258
-msgid "Advanced &Options"
-msgstr "Napredne &možnosti"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "kcmscreensaver"
-msgstr "kcmscreensaver"
-
-#: scrnsave.cpp:285
-msgid "KDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za ohranjevalnik zaslona"
-
-#: scrnsave.cpp:287
-msgid ""
-"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-msgstr ""
-"© 1997-2002 Martin R. Jones\n"
-"© 2003-2004 Chris Howells"
-
-#: scrnsave.cpp:470
-msgid "Loading..."
-msgstr "Nalaganje ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
deleted file mode 100644
index cdb96596e92..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po
+++ /dev/null
@@ -1,213 +0,0 @@
-# Translation of kcmsmartcard.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmsmartcard.po 576110 2006-08-23 05:11:26Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:38+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>"
-msgstr "<b>Ni možno obvestiti storitve KDE smartcard.</b>"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Possible Reasons"
-msgstr "Možni razlogi"
-
-#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the "
-"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this "
-"message goes away.\n"
-"\n"
-"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will "
-"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"1) Demon KDE »kded« ne teče. Ponovno ga lahko poženete z ukazom »tdeinit« in "
-"nato poskusite naložiti Nadzorno središče KDE, da vidite, ali to sporočilo "
-"izgine.\n"
-"\n"
-"2) Videti je, da nimate podpore za pametne kartice v knjižnicah KDE. Paket "
-"tdelibs boste morali ponovno prevesti za nameščenim »libpcsclite«."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 31
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Smartcard Support"
-msgstr "Podpora pametnim karticam"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 42
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Enable smartcard support"
-msgstr "&Omogoči podporo smartcard"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 61
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable &polling to autodetect card events"
-msgstr "Omogoči &preverjanje za samodejno zaznavo dogodkov karitce"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically "
-"detect card insertion and reader hotplug events."
-msgstr ""
-"V večini primerov bi morali imeti to omogočeno. Dovoljuje namreč samodejno "
-"zaznavanje vstavitve kartice in dogodkov bralnika."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 92
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed"
-msgstr ""
-"Samo&dejno poženi upravljalnika kartic, če je vstavljena kartica nerazrešena"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 95
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if "
-"no other application attempts to use the card."
-msgstr ""
-"Ko vstavite pametno kartico, lahko KDE samodejno požene upravljalno orodje, če "
-"noben drug program ne poskuša uporabiti kartice."
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 106
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Beep on card insert and removal"
-msgstr "&Zapiskaj ob vstavitvi in odstranjenju kartice"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 135
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Readers"
-msgstr "Bralniki"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 152
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Reader"
-msgstr "Bralnik"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 163
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 174
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Subtype"
-msgstr "Podvrsta"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 185
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "SubSubtype"
-msgstr "Podpodvrsta"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "PCSCLite Configuration"
-msgstr "Nastavitev PCSCLite"
-
-#. i18n: file smartcardbase.ui line 251
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd"
-msgstr ""
-"Da dodate nov bralnik, morate urediti datoteko /etc/readers.conf in ponovno "
-"pognati pcscd"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "kcmsmartcard"
-msgstr "kcmsmartcard"
-
-#: smartcard.cpp:59
-msgid "KDE Smartcard Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE Smartcard"
-
-#: smartcard.cpp:61
-msgid "(c) 2001 George Staikos"
-msgstr "(c) 2001 George Staikos"
-
-#: smartcard.cpp:73
-msgid "Change Module..."
-msgstr "Spremeni modul ..."
-
-#: smartcard.cpp:128
-msgid "Unable to launch KCardChooser"
-msgstr "Ni moč pognati KCardChooser"
-
-#: smartcard.cpp:157
-msgid "No card inserted"
-msgstr "Kartica ni vstavljena"
-
-#: smartcard.cpp:196
-msgid "Smart card support disabled"
-msgstr "Podpora pametnim karticam je onemogočena"
-
-#: smartcard.cpp:207
-msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running"
-msgstr "Ni moč najti bralnikov. Preverite, ali »pcscd« teče"
-
-#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250
-msgid "NO ATR or no card inserted"
-msgstr "Kartica ni ATR ali ni vstavljena"
-
-#: smartcard.cpp:262
-msgid "Managed by: "
-msgstr "Upravlja: "
-
-#: smartcard.cpp:272
-msgid "No module managing this card"
-msgstr "Te kartice ne upravlja noben modul"
-
-#: smartcard.cpp:368
-msgid ""
-"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL "
-"certificates and logging in to the system."
-msgstr ""
-"<h1>Smartcard</h1>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore KDE za pametne "
-"kartice (smartcards).Te se lahko uporabljajo za različna opravila, kot je "
-"shranjevanje certifikatov SSL in prijavo v sistem."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po
deleted file mode 100644
index 33a33e43b86..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,173 +0,0 @@
-# translation of kcmsmserver.po to Slovenian
-# Translation of kcmsmserver.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcmsmserver.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:43+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmsmserver.cpp:42
-msgid ""
-"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This "
-"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be "
-"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and "
-"whether the computer should be automatically shut down after session exit by "
-"default."
-msgstr ""
-"<h1>Upravljalnik sej</h1>Tu lahko nastavite upravljalnik sej. To vključuje "
-"tudi, ali želite odjavo potrditi, ali želite prejšnjo sejo ob prijavi obnoviti "
-"in ali naj bo po koncu seje računalnik samodejno zaustavljen."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Session Manager"
-msgstr "Upravitelj sej"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conf&irm logout"
-msgstr "Potrdi &odjavo"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the session manager to display a logout "
-"confirmation dialog box."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da upravljalnik sej ob odjavi prikaže "
-"potrditveno okno."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "O&ffer shutdown options"
-msgstr "Po&kaži možnosti ustavitve"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "On Login"
-msgstr "Ob prijavi"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit "
-"and restore them when they next start up</li>\n"
-"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at "
-"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started "
-"applications will reappear when they next start up.</li>\n"
-"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with "
-"an empty desktop on next start.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<ul>\n"
-"<li><b>Obnovi prejšnjo sejo:</b> Samodejno bo ob izhodu shranilo vse tekoče "
-"programe in jih obnovilo ob naslednji prijavi</li>\n"
-"<li><b>Obnovi ročno shranjeno sejo:</b> Dovoljuje, da se seja lahko shrani "
-"kadarkoli preko postavke »Shrani sejo» v meniju K. To pomeni, da se bodo "
-"trenutno pognani programi znova pojavili ob naslednji prijavi.</li>\n"
-"<li><b>Začni s prazno sejo:</b> Ne shrani nič. Ob naslednji prijavi bo namizje "
-"prazno.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid "Restore &previous session"
-msgstr "Obnovi &prejšnjo sejo"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid "Restore &manually saved session"
-msgstr "Obnovi &ročno shranjeno sejo"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
-msgid "Start with an empty &session"
-msgstr "Začni s prazno &sejo"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Default Shutdown Option"
-msgstr "Privzeta možnost zaustavitve"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only "
-"has meaning, if you logged in through KDM."
-msgstr ""
-"Tu lahko izberete kaj naj se privzeto zgodi ob odjavi. Nastavitev je smiselna "
-"le, če ste se prijavili s KDM."
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
-msgid "&End current session"
-msgstr "&Končaj trenutno sejo"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Znova zaženi računalnik"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:"
-msgstr "Pro&grami, ki niso vključeni v sejo:"
-
-#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178
-#: rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be "
-"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. "
-"For example 'xterm,xconsole'."
-msgstr ""
-"Sem lahko vnesete seznam programov, ločenih z vejico, ki naj se ne shranijo v "
-"sejah, zato tudi ne bodo zagnani ob obnovi seje. Na primer »xterm,xconsole«."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
deleted file mode 100644
index 830a3837ddc..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# Translation of kcmspellchecking.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmspellchecking.po 424482 2005-06-12 03:10:05Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 20:11+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: spellchecking.cpp:38
-msgid "Spell Checking Settings"
-msgstr "Nastavitve preverjanja črkovanja"
-
-#: spellchecking.cpp:46
-msgid ""
-"<h1>Spell Checker</h1>"
-"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. "
-"You can configure:"
-"<ul>"
-"<li> which spell checking program to use"
-"<li> which types of spelling errors are identified"
-"<li> which dictionary is used by default.</ul>"
-"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common "
-"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share "
-"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Preverjanje črkovanja</h1>"
-"<p>V tem nadzornem modulu lahko nastavite obnašanje sistema za črkovanje v KDE. "
-"Nastavite lahko:"
-"<ul>"
-"<li> kateri črkovalnik naj se uporablja,"
-"<li> katere vrste napak pri črkovanju naj se prepoznajo,"
-"<li> kateri je privzeti slovar.</ul>"
-"<br>Črkovalni sistem za KDE KSpell podpira dva razširjena črkovalnika: Aspell "
-"in Ispell. To vam omogoča, da delite slovarje med programi za KDE in "
-"ostalimi.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po
deleted file mode 100644
index 9b1a8e823f2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po
+++ /dev/null
@@ -1,457 +0,0 @@
-# Translation of kcmstyle.po to Slovenian
-# translation of kcmstyle.po to Slovenian
-# KDEBASE TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE.
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmstyle.po 576110 2006-08-23 05:11:26Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:14+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Roman Maurer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,roman.maurer@amis.net"
-
-#: kcmstyle.cpp:121
-msgid ""
-"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve sloga</h1>Ta modul vam omogoča, da spremenite vizualni izgled "
-"elementov uporabniškega vmesnika, kot so slog in učinki gradnikov."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Modul za sloge v KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Slog gradnikov"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Nas&tavi ..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Pri&kaži ikone na gumbih"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Omogoči namige za orodja"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Prikaži &perforacije v pojavnih menijih"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Omogoči učinke grafičnega vmesnika"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animiraj"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Učinek &spustnega seznama:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Odtemnitev"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Učinek &namiga za orodje:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Naredi prosojno"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Učinki &menija:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Raven programov"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Meni kaže per&foracije:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Meni p&usti senco"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Programski odtenek"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Programsko mešanje"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Mešanje z XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Vrsta pro&sojnosti menija:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "P&rosojnost menija:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Pou&dari gumbe pod miško"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Pro&zorna orodjarna med premikanjem"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Polo&žaj besedila:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Samo ikone"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Samo besedilo"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Besedilo ob ikonah"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Slog"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Učinki"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "O&rodjarna"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem nastavitvenega okna za ta slog."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Ni moč naložiti pogovornega okna"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<qt>Izbran slog: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Enega ali več izbranih učinkov ni moč uveljaviti, ker jih izbran slog ne "
-"podpira; zato so bili onemogočeni."
-"<br>"
-"<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.<br>"
-msgstr "Prosojnost menija ni na voljo.<br>"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Sence menijev niso na voljo."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Opis ni na voljo."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Opis: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Tu lahko izbirate iz seznama že oblikovanih stilov gradnikov (npr. kako se "
-"izrisujejo gumbi), ki so lahko kombinirani s slogom (npr. dodatne informacije, "
-"kot je marmornata tekstura ali preliv)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"To območje prikazuje predogled trenutno izbranega sloga, ne da bi ga bilo treba "
-"uveljaviti na celotnem namizju."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Ta stran vam omogoča vklop raznih učinkov gradnikov. Za večjo učinkovitost jih "
-"je priporočljivo izklopiti."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Če potrdite to polje, lahko izberete več učinkov za različne gradnike, kot so "
-"spustna polja, meniji ali namigi."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n"
-"<b>Animate: </b>Do some animation."
-msgstr ""
-"<p><b>Onemogoči: </b>Ne uporabi nobenih učinkov spustnih polj.</p>\n"
-"<b>Animiraj: </b>Izvedi nekaj animacije."
-
-#: kcmstyle.cpp:1027
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending."
-msgstr ""
-"<p><b>Onemogočo: </b>Ne uporabi učinkov na namigih.</p>\n"
-"<p><b>Animiraj: </b>Izvedi nekaj animacije.</p>\n"
-"<b>Pojemaj: </b>Pojemanje namigov z uporabo prosojnosti alfa."
-
-#: kcmstyle.cpp:1030
-msgid ""
-"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n"
-"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n"
-"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n"
-"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE "
-"styles only)"
-msgstr ""
-"<p><b>Onemogoči: </b>Ne uporabljaj menijskih učinkov.</p>\n"
-"<p><b>Animiraj: </b>Prikaži nekaj animacije.</p>\n"
-"<p><b>Pojemaj: </b>Pojemanje v menijih z uporabo prosojnosti alfa.</p>\n"
-"<b>Naredi prosojno: </b>Delno prosojni meniji. (le za sloge KDE)"
-
-#: kcmstyle.cpp:1034
-msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect "
-"enabled."
-msgstr ""
-"Ko je to omogočeno, bodo vsi pojavni meniji pustili senco. Trenutno imajo lahko "
-"to omogočeno le slogi KDE."
-
-#: kcmstyle.cpp:1037
-msgid ""
-"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
-"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
-"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><b>Programski odtenek: </b>Mešanje z uporabo barve.</p>\n"
-"<p><b>Programsko mešanje: </b>Mešanje z uporabo slike.</p>\n"
-"<b>Pojemanje XRender </b>Uporabi razširitev XFree RENDER za mešanje slike (če "
-"je na voljo). Ta metoda bo morda počasnejša kot programske možnosti na "
-"nepospešenih prikazovalnikih, lahko pa izboljša zmogljivosti na oddaljenih "
-"prikazih.</p>\n"
-
-#: kcmstyle.cpp:1042
-msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
-msgstr ""
-"S prilagoditvijo tega drsnika lahko nadzorujete prosojnost menijskih učinkov."
-
-#: kcmstyle.cpp:1045
-msgid ""
-"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
-"applications."
-msgstr ""
-"<b>Upoštevajte</b>, da vsi gradniki v tem spustnem polju ne ustrezajo čistim "
-"programom za Qt."
-
-#: kcmstyle.cpp:1047
-msgid ""
-"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
-"mouse cursor is moved over them."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, bodo gumbi v orodjarni spremenili barvo, kadar se nad "
-"njimi premika miškin kazalec."
-
-#: kcmstyle.cpp:1049
-msgid ""
-"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them "
-"around."
-msgstr "Če izberete to možnost, bodo orodjarne pri premikanju prosojne."
-
-#: kcmstyle.cpp:1051
-msgid ""
-"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the "
-"cursor remains over items in the toolbar."
-msgstr ""
-"Če izberete to možnost, bodo programi KDE ponujali namige, kadar kazalec "
-"obstane nad gumbi v orodjarni."
-
-#: kcmstyle.cpp:1053
-msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
-"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
-msgstr ""
-"<p><b>Samo ikone:</b> V orodjarni prikaže samo ikone. Najprimerneje za nizke "
-"ločljivosti.</p>"
-"<p><b>Samo besedilo: </b>V gumbih orodjarne prikaže samo besedilo.</p>"
-"<p><b>Besedilo poleg ikon: </b> Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. "
-"Besedilo je poravnano poleg ikone.</p><b>Besedilo pod ikono: </b> "
-"Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. Besedilo je poravnano pod ikono."
-
-#: kcmstyle.cpp:1060
-msgid ""
-"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside "
-"some important buttons."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, bodo programi KDE prikazali majhne ikone ob nekaterih "
-"pomembnih gumbih."
-
-#: kcmstyle.cpp:1062
-msgid ""
-"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, bodo nekateri pojavni meniji prikazali takoimenovane "
-"odtrgalne ročice. Če kliknete nanje, dobite meni znotraj gradnika. Ta je lahko "
-"zelo uporaben, če ista dejanja opravljate večkrat."
-
-#: menupreview.cpp:160
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Zavihek 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina gumbov"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Radio button"
-msgstr "Radijski gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Potrditveno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Combobox"
-msgstr "Spustni seznam"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Zavihek 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Nastavi %1"
-
-#~ msgid "GUI Effects"
-#~ msgstr "Učinki grafičnega vmesnika"
-
-#~ msgid "Toolbar Settings"
-#~ msgstr "Nastavitve orodjarne"
-
-#~ msgid "&Miscellaneous"
-#~ msgstr "&Razno"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
deleted file mode 100644
index 3168b9c071e..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,344 +0,0 @@
-# translation of kcmtaskbar.po to Slovenian
-# Translation of kcmtaskbar.po to Slovenian
-# $Id: kcmtaskbar.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:02+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Grega Fajdiga,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Prikaži seznam opravil"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:83
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Prikaži meni z dejanji"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:84
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktiviraj, dvigni ali pomanjšaj opravilo"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktiviraj opravilo"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:85
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Dvigni opravilo"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Spusti opravilo"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:86
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Pomanjšaj opravilo"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:87
-msgid "To Current Desktop"
-msgstr "Na trenutno namizje"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:88
-msgid "Close Task"
-msgstr "Zapri opravilo"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:106
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Ko je opravilna vrstica polna"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:107
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:129
-msgid "Elegant"
-msgstr "Elegantno"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:130
-msgid "Classic"
-msgstr "Klasično"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:131
-msgid "For Transparency"
-msgstr "Za prosojnost"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:144
-msgid ""
-"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
-"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
-"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
-"button will be displayed."
-msgstr ""
-"<h1>Opravilna vrstica</h1> Tu lahko nastavite delovanje opravilne vrstice. Med "
-"drugim lahko izberete, ali naj opravilna vrstica prikaže vsa okna naenkrat ali "
-"le ta na trenutnem namizju. Določite lahko tudi, ali naj se prikaže gumb za "
-"seznam oken."
-
-#: kcmtaskbar.cpp:176
-msgid "kcmtaskbar"
-msgstr "kcmtaskbar"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:177
-msgid "KDE Taskbar Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul opravilne vrstice KDE"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:179
-msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
-msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:182
-msgid "KConfigXT conversion"
-msgstr "Sprememba v KConfigXT"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
-msgid "Cycle Through Windows"
-msgstr "Kroži po oknih"
-
-#: kcmtaskbar.cpp:243
-msgid "Custom"
-msgstr "Po želji"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Opravilna vrstica"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desk&top"
-msgstr "Razv&rsti okna glede na namizje"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikazuje okna v vrstnem "
-"redu, glede na namizje na katerem so.\n"
-"\n"
-"Privzeto je ta možnost vključena."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid "&Show windows from all desktops"
-msgstr "Prikaži okna z v&seh namizij"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
-#: rc.cpp:20
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</a> "
-"okna na trenutnem namizju.\n"
-"\n"
-"Privzeto je ta možnost omogočena in prikazana so vsa okna."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Show window list &button"
-msgstr "Prikaži gum&b za seznam oken"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti bo povzročila, da bo opravilna vrstica prikazala gumb, ki "
-"bo, ko nanj kliknete, v pojavnem meniju prikazal seznam vseh oken."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
-#: rc.cpp:31
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\n"
-"\n"
-"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
-"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
-"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
-"\n"
-"By default the taskbar groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Opravilna vrstica lahko združi podobna okna v en sam gumb. Ko kliknete enega od "
-"teh gumbov okenskih skupin, se prikaže meni, ki prikazuje vsa okna v tej "
-"skupini. To je lahko še posebej uporabno z možnostjo <em>Prikaži vsa okna</em>"
-".\n"
-"\n"
-"Lahko nastavite, da opravilna vrstica <strong>Nikoli</strong> "
-"ne združi oken v skupine, da jih <strong>Vedno</strong> "
-"združi ali jih združi samo, <strong>Ko je opravilna vrstica polna</strong>. \n"
-"\n"
-"Privzeto opravilna vrstica združi okna, ko je opravilna vrstica polna."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Group similar tasks:"
-msgstr "&Združi podobna opravila:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Show o&nly minimized windows"
-msgstr "Prikaži &samo pomanjšana okna"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \n"
-"\n"
-"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da opravilna vrstica prikaže <b>samo</b> "
-"pomanjšana okna. \n"
-"\n"
-"Privzeto ta možnost ni omogočena in bo opravilna vrstica prikazala vsa okna."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w application icons"
-msgstr "Prikaži &ikone programov"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
-#: rc.cpp:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se v opravilni vrstici poleg naslovov oken "
-"prikažejo tudi njihove ikone.\n"
-"\n"
-"Privzeto je ta možnost vključena."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all sc&reens"
-msgstr "Prikaži okna z vse&h zaslonov"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
-"\n"
-"By default, this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</b> "
-"okna, ki so na istem zaslonu Xinerama kot je opravilna vrstica.\n"
-"\n"
-"Privzeto je ta možnost vključena in prikazana so vsa okna."
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "A&ppearance:"
-msgstr "&Videz:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "Uporabi &lastne barve"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Barva o&zadja:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Inacti&ve task text color:"
-msgstr "Barva besedila neakti&vnega opravila:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Active task te&xt color:"
-msgstr "Barva besedila a&ktivnega opravila:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
-msgstr "Razvrsti po &imenu programa"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "&Left button:"
-msgstr "&Levi gumb:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Middle button:"
-msgstr "&Srednji gumb:"
-
-#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Right b&utton:"
-msgstr "&Desni gumb:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po
deleted file mode 100644
index cef146d6f5e..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po
+++ /dev/null
@@ -1,335 +0,0 @@
-# Translation of kcmusb.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kcmusb.po 553468 2006-06-21 06:42:02Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 16:02+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net"
-
-#: kcmusb.cpp:34
-msgid ""
-"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your "
-"USB bus(es)."
-msgstr ""
-"<h1>Naprave USB</h1> Ta modul vam omogoča ogled naprav, ki so priključene na "
-"vodila USB."
-
-#: kcmusb.cpp:38
-msgid "USB Devices"
-msgstr "Naprave USB"
-
-#: kcmusb.cpp:48
-msgid "Device"
-msgstr "Naprava"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "kcmusb"
-msgstr "kcmusb"
-
-#: kcmusb.cpp:71
-msgid "KDE USB Viewer"
-msgstr "KDE-jev pregledovalnik USB"
-
-#: kcmusb.cpp:73
-msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: usbdevices.cpp:168
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: usbdevices.cpp:179
-msgid "<b>Manufacturer:</b> "
-msgstr "<b>Proizvajalec:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:181
-msgid "<b>Serial #:</b> "
-msgstr "<b>Serijska št.:</b> "
-
-#: usbdevices.cpp:189
-msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Razred</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:194
-msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Podrazred</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:199
-msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:201
-msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Različica USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:211
-msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ID proizvajalca</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:216
-msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>ID produkta</i></td><td>0x%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:217
-msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Revizija</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:222
-msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Hitrost</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:223
-msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Kanali</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:226
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Poraba energije</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:228
-msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Poraba energije</i></td><td>samostojno napajanje</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:229
-msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Priklopljena vozlišča naprav</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:234
-msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Najv. velikost paketa</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:240
-msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Pretok</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:241
-msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Prekinitve</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:242
-msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
-msgstr "<tr><td><i>Zahteve Isochr</i></td><td>%1</td></tr>"
-
-#: usbdevices.cpp:426
-msgid ""
-"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to "
-"all USB controllers that should be listed here."
-msgstr ""
-"Ni možno odpreti enega ali več kontrolerjev USB. Preverite, da imate dostop do "
-"branja do vseh kontrolerjev USB, ki bi morali biti navedeni tukaj."
-
-#: classes.i18n:1
-msgid "AT-commands"
-msgstr "Ukazi AT"
-
-#: classes.i18n:2
-msgid "ATM Networking"
-msgstr "Omreženje ATM"
-
-#: classes.i18n:3
-msgid "Abstract (modem)"
-msgstr "Povzetek (modem)"
-
-#: classes.i18n:4
-msgid "Audio"
-msgstr "Audio"
-
-#: classes.i18n:5
-msgid "Bidirectional"
-msgstr "Dvosmerno"
-
-#: classes.i18n:6
-msgid "Boot Interface Subclass"
-msgstr "Podrazredi zagonskega vmesnika"
-
-#: classes.i18n:7
-msgid "Bulk (Zip)"
-msgstr "Obseg (Zip)"
-
-#: classes.i18n:8
-msgid "CAPI 2.0"
-msgstr "CAPI 2.0"
-
-#: classes.i18n:9
-msgid "CAPI Control"
-msgstr "Nadzor CAPI"
-
-#: classes.i18n:10
-msgid "CDC PUF"
-msgstr "CDC PUF"
-
-#: classes.i18n:11
-msgid "Communications"
-msgstr "Komunikacija"
-
-#: classes.i18n:12
-msgid "Control Device"
-msgstr "Nadzor nad napravo"
-
-#: classes.i18n:13
-msgid "Control/Bulk"
-msgstr "Nadzor/Obseg"
-
-#: classes.i18n:14
-msgid "Control/Bulk/Interrupt"
-msgstr "Nadzor/Obseg/Prekinitev"
-
-#: classes.i18n:15
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: classes.i18n:16
-msgid "Direct Line"
-msgstr "Neposredna povezava"
-
-#: classes.i18n:17
-msgid "Ethernet Networking"
-msgstr "Omreženje Ethernet"
-
-#: classes.i18n:18
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
-
-#: classes.i18n:19
-msgid "HDLC"
-msgstr "HDLC"
-
-#: classes.i18n:20
-msgid "Host Based Driver"
-msgstr "Na gostitelju osnovan gonilnik"
-
-#: classes.i18n:21
-msgid "Hub"
-msgstr "Razdelilnik"
-
-#: classes.i18n:22
-msgid "Human Interface Devices"
-msgstr "Naprave človeškega vmesnika"
-
-#: classes.i18n:23
-msgid "I.430 ISDN BRI"
-msgstr "I.430 ISDN BRI"
-
-#: classes.i18n:24
-msgid "Interface"
-msgstr "Vmesnik"
-
-#: classes.i18n:25
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: classes.i18n:26
-msgid "Mass Storage"
-msgstr "Obsežno hranjenje"
-
-#: classes.i18n:27
-msgid "Mouse"
-msgstr "Miška"
-
-#: classes.i18n:28
-msgid "Multi-Channel"
-msgstr "Večkanalno"
-
-#: classes.i18n:29
-msgid "No Subclass"
-msgstr "Brez podrazreda"
-
-#: classes.i18n:30
-msgid "Non Streaming"
-msgstr "Netokovno"
-
-#: classes.i18n:31
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: classes.i18n:32
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
-
-#: classes.i18n:33
-msgid "Q.921"
-msgstr "Q.921"
-
-#: classes.i18n:34
-msgid "Q.921M"
-msgstr "Q.921M"
-
-#: classes.i18n:35
-msgid "Q.921TM"
-msgstr "Q.921TM"
-
-#: classes.i18n:36
-msgid "Q.932 EuroISDN"
-msgstr "Q.932 EuroISDN"
-
-#: classes.i18n:37
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: classes.i18n:38
-msgid "Streaming"
-msgstr "Pretakanje"
-
-#: classes.i18n:39
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: classes.i18n:40
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prosojno"
-
-#: classes.i18n:41
-msgid "Unidirectional"
-msgstr "Brezsmerno"
-
-#: classes.i18n:42
-msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
-msgstr "ISDN razred V.120 V.24"
-
-#: classes.i18n:43
-msgid "V.42bis"
-msgstr "V.42bis"
-
-#: classes.i18n:44
-msgid "Vendor Specific"
-msgstr "Proizvajalcu lastno"
-
-#: classes.i18n:45
-msgid "Vendor Specific Class"
-msgstr "Proizvajalcu lasten razred"
-
-#: classes.i18n:46
-msgid "Vendor Specific Protocol"
-msgstr "Proizvajalcu lasten protokol"
-
-#: classes.i18n:47
-msgid "Vendor Specific Subclass"
-msgstr "Proizvajalcu lasten podrazred"
-
-#: classes.i18n:48
-msgid "Vendor specific"
-msgstr "Proizvajalcu lasten"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po
deleted file mode 100644
index a98cd625071..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po
+++ /dev/null
@@ -1,145 +0,0 @@
-# Translation of kcmview1394.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmview1394\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 20:42+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "GUID"
-msgstr "GUID"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Krajevno"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "IRM"
-msgstr "IRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 66
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "CRM"
-msgstr "CRM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 77
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 88
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "BM"
-msgstr "BM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 99
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 110
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Acc"
-msgstr "Nat."
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 121
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Speed"
-msgstr "Hitrost"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 132
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Vendor"
-msgstr "Proizvajalec"
-
-#. i18n: file view1394widget.ui line 178
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Generate 1394 Bus Reset"
-msgstr "Ustvari reset vodila 1394"
-
-#: view1394.cpp:65
-msgid ""
-"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 "
-"configuration."
-"<br>The meaning of the columns:"
-"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset"
-"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node"
-"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer"
-"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable"
-"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable"
-"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers"
-"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable"
-"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable"
-"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100"
-"<br><b>Speed</b>: the speed of the node"
-"<br>"
-msgstr ""
-"Na desni strani lahko vidite nekaj informacij o vaši nastavitvah za IEEE 1394. "
-"<br>Pomen stolpcev: "
-"<br><b>Ime</b>: ime vrat ali vozlišča, število se lahko spremeni z vsakim "
-"resetom vodila "
-"<br><b>GUID</b>: 64-bitni GUID vozlišča "
-"<br><b>Krajevno</b>: označeno, če je vozlišče vrata IEEE 1394 vašega "
-"računalnika "
-"<br><b>IRM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno izohronega upravljanja virov "
-"(isochronous resource manager capable)"
-"<br><b>CRM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno gospodarjenje s cikli (cycle "
-"master capable) "
-"<br><b>ISO</b>: označeno, če vozlišče podpira izohrone prenose "
-"<br><b>BM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno upravljanja z vodili (bus "
-"manager capable) "
-"<br><b>PM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno upravljanja z energijo (power "
-"managment capable) "
-"<br><b>Nat.</b>: natančnost ciklične ure vozlišča, velja od 0 do 100 "
-"<br><b>Hitrost</b>: hitrost vozlišča"
-"<br>"
-
-#: view1394.cpp:196
-msgid "Port %1:\"%2\""
-msgstr "Vrata%1:»%2«"
-
-#: view1394.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Node %1"
-msgstr "Vozlišče %1"
-
-#: view1394.cpp:212
-msgid "Not ready"
-msgstr "Ni pripravljeno"
-
-#: view1394.cpp:316
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Oblika 1"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po
deleted file mode 100644
index 4a9fee856cb..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po
+++ /dev/null
@@ -1,141 +0,0 @@
-# Translation of kcmxinerama.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:14+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kcmxinerama.cpp:48
-msgid "kcmxinerama"
-msgstr "kcmxinerama"
-
-#: kcmxinerama.cpp:49
-msgid "KDE Multiple Monitor Configurator"
-msgstr "Nastavljalnik večzaslonskega KDE"
-
-#: kcmxinerama.cpp:51
-msgid "(c) 2002-2003 George Staikos"
-msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
-
-#: kcmxinerama.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for "
-"multiple monitors."
-msgstr ""
-"<h1>Večzaslonski KDE</h1> Ta modul vam omogoča nastavljati podporo KDE za več "
-"zaslonov."
-
-#: kcmxinerama.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Display %1"
-msgstr "Zaslon %1"
-
-#: kcmxinerama.cpp:90
-msgid "Display Containing the Pointer"
-msgstr "Zaslon, ki vsebuje kazalec"
-
-#: kcmxinerama.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ta modul je samo za nastavljanje sistemov z enojnim namizjem, ki se razpreda "
-"preko večih zaslonov. Kaže, da vi tega nimate.</p></qt>"
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "Your settings will only affect newly started applications."
-msgstr "Nastavitve bodo veljale le na novo zagnanih programih."
-
-#: kcmxinerama.cpp:187
-msgid "KDE Multiple Monitors"
-msgstr "Večzaslonski KDE"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 22
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "X Coordinate"
-msgstr "Koordinata X"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 27
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Y Coordinate"
-msgstr "Koordinata Y"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Monitor Support"
-msgstr "Podpora večzaslonskemu načinu"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support"
-msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu navideznemu namizju"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 103
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window resistance support"
-msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu odporu oken"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 114
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window placement support"
-msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu postavljanju oken"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 125
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window maximize support"
-msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu razpiranju oken"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 136
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support"
-msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu celozaslonskemu oknu"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 146
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Identify All Displays"
-msgstr "&Identificiraj vse zaslone"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 182
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show unmanaged windows on:"
-msgstr "Prikaži neupravljana okna na:"
-
-#. i18n: file xineramawidget.ui line 204
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show KDE splash screen on:"
-msgstr "Prikaži uvodni zaslon KDE na:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po
deleted file mode 100644
index 1c328b3a97d..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po
+++ /dev/null
@@ -1,308 +0,0 @@
-# translation of kcontrol.po to Slovenian
-# Translation of kcontrol.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kcontrol.po 757492 2008-01-05 04:22:49Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontrol\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104
-msgid "KDE Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:45
-msgid "Configure your desktop environment."
-msgstr "Prilagodite svoje namizje."
-
-#: aboutwidget.cpp:47
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your "
-"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a "
-"configuration module."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v »Nadzorno središče KDE«, osrednje mesto za prilagoditev vašega "
-"namizja. Nastavitveni modul naložite z izbiro njegovega imena v levem seznamu."
-
-#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108
-msgid "KDE Info Center"
-msgstr "Informacijsko središče KDE"
-
-#: aboutwidget.cpp:55
-msgid "Get system and desktop environment information"
-msgstr "Prikaz informacij o sistemu in namizju"
-
-#: aboutwidget.cpp:57
-msgid ""
-"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about "
-"your computer system."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v »Informacijsko središče KDE«, osrednje mesto za iskanje informacij "
-"o vašem računalniškem sistemu."
-
-#: aboutwidget.cpp:61
-msgid ""
-"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular "
-"configuration option."
-msgstr ""
-"Uporabite polje »Iskanje«,če niste prepričani, kje najti željeno nastavitev."
-
-#: aboutwidget.cpp:64
-msgid "KDE version:"
-msgstr "Različica KDE: "
-
-#: aboutwidget.cpp:65
-msgid "User:"
-msgstr "Uporabnik:"
-
-#: aboutwidget.cpp:66
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Ime gostitelja:"
-
-#: aboutwidget.cpp:67
-msgid "System:"
-msgstr "Sistem:"
-
-#: aboutwidget.cpp:68
-msgid "Release:"
-msgstr "Različica:"
-
-#: aboutwidget.cpp:69
-msgid "Machine:"
-msgstr "Računalnik:"
-
-#: dockcontainer.cpp:133
-msgid "<big><b>Loading...</b></big>"
-msgstr "<big><b>Nalaganje ...</b></big>"
-
-#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the "
-"changes?"
-msgstr ""
-"V aktivnem modulu obstajajo neshranjene spremembe.\n"
-"Ali jih želite zavreči ali uveljaviti, preden se\n"
-"zažene nov modul?"
-
-#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379
-msgid ""
-"There are unsaved changes in the active module.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard "
-"the changes?"
-msgstr ""
-"V aktivnem modulu obstajajo neshranjene spremembe.\n"
-"Ali jih želite zavreči ali uveljaviti, preden\n"
-"zapustite Nadzorno središče?"
-
-#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Neshranjene spremembe"
-
-#: helpwidget.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>"
-"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Uporabite možnost »Kaj je to?« (Shift+F1), da bi dobili pomoč za določeno "
-"možnost.</p>"
-"<p>Preberete lahko tudi <a href=\"%1\">celoten priročnik</a>.</p>"
-
-#: helpwidget.cpp:51
-msgid ""
-"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info "
-"module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> "
-"to read the general Info Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Informacijsko središče KDE</h1>Žal ne obstaja hitre pomoči za aktiven "
-"informacijski modul."
-"<br>"
-"<br>Kliknite <a href = \"kinfocenter/index.html\">tukaj</a> "
-"za splošen priročnik informacijskega središča."
-
-#: helpwidget.cpp:56
-msgid ""
-"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active "
-"control module."
-"<br>"
-"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> "
-"to read the general Control Center manual."
-msgstr ""
-"<h1>Nadzorno središče KDE</h1>Žal ne obstaja hitre pomoči za aktiven nadzorni "
-"modul."
-"<br>"
-"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">tukaj</a> "
-"za splošen priročnik nadzornega središča."
-
-#: kcrootonly.cpp:30
-msgid ""
-"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>"
-"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below."
-msgstr ""
-"<big>Za poganjanje tega module potrebujete dovoljenja skrbnika.</big> "
-"<br>Spodaj kliknite na gumb »Skrbniški način«."
-
-#: main.cpp:105
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče KDE"
-
-#: main.cpp:106 main.cpp:110
-msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers"
-msgstr "© 1998 - 2004, razvijalci Nadzornega središča KDE"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "The KDE Info Center"
-msgstr "Informacijsko središče KDE"
-
-#: main.cpp:128 main.cpp:130
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: modules.cpp:160
-msgid "<big>Loading...</big>"
-msgstr "<big>Nalaganje ...</big>"
-
-#: moduletreeview.cpp:65
-msgid "The %1 configuration group. Click to open it."
-msgstr "Nastavitvena skupina %1. Kliknite za odprtje."
-
-#: moduletreeview.cpp:67
-msgid ""
-"This treeview displays all available control modules. Click on one of the "
-"modules to receive more detailed information."
-msgstr ""
-"To drevo prikazuje vse razpoložljive nadzorne module. Kliknite na enega izmed "
-"njih za podrobnejše informacije."
-
-#: proxywidget.cpp:54
-msgid "The currently loaded configuration module."
-msgstr "Trenutno naloženi nadzorni modul."
-
-#: proxywidget.cpp:88
-msgid ""
-"<b>Changes in this module require root access.</b>"
-"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this "
-"module."
-msgstr ""
-"<b>Spremembe v tem modulu potrebujejo skrbniške pravice.</b>"
-"<br>Kliknite gumb »Skrbniški način«, da bi lahko opravljali spremembe v tem "
-"modulu."
-
-#: proxywidget.cpp:92
-msgid ""
-"This module requires special permissions, probably for system-wide "
-"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to "
-"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, "
-"the module will be disabled."
-msgstr ""
-"Ta modul potrebuje posebna dovoljenja, verjetno za sistemske spremembe. Zato je "
-"potrebno, da priskrbite geslo uporabnika root, da bi lahko spremenili lastnosti "
-"modula. Dokler ne boste priskrbeli gesla, bo modul onemogočen."
-
-#: proxywidget.cpp:211
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ponastavi"
-
-#: proxywidget.cpp:212
-msgid "&Administrator Mode"
-msgstr "&Skrbniški način"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 5
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Mode"
-msgstr "&Način"
-
-#. i18n: file kcontrolui.rc line 9
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Icon &Size"
-msgstr "&Velikost ikon"
-
-#: searchwidget.cpp:78
-msgid "&Keywords:"
-msgstr "&Ključne besede:"
-
-#: searchwidget.cpp:85
-msgid "&Results:"
-msgstr "&Rezultati:"
-
-#: toplevel.cpp:105
-msgid "Clear search"
-msgstr "Počisti iskanje"
-
-#: toplevel.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Iskanje:"
-
-#: toplevel.cpp:241
-msgid "&Icon View"
-msgstr "Prikaži &ikone"
-
-#: toplevel.cpp:246
-msgid "&Tree View"
-msgstr "Prikaži &drevo"
-
-#: toplevel.cpp:251
-msgid "&Small"
-msgstr "&Majhne"
-
-#: toplevel.cpp:256
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Srednje"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Large"
-msgstr "&Velike"
-
-#: toplevel.cpp:266
-msgid "&Huge"
-msgstr "O&gromne"
-
-#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447
-msgid "About Current Module"
-msgstr "O trenutnem modulu"
-
-#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
-
-#: toplevel.cpp:359
-msgid "Report Bug on Module %1..."
-msgstr "Poročaj o hrošču v modulu %1 ..."
-
-#: toplevel.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Help menu->about <modulename>\n"
-"About %1"
-msgstr "O modulu %1"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po
deleted file mode 100644
index fc07f6259c6..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of kdcop.po to Slovenian
-# Translation of kdcop.po to Slovenian
-# KDCOP TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
-# $Id: kdcop.po 664871 2007-05-15 03:25:33Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. i18n: file kdcopui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Extra"
-msgstr "&Dodatno"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Iskanje:"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 78
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "brez"
-
-#. i18n: file kdcopview.ui line 108
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Returned data type:"
-msgstr "Vrnjena vrsta podatkov:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Grega Fajdiga,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#: kdcop.cpp:20
-msgid "KDCOP"
-msgstr "KDCOP"
-
-#: kdcop.cpp:21
-msgid "A graphical DCOP browser/client"
-msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:226
-msgid "%1 (default)"
-msgstr "%1 (privzeto)"
-
-#: kdcopwindow.cpp:288
-msgid "Welcome to the KDE DCOP browser"
-msgstr "Dobrodošli v brskalniku DCOP za KDE"
-
-#: kdcopwindow.cpp:293
-msgid "Application"
-msgstr "Program"
-
-#: kdcopwindow.cpp:325
-msgid "&Execute"
-msgstr "&Izvedi"
-
-#: kdcopwindow.cpp:335
-msgid "Execute the selected DCOP call."
-msgstr "Izvedi izbrani klic DCOP."
-
-#: kdcopwindow.cpp:337
-msgid "Language Mode"
-msgstr "Način jezika"
-
-#: kdcopwindow.cpp:345
-msgid "Set the current language export."
-msgstr "Nastavi trenutno izvozno jezikovno spremenljivko."
-
-#: kdcopwindow.cpp:364
-msgid "DCOP Browser"
-msgstr "Brskalnik DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "No parameters found."
-msgstr "Ni najdenih parametrov."
-
-#: kdcopwindow.cpp:411
-msgid "DCOP Browser Error"
-msgstr "Napaka v brskalniku DCOP"
-
-#: kdcopwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid "Call Function %1"
-msgstr "Pokliči funkcijo %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:431
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: kdcopwindow.cpp:432
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: kdcopwindow.cpp:433
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: kdcopwindow.cpp:640
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: kdcopwindow.cpp:641
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Cannot handle datatype %1"
-msgstr "Ni moč upravljati s podatkovno vrsto %1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:833
-msgid "DCOP call failed"
-msgstr "Klic DCOP ni uspel"
-
-#: kdcopwindow.cpp:835
-#, c-format
-msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
-msgstr "<p>Klic DCOP ni uspel.</p>%1"
-
-#: kdcopwindow.cpp:846
-msgid ""
-"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
-"failed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Program je še vedno registriran z DCOP. Ni znano, zakaj ta klic ni uspel.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:858
-msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Ta program najbrž ni registriran z DCOP.</p>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:874
-msgid "DCOP call %1 executed"
-msgstr "Klic DCOP %1 je bil izveden"
-
-#: kdcopwindow.cpp:883
-msgid "<strong>%1</strong>"
-msgstr "<strong>%1</strong>"
-
-#: kdcopwindow.cpp:890
-#, c-format
-msgid "Unknown type %1."
-msgstr "Neznana vrsta %1."
-
-#: kdcopwindow.cpp:896
-msgid "No returned values"
-msgstr "Ni vrnjenih vrednosti"
-
-#: kdcopwindow.cpp:1101
-#, c-format
-msgid "Do not know how to demarshal %1"
-msgstr "Ni znano, kako prenehati voditi %1"
-
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po
deleted file mode 100644
index 0b194c80751..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,97 +0,0 @@
-# Translation of kdebugdialog.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBUGDIALOG.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kdebugdialog.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdebugdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:31+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Settings"
-msgstr "Razhroščevalne nastavitve"
-
-#: kdebugdialog.cpp:51
-msgid "Debug area:"
-msgstr "Področje razhroščevanja:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:67
-msgid "Message Box"
-msgstr "Sporočilno okno"
-
-#: kdebugdialog.cpp:68
-msgid "Shell"
-msgstr "Lupina"
-
-#: kdebugdialog.cpp:69
-msgid "Syslog"
-msgstr "Sistemski dnevnik"
-
-#: kdebugdialog.cpp:70
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129
-#: kdebugdialog.cpp:154
-msgid "Output to:"
-msgstr "Izpis v:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136
-#: kdebugdialog.cpp:161
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: kdebugdialog.cpp:150
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Usodna napaka"
-
-#: kdebugdialog.cpp:173
-msgid "Abort on fatal errors"
-msgstr "Prenehaj ob usodni napaki"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:56
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Izberi vse"
-
-#: klistdebugdialog.cpp:57
-msgid "&Deselect All"
-msgstr "&Odizberi vse"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog"
-msgstr "Prikaži popolno pogovorno okno namesto privzetega pogovornega seznama"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "KDebugDialog"
-msgstr "KDebugDialog"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "A dialog box for setting preferences for debug output"
-msgstr "Pogovorno okno za nastavitev lastnosti za razhroščevalni izpis."
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po
deleted file mode 100644
index 8d1126ecca6..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po
+++ /dev/null
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of kdepasswd.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Translation of kdepasswd.po to Slovenian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:38+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kdepasswd.cpp:24
-msgid "Change password of this user"
-msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika"
-
-#: kdepasswd.cpp:31
-msgid "KDE passwd"
-msgstr "Gesla KDE"
-
-#: kdepasswd.cpp:32
-msgid "Changes a UNIX password."
-msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u."
-
-#: kdepasswd.cpp:34
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: kdepasswd.cpp:60
-msgid "You need to be root to change the password of other users."
-msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike."
-
-#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
-msgid "Change Password"
-msgstr "Spremeni geslo"
-
-#: passwddlg.cpp:20
-msgid "Please enter your current password:"
-msgstr "Prosim vnesite svoje trenutno geslo:"
-
-#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
-msgid "Conversation with 'passwd' failed."
-msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel."
-
-#: passwddlg.cpp:51
-msgid "Could not find the program 'passwd'."
-msgstr "Ni moč najti programa »passwd«."
-
-#: passwddlg.cpp:56
-msgid "Incorrect password. Please try again."
-msgstr "Napačno geslo. Prosim poskusite znova."
-
-#: passwddlg.cpp:60
-msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
-msgstr ""
-"Notranja napaka: napačna vrnjena vrednost iz PasswdProcess::checkCurrent."
-
-#: passwddlg.cpp:89
-msgid "Please enter your new password:"
-msgstr "Prosim vnesite svoje novo geslo:"
-
-#: passwddlg.cpp:91
-msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
-msgstr "Prosim vnesite novo geslo za uporabnika <b>%1</b>:"
-
-#: passwddlg.cpp:108
-msgid ""
-"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih "
-"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je."
-
-#: passwddlg.cpp:111
-msgid ""
-"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
-"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
-msgstr ""
-"Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih sistemih. "
-"Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je."
-
-#: passwddlg.cpp:115
-msgid "Password Too Long"
-msgstr "Geslo je predolgo"
-
-#: passwddlg.cpp:116
-msgid "Truncate"
-msgstr "Skrajšaj"
-
-#: passwddlg.cpp:117
-msgid "Use as Is"
-msgstr "Pusti kot je"
-
-#: passwddlg.cpp:138
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
-
-#: passwddlg.cpp:148
-msgid "Your password has not been changed."
-msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po
deleted file mode 100644
index 5f03d5cb955..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Translation of tdeprint_part.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: tdeprint_part.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprint_part\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:14+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "tdeprint_part"
-msgstr "tdeprint_part"
-
-#: printpart.cpp:59
-msgid "A Konqueror Plugin for Print Management"
-msgstr "Konquerorjev vstavek za upravljanje tiskanja"
-
-#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Print Manager Toolbar"
-msgstr "Orodjarna upravljalnika tiskanja"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
deleted file mode 100644
index 2ade8efcaf8..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,416 +0,0 @@
-# translation of tdeprintfax.po to Slovenščina
-# Translation of tdeprintfax.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: tdeprintfax.po 713028 2007-09-16 02:39:31Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdeprintfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:10+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: confsystem.cpp:50
-msgid "F&ax system:"
-msgstr "F&aksirni sistem:"
-
-#: confsystem.cpp:51
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "U&kaz:"
-
-#: confsystem.cpp:61
-msgid "Fax &server (if any):"
-msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):"
-
-#: confsystem.cpp:62
-msgid "&Fax/Modem device:"
-msgstr "Naprava za &faks/modem:"
-
-#: confsystem.cpp:65
-msgid "Standard Modem Port"
-msgstr "Običajna vrata za modem"
-
-#: confsystem.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Serial Port #%1"
-msgstr "Zaporedna vrata #%1"
-
-#: confsystem.cpp:68
-msgid "Other"
-msgstr "Drugo"
-
-#: faxctrl.cpp:387
-msgid "Converting input files to PostScript"
-msgstr "Pretvarjanje vhodnih datotek v PostScript"
-
-#: faxctrl.cpp:462
-msgid "Sending fax to %1 (%2)"
-msgstr "Pošiljanje faksa za %1 (%2)"
-
-#: faxctrl.cpp:467
-#, c-format
-msgid "Sending to fax using: %1"
-msgstr "Pošiljanje v faks z uporabo: %1"
-
-#: faxctrl.cpp:471
-msgid "Sending fax to %1..."
-msgstr "Pošiljanje faksa za %1 ..."
-
-#: faxctrl.cpp:482
-msgid "Skipping %1..."
-msgstr "Preskakovanje %1 ..."
-
-#: faxctrl.cpp:500
-msgid "Filtering %1..."
-msgstr "Filtriranje %1 ..."
-
-#: faxctrl.cpp:618
-msgid "Fax log"
-msgstr "Dnevnik faksa"
-
-#: faxctrl.cpp:620
-msgid "Fax Log"
-msgstr "Dnevnik faksa"
-
-#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
-msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
-msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v KDEPrint"
-
-#: faxctrl.cpp:664
-msgid "Cannot open file for writing."
-msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje."
-
-#: conffax.cpp:43
-msgid "High (204x196 dpi)"
-msgstr "Visoka (204×196 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:44
-msgid "Low (204x98 dpi)"
-msgstr "Nizka (204×98 dpi)"
-
-#: conffax.cpp:45
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: conffax.cpp:46
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: conffax.cpp:47
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: conffax.cpp:48
-msgid "&Resolution:"
-msgstr "&Ločljivost:"
-
-#: conffax.cpp:50
-msgid "&Paper size:"
-msgstr "&Velikost papirja:"
-
-#: confgeneral.cpp:41
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: confgeneral.cpp:43
-msgid "&Company:"
-msgstr "P&odjetje:"
-
-#: confgeneral.cpp:45
-msgid "N&umber:"
-msgstr "Š&tevilka:"
-
-#: confgeneral.cpp:48
-msgid "Replace international prefix '+' with:"
-msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "A small fax utility to be used with tdeprint."
-msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s tdeprint."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Phone number to fax to"
-msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Send fax immediately"
-msgstr "Takoj pošlji faks"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Exit after sending"
-msgstr "Končaj po odposlanju"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "File to fax (added to the file list)"
-msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "KdeprintFax"
-msgstr "KdeprintFaks"
-
-#: filterdlg.cpp:31
-msgid "Filter Parameters"
-msgstr "Parametri za filter"
-
-#: filterdlg.cpp:37
-msgid "MIME type:"
-msgstr "Zvrst MIME:"
-
-#: filterdlg.cpp:38
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Fa&x"
-msgstr "Fa&ks"
-
-#: conffilters.cpp:42
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#: conffilters.cpp:43
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: conffilters.cpp:65
-msgid "Add filter"
-msgstr "Dodaj filter"
-
-#: conffilters.cpp:66
-msgid "Modify filter"
-msgstr "Spremeni filter"
-
-#: conffilters.cpp:67
-msgid "Remove filter"
-msgstr "Odstrani filter"
-
-#: conffilters.cpp:68
-msgid "Move filter up"
-msgstr "Premakni filter navzgor"
-
-#: conffilters.cpp:69
-msgid "Move filter down"
-msgstr "Premakni filter navzdol"
-
-#: conffilters.cpp:133
-msgid "Empty parameters."
-msgstr "Prazni parametri."
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal"
-msgstr "Osebno"
-
-#: configdlg.cpp:34
-msgid "Personal Settings"
-msgstr "Osebne nastavitve"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page setup"
-msgstr "Nastavitve strani"
-
-#: configdlg.cpp:37
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Nastavitve strani"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: configdlg.cpp:40
-msgid "Fax System Selection"
-msgstr "Izbira faksirnega sistema"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: configdlg.cpp:43
-msgid "Filters Configuration"
-msgstr "Nastavitve filtrov"
-
-#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Številka faksa"
-
-#: faxab.cpp:44
-msgid "Entries:"
-msgstr "Vnosi:"
-
-#: faxab.cpp:47
-msgid "&Edit Addressbook"
-msgstr "&Uredi adresar"
-
-#: faxab.cpp:150
-msgid "No fax number found in your address book."
-msgstr "V vašem adresarju ni številk faksa."
-
-#: tdeprintfax.cpp:74
-msgid "Move up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: tdeprintfax.cpp:79
-msgid "Move down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: tdeprintfax.cpp:82
-msgid "F&iles:"
-msgstr "&Datoteke:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:89
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Podjetje"
-
-#: tdeprintfax.cpp:96
-msgid "Add fax number"
-msgstr "Dodaj številko faksa"
-
-#: tdeprintfax.cpp:100
-msgid "Add fax number from addressbook"
-msgstr "Dodaj številko faksa iz adresarja"
-
-#: tdeprintfax.cpp:104
-msgid "Remove fax number"
-msgstr "Odstrani številko faksa"
-
-#: tdeprintfax.cpp:107
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:118
-msgid "Sched&ule:"
-msgstr "&Razpored:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:120
-msgid "Now"
-msgstr "Zdaj"
-
-#: tdeprintfax.cpp:121
-msgid "At Specified Time"
-msgstr "Ob navedenem času"
-
-#: tdeprintfax.cpp:128
-msgid "Send Co&ver Sheet"
-msgstr "Pošlji naslo&vnico"
-
-#: tdeprintfax.cpp:131
-msgid "Su&bject:"
-msgstr "Za&deva:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252
-msgid "Processing..."
-msgstr "Obdelovanje ..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402
-msgid "Idle"
-msgstr "Nedejaven"
-
-#: tdeprintfax.cpp:177
-msgid "Send to Fax"
-msgstr "Pošlji v faks"
-
-#: tdeprintfax.cpp:191
-msgid "&Add File..."
-msgstr "&Dodaj datoteko ..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:192
-msgid "&Remove File"
-msgstr "Ods&trani datoteko"
-
-#: tdeprintfax.cpp:193
-msgid "&Send Fax"
-msgstr "&Pošlji faks"
-
-#: tdeprintfax.cpp:194
-msgid "A&bort"
-msgstr "Pre&kini"
-
-#: tdeprintfax.cpp:195
-msgid "A&ddress Book"
-msgstr "&Adresar"
-
-#: tdeprintfax.cpp:196
-msgid "V&iew Log"
-msgstr "Po&glej dnevnik"
-
-#: tdeprintfax.cpp:197
-msgid "Vi&ew File"
-msgstr "Pog&lej datoteko"
-
-#: tdeprintfax.cpp:198
-msgid "&New Fax Recipient..."
-msgstr "Prejemnik &novega faksa ..."
-
-#: tdeprintfax.cpp:245
-msgid "No file to fax."
-msgstr "Ni datoteke za faksiranje."
-
-#: tdeprintfax.cpp:247
-msgid "No fax number specified."
-msgstr "Številka faksa ni bila določena."
-
-#: tdeprintfax.cpp:255
-msgid "Unable to start Fax process."
-msgstr "Faksirnega procesa ni moč zagnati."
-
-#: tdeprintfax.cpp:261
-msgid "Unable to stop Fax process."
-msgstr "Faksirnega procesa ni moč zaustaviti."
-
-#: tdeprintfax.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve %1."
-msgstr "Ni moč pobrati %1."
-
-#: tdeprintfax.cpp:409
-msgid "Fax error: see log message for more information."
-msgstr "Faksirna napaka: za več podatkov si oglejte dnevniško sporočilo."
-
-#: tdeprintfax.cpp:564
-msgid "Enter recipient fax properties."
-msgstr "Vnesite lastnosti prejemnika faksa."
-
-#: tdeprintfax.cpp:565
-msgid "&Number:"
-msgstr "&Številka:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:566
-msgid "N&ame:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:567
-msgid "&Enterprise:"
-msgstr "Pod&jetje:"
-
-#: tdeprintfax.cpp:593
-msgid "Invalid fax number."
-msgstr "Neveljavna številka faksa."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po
deleted file mode 100644
index b8f79deafbb..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po
+++ /dev/null
@@ -1,1110 +0,0 @@
-# translation of kdesktop.po to Slovenian
-# Translation of kdesktop.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDESKTOP.
-# $Id: kdesktop.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdesktop\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:07+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: lock/autologout.cc:39
-msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>"
-msgstr "<nobr><qt><b>Samodejna odjava</b></qt><nobr>"
-
-#: lock/autologout.cc:40
-msgid ""
-"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse "
-"or pressing a key.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Da se ne bi odjavili, nadaljujte uporabo seje tako, da premaknete miško ali "
-"pritisnete tipko.</qt>"
-
-#: lock/autologout.cc:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundah</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundi</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundah</qt></nobr>\n"
-"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundah</qt></nobr>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:82
-msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Seja je zaklenjena</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:83
-msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>"
-msgstr "<nobr><b>Sejo je zaklenil %1</b><br>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:93
-msgid "Sw&itch User..."
-msgstr "Pre&klopi uporabnika ..."
-
-#: lock/lockdlg.cc:94
-msgid "Unl&ock"
-msgstr "Od&kleni"
-
-#: lock/lockdlg.cc:191
-msgid "<b>Unlocking failed</b>"
-msgstr "<b>Odklepanje ni uspelo</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:197
-msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>"
-msgstr "<b>Opozorilo: Caps Lock je vključen</b>"
-
-#: lock/lockdlg.cc:423
-msgid ""
-"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n"
-"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually."
-msgstr ""
-"Seje ni možno odkleniti, ker overovitveni sistem ne deluje;\n"
-"»kdesktop_lock« morate ubiti ročno (pid %1)."
-
-#: lock/lockdlg.cc:526
-msgid ""
-"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current "
-"one."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions."
-msgstr ""
-"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja, namesto da bi nadaljevali trenutno"
-"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon."
-"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, "
-"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt "
-"in primerno fukcijsko tipko. Poleg tega imata menija Pulta KDE in Namizja "
-"dodana dejanja za preklapljanje med sejami.</p>"
-
-#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Začni novo sejo"
-
-#: lock/lockdlg.cc:551
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Ne vprašuj več"
-
-#: lock/lockdlg.cc:651
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
-
-#: lock/lockdlg.cc:652
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: lock/lockdlg.cc:678
-msgid ""
-"_: session\n"
-"&Activate"
-msgstr "&Aktiviraj"
-
-#: lock/lockdlg.cc:687
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Začni &novo sejo"
-
-#: lock/lockprocess.cc:742
-msgid ""
-"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n"
-msgstr ""
-"Ne bo zaklenilo seje, ker odklepanje ne bi bilo mogoče:\n"
-
-#: lock/lockprocess.cc:746
-msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>."
-msgstr "Ni moč pognati <i>kcheckpass</i>."
-
-#: lock/lockprocess.cc:747
-msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root."
-msgstr ""
-"<i>kcheckpass</i> ne more delovati. Verjetno ni nastavljen SetUID root."
-
-#: lock/lockprocess.cc:790
-msgid "No appropriate greeter plugin configured."
-msgstr "Ni nastavljenega primernega pozdravnega vstavka."
-
-#: lock/main.cc:54
-msgid "Force session locking"
-msgstr "Prisili zaklepanje seje"
-
-#: lock/main.cc:55
-msgid "Only start screensaver"
-msgstr "Zaženi samo ohranjevalnik zaslona"
-
-#: lock/main.cc:56
-msgid "Only use the blank screensaver"
-msgstr "Uporabi samo prazen ohranjevalnik zaslona"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "KDesktop Locker"
-msgstr "Zaklenjevalnik KDesktop"
-
-#: lock/main.cc:66
-msgid "Session Locker for KDesktop"
-msgstr "Zaklenjevalnik sej za KDesktop"
-
-#: desktop.cc:771
-msgid "Set as Primary Background Color"
-msgstr "Nastavi kot glavno barvo ozadja"
-
-#: desktop.cc:772
-msgid "Set as Secondary Background Color"
-msgstr "Nastavi kot drugo barvo ozadja"
-
-#: desktop.cc:789
-msgid "&Save to Desktop..."
-msgstr "&Shrani za namizje ..."
-
-#: desktop.cc:791
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Na&stavi kot tapeto"
-
-#: desktop.cc:799
-msgid "Enter a name for the image below:"
-msgstr "Vnesite ime za sliko:"
-
-#: desktop.cc:808
-msgid "image.png"
-msgstr "slika.png"
-
-#: desktop.cc:871
-msgid ""
-"Could not log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Ni se možno pravilno odjaviti.\n"
-"Upravitelja sej ni moč obvestiti. Zaustavitev sistema lahko izsilite s hkratnim "
-"pritiskom tipk Ctrl, Shift in vračalke. Vedite pa, da vaša trenutna seja pred "
-"izsiljeno zaustavitvijo ne bo shranjena."
-
-#: init.cc:68
-msgid ""
-"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create "
-"directory?"
-msgstr ""
-"%1 je datoteka, KDE pa potrebuje, da je mapa. Jo preimenujem v %2.orig in "
-"ustvarim mapo?"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Move It"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: init.cc:68
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Ne preimenuj"
-
-#: init.cc:82
-msgid ""
-"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop "
-"to use another path."
-msgstr ""
-"Ni moč ustvariti mape %1. Preverite dovoljenja ali pa nastavite namizje, da "
-"uporabi drugo pot."
-
-#: kdiconview.cc:437
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pre&imenuj"
-
-#: kdiconview.cc:438
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: kdiconview.cc:439
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Premakni v Smeti"
-
-#: krootwm.cc:133
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Poženi ukaz ..."
-
-#: krootwm.cc:137
-msgid "Configure Desktop..."
-msgstr "Nastavi namizje ..."
-
-#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364
-msgid "Disable Desktop Menu"
-msgstr "Izklopi namizni meni"
-
-#: krootwm.cc:143
-msgid "Unclutter Windows"
-msgstr "Razmakni okna"
-
-#: krootwm.cc:145
-msgid "Cascade Windows"
-msgstr "Okna v kaskado"
-
-#: krootwm.cc:151
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Po imenu (občutljiv na velikost črk)"
-
-#: krootwm.cc:153
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Po imenu (neobčutljiv na velikost črk)"
-
-#: krootwm.cc:155
-msgid "By Size"
-msgstr "Po velikosti"
-
-#: krootwm.cc:157
-msgid "By Type"
-msgstr "Po vrsti"
-
-#: krootwm.cc:159
-msgid "By Date"
-msgstr "Po datumu"
-
-#: krootwm.cc:162
-msgid "Directories First"
-msgstr "Najprej mape"
-
-#: krootwm.cc:165
-msgid "Line Up Horizontally"
-msgstr "Poravnaj vodoravno"
-
-#: krootwm.cc:168
-msgid "Line Up Vertically"
-msgstr "Poravnaj navpično"
-
-#: krootwm.cc:171
-msgid "Align to Grid"
-msgstr "Poravnaj v mrežo"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180
-#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Lock in Place"
-msgstr "Zakleni položaj"
-
-#: krootwm.cc:181
-msgid "Refresh Desktop"
-msgstr "Osveži namizje"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zakleni sejo"
-
-#: krootwm.cc:192
-msgid "Log Out \"%1\"..."
-msgstr "Odjavi »%1« ..."
-
-#: krootwm.cc:198
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Začni novo sejo"
-
-#: krootwm.cc:202
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Zakleni trenutno in začni novo sejo"
-
-#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420
-msgid "Sort Icons"
-msgstr "Razvrsti ikone"
-
-#: krootwm.cc:344
-msgid "Line Up Icons"
-msgstr "Postavi ikone v vrsto"
-
-#: krootwm.cc:371
-msgid "Enable Desktop Menu"
-msgstr "Vklopi namizni meni"
-
-#: krootwm.cc:430
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452
-msgid "Switch User"
-msgstr "Preklopi uporabnika"
-
-#: krootwm.cc:481
-msgid "Sessions"
-msgstr "Seje"
-
-#: krootwm.cc:485
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: krootwm.cc:830
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja."
-"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon."
-"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, "
-"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt "
-"in primerno fukcijsko tipko. Poleg tega imata menija Pulta KDE in Namizja "
-"dodana dejanja za preklapljanje med sejami.</p>"
-
-#: krootwm.cc:841
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Opozorilo - Nova seja"
-
-#: main.cc:46
-msgid "The KDE desktop"
-msgstr "Namizje KDE"
-
-#: main.cc:52
-msgid "Use this if the desktop window appears as a real window"
-msgstr "Uporabite to, če je okno z namizjem videti kot pravo okno"
-
-#: main.cc:53
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Zastarelo"
-
-#: main.cc:54
-msgid "Wait for kded to finish building database"
-msgstr "Čakam na kded, da konča izgradnjo podatkovne zbirke"
-
-#: main.cc:153
-msgid "KDesktop"
-msgstr "KDesktop"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79
-msgid "Run Command"
-msgstr "Poženi ukaz"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:24
-msgid "Show Taskmanager"
-msgstr "Prikaži upravljalnika opravil"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:25
-msgid "Show Window List"
-msgstr "Prikaži seznam oken"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:37
-msgid "Log Out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:38
-msgid "Log Out Without Confirmation"
-msgstr "Odjava brez potrjevanja"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:39
-msgid "Halt without Confirmation"
-msgstr "Ustavi brez potrjevanja"
-
-#: kdesktopbindings.cpp:40
-msgid "Reboot without Confirmation"
-msgstr "Znova zaženi brez potrjevanja"
-
-#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639
-msgid "&Options >>"
-msgstr "&Možnosti >>"
-
-#: minicli.cpp:96
-msgid "&Run"
-msgstr "&Poženi"
-
-#: minicli.cpp:392
-msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>"
-msgstr "<qt>Uporabnik <b>%1</b> ne obstaja na tem računalniku.</qt>"
-
-#: minicli.cpp:402
-msgid ""
-"You do not exist.\n"
-msgstr ""
-"Ne obstajate.\n"
-
-#: minicli.cpp:427
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Nepravilno geslo. Prosim poskusite znova."
-
-#: minicli.cpp:538
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"You do not have permission to execute this command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Nimate dovoljenj za izvajanje tega ukaza."
-
-#: minicli.cpp:566
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Could not run the specified command."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Navedenega ukaza ni bilo moč pognati."
-
-#: minicli.cpp:578
-msgid ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"The specified command does not exist."
-msgstr ""
-"<center><b>%1</b></center>\n"
-"Naveden ukaz ne obstaja."
-
-#: minicli.cpp:627
-msgid "&Options <<"
-msgstr "&Možnosti <<"
-
-#: minicli.cpp:832
-msgid ""
-"Running a realtime application can be very dangerous. If the application "
-"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Poganjanje realnočasovnega programa je lahko zelo nevarno. Nepravilno napisan "
-"program lahko obesi sistem.\n"
-"Ali vseeno želite nadaljevati?"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "Warning - Run Command"
-msgstr "Opozorilo - Poženi ukaz"
-
-#: minicli.cpp:835
-msgid "&Run Realtime"
-msgstr "Poženi v &realnem času"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 172
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Run with realtime &scheduling"
-msgstr "Poženi z realno&časovnim razporejanjem"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 180
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. "
-"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two "
-"schedulers are available:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will "
-"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n"
-"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted "
-"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that "
-"does not give up the processor might hang the system. You need root's password "
-"to use the scheduler.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu lahko izberete, ali naj bo realnočasovno razporejanje omogočeno za "
-"program. Razporejevalnik je del operacijskega sistema, ki odloča, kateri proces "
-"naj teče in kateri mora počakati. Na voljo sta dva razporejevalnika:\n"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Običajni:</em> je standarden razporejevalnik, ki pravično razdeli čas "
-"obdelave med vse procese. </li>\n"
-"<li><em>Realnočasovni:</em> razporejevalnik, ki ne bo prekinjal programa, "
-"dokler le-ta ne sprosti procesor. To je nevarno, ker lahko takšen program obesi "
-"sistem. Za uporabo tega razporejevalnika potrebujete geslo uporabnika root.</li>"
-"\n"
-"</ul>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 199
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Uporab&niško ime:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 205
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user you want to run the application as here."
-msgstr "Vnesite ime uporabnika, v čigar imenu želite poganjati program."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 224
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:26
-#, no-c-format
-msgid "Enter the password here for the user you specified above."
-msgstr "Vnesite zahtevano geslo za zgoraj navedenega uporabnika."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 243
-#: rc.cpp:23
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Geslo:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 257
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Run in &terminal window"
-msgstr "Poženi v &terminalu"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 260
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode "
-"application. The application will then be run in a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če program, ki ga želite uporabljati, teče v besedilnem "
-"načinu. Program bo potem izveden v terminalskem oknu."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 279
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Pr&ioriteta:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 285
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The priority that the command will be run with can be set here. From left to "
-"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For "
-"priorities higher than the default, you will need to provide the root password."
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite prioriteto, ki narašča z leve proti desni. Privzeta je "
-"središčna vrednost. Za vrednosti višje od privzete boste potrebovali geslo "
-"uporabnika root."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 312
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Run with a &different priority"
-msgstr "Poženi z drugo &prioriteto"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 315
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different priority. "
-"A higher priority tells the operating system to give more processing time to "
-"your application."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite poganjati program z drugo prioriteto. Višja "
-"prioriteta pove operacijskemu sistemu, naj nameni več časa delu vašega "
-"programa."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 356
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 370
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 411
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Run as a different &user"
-msgstr "Zaženi kot drug &uporabnik"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 414
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run the application with a different user id. "
-"Every process has a user id associated with it. This id code determines file "
-"access and other permissions. The password of the user is required to do this."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite program poganjati z identiteto drugega "
-"uporabnika. Vsak proces ima nastavljeno to vrednost. Ta vrednost določa "
-"uporabniške pravice pri delu z datotekami. Za uporabo morate vnesti geslo tega "
-"drugega uporabnika."
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 470
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Com&mand:"
-msgstr "&Ukaz:"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 476
-#: rc.cpp:74 rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want "
-"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like "
-"\"~/.kderc\"."
-msgstr ""
-"Vnesite ukaz, ki ga želite izvesti ali naslov sredstva, ki ga želite odpreti. "
-"To je lahko oddaljen URL kot na primer »www.kde.org« ali pa krajevni kot na "
-"primer »~/.kderc«"
-
-#. i18n: file minicli_ui.ui line 533
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view"
-msgstr ""
-"Vnesite ime programa, ki ga želite pognati ali URL, ki ga želite videti."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all desktops"
-msgstr "Skupne nastavitve za vsa namizja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite iste nastavitve ozadja na vseh namizjih."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Common settings for all screens"
-msgstr "Skupne nastavitve za vse zaslone"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want the same background settings to be applied to all screens enable "
-"this option."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite iste nastavitve ozadja na vseh zaslonih."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Draw backgrounds per screen"
-msgstr "Ozadja glede na zaslon"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite v načinu xinerama na vsakem zaslonu svoje "
-"nastavitve ozadja."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Limit background cache"
-msgstr "Omejitev predpomnilnika za ozadje"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option if you want to limit the cache size for the background."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite omejiti velikost predpomnilnika namenjenega za "
-"ozadje."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Background cache size"
-msgstr "Velikost predpomnilnika za ozadje"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the "
-"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops "
-"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory "
-"use."
-msgstr ""
-"Tu lahko vnesete količino pomnilnika, ki naj ga KDE porabi za predpomnjenje "
-"ozadij. Če imate na vsakem namizju drugačno ozadje, lahko predpomnjenje pohitri "
-"preklapljanje med namizji na račun povečane porabe pomnilnika."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
-msgid "Show icons on desktop"
-msgstr "Na namizju prikaži ikone"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without "
-"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to "
-"drag files to the desktop."
-msgstr ""
-"Onemogočite to možnost, če na namizju ne želite imeti ikon. Brez ikon je "
-"namizje nekoliko hitrejše, a nanj ne bo več možno povleči datotek."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Allow programs in desktop window"
-msgstr "Omogoči programe v okviru namizja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop "
-"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications "
-"like netscape that check the root window for running instances, disable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite poganjati programe, ki izrisujejo na namizje. "
-"Primeri programov so xsnow, xpenguin in xmountain. Če imate težave s programi, "
-"ki preverijo korensko okno za zagnane programe, to možnost onemogočite."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Automatically line up icons"
-msgstr "Samodejna poravnava ikon"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the "
-"grid when you move them."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite da so ikone po premikanju samodejno poravnane v "
-"mrežo."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Najprej mape"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop"
-msgstr "Miškin kolešček nad ozadjem namizja preklopi namizje"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the "
-"desktop background."
-msgstr ""
-"Med navideznimi namizji lahko preklapljate, če zavrtite kolešček na miški, ko "
-"je kazalec nad ozadjem namizja."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Terminal application"
-msgstr "Terminalski program"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Defines which terminal application is used."
-msgstr "Določa, kateri terminalski program se uporabi."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Left Mouse Button Action"
-msgstr "Dejanje levega gumba miške"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the left button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Izberete lahko, kaj se zgodi, ko z levim gumbom kazalne naprave kliknete na "
-"namizje."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Middle Mouse Button Action"
-msgstr "Dejanje srednjega gumba miške"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Izberete lahko, kaj se zgodi, ko z srednjim gumbom kazalne naprave kliknete na "
-"namizje."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Right Mouse Button Action"
-msgstr "Dejanje desnega gumba miške"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can choose what happens when you click the right button of your pointing "
-"device on the desktop."
-msgstr ""
-"Izberete lahko, kaj se zgodi, ko z desnim gumbom kazalne naprave kliknete na "
-"namizje."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "KDE major version number"
-msgstr "Velika različica KDE-ja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
-msgid "KDE minor version number"
-msgstr "Mala različica KDE-ja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "KDE release version number"
-msgstr "Različica izdaje KDE-ja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Normal text color used for icon labels"
-msgstr "Barva običajnega besedila pod ikonami"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Background color used for icon labels"
-msgstr "Barva ozadja besedila pod ikonami"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Enable text shadow"
-msgstr "Omogoči senco besedila"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also "
-"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar "
-"color."
-msgstr ""
-"Omogočite senco okoli besedila pod ikonami na namizju. To olajša branje "
-"besedila, če je barva ozadja podobna barvi besedila."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Prikaži skrite datoteke"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin "
-"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration "
-"information, and remain hidden from view.</p>\\n"
-"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files "
-"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying "
-"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not "
-"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Če omogočite to možnost, bodo prikazane vse datoteke iz mape namizja, ki se "
-"pričnejo s piko. Običajno take datoteke vsebujejo nastavitve in so skrite.</p>\n"
-"<p>Na primer datoteke z imenom ».directory« so datoteke z navadnim besedilom in "
-"vsebujejo podatke za Konqueror, kot so ikona za mapo, vrstni red razvrščanja "
-"datotek in podobno. Takih datotek ne brišite, razen če veste, kaj delate.</p>"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Align direction"
-msgstr "Smer poravnave"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, so ikone poravnane navpično, v nasprotnem primeru "
-"vodoravno."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Show Icon Previews For"
-msgstr "Prikaži oglede namesto ikon za"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Select for which types of files you want to enable preview images."
-msgstr ""
-"Izberite vrste datotek, za katere želite omogočiti prikaz ogledov namesto ikon."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Sort criterion"
-msgstr "Merilo razvrščanja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-msgstr ""
-"Nastavite merilo razvrščanja. Možne izbire so NameCaseSensitive = 0, "
-"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they "
-"are amongst the files."
-msgstr ""
-"Omogočite, če želite, da so mape na začetku razvrščenega seznama. V nasprotnem "
-"primeru bodo pomešane med datoteke."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving."
-msgstr "Omogočite, če želite preprečiti premikanje ikon."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Device Types to exclude"
-msgstr "Izključene vrste naprav"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "The device types which you do not want to see on the desktop."
-msgstr "Vrste naprav, ki jih ne želite videti na namizju."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)"
-msgstr "Menijska vrstica trenutnega programa (slog Mac OS)"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached "
-"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the "
-"screen which shows the menus of the currently active application. You might "
-"recognize this behavior from Mac OS."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, menijska vrstica programa ne bo več pripadala oknu "
-"programa. Namesto tega je na vrhu zaslona menijska vrstica, ki vsebuje menije "
-"za trenutno aktiven program. Ta način obnašanja mogoče poznate iz Mac OS."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Desktop menu bar"
-msgstr "Menijska vrstica namizja"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen "
-"which shows the desktop menus."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, je na vrhu zaslona menijska vrstica, ki vsebuje menije "
-"namizja."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225
-#: rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Enable screen saver"
-msgstr "Omogoči ohranjevalnik zaslona"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Enables the screen saver."
-msgstr "Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Screen saver timeout"
-msgstr "Zakasnitev ohranjevalnika zaslona"
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started."
-msgstr ""
-"Nastavitev števila sekund, ki pretečejo preden se zažene ohranjevalnik zaslona."
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n"
-" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some "
-"screen savers\n"
-" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend "
-"them."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV"
-#~ msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predstavitvijo ali TV"
-
-#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies."
-#~ msgstr "Omogočite to možnost, če želite preprečiti zagon ohranjevalnika zaslona med predstavitvijo ali gledanjem televizije oziroma filmov."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po
deleted file mode 100644
index 3620be1ff9a..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
-# translation of tdesu.po to Slovenian
-# Translation of tdesu.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDESU.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: tdesu.po 736386 2007-11-14 04:16:19Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-14 15:21+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Določi ukaz, ki naj se izvede"
-
-#: tdesu.cpp:58
-msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
-msgstr "Poženi ukaz pod ciljnim UID, če <file> ni zapisljiv"
-
-#: tdesu.cpp:59
-msgid "Specifies the target uid"
-msgstr "Določi ciljni UID"
-
-#: tdesu.cpp:60
-msgid "Do not keep password"
-msgstr "Ne shrani gesla"
-
-#: tdesu.cpp:61
-msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
-msgstr "Zaustavi demona (pozabi vsa gesla)"
-
-#: tdesu.cpp:62
-msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
-msgstr "Omogoči terminalski izhod (ne obdrži gesla)"
-
-#: tdesu.cpp:63
-msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
-msgstr "Nastavi vrednost prednosti med 0 in 100; 0 je najmanj"
-
-#: tdesu.cpp:64
-msgid "Use realtime scheduling"
-msgstr "Uporabi realnočasovno razporejevanje"
-
-#: tdesu.cpp:65
-msgid "Let command use existing dcopserver"
-msgstr "Naj ukaz uporablja obstoječi strežnik dcop"
-
-#: tdesu.cpp:66
-msgid "Do not display ignore button"
-msgstr "Ne prikaži gumba Prezri"
-
-#: tdesu.cpp:67
-msgid "Specify icon to use in the password dialog"
-msgstr "Navedite ikono za uporabo v oknu z geslom"
-
-#: tdesu.cpp:68
-msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
-msgstr "Ne prikaži ukaza, ki bo pognan, v oknu"
-
-#: tdesu.cpp:99
-msgid "KDE su"
-msgstr "KDE su"
-
-#: tdesu.cpp:100
-msgid "Runs a program with elevated privileges."
-msgstr "Poženi program z večjimi pravicami."
-
-#: tdesu.cpp:103
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: tdesu.cpp:105
-msgid "Original author"
-msgstr "Izvirni avtor"
-
-#: tdesu.cpp:131
-msgid "Command '%1' not found."
-msgstr "Ukaz »%1« ni najden."
-
-#: tdesu.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Illegal priority: %1"
-msgstr "Neveljavna prednost: %1"
-
-#: tdesu.cpp:235
-msgid "No command specified."
-msgstr "Ni podanega ukaza."
-
-#: tdesu.cpp:344
-msgid ""
-"Su returned with an error.\n"
-msgstr ""
-"Su je končal z napako.\n"
-
-#: tdesu.cpp:365
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: tdesu.cpp:370
-msgid "realtime: "
-msgstr "realni čas: "
-
-#: tdesu.cpp:373
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prednost:"
-
-#: sudlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Run as %1"
-msgstr "Poženi kot %1"
-
-#: sudlg.cpp:33
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Prosim, vnesite svoje geslo."
-
-#: sudlg.cpp:36
-msgid ""
-"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
-"below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"Za dejanje, ki ste ga zahtevali, so potrebne pravice roota. Spodaj vnesite "
-"geslo roota ali kliknite Prezri za nadaljevanje z vašimi trenutnimi pravicami."
-
-#: sudlg.cpp:40
-msgid ""
-"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
-"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
-msgstr ""
-"Za dejanje, ki ste ga zahtevali, so potrebne dodatne pravice. Spodaj vnesite "
-"geslo za »%1« ali kliknite Prezri za nadaljevanje z vašimi trenutnimi "
-"pravicami."
-
-#: sudlg.cpp:48
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Prezri"
-
-#: sudlg.cpp:64
-msgid "Conversation with su failed."
-msgstr "Pogovor s su je bil neuspešen."
-
-#: sudlg.cpp:73
-msgid ""
-"The program 'su' is not found;\n"
-"make sure your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Ni moč najti programa »su«.\n"
-"Preverite, ali je pot PATH pravilno nastavljena."
-
-#: sudlg.cpp:80
-msgid ""
-"You are not allowed to use 'su';\n"
-"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
-"program."
-msgstr ""
-"Ni vam dovoljena uporaba »su«.\n"
-"Na nekaterih sistemih morate biti član posebne skupine (pogosto: wheel), da "
-"lahko uporabljate ta program."
-
-#: sudlg.cpp:87
-msgid "Incorrect password; please try again."
-msgstr "Nepravilno geslo. Poskusite znova."
-
-#: sudlg.cpp:91
-msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
-msgstr "Notranja napaka: napačen izhod iz SuProcess::checkInstall()"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po
deleted file mode 100644
index 2532346b0b2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Translation of tdesud.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDESUD.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: tdesud.po 437798 2005-07-23 03:36:25Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: tdesud.cpp:251
-msgid "KDE su daemon"
-msgstr "Demon KDE su"
-
-#: tdesud.cpp:252
-msgid "Daemon used by tdesu"
-msgstr "Pritajeni strežnik, ki ga uporablja tdesu"
-
-#: tdesud.cpp:255
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po
deleted file mode 100644
index 5bdc8606d79..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-# Translation of kdialog.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kdialog.po 534448 2006-04-27 06:28:11Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdialog\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:38+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kdialog.cpp:65
-msgid "Question message box with yes/no buttons"
-msgstr "Okno vprašalnega sporočila z gumboma Da in Ne"
-
-#: kdialog.cpp:66
-msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Okno vprašalnega sporočila z gumbi Da, Ne in Prekliči"
-
-#: kdialog.cpp:67
-msgid "Warning message box with yes/no buttons"
-msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Da in Ne"
-
-#: kdialog.cpp:68
-msgid "Warning message box with continue/cancel buttons"
-msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Nadaljuj in Prekliči"
-
-#: kdialog.cpp:69
-msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons"
-msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Da, Ne in Prekliči"
-
-#: kdialog.cpp:70
-msgid "'Sorry' message box"
-msgstr "Okno sporočila »Žal«"
-
-#: kdialog.cpp:71
-msgid "'Error' message box"
-msgstr "Okno sporočila »Napaka«"
-
-#: kdialog.cpp:72
-msgid "Message Box dialog"
-msgstr "Pogovorno okno sporočila"
-
-#: kdialog.cpp:73
-msgid "Input Box dialog"
-msgstr "Pogovorno okno vnosa"
-
-#: kdialog.cpp:74
-msgid "Password dialog"
-msgstr "Pogovorno okno gesla"
-
-#: kdialog.cpp:75
-msgid "Text Box dialog"
-msgstr "Pogovorno okno z besedilom"
-
-#: kdialog.cpp:76
-msgid "Text Input Box dialog"
-msgstr "Pogovorno okno besedilnega vnosa"
-
-#: kdialog.cpp:77
-msgid "ComboBox dialog"
-msgstr "Pogovorno okno s spustnim poljem"
-
-#: kdialog.cpp:78
-msgid "Menu dialog"
-msgstr "Pogovorno okno menija"
-
-#: kdialog.cpp:79
-msgid "Check List dialog"
-msgstr "Pogovorno okno z izbirami"
-
-#: kdialog.cpp:80
-msgid "Radio List dialog"
-msgstr "Pogovorno okno z radijskimi gumbi"
-
-#: kdialog.cpp:81
-msgid "Passive Popup"
-msgstr "Pasivno pojavno okno"
-
-#: kdialog.cpp:82
-msgid "File dialog to open an existing file"
-msgstr "Datotečno okno za odprtje obstoječe datoteke"
-
-#: kdialog.cpp:83
-msgid "File dialog to save a file"
-msgstr "Datotečno okno za shranjevanje datoteke"
-
-#: kdialog.cpp:84
-msgid "File dialog to select an existing directory"
-msgstr "Datotečno okno za izbiro obstoječe mape"
-
-#: kdialog.cpp:85
-msgid "File dialog to open an existing URL"
-msgstr "Datotečno okno za odprtje obstoječega URL-ja"
-
-#: kdialog.cpp:86
-msgid "File dialog to save a URL"
-msgstr "Datotečno okno za shranjevanje URL-ja"
-
-#: kdialog.cpp:87
-msgid "Icon chooser dialog"
-msgstr "Pogovorno okno izbirnika ikon"
-
-#: kdialog.cpp:88
-msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication"
-msgstr "Pogovorno okno črte napredka, vrne referenco DCOP za komunikacijo"
-
-#: kdialog.cpp:92
-msgid "Dialog title"
-msgstr "Naslov pogovornega okna"
-
-#: kdialog.cpp:93
-msgid "Default entry to use for combobox and menu"
-msgstr "Privzet vnos za uporabo pri spustnih poljih in menijih"
-
-#: kdialog.cpp:94
-msgid ""
-"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files"
-msgstr ""
-"Dovoli možnostima --getopenurl in --getopenfilename, da vrneta več datotek "
-
-#: kdialog.cpp:95
-msgid ""
-"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with "
-"--multiple)"
-msgstr ""
-"Vrni vnose seznama v ločenih vrsticah (za izbirne možnosti in odpiranje datotek "
-"z --multiple)"
-
-#: kdialog.cpp:96
-msgid "Outputs the winId of each dialog"
-msgstr "Izhod winId za vsako pogovorno okno"
-
-#: kdialog.cpp:97
-msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid"
-msgstr "Naredi pogovorno okno prehodno za programe X, dolečene od winId"
-
-#: kdialog.cpp:98
-msgid ""
-"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state"
-msgstr ""
-"Nastavitvena datoteka in ime možnosti za shranjevanje stanja »ne pokaži/vprašaj "
-"več«"
-
-#: kdialog.cpp:100
-msgid "Arguments - depending on main option"
-msgstr "Argumenti - odvisni od glavne možnosti"
-
-#: kdialog.cpp:665
-msgid "KDialog"
-msgstr "KDialog"
-
-#: kdialog.cpp:666
-msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts"
-msgstr ""
-"KDialog se uporablja za prikaz lepih pogovornih oken iz lupinskih skriptov"
-
-#: kdialog.cpp:669
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: widgets.cpp:96
-msgid "kdialog: could not open file "
-msgstr "kdialog: ni možno odpreti datoteke"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po
deleted file mode 100644
index 4ba01fee85d..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,866 +0,0 @@
-# translation of kdmconfig.po to Slovenian
-# Translation of kdmconfig.po to Slovenian
-# $Id: kdmconfig.po 737714 2007-11-17 04:06:02Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:15+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: background.cpp:47
-msgid "E&nable background"
-msgstr "Omo&goči ozadje"
-
-#: background.cpp:49
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
-"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
-"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
-msgstr ""
-"Če je to omogočeno, bo KDM uporabil spodaj navedene nastavitve za ozadje. Če je "
-"to onemogočeno, potem boste morali sami poiskati ozadje. To naredite tako, da "
-"poženete nek program (npr. xsetroot) v skripti, navedeni v vrstici »Setup=« v "
-"kdmrc (običajno Xsetup)."
-
-#: kdm-appear.cpp:71
-msgid "&Greeting:"
-msgstr "&Pozdrav:"
-
-#: kdm-appear.cpp:76
-msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
-"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
-"contents:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>%d -> current display</li>"
-"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>"
-"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>"
-"<li>%s -> the operating system</li>"
-"<li>%r -> the operating system's version</li>"
-"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
-"<li>%% -> a single %</li></ul>"
-msgstr ""
-"To je »naslov« prijavnega okna KDM. Tukaj lahko postavite kakšen lep pozdrav "
-"ali podatek o tukajšnem operacijskem sistemu. "
-"<p>KDM bo zamenjal naslednje pare znakov z pripadajočimi vsebinami:"
-"<br> "
-"<ul> "
-"<li>%d -> trenuten zaslon</li> "
-"<li>%h -> ime gostitelja, po možnosti z domenskim imenom</li> "
-"<li>%n -> ime vozlišča, najverjetneje ime gostitelja brez domenskega imena</li> "
-"<li>%s -> operacijski sistem</li> "
-"<li>%r -> različica operacijskega sistema</li> "
-"<li>%m -> vrsta strojne opreme</li> "
-"<li>%% -> enojen %</li></ul>"
-
-#: kdm-appear.cpp:95
-msgid "Logo area:"
-msgstr "Območje logotipa:"
-
-#: kdm-appear.cpp:99
-msgid ""
-"_: logo area\n"
-"&None"
-msgstr "&Brez"
-
-#: kdm-appear.cpp:100
-msgid "Show cloc&k"
-msgstr "Pri&kaži uro"
-
-#: kdm-appear.cpp:101
-msgid "Sho&w logo"
-msgstr "Prik&aži logotip"
-
-#: kdm-appear.cpp:113
-msgid ""
-"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
-msgstr ""
-"Izberete lahko prikaz grafičnega logotipa (glejte spodaj), ure ali pa brez "
-"kakršnegakoli logotipa."
-
-#: kdm-appear.cpp:119
-msgid "&Logo:"
-msgstr "&Logotip:"
-
-#: kdm-appear.cpp:129
-msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
-"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Tu kliknite, če želite izbrati sliko, ki jo bo KDM prikazal. Lahko pa sliko "
-"tudi povlečete in spustite na ta gumb (npr. iz programa Konqueror)."
-
-#: kdm-appear.cpp:141
-msgid "Position:"
-msgstr "Položaj:"
-
-#: kdm-appear.cpp:144
-msgid "&X:"
-msgstr "&X:"
-
-#: kdm-appear.cpp:151
-msgid "&Y:"
-msgstr "&Y:"
-
-#: kdm-appear.cpp:158
-msgid ""
-"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
-"<em>center</em>."
-msgstr ""
-"Tu določite relativne koordinate <em>središča</em> prijavnega okna (v "
-"odstotkih)."
-
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
-msgid "<default>"
-msgstr "<privzeto>"
-
-#: kdm-appear.cpp:176
-msgid "GUI s&tyle:"
-msgstr "&Slog grafičnega vmesnika:"
-
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
-msgstr ""
-"Izberete lahko osnovni uporabniški vmesnik, ki ga bo uporabljal le KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:189
-msgid "&Color scheme:"
-msgstr "&Barvna shema:"
-
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
-msgstr "Izberete lahko osnovno barvno shemo, ki ga bo uporabljal le KDM."
-
-#: kdm-appear.cpp:199
-msgid "No Echo"
-msgstr "Brez odziva"
-
-#: kdm-appear.cpp:200
-msgid "One Star"
-msgstr "Ena zvezdica"
-
-#: kdm-appear.cpp:201
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tri zvezdice"
-
-#: kdm-appear.cpp:202
-msgid "Echo &mode:"
-msgstr "&Način odziva:"
-
-#: kdm-appear.cpp:206
-msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
-msgstr ""
-"Določite, ali naj KDM sploh prikaže vaše geslo med tipkanjem in kako naj to "
-"stori."
-
-#: kdm-appear.cpp:212
-msgid "Locale"
-msgstr "Področje"
-
-#: kdm-appear.cpp:218
-msgid "Languag&e:"
-msgstr "J&ezik:"
-
-#: kdm-appear.cpp:223
-msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
-"user's personal settings; that will take effect after login."
-msgstr ""
-"Tukaj lahko izberete jezik, ki ga bo uporabljal KDM. Ta nastavitev ne vpliva na "
-"osebne jezikovne nastavitve; to bo veljavno po prijavi."
-
-#: kdm-appear.cpp:264
-msgid "without name"
-msgstr "brez imena"
-
-#: kdm-appear.cpp:405
-msgid ""
-"There was an error loading the image:\n"
-"%1\n"
-"It will not be saved."
-msgstr ""
-"Zgodila se je napaka pri nalaganju slike:\n"
-"%1\n"
-"Slika ne bo posneta."
-
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
-#, c-format
-msgid "Welcome to %s at %n"
-msgstr "Dobrodošli v %s pri %n"
-
-#: kdm-appear.cpp:504
-msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
-"\"Background\" tabs."
-msgstr ""
-"<h1>KDM - Videz</h1> Nastavite lahko osnovni videz prijavnega upravljalnika "
-"KDM, npr. pozdravno besedilo, ikono ipd."
-"<p> Če si želite videz podrobneje prilagoditi, si oglejte zavihka»Pisave« in "
-"»Ozadje«."
-
-#: kdm-font.cpp:46
-msgid "&General:"
-msgstr "&Splošno:"
-
-#: kdm-font.cpp:49
-msgid ""
-"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
-"except for the greeting and failure messages."
-msgstr ""
-"To spremeni pisavo, ki se uporablja za vso besedilo v upravljalniku prijav, "
-"razen za pozdrave in sporočila o neuspehih."
-
-#: kdm-font.cpp:54
-msgid "&Failures:"
-msgstr "&Neuspehi:"
-
-#: kdm-font.cpp:57
-msgid ""
-"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
-msgstr ""
-"To spremeni pisavo, ki se uporabi za sporočila ob neuspehu v upravljalniku "
-"prijav."
-
-#: kdm-font.cpp:62
-msgid "Gree&ting:"
-msgstr "&Pozdrav:"
-
-#: kdm-font.cpp:65
-msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
-msgstr "To spremeni pisavo, ki se uporablja za pozdrav upravljalnika pisav."
-
-#: kdm-font.cpp:70
-msgid "Use anti-aliasing for fonts"
-msgstr "Uporabi glajenje za pisave"
-
-#: kdm-font.cpp:71
-msgid ""
-"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
-"antialiased (smoothed) in the login dialog."
-msgstr ""
-"Če izberete to možnost in vaš strežnik X ima dodatek Xft, bodo pisave v "
-"prijavnem oknu glajene."
-
-#: kdm-shut.cpp:49
-msgid "Allow Shutdown"
-msgstr "Dovoli zaustavitev sistema"
-
-#: kdm-shut.cpp:52
-msgid "&Local:"
-msgstr "&Območje:"
-
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
-msgid "Everybody"
-msgstr "Vsi"
-
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
-msgid "Only Root"
-msgstr "Samo uporabnik »root«"
-
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
-msgid "Nobody"
-msgstr "Nihče"
-
-#: kdm-shut.cpp:58
-msgid "&Remote:"
-msgstr "Oddal&jeno:"
-
-#: kdm-shut.cpp:63
-msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
-"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
-"values are:"
-"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
-"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
-msgstr ""
-"Tu lahko izberete, kdo sme izklopiti računalnik z uporabo KDM. Različne "
-"vrednosti lahko določite za krajevne (konzolo) in oddaljene zaslone. Na izbiro "
-"je: "
-"<ul> "
-"<li><em>Vsi:</em> vsi ga lahko izklopijo s pomočjo KDM</li> "
-"<li><em>Samo uporabnik »root«:</em> KDM dovoli izklop le uporabniku, ki pozna "
-"geslo uporabnika root</li> "
-"<li><em>Nihče:</em> nihče ga ne more izklopiti s pomočjo KDM</li></ul>"
-
-#: kdm-shut.cpp:71
-msgid "Commands"
-msgstr "Ukazi"
-
-#: kdm-shut.cpp:74
-msgid "H&alt:"
-msgstr "&Ustavi (halt):"
-
-#: kdm-shut.cpp:77
-msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
-msgstr ""
-"Ukaz za inicializacijo sistemske ustavitve (halt). Tipična vrednost: /sbin/halt"
-
-#: kdm-shut.cpp:82
-msgid "Reb&oot:"
-msgstr "&Znova zaženi:"
-
-#: kdm-shut.cpp:85
-msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
-msgstr ""
-"Ukaz za izvedbo sistemskega resetiranja. Tipična vrednost: /sbin/reboot"
-
-#: kdm-shut.cpp:93
-msgid ""
-"_: boot manager\n"
-"None"
-msgstr "Brez"
-
-#: kdm-shut.cpp:94
-msgid "Grub"
-msgstr "GRUB"
-
-#: kdm-shut.cpp:96
-msgid "Lilo"
-msgstr "LILO"
-
-#: kdm-shut.cpp:98
-msgid "Boot manager:"
-msgstr "Upravljalnik zagona"
-
-#: kdm-shut.cpp:100
-msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
-msgstr "V pogovornem oknu »Zaustavitev ...« omogoči zagonske možnosti."
-
-#: kdm-users.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to create folder %1"
-msgstr "Ni moč ustvariti mape %1"
-
-#: kdm-users.cpp:88
-msgid "System U&IDs"
-msgstr "Sistemski U&ID-ji"
-
-#: kdm-users.cpp:89
-msgid ""
-"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
-"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
-"mode."
-msgstr ""
-"Uporabniki z UID (številčna uporabnikova identifikacija) zunaj tega obsega ne "
-"bodo na seznamu v KDM in teh nastavitvah. Vedite, da uporabniki z UID 0 "
-"(običajno root) niso prizadeti s tem in morajo zato biti skriti v načinu »Ne "
-"skriti«."
-
-#: kdm-users.cpp:94
-msgid "Below:"
-msgstr "Pod:"
-
-#: kdm-users.cpp:101
-msgid "Above:"
-msgstr "Nad:"
-
-#: kdm-users.cpp:109
-msgid "Users"
-msgstr "Uporabniki"
-
-#: kdm-users.cpp:112
-msgid "Show list"
-msgstr "Prikaži seznam"
-
-#: kdm-users.cpp:113
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
-"their name or image rather than typing in their login."
-msgstr ""
-"Če je ta izbrana ta možnost, bo KDM prikazal seznam uporabnikov, da lahko "
-"uporabniki kliknejo na svoje ime ali sliko, ne da bi jim bilo treba vpisovati "
-"svojega uporabniškega imena."
-
-#: kdm-users.cpp:115
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Samodejno dokončanje"
-
-#: kdm-users.cpp:116
-msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
-"they are typed in the line edit."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, bo KDM samodejno dopolnil uporabniška imena med "
-"tipkanjem v urejevalni vrstici."
-
-#: kdm-users.cpp:118
-msgid "Inverse selection"
-msgstr "Obrni izbiro"
-
-#: kdm-users.cpp:119
-msgid ""
-"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
-"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
-"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the "
-"checked ones."
-msgstr ""
-"Ta možnost določa, kako so izbrani uporabniki za »Prikaži seznam« in "
-"«Samodopolnjevanje« v seznamu »Izbrani uporabniki in skupine«. Če možnost ni "
-"izbrana, izberite samo označene uporabnike. Če je izbrana, izberite vse "
-"nesistemske uporabnike razen označenih."
-
-#: kdm-users.cpp:123
-msgid "Sor&t users"
-msgstr "&Razvrsti uporabnike"
-
-#: kdm-users.cpp:125
-msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
-"are listed in the order they appear in the password file."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, KDM razvrsti uporabnike po abecedi. Sicer so "
-"uporabniki razvrščeni po vrstnem redu, ki je v datoteki z gesli."
-
-#: kdm-users.cpp:129
-msgid "S&elect users and groups:"
-msgstr "&Izberite uporabnike in skupine:"
-
-#: kdm-users.cpp:131
-msgid "Selected Users"
-msgstr "Izbrani uporabniki"
-
-#: kdm-users.cpp:133
-msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
-"Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM bo prikazal vse izbrane uporabnike. Vnosi, ki so označeni z »@«, so "
-"uporabniške skupine. Izbor skupine pomeni izbor vseh uporabnikov v tej skupini."
-
-#: kdm-users.cpp:140
-msgid "Hidden Users"
-msgstr "Skriti uporabniki"
-
-#: kdm-users.cpp:142
-msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
-"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-msgstr ""
-"KDM bo prikazal vse neizbrane nesistemske uporabnike. Vnosi, ki so označeni z "
-"»@«, so uporabniške skupine. Izbor skupine pomeni izbor vseh uporabnikov v tej "
-"skupini."
-
-#: kdm-users.cpp:149
-msgid "User Image Source"
-msgstr "Vir slik uporabnikov"
-
-#: kdm-users.cpp:150
-msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
-"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
-"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
-"are available."
-msgstr ""
-"Tu lahko določite, kje naj KDM pridobi slike, ki predstavljajo uporabnike. "
-"»Skrbnik« predstavlja splošno mapo; to so slike, ki jih lahko nastavite spodaj. "
-"»Uporabnik« pomeni, da naj KDM poskuša brati v uporabnikovi datoteki "
-"$HOME/.face.icon. Obe možnosti vmes določajo vrstni red, če sta dostopna oba "
-"vira."
-
-#: kdm-users.cpp:156
-msgid "Admin"
-msgstr "Skrbnik"
-
-#: kdm-users.cpp:157
-msgid "Admin, user"
-msgstr "Skrbnik, uporabnik"
-
-#: kdm-users.cpp:158
-msgid "User, admin"
-msgstr "Uporabnik, skrbnik"
-
-#: kdm-users.cpp:159
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#: kdm-users.cpp:161
-msgid "User Images"
-msgstr "Slike uporabnikov"
-
-#: kdm-users.cpp:164
-msgid "The user the image below belongs to."
-msgstr "Uporabnik, ki mu pripada slika spodaj."
-
-#: kdm-users.cpp:167
-msgid "User:"
-msgstr "Uporabnik:"
-
-#: kdm-users.cpp:175
-msgid "Click or drop an image here"
-msgstr "Tu kliknite ali spustite sliko"
-
-#: kdm-users.cpp:176
-msgid ""
-"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
-"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
-"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)."
-msgstr ""
-"Tu vidite dodeljeno sliko izbranemu uporabniku na seznamu zgoraj. Kliknite gumb "
-"slike, če želite izbirati s seznama slik, ali sliko povlecite na gumb iz "
-"programa (denimo Konquerorja)."
-
-#: kdm-users.cpp:178
-msgid "Unset"
-msgstr "Odnastavi"
-
-#: kdm-users.cpp:179
-msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
-msgstr ""
-"Kliknite ta gumb, da KDM uporabi privzeto sliko za izbranega uporabnika."
-
-#: kdm-users.cpp:276
-msgid "Save image as default image?"
-msgstr "Želite sliko shraniti kot privzeto?"
-
-#: kdm-users.cpp:284
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error loading the image\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Med nalaganjem slike je nastala napaka:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:293
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Med shranjevanjem slike je nastala napaka:\n"
-"%1"
-
-#: kdm-users.cpp:308
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Izberite sliko"
-
-#: kdm-conv.cpp:47
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Attention!"
-"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><font color=red><big><b>Pozor!"
-"<br>Preberite pomoč!</b></big></font></center></qt>"
-
-#: kdm-conv.cpp:51
-msgid "Enable Au&to-Login"
-msgstr "Omogoči s&amodejno prijavo"
-
-#: kdm-conv.cpp:55
-msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
-"Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Vključi možnost samodejne prijave. To velja samo za grafično prijavo KDM. "
-"Temeljito premislite, preden to omogočite!"
-
-#: kdm-conv.cpp:62
-msgid "Use&r:"
-msgstr "&Uporabnik:"
-
-#: kdm-conv.cpp:68
-msgid "Select the user to be logged in automatically."
-msgstr "Izberite uporabnika, ki se lahko samodejno prijavi."
-
-#: kdm-conv.cpp:72
-msgid ""
-"_: delay\n"
-"none"
-msgstr "brez"
-
-#: kdm-conv.cpp:73
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-" s"
-msgstr " s"
-
-#: kdm-conv.cpp:74
-msgid "D&elay:"
-msgstr "&Zakasnitev:"
-
-#: kdm-conv.cpp:78
-msgid ""
-"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
-"also known as \"timed login\"."
-msgstr ""
-"Zakasnitev (v sekundah) preden pride do samodejne prijave. Ta zmožnost je "
-"poznana tudi kot »tempirana prijava«."
-
-#: kdm-conv.cpp:82
-msgid "P&ersistent"
-msgstr "&Vztrajno"
-
-#: kdm-conv.cpp:84
-msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
-"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
-msgstr ""
-"Običajno se samodejna prijava izvede le ob prvem zagonu KDM. Če je omogočena ta "
-"možnost, bo do samodejne prijave prišlo tudi po zaključitvi seje (odjavi)."
-
-#: kdm-conv.cpp:87
-msgid "Loc&k session"
-msgstr "Za&kleni sejo"
-
-#: kdm-conv.cpp:89
-msgid ""
-"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
-"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
-"restricted to one user."
-msgstr ""
-"Če je možnost omogočena, bo samodejno zagnana seja takoj zaklenjena. To velja "
-"le za seje KDEja in je uporabno za zelo hitro prijavo, ki je omejena le na "
-"enega uporabnika."
-
-#: kdm-conv.cpp:94
-msgid "Preselect User"
-msgstr "V naprej izbrani uporabnik"
-
-#: kdm-conv.cpp:99
-msgid ""
-"_: preselected user\n"
-"&None"
-msgstr "&Nihče"
-
-#: kdm-conv.cpp:100
-msgid "Prev&ious"
-msgstr "Prej&šnji"
-
-#: kdm-conv.cpp:101
-msgid ""
-"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
-"usually used several consecutive times by one user."
-msgstr ""
-"Predhodno izberi uporabnika, ki se je prijavil že prej. Uporabite to, če "
-"računalnik uporablja en uporabnik večkrat zaporedoma."
-
-#: kdm-conv.cpp:103
-msgid "Specif&y"
-msgstr "D&oloči"
-
-#: kdm-conv.cpp:104
-msgid ""
-"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
-"is predominantly used by a certain user."
-msgstr ""
-"Predhodno izberi uporabnika, navedenega na spodnjem seznamu. Uporabite to, če "
-"računalnik večinoma uporablja določen uporabnik."
-
-#: kdm-conv.cpp:108
-msgid "Us&er:"
-msgstr "Upora&bnik:"
-
-#: kdm-conv.cpp:110
-msgid ""
-"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
-"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
-msgstr ""
-"Izberite uporabnika, ki naj bo predhodno izbran za prijavo. To polje lahko "
-"urejate, da lahko začasno navedete neobstoječega uporabnika, da zavedete možne "
-"napadalce."
-
-#: kdm-conv.cpp:119
-msgid "Focus pass&word"
-msgstr "Fokus na &geslo"
-
-#: kdm-conv.cpp:120
-msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
-"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
-"login, if the preselection usually does not need to be changed."
-msgstr ""
-"Ko je vključena ta možnost, bo KDM kazalec po predizbiri uporabnika postavil v "
-"polje za geslo namesto v polje za prijavo. To vam bo prihranilo en pritisk "
-"tipke na prijavo, če se uporabniško ime le redko spreminja."
-
-#: kdm-conv.cpp:126
-msgid "Enable Password-&Less Logins"
-msgstr "Omogoči prijave &brez gesla"
-
-#: kdm-conv.cpp:129
-msgid ""
-"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
-"graphical login. Think twice before enabling this!"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, se lahko uporabniki z desnega seznama prijavijo, ne "
-"da bi vnesli geslo. To velja le za grafično prijavo v KDM. Temeljito "
-"premislite, preden to omogočite!"
-
-#: kdm-conv.cpp:136
-msgid "No password re&quired for:"
-msgstr "&Geslo ni potrebno za:"
-
-#: kdm-conv.cpp:142
-msgid ""
-"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
-"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
-"group."
-msgstr ""
-"Izbreite vse uporabnike, ki naj jim bo dovoljena prijava brez gesla. Vnosi, ki "
-"so označeni z »@«, so uporabniške skupine. Izbor skupine pomeni izbor vseh "
-"uporabnikov v tej skupini."
-
-#: kdm-conv.cpp:149
-msgid "Automatically log in again after &X server crash"
-msgstr "&Vnovična samodejna prijava po sesutju strežnika X"
-
-#: kdm-conv.cpp:150
-msgid ""
-"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
-"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
-"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make "
-"circumventing a password-secured screen lock possible."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, bo uporabnik samodejno prijavljen nazaj, če je bila "
-"njegova seja prekinjena z zrušitvijo strežnika X. Vedite, da to lahko odpre "
-"varnostno luknjo: če uporabljate drug zaslonski zaklepalnik namesto "
-"integriranega v kdesktopu, lahko to omogoči zaobidenje gesla zaslonskega "
-"zaklepalnika."
-
-#: main.cpp:67
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Žal datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n"
-"Uporabite datoteke z naslednjimi priponami:\n"
-"%2"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "KDE Login Manager Config Module"
-msgstr "Nastavitveni modul Upravljalnika prijav v KDE"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "© 1996 - 2005 Avtorji KDM"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Original author"
-msgstr "Izvirni avtor"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:96
-msgid ""
-"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of "
-"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users "
-"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run "
-"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control "
-"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the "
-"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will "
-"be asked for the superuser password."
-"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager "
-"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. "
-"The language settings made here have no influence on the user's language "
-"settings."
-"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use "
-"for various purposes like greetings and user names. "
-"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login "
-"screen, this is where to do it."
-"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the "
-"machine and whether a boot manager should be used."
-"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager "
-"will offer you for logging in."
-"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, "
-"users not needing to provide a password to log in, and other convenience "
-"features."
-"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them "
-"very carefully."
-msgstr ""
-"<h1>Upravitelj prijav</h1> V tem modulu lahko nastavite vse mogoče v zvezi z "
-"Upraviteljem prijav za KDE, tudi videz in uporabnike, ki jih lahko izberete ob "
-"prijavi. Vedite, da lahko te nastavitve spreminjate le, če poganjate modul s "
-"pravicami skrbnika sistema. Če Nadzornega središča KDE niste pognali s "
-"pravicami skrbnika (kar je, mimogrede, popolnoma pravilno), kliknite gumb <em>"
-"Spremeni</em>, da dobite pravice skrbnika. Povprašani boste še po geslu "
-"skrbnika (root). "
-"<h2>Videz</h2>Na tem zavihku določite, kako bo videti Upravitelj prijav, kateri "
-"jezik in kakšen slog grafičnih elementov naj bi uporabljal. Jezikovne "
-"nastavitve, ki jih določite tu, ne vplivajo na uporabnikove jezikovne "
-"nastavitve. "
-"<h2>Pisave</h2> Tu lahko izbirate pisave, ki jih bo Upravitelj prijav "
-"uporabljal v različne namene, denimo za pozdravljanje in izpisovanje "
-"uporabniških imen. "
-"<h2>Ozadje</h2> Če želite nastaviti posebno ozadje prijavnega zaslona, lahko to "
-"storite tu. "
-"<h2>Izklop</h2> Tu lahko določite, kdo lahko ugasne ali znova zažene računalnik "
-"in ali se naj uporabi upravitelj zagona. "
-"<h2>Uporabniki</h2> Na tem zavihku izberete uporabniška imena, ki vam jih bo "
-"Upravljalnik prijav ponudil. "
-"<h2>Udobje</h2> Tu določite uporabnike, ki se lahko prijavijo samodejno, tiste, "
-"ki za prijavo ne potrebujejo gesla, in druge udobne možnosti. "
-"<br>Vedite, da so te nastavitve po svoji naravi varnostne luknje, zato jih "
-"uporabljajte zelo skrbno."
-
-#: main.cpp:186
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Videz"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "&Font"
-msgstr "&Pisava"
-
-#: main.cpp:194
-msgid "&Background"
-msgstr "&Ozadje"
-
-#: main.cpp:198
-msgid "&Shutdown"
-msgstr "&Zaustavitev sistema"
-
-#: main.cpp:202
-msgid "&Users"
-msgstr "&Uporabniki"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "Con&venience"
-msgstr "Udo&bnost"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po
deleted file mode 100644
index d9165d97947..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po
+++ /dev/null
@@ -1,571 +0,0 @@
-# translation of kdmgreet.po to Slovenian
-# Translation of kdmgreet.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# $Id: kdmgreet.po 746178 2007-12-08 04:09:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kdmconfig.cpp:139
-msgid "[fix kdmrc!]"
-msgstr "[popravi kdmrc!]"
-
-#: kdmconfig.cpp:154
-msgid ""
-"_n: %1: TTY login\n"
-"%1: %n TTY logins"
-msgstr ""
-"%1: %n TTY prijav\n"
-"%1: %n TTY prijava\n"
-"%1: %n TTY prijavi\n"
-"%1: %n TTY prijave"
-
-#: kdmconfig.cpp:165
-msgid "Unused"
-msgstr "Neuporabljeno"
-
-#: kdmconfig.cpp:167
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: kdmconfig.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "X prijava na %1"
-
-#: krootimage.cpp:37
-msgid "Fancy desktop background for kdm"
-msgstr "Lepo ozadje namizja za KDM"
-
-#: krootimage.cpp:42
-msgid "Name of the configuration file"
-msgstr "Ime nastavitvene datoteke"
-
-#: krootimage.cpp:103
-msgid "KRootImage"
-msgstr "KRootImage"
-
-#: kchooser.cpp:57
-msgid "&Local Login"
-msgstr "&Krajevna prijava"
-
-#: kchooser.cpp:61
-msgid "XDMCP Host Menu"
-msgstr "Meni XDMCP gostitelja"
-
-#: kchooser.cpp:66
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ime gostitelja"
-
-#: kchooser.cpp:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kchooser.cpp:76
-msgid "Hos&t:"
-msgstr "&Gostitelj:"
-
-#: kchooser.cpp:77
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kchooser.cpp:85
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Sprejmi"
-
-#: kchooser.cpp:87
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
-
-#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694
-msgid "&Menu"
-msgstr "&Meni"
-
-#: kchooser.cpp:177
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<neznano>"
-
-#: kchooser.cpp:215
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznan gostitelj %1"
-
-#: kgreeter.cpp:395
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: kgreeter.cpp:396
-msgid "Failsafe"
-msgstr "Failsafe"
-
-#: kgreeter.cpp:470
-msgid " (previous)"
-msgstr " (prejšnja)"
-
-#: kgreeter.cpp:529
-msgid ""
-"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n"
-"Please select a new one, otherwise 'default' will be used."
-msgstr ""
-"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n"
-"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«."
-
-#: kgreeter.cpp:636
-msgid "Warning: this is an unsecured session"
-msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja"
-
-#: kgreeter.cpp:638
-msgid ""
-"This display requires no X authorization.\n"
-"This means that anybody can connect to it,\n"
-"open windows on it or intercept your input."
-msgstr ""
-"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n"
-"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n"
-"odpira okna ali prestreza vaše vnose."
-
-#: kgreeter.cpp:691
-msgid "L&ogin"
-msgstr "&Prijava"
-
-#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865
-msgid "Session &Type"
-msgstr "&Vrsta seje:"
-
-#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871
-msgid "&Authentication Method"
-msgstr "&Overovitvena metoda"
-
-#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876
-msgid "&Remote Login"
-msgstr "O&ddaljena prijava"
-
-#: kgreeter.cpp:812
-msgid "Login Failed."
-msgstr "Neuspešna prijava."
-
-#: kconsole.cpp:75
-msgid "Cannot open console"
-msgstr "Ni moč odpreti konzole"
-
-#: kconsole.cpp:159
-msgid ""
-"\n"
-"*** Cannot open console log source ***"
-msgstr ""
-"\n"
-"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***"
-
-#: kgdialog.cpp:61
-msgid "Sw&itch User"
-msgstr "Pre&klopi uporabnika"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "R&estart X Server"
-msgstr "Znova zaženi strežnik &X"
-
-#: kgdialog.cpp:73
-msgid "Clos&e Connection"
-msgstr "&Zapri povezavo"
-
-#: kgdialog.cpp:84
-msgid "Co&nsole Login"
-msgstr "Prijava v &konzoli"
-
-#: kgdialog.cpp:87
-msgid "&Shutdown..."
-msgstr "&Zaustavitev sistema ..."
-
-#: kgdialog.cpp:227
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kgverify.cpp:177
-msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
-msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve."
-
-#: kgverify.cpp:435
-msgid ""
-"Authenticating %1...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Overjanje %1 ...\n"
-"\n"
-
-#: kgverify.cpp:439
-msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
-msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)."
-
-#: kgverify.cpp:440
-msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
-msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)."
-
-#: kgverify.cpp:441
-msgid "You are not allowed to login at the moment."
-msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti."
-
-#: kgverify.cpp:442
-msgid "Home folder not available."
-msgstr "Domača mapa ni na voljo."
-
-#: kgverify.cpp:443
-msgid ""
-"Logins are not allowed at the moment.\n"
-"Try again later."
-msgstr ""
-"Prijave trenutno niso dovoljene.\n"
-"Poskusite znova kasneje."
-
-#: kgverify.cpp:444
-msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
-msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells."
-
-#: kgverify.cpp:445
-msgid "Root logins are not allowed."
-msgstr "Prijave root niso dovoljene."
-
-#: kgverify.cpp:446
-msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
-msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika."
-
-#: kgverify.cpp:456
-msgid ""
-"A critical error occurred.\n"
-"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n"
-"or contact your system administrator."
-msgstr ""
-"Prišlo je do kritične napake.\n"
-"Prosim poiščite več podatkov v dnevniku KDM\n"
-"ali pa obvestite skrbnika sistema."
-
-#: kgverify.cpp:482
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your account expires tomorrow.\n"
-"Your account expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vaš račun poteče v %n dneh.\n"
-"Vaš račun poteče v %n dnevu.\n"
-"Vaš račun poteče v %n dneh.\n"
-"Vaš račun poteče v %n dneh."
-
-#: kgverify.cpp:483
-msgid "Your account expires today."
-msgstr "Vaš račun poteče danes."
-
-#: kgverify.cpp:490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Your password expires tomorrow.\n"
-"Your password expires in %n days."
-msgstr ""
-"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n"
-"Vaše geslo poteče v %n dnevu.\n"
-"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n"
-"Vaše geslo poteče v %n dneh."
-
-#: kgverify.cpp:491
-msgid "Your password expires today."
-msgstr "Vaše geslo poteče danes."
-
-#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005
-msgid "Authentication failed"
-msgstr "Overovljenje ni uspelo"
-
-#: kgverify.cpp:695
-msgid ""
-"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
-msgstr ""
-"Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n"
-
-#: kgverify.cpp:988
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Automatic login in 1 second...\n"
-"Automatic login in %n seconds..."
-msgstr ""
-"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n"
-"Samodejna prijava v %n sekundi ...\n"
-"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n"
-"Samodejna prijava v %n sekundah ..."
-
-#: kgverify.cpp:997
-msgid "Warning: Caps Lock on"
-msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock"
-
-#: kgverify.cpp:1002
-msgid "Change failed"
-msgstr "Neuspešna sprememba"
-
-#: kgverify.cpp:1004
-msgid "Login failed"
-msgstr "Neuspešna prijava"
-
-#: kgverify.cpp:1038
-msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
-msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«."
-
-#: kgverify.cpp:1093
-msgid "Changing authentication token"
-msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona"
-
-#: kdmshutdown.cpp:92
-msgid "Root authorization required."
-msgstr "Potrebna je overovitev roota."
-
-#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516
-msgid "&Schedule..."
-msgstr "&Razporedi ..."
-
-#: kdmshutdown.cpp:246
-msgid "Shutdown Type"
-msgstr "Vrsta zaustavitve"
-
-#: kdmshutdown.cpp:250
-msgid "&Turn off computer"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:254
-msgid "&Restart computer"
-msgstr "&Znova zaženi računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:282
-msgid "Scheduling"
-msgstr "Razporejanje"
-
-#: kdmshutdown.cpp:286
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Začetek:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:289
-msgid "T&imeout:"
-msgstr "Za&kansnitev:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:291
-msgid "&Force after timeout"
-msgstr "Pri&sili po zakasnitvi"
-
-#: kdmshutdown.cpp:340
-msgid "Entered start date is invalid."
-msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven."
-
-#: kdmshutdown.cpp:349
-msgid "Entered timeout date is invalid."
-msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven."
-
-#: kdmshutdown.cpp:482
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:489
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Znova zaženi računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:504
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-"%1 (current)"
-msgstr "%1 (trenutno)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:608
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Ugasni računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:611
-msgid "Switch to Console"
-msgstr "Preklopi na konzolo"
-
-#: kdmshutdown.cpp:613
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Znova zaženi računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:615
-msgid "<br>(Next boot: %1)"
-msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)"
-
-#: kdmshutdown.cpp:627
-msgid "Abort active sessions:"
-msgstr "Prekini aktivne seje:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:628
-msgid "No permission to abort active sessions:"
-msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:635
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
-
-#: kdmshutdown.cpp:636
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: kdmshutdown.cpp:667
-msgid "Abort pending shutdown:"
-msgstr "Preklic zaustavitve v teku:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:668
-msgid "No permission to abort pending shutdown:"
-msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:"
-
-#: kdmshutdown.cpp:674
-msgid "now"
-msgstr "sedaj"
-
-#: kdmshutdown.cpp:680
-msgid "infinite"
-msgstr "neskončno"
-
-#: kdmshutdown.cpp:686
-msgid ""
-"Owner: %1\n"
-"Type: %2%5\n"
-"Start: %3\n"
-"Timeout: %4"
-msgstr ""
-"Lastnik: %1\n"
-"Vrsta: %2%5\n"
-"Začetek: %3\n"
-"Zakasnitev: %4"
-
-#: kdmshutdown.cpp:691
-msgid "console user"
-msgstr "terminalski uporabnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:693
-msgid "control socket"
-msgstr "nadzorna vtičnica"
-
-#: kdmshutdown.cpp:696
-msgid "turn off computer"
-msgstr "ugasni računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:697
-msgid "restart computer"
-msgstr "znova zaženi računalnik"
-
-#: kdmshutdown.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Next boot: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Naslednji zagon: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:703
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"After timeout: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Po zakasnitvi: %1"
-
-#: kdmshutdown.cpp:705
-msgid "abort all sessions"
-msgstr "ustavi vse seje"
-
-#: kdmshutdown.cpp:707
-msgid "abort own sessions"
-msgstr "ustavi lastne seje"
-
-#: kdmshutdown.cpp:708
-msgid "cancel shutdown"
-msgstr "prekliči izklop"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Jezik"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Vrsta seje"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Odklopi"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Ugasni"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "V pripravljenost"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Znova zaženi"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Izbirnik XDMCP"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Vključen imate Caps Lock."
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "Uporabnik %s se bo prijavil v %d sekundah"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Dobrodošli v %h"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Geslo:"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: themer/kdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:67
-#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Ni moč odpreti datoteke s temo %1"
-
-#: themer/kdmthemer.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Ni moč razčleniti datoteke s temo %1"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po
deleted file mode 100644
index 24060f746c0..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po
+++ /dev/null
@@ -1,522 +0,0 @@
-# translation of kfindpart.po to Slovenian
-# Translation of kfindpart.po to Slovenian
-# KFINDPART TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
-# $Id: kfindpart.po 594088 2006-10-10 05:15:43Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfindpart\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
-
-#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
-msgid "&Find"
-msgstr "&Najdi"
-
-#: kfinddlg.cpp:33
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Najdi datoteke in mape"
-
-#: kfinddlg.cpp:54
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "SrednjeDolgoBesedilo ..."
-
-#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravljen."
-
-#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one file found\n"
-"%n files found"
-msgstr ""
-"%n najdenih datotek\n"
-"%n najdena datoteka\n"
-"%n najdeni datoteki\n"
-"%n najdenih datotek"
-
-#: kfinddlg.cpp:152
-msgid "Searching..."
-msgstr "Iskanje ..."
-
-#: kfinddlg.cpp:179
-msgid "Aborted."
-msgstr "Prekinjen."
-
-#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
-msgid "Error."
-msgstr "Napaka."
-
-#: kfinddlg.cpp:183
-msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
-msgstr "Prosim navedite absolutno pot v polju »Poglej v«."
-
-#: kfinddlg.cpp:188
-msgid "Could not find the specified folder."
-msgstr "Navedene mape ni moč najti."
-
-#: kfindpart.cpp:81
-msgid "Find Component"
-msgstr "Poišči komponento"
-
-#: kftabdlg.cpp:64
-msgid "&Named:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: kftabdlg.cpp:65
-msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
-msgstr "Uporabite lahko džokerje za ujemanje in podpičja (;) za ločevanje imen"
-
-#: kftabdlg.cpp:68
-msgid "Look &in:"
-msgstr "Poglej &v:"
-
-#: kftabdlg.cpp:69
-msgid "Include &subfolders"
-msgstr "Vključi &podmape"
-
-#: kftabdlg.cpp:70
-msgid "Case s&ensitive search"
-msgstr "Iskanje, o&bčutljivo na velike in male črke"
-
-#: kftabdlg.cpp:71
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Brskaj ..."
-
-#: kftabdlg.cpp:72
-msgid "&Use files index"
-msgstr "&Uporabi indeks datotek"
-
-#: kftabdlg.cpp:90
-msgid ""
-"<qt>Enter the filename you are looking for. "
-"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
-"<br>"
-"<br>The filename may contain the following special characters:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
-"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
-"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
-"<br>Example searches:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
-"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
-"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
-"having one character in between</li>"
-"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vnesite ime iskane datoteke. "
-"<br>Alternative so ločene s podpičjem »;«."
-"<br>"
-"<br>Ime datoteke lahko vsebuje naslednje posebne znake:"
-"<ul>"
-"<li><b>?</b> ujema se katerikoli en znak</li>"
-"<li><b>*</b> ujema se nič ali več katerikolih znakov</li>"
-"<li><b>[...]</b> ujema se katerikoli znakov v oglatih oklepajih</li></ul>"
-"<br>Primeri iskanja:"
-"<ul>"
-"<li><b>*.kwd;*.txt</b> najde vse datoteke, ki se končajo z .kwd ali .txt</li>"
-"<li><b>ima[mš]</b> najde imaš in imam</li>"
-"<li><b>M?rko</b> najde vse datoteke, ki se začnejo z »M« in končajo »rko« in "
-"imajo en znak vmes</li>"
-"<li><b>Moj dokument.kwd</b> najde datoteko z natančno tem imenom</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:111
-msgid ""
-"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
-"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
-"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To vam omogoča uporabo indeksov datotek, ki jih ustvari paket <i>slocate</i>"
-", da pospešite iskanje. Ne pozabite indeks od časa do časa posodobiti (z "
-"uporabo <i>updatedb</i>).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:147
-msgid "Find all files created or &modified:"
-msgstr "Najdi vse datoteke, narejene ali &spremenjene:"
-
-#: kftabdlg.cpp:149
-msgid "&between"
-msgstr "&med"
-
-#: kftabdlg.cpp:150
-msgid "&during the previous"
-msgstr "med &prejšnjim"
-
-#: kftabdlg.cpp:151
-msgid "and"
-msgstr "in"
-
-#: kftabdlg.cpp:153
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutami"
-
-#: kftabdlg.cpp:154
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ur"
-
-#: kftabdlg.cpp:155
-msgid "day(s)"
-msgstr "dnevi"
-
-#: kftabdlg.cpp:156
-msgid "month(s)"
-msgstr "mesecem(i)"
-
-#: kftabdlg.cpp:157
-msgid "year(s)"
-msgstr "leti"
-
-#: kftabdlg.cpp:168
-msgid "File &size is:"
-msgstr "&Velikost je:"
-
-#: kftabdlg.cpp:174
-msgid "Files owned by &user:"
-msgstr "Datoteke v lasti &uporabnika:"
-
-#: kftabdlg.cpp:176
-msgid "Owned by &group:"
-msgstr "V lasti s&kupine:"
-
-#: kftabdlg.cpp:178
-msgid "(none)"
-msgstr "(nič)"
-
-#: kftabdlg.cpp:179
-msgid "At Least"
-msgstr "Vsaj"
-
-#: kftabdlg.cpp:180
-msgid "At Most"
-msgstr "Največ"
-
-#: kftabdlg.cpp:181
-msgid "Equal To"
-msgstr "Enako kot"
-
-#: kftabdlg.cpp:183
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bajtov"
-
-#: kftabdlg.cpp:184
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kftabdlg.cpp:185
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: kftabdlg.cpp:186
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: kftabdlg.cpp:249
-msgid "File &type:"
-msgstr "&Vrsta datoteke:"
-
-#: kftabdlg.cpp:251
-msgid "C&ontaining text:"
-msgstr "Vse&bujejo besedilo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:256
-msgid ""
-"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
-"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
-"documentation for a list of supported file types.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Če je navedeno, potem so najdene le datoteke, ki vsebujejo to besedilo. "
-"Vedite, da niso podprte vse vrste datotek v zgornjem seznamu. Poglejte v "
-"dokumentacijo za seznam vseh podprtih datotek.</qt> "
-
-#: kftabdlg.cpp:264
-msgid "Case s&ensitive"
-msgstr "Iskanje, ob&čutljivo na velike in male črke"
-
-#: kftabdlg.cpp:265
-msgid "Include &binary files"
-msgstr "Vključi &binarne datoteke"
-
-#: kftabdlg.cpp:266
-msgid "Regular e&xpression"
-msgstr "Re&gularnen izraz"
-
-#: kftabdlg.cpp:269
-msgid ""
-"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
-"contain text (for example program files and images).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> To vam omogoča iskanje v katerikoli vrsti datoteke, celo v tistih, ki "
-"običajno ne vsebujejo besedila (npr. programske datoteke in slike).</qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:277
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: kftabdlg.cpp:282
-msgid "fo&r:"
-msgstr "&za"
-
-#: kftabdlg.cpp:283
-msgid "Search &metainfo sections:"
-msgstr "Išči po delih &metainfo:"
-
-#: kftabdlg.cpp:286
-msgid "All Files & Folders"
-msgstr "Vse datoteke in mape"
-
-#: kftabdlg.cpp:288
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: kftabdlg.cpp:289
-msgid "Symbolic Links"
-msgstr "Simbolne povezave"
-
-#: kftabdlg.cpp:290
-msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
-msgstr "Posebne datoteke (vtičnice, datoteke naprav ...)"
-
-#: kftabdlg.cpp:291
-msgid "Executable Files"
-msgstr "Izvedljive datoteke"
-
-#: kftabdlg.cpp:292
-msgid "SUID Executable Files"
-msgstr "S SUID izvedljive datoteke"
-
-#: kftabdlg.cpp:293
-msgid "All Images"
-msgstr "Vse slike"
-
-#: kftabdlg.cpp:294
-msgid "All Video"
-msgstr "Vsi videi"
-
-#: kftabdlg.cpp:295
-msgid "All Sounds"
-msgstr "Vsi zvoki"
-
-#: kftabdlg.cpp:343
-msgid "Name/&Location"
-msgstr "Ime/L&okacija "
-
-#: kftabdlg.cpp:344
-msgid "C&ontents"
-msgstr "&Vsebina"
-
-#: kftabdlg.cpp:345
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: kftabdlg.cpp:350
-msgid ""
-"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
-"<br>These are some examples:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
-"comment...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Iskanje znotraj specifičnih zaznamkov/metapodatkov datotek"
-"<br>Tu sta dva primera:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: iskanje v oznakah ID3 po naslovu ali "
-"albumu</li>"
-"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje slik s posebno ločljivostjo ali "
-"zaznamkom</li></ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>If specified, search only in this field"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
-"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Če je navedeno, iskanje samo v tem polju"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: to je lahko Naslov, Album ...</li>"
-"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje samo v Ločljivost, Bitna globina ...</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: kftabdlg.cpp:552
-msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
-msgstr "V obdobju, ki ne traja niti eno minuto, ni moč iskati."
-
-#: kftabdlg.cpp:563
-msgid "The date is not valid."
-msgstr "Datum ni veljaven."
-
-#: kftabdlg.cpp:565
-msgid "Invalid date range."
-msgstr "Neveljaven datumski obseg."
-
-#: kftabdlg.cpp:567
-msgid "Unable to search dates in the future."
-msgstr "Ni moč iskati po datumih v prihodnosti."
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
-msgstr ""
-"Velikost je prevelika. Bi radi nastavili velikost na največjo vrednost?"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Set"
-msgstr "Nastavi"
-
-#: kftabdlg.cpp:628
-msgid "Do Not Set"
-msgstr "Ne nastavi"
-
-#: kfwin.cpp:49
-msgid "Read-write"
-msgstr "Za pisanje/branje"
-
-#: kfwin.cpp:50
-msgid "Read-only"
-msgstr "Samo za branje"
-
-#: kfwin.cpp:51
-msgid "Write-only"
-msgstr "Samo za pisanje"
-
-#: kfwin.cpp:52
-msgid "Inaccessible"
-msgstr "Nedostopno"
-
-#: kfwin.cpp:115
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: kfwin.cpp:116
-msgid "In Subfolder"
-msgstr "V podmapi"
-
-#: kfwin.cpp:117
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: kfwin.cpp:119
-msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjeno"
-
-#: kfwin.cpp:121
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
-
-#: kfwin.cpp:124
-msgid "First Matching Line"
-msgstr "Prva ujemajoča vrstica"
-
-#: kfwin.cpp:194
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Shrani rezultate iskanja kot"
-
-#: kfwin.cpp:219
-msgid "Unable to save results."
-msgstr "Rezultatov ni moč shraniti."
-
-#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
-msgid "KFind Results File"
-msgstr "Datoteka rezultatov KFinda"
-
-#: kfwin.cpp:259
-msgid ""
-"Results were saved to file\n"
-msgstr ""
-"Rezultati so shranjeni v datoteko\n"
-
-#: kfwin.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected files?"
-msgstr ""
-"Res želite pobrisati %n izbranih datotek?\n"
-"Res želite pobrisati %n izbrano datoteko?\n"
-"Res želite pobrisati %n izbrani datoteki?\n"
-"Res želite pobrisati %n izbrane datoteke?"
-
-#: kfwin.cpp:412
-msgid ""
-"_: Menu item\n"
-"Open"
-msgstr "Odpri"
-
-#: kfwin.cpp:413
-msgid "Open Folder"
-msgstr "Odpri mapo"
-
-#: kfwin.cpp:418
-msgid "Open With..."
-msgstr "Odpri z ..."
-
-#: kfwin.cpp:424
-msgid "Selected Files"
-msgstr "Izbrane datoteke"
-
-#: kquery.cpp:478
-msgid "Error while using locate"
-msgstr "Napaka med uporabo locate"
-
-#: main.cpp:14
-msgid "KDE file find utility"
-msgstr "KDE-jev pripomoček za iskanje datotek"
-
-#: main.cpp:18
-msgid "Path(s) to search"
-msgstr "Pot(i) za iskanje"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "KFind"
-msgstr "KFind"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
-msgstr "© 1998-2003, razvijalci KDE"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "UI Design & more search options"
-msgstr "Oblikovanje UI in več možnosti iskanja"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "UI Design"
-msgstr "Oblikovanje uporabniškega vmesnika"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po
deleted file mode 100644
index 7561ee80338..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po
+++ /dev/null
@@ -1,318 +0,0 @@
-# translation of kfmclient.po to Slovenian
-# Translation of kfmclient.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFMCLIENT.
-# $Id: kfmclient.po 569525 2006-08-04 06:46:40Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfmclient\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kfmclient.cc:52
-msgid "kfmclient"
-msgstr "kfmclient"
-
-#: kfmclient.cc:54
-msgid "KDE tool for opening URLs from the command line"
-msgstr "KDE orodje za odpiranje URL-jev iz ukazne vrstice"
-
-#: kfmclient.cc:64
-msgid "Non interactive use: no message boxes"
-msgstr "Brez interaktivne uporabe: brez oken s sporočili"
-
-#: kfmclient.cc:65
-msgid "Show available commands"
-msgstr "Prikaži razpoložljive ukaze"
-
-#: kfmclient.cc:66
-msgid "Command (see --commands)"
-msgstr "Ukaz (glejte --commands)"
-
-#: kfmclient.cc:67
-msgid "Arguments for command"
-msgstr "Argumenti ukaza"
-
-#: kfmclient.cc:83
-msgid ""
-"\n"
-"Syntax:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skladnja:\n"
-
-#: kfmclient.cc:84
-msgid ""
-" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n"
-" # Opens a window showing 'url'.\n"
-" # 'url' may be a relative path\n"
-" # or file name, such as . or subdir/\n"
-" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openURL »url« [»zvrst_mime«]\n"
-" # Odpre okno in prikaže »url«.\n"
-" # »url« je lahko relativna pot\n"
-" # ali ime datoteke, kot npr. . ali podimenik/\n"
-" # Če je »url« izpuščen, se privzame $HOME.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:89
-msgid ""
-" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n"
-" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n"
-" # text/html for a web page, to make it appear faster\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za ugotavljanje\n"
-" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga na\n"
-" # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:93
-msgid ""
-" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n"
-" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing "
-"Konqueror\n"
-" # window on the current active desktop if possible.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n"
-" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v obstoječem "
-"oknu Konquerorja\n"
-" # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:97
-msgid ""
-" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n"
-" # Opens a window using the given profile.\n"
-" # 'profile' is a file under "
-"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # 'url' is an optional URL to open.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n"
-" # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n"
-" # »profil« je datoteka v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n"
-" # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:102
-msgid ""
-" kfmclient openProperties 'url'\n"
-" # Opens a properties menu\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient openProperties »url«\n"
-" # Odpre meni z lastnostmi\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:104
-msgid ""
-" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n"
-" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n"
-" # URL, this URL will be opened. You may omit\n"
-" # 'binding'. In this case the default binding\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec [»url« [»vezava«]]\n"
-" # Poskuša izvesti »url«. »url« je lahko običajen\n"
-" # URL, ki bo odprt. Lahko izpustite podatek\n"
-" # »vezava«. V tem primeru bo uporabljena privzeta.\n"
-
-#: kfmclient.cc:108
-msgid ""
-" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n"
-" # document, or it may be a *.desktop file.\n"
-msgstr ""
-" # Seveda je URL lahko URL dokumenta ali pa\n"
-" # datoteka *.desktop.\n"
-
-#: kfmclient.cc:110
-msgid ""
-" # This way you could for example mount a device\n"
-" # by passing 'Mount default' as binding to \n"
-" # 'cdrom.desktop'\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" # Na ta način lahko, denimo, priklopite napravo\n"
-" # tako, da podate »Mount default« kot vezavo\n"
-" # na »cdrom.desktop«\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:113
-msgid ""
-" kfmclient move 'src' 'dest'\n"
-" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-msgstr ""
-" kfmclient move »izvor« »cilj«\n"
-" # Premakne URL »izvor« v »cilj«.\n"
-" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n"
-
-#: kfmclient.cc:118
-msgid ""
-" kfmclient download ['src']\n"
-" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n"
-" # a URL will be requested.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n"
-" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n"
-" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:122
-msgid ""
-" kfmclient copy 'src' 'dest'\n"
-" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n"
-" # 'src' may be a list of URLs.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n"
-" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n"
-" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:125
-msgid ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Rearranges all icons on the desktop.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient sortDesktop\n"
-" # Preuredi vse ikone, ki so na namizju.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:127
-msgid ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Re-read Konqueror's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configure\n"
-" # Ponovno prebere nastavitve Konquerorja.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:129
-msgid ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Re-read kdesktop's configuration.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient configureDesktop\n"
-" # Ponovno prebere nastavitev kdesktop-a.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:132
-msgid ""
-"*** Examples:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n"
-" // Mounts the CD-ROM\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"*** Primeri:\n"
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop »Mount default«\n"
-" // Priklopi CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:135
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Opens the file with default binding\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n"
-" // Odpre datoteko s privzeto vezavo\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:137
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Opens the file with netscape\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n"
-" // Odpre datoteko z brskalnikom Netscape\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:139
-msgid ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Opens new window with URL\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec ftp://localhost/\n"
-" // Odpre novo okno z URL-jem\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:141
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Starts emacs\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n"
-" // Zažene emacs\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:143
-msgid ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Opens the CD-ROM's mount directory\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n"
-" // Odpre imenik, v katerega je priklopljen CD-ROM\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:145
-msgid ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Opens the current directory. Very convenient.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" kfmclient exec .\n"
-" // Odpre trenutni imenik. Zelo priročno.\n"
-"\n"
-
-#: kfmclient.cc:405
-msgid ""
-"Profile %1 not found\n"
-msgstr ""
-"Profil %1 ni bil najden\n"
-
-#: kfmclient.cc:434
-msgid ""
-"Syntax Error: Not enough arguments\n"
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n"
-
-#: kfmclient.cc:439
-msgid ""
-"Syntax Error: Too many arguments\n"
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n"
-
-#: kfmclient.cc:559
-msgid "Unable to download from an invalid URL."
-msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja."
-
-#: kfmclient.cc:623
-msgid ""
-"Syntax Error: Unknown command '%1'\n"
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po
deleted file mode 100644
index cb9964ab6a9..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po
+++ /dev/null
@@ -1,584 +0,0 @@
-# translation of kfontinst.po to Slovenian
-# Translation of kfontinst.po to Slovenian
-# $Id: kfontinst.po 821330 2008-06-17 05:29:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfontinst\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87
-msgid "KDE Font Installer"
-msgstr "Namestilnik pisav KDE"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90
-msgid ""
-"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n"
-"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004"
-msgstr ""
-"Grafični vmesnik za ioslave fonts:/.\n"
-"© Craig Drummond, 2000 - 2004"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92
-msgid "Developer and maintainer"
-msgstr "Razvijalec in vzdrževalec"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220
-msgid "Add Fonts..."
-msgstr "Dodaj pisave ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172
-msgid ""
-"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>"
-"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" "
-"button below."
-msgstr ""
-"<b>Prikazane pisave so vaše osebne pisave.</b> "
-"<br>Da bi videli (in namestili) sistemske pisave, kliknite na spodnji gumb "
-"»Skrbniški način«."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213
-msgid "Show Bitmap Fonts"
-msgstr "Prikaži bitne pisave"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavi ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238
-msgid "Print..."
-msgstr "Natisni ..."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy one into the folder.</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Namestilnik pisav</h1> "
-"<p> Ta modul vam omogoča nameščanje pisav TrueType, Type1 in Bitmap</p> "
-"<p> Pisave lahko namestite tudi v Konquerorju: natipkajte fonts:/ v lokacijsko "
-"vrstico Konquerorja in bo prikazalo nameščene pisave. Da bi namestili pisavo, "
-"jo samo prekopirajte v mapo.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324
-msgid ""
-"<h1>Font Installer</h1>"
-"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>"
-"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's "
-"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, "
-"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available "
-"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>"
-"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will "
-"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator "
-"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>"
-msgstr ""
-"<h1>Namestilnik pisav</h1> "
-"<p> Ta modul vam omogoča nameščanje pisav TrueType, Type1 in Bitmap.</p> "
-"<p> Pisave lahko namestite tudi v Konquerorju: natipkajte fonts:/ v lokacijsko "
-"vrstico Konquerorja in to bo prikazalo nameščene pisave. Da bi namestili "
-"pisavo, jo samo prekopirajte v primerno mapo: »Osebno« za pisave, ki jih boste "
-"uporabljali samo vi, ali »Sistemsko« za sistemske pisave (ki so na voljo "
-"vsem).</p> "
-"<p><b>Vedite:</b>Ker niste prijavljeni kot »root«, bodo katerekoli zdaj "
-"nameščene pisave namenjene samo vam. Da bi namestili pisave sistemsko, "
-"uporabite »Skrbniški način«, da bi ta modul tekel kot »root«.</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421
-msgid "Add Fonts"
-msgstr "Dodaj pisave"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "You did not select anything to delete."
-msgstr "Ničesar niste izbrali za brisanje."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nič za brisanje"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ali res želite izbrisati\n"
-" <b>»%1«</b>?</qt>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455
-msgid "Delete Font"
-msgstr "Izbriši pisavo"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this font?\n"
-"Do you really want to delete these %n fonts?"
-msgstr ""
-"Ali res želite izbrisati teh %n pisav?\n"
-"Ali res želite izbrisati to %n pisavo?\n"
-"Ali res želite izbrisati ti %n pisavi?\n"
-"Ali res želite izbrisati te %n pisave?"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461
-msgid "Delete Fonts"
-msgstr "Izbriši pisave"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535
-msgid ""
-"There are no printable fonts.\n"
-"You can only print non-bitmap fonts."
-msgstr ""
-"Ni pisav, ki jih je moč tiskati.\n"
-"Natisnete lahko le pisave, ki niso bitne."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536
-msgid "Cannot Print"
-msgstr "Ni moč tiskati"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Font\n"
-"%n Fonts"
-msgstr ""
-"%n pisav\n"
-"%n pisava\n"
-"%n pisavi\n"
-"%n pisave"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 skupno)"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Family\n"
-"%n Families"
-msgstr ""
-"%n družin\n"
-"%n družina\n"
-"%n družini\n"
-"%n družine"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611
-msgid ""
-"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order "
-"for any changes to be noticed."
-"<p>"
-"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print "
-"function on any newly installed fonts.)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Prosim pomnite, da boste morali odprte programe znova pognati, da se v njih "
-"uveljavijo spremembe.</p> "
-"<p>(Znova boste morali pognati tudi ta program, da bi lahko natisnili na novo "
-"nameščene pisave.)</p>"
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615
-msgid ""
-"Please note that any open applications will need to be restarted in order for "
-"any changes to be noticed."
-msgstr ""
-"Prosim pomnite, da boste morali odprte programo znova pognati, da se v njih "
-"uveljavijo spremembe."
-
-#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244
-msgid "Success"
-msgstr "Uspeh"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Podroben prikaz"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39
-msgid "Print Font Samples"
-msgstr "Natisni primere pisave"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44
-msgid "Output:"
-msgstr "Izhod:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46
-msgid "All Fonts"
-msgstr "Vse pisave"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47
-msgid "Selected Fonts"
-msgstr "Izbrane pisave"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51
-msgid "Waterfall"
-msgstr "Slap"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52
-msgid "12pt"
-msgstr "12 pik"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53
-msgid "18pt"
-msgstr "18 pik"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54
-msgid "24pt"
-msgstr "24 pik"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55
-msgid "36pt"
-msgstr "36 pik"
-
-#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56
-msgid "48pt"
-msgstr "48 pik"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51
-msgid "Configure fonts for legacy X applications"
-msgstr "Nastavi pisave za starejše programe za X"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52
-msgid ""
-"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of "
-"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the "
-"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>"
-"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary "
-"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process."
-"<p>"
-msgstr ""
-"<p>Moderni programi za pridobitev pisav uporabljajo sistem »FontConfig«. "
-"Starejši programi (npr. OpenOffice.org 1.x, GIMP 1.x) uporabljajo star "
-"mehanizem »osnovnih pisav za X«.</p> "
-"<p>Če je izbrana ta možnost, potem namestilnik ustvari datoteke, ki omogočajo, "
-"da tudi starejši programi uporabljajo pisave, ki jih namestite.</p> "
-"<p>Pomnite, da to upočasni postopek nameščanja pisav.</p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57
-msgid "Configure fonts for Ghostscript"
-msgstr "Nastavitev pisav za GhostScript"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58
-msgid ""
-"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is "
-"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the "
-"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your "
-"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then "
-"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and "
-"where they are located.</p>"
-"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>"
-"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation "
-"process.</p>"
-"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before "
-"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled."
-msgstr ""
-"<p>Pri tiskanju večina programov ustvari tako imenovano datoteko PostScript. "
-"Datoteka se potem pošlje posebnemu programu GhostScript, ki PostScript pretvori "
-"v ukaze, ki jih pozna vaš tiskalnik. Če kak program ne vključi uporabljenih "
-"pisav v PostScript, mora GhostScript vedeti, katere pisave so nameščene in "
-"kje.</p> "
-"<p>Če izberete to možnost, bodo ustvarjene potrebne datoteke z nastavitvami za "
-"GhostScript.</p> "
-"<p>Pomnite, da to upočasni postopek nameščanja pisav.</p> "
-"<p>Ker večina programov lahko vključi pisave v PostScript, lahko v večini "
-"primerov to možnost pustite izključeno.</p>"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84
-msgid ""
-"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files "
-"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a "
-"font.)"
-msgstr ""
-"Omogočili ste možnost, ki je bila prej onemogočena. Želite, da se posodobijo "
-"nastavitvene datoteke? Običajno se posodobijo le ob namestitvi ali odstranitvi "
-"pisave."
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Update"
-msgstr "Posodobi"
-
-#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86
-msgid "Do Not Update"
-msgstr "Ne posodobi"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289
-msgid "Full Name"
-msgstr "Polno ime"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290
-msgid "Family"
-msgstr "Družina"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291
-msgid "Foundry"
-msgstr "Izdelovalec"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292
-msgid "Weight"
-msgstr "Teža"
-
-#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297
-msgid "Slant"
-msgstr "Nagib"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371
-msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr "Prosim navedite »%1« ali »%2«."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168
-#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659
-msgid "Could not access \"%1\" folder."
-msgstr "Ni moč dostopiti do mape »%1«."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1515
-msgid "Sorry, fonts cannot be renamed."
-msgstr "Žal pisave ne morejo biti preimenovane."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1920
-msgid ""
-"Incorrect password.\n"
-msgstr ""
-"Napačno geslo.\n"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1963
-msgid ""
-"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only "
-"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you "
-"will need to know the administrator's password)?"
-msgstr ""
-"Želite namestiti pisavo v »%1« (pisava bo na voljo samo vam) ali v »%2« (pisava "
-"bo na voljo vsem, vendar zato potrebujete geslo skrbnika)?"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:1968
-msgid "Where to Install"
-msgstr "Kam namestiti"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2067
-msgid "Internal fontconfig error."
-msgstr "Notranja napaka fontconfig."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2102
-msgid "Could not access \"%1\"."
-msgstr "Ni moč dostopiti do »%1«."
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2146
-msgid ""
-"<p>Only fonts may be installed.</p>"
-"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and "
-"install individually.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Namestiti je možno le pisave.</p> "
-"<p>Če nameščate paket s pisavami (*%1), potem najprej izvlecite vsebino in "
-"namestite vsako pisavo posebaj.</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2309
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to move all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta pisava se nahaja v datoteki poleg drugih pisav. Da bi nadaljevali s "
-"premikanjem, bodo morale biti vse pisave premaknjene. Te ostale pisave so:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Ali želite premakniti vse te pisave?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2314
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to copy all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta pisava se nahaja v datoteki poleg drugih pisav. Da bi nadaljevali s "
-"kopiranjem, bodo morale biti vse pisave prekopirane. Te ostale pisave so:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Ali želite prekopirati vse te pisave?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2318
-msgid ""
-"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed "
-"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts "
-"are:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-" Do you wish to delete all of these?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta pisava se nahaja v datoteki poleg drugih pisav. Da bi nadaljevali z "
-"brisanjem, bodo morale biti vse pisave zbrisane. Te ostale pisave so:</p>"
-"<ul>%1</ul>"
-"<p>\n"
-"Ali želite zbrisati vse te pisave?</p>"
-
-#: kio/KioFonts.cpp:2391
-msgid ""
-"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"."
-msgstr ""
-"Žal ne morete preimenovati, premakniti, prekopirati ali zbrisati niti »%1« niti "
-"»%2«."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:522
-msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789"
-msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpRrSsŠšTtUuVvZzŽž0123456789"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:576
-msgid "ERROR: Could not determine font's name."
-msgstr "NAPAKA: Ni moč določiti imena pisave."
-
-#: lib/FcEngine.cpp:580
-msgid ""
-"_n: %1 [1 pixel]\n"
-"%1 [%n pixels]"
-msgstr ""
-"%1 [%n točk]\n"
-"%1 [%n točka]\n"
-"%1 [%n točki]\n"
-"%1 [%n točke]"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:697
-msgid ""
-"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n"
-"The quick brown fox jumps over the lazy dog"
-msgstr "Šerif bo za vajo spet skuhal domače žgance"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:711
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n"
-"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:716
-msgid ""
-"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n"
-"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
-msgstr "abcčdefghijklmnoprsštuvzž"
-
-#: lib/FcEngine.cpp:721
-msgid ""
-"_: Numbers and characters\n"
-"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]"
-msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]»«"
-
-#: viewpart/FontPreview.cpp:92
-msgid " No preview available"
-msgstr " Ogled ni na voljo"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:92
-msgid "Face:"
-msgstr "Obraz:"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:94
-msgid "Install..."
-msgstr "Namesti ..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:110
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Spremeni besedilo ..."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:208
-msgid ""
-"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n"
-"\"%3\" - only accessible to you, or\n"
-"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)"
-msgstr ""
-"Kam želite namestiti »%1« (%2)?\n"
-"»%3« - na voljo samo vam ali\n"
-"»%4« - na voljo vsem (potrebuje geslo skrbnika)"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:216
-msgid "Install"
-msgstr "Namesti"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:243
-msgid "%1:%2 successfully installed."
-msgstr "%1:%2 je uspešno nameščena."
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:250
-msgid "Could not install %1:%2"
-msgstr "Ni moč namestiti %1:%2"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Preview String"
-msgstr "Niz za ogled"
-
-#: viewpart/FontViewPart.cpp:260
-msgid "Please enter new string:"
-msgstr "Prosim vnesite nov niz:"
-
-#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78
-msgid "CFontViewPart"
-msgstr "CFontViewPart"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96
-msgid "Select Font to View"
-msgstr "Izberite pisavo za prikaz"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111
-msgid "URL to open"
-msgstr "URL za odprtje"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Pregledovalnik pisav"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115
-msgid "Simple font viewer"
-msgstr "Preprost pregledovalnik pisav"
-
-#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117
-msgid "(c) Craig Drummond, 2004"
-msgstr "© Craig Drummond, 2004"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po
deleted file mode 100644
index feabd5974e8..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# Translation of kgreet_classic.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_classic\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:10+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kgreet_classic.cpp:97
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uporabniško ime:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:102
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:124
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Geslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:125
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Trenutno &geslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:143
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Novo geslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:144
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "Po&trdi geslo:"
-
-#: kgreet_classic.cpp:291
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Neprepoznan poziv »%1«"
-
-#: kgreet_classic.cpp:500
-msgid "Username + password (classic)"
-msgstr "Uporabniško ime in geslo (klasično)"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
deleted file mode 100644
index 19c0669cc37..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# Translation of kgreet_winbind.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:127
-msgid "&Domain:"
-msgstr "&Domena:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:128
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uporabniško ime:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:142
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:145
-msgid "Username:"
-msgstr "Uporabniško ime:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:164
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Geslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:165
-msgid "Current &password:"
-msgstr "Trenutno &geslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:188
-msgid "&New password:"
-msgstr "&Novo geslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:189
-msgid "Con&firm password:"
-msgstr "Po&trdi geslo:"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:370
-msgid "Unrecognized prompt \"%1\""
-msgstr "Neprepoznan poziv »%1«"
-
-#: kgreet_winbind.cpp:666
-msgid "Winbind / Samba"
-msgstr "Winbind / Samba"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po
deleted file mode 100644
index 9f64d74338d..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po
+++ /dev/null
@@ -1,626 +0,0 @@
-# translation of khelpcenter.po to Slovenian
-# Translation of khelpcenter.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFONTMANAGER.
-# $Id: khelpcenter.po 666189 2007-05-19 03:22:14Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khelpcenter\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Blaž Zupančič,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,blaz.zupancic@kiss.uni-lj.si,markos@elite.org,"
-"gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: application.cpp:57
-msgid "URL to display"
-msgstr "URL, ki naj se prikaže"
-
-#: application.cpp:63 navigator.cpp:466
-msgid "KDE Help Center"
-msgstr "Središče za pomoč v KDE"
-
-#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176
-msgid "The KDE Help Center"
-msgstr "Središče za pomoč v KDE"
-
-#: application.cpp:67
-msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "© 1999-2003, Razvijalci Središča za pomoč v KDE"
-
-#: application.cpp:71
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: application.cpp:73
-msgid "Info page support"
-msgstr "Podpora stranem info"
-
-#: docmetainfo.cpp:32
-msgid "Top-Level Documentation"
-msgstr "Vrhnja dokumentacija"
-
-#: docmetainfo.cpp:72
-msgid ""
-"_: doctitle (language)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: docmetainfo.cpp:108
-msgid "English"
-msgstr "Angleščina"
-
-#: fontdialog.cpp:39
-msgid "Font Configuration"
-msgstr "Nastavitve pisav"
-
-#: fontdialog.cpp:59
-msgid "Sizes"
-msgstr "Velikosti"
-
-#: fontdialog.cpp:65
-msgid "M&inimum font size:"
-msgstr "Naj&manjša velikost pisave:"
-
-#: fontdialog.cpp:72
-msgid "M&edium font size:"
-msgstr "Sr&ednja velikost pisave:"
-
-#: fontdialog.cpp:88
-msgid "S&tandard font:"
-msgstr "&Običajna pisava:"
-
-#: fontdialog.cpp:94
-msgid "F&ixed font:"
-msgstr "Pisava &stalne širine:"
-
-#: fontdialog.cpp:100
-msgid "S&erif font:"
-msgstr "Pisava &z nastavki:"
-
-#: fontdialog.cpp:106
-msgid "S&ans serif font:"
-msgstr "Pisava &brez nastavkov:"
-
-#: fontdialog.cpp:112
-msgid "&Italic font:"
-msgstr "&Ležeča pisava:"
-
-#: fontdialog.cpp:118
-msgid "&Fantasy font:"
-msgstr "&Fantazijska pisava:"
-
-#: fontdialog.cpp:127
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodni nabor"
-
-#: fontdialog.cpp:133
-msgid "&Default encoding:"
-msgstr "Privzeti &kodni nabor:"
-
-#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203
-msgid "Use Language Encoding"
-msgstr "Uporabi kodiranje jezika"
-
-#: fontdialog.cpp:142
-msgid "&Font size adjustment:"
-msgstr "Prilagoditev &velikosti pisav:"
-
-#: glossary.cpp:87
-msgid "By Topic"
-msgstr "Po temi"
-
-#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91
-msgid "Alphabetically"
-msgstr "Po abecedi"
-
-#: glossary.cpp:147
-msgid "Rebuilding cache..."
-msgstr "Grajenje predpomnilnika ..."
-
-#: glossary.cpp:177
-msgid "Rebuilding cache... done."
-msgstr "Grajenje predpomnilnika ... končano."
-
-#: glossary.cpp:272
-msgid ""
-"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!"
-msgstr ""
-"Ni moč prikazati izbranega slovarskega gesla: ni moč odpreti datoteke "
-"»glossary.html.in«!"
-
-#: glossary.cpp:277
-msgid "See also: "
-msgstr "Glejte tudi: "
-
-#: glossary.cpp:292
-msgid "KDE Glossary"
-msgstr "Besednjak KDE"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:44
-msgid "ht://dig"
-msgstr "ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:51
-msgid ""
-"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You "
-"can get ht://dig at the"
-msgstr ""
-"Iskanje po celotnem besedilu uporablja HTML iskalnik ht://dig. ht://dig lahko "
-"dobite pri "
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:57
-msgid "Information about where to get the ht://dig package."
-msgstr "Informacija o tem, kje dobiti paket ht://dig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:61
-msgid "ht://dig home page"
-msgstr "Domača stran ht://dig"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:67
-msgid "Program Locations"
-msgstr "Lokacije programov"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:74
-msgid "htsearch:"
-msgstr "htsearch:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:80
-msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program."
-msgstr "Vnesite URL za program CGI htsearch."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:85
-msgid "Indexer:"
-msgstr "Ustvarjalnik kazal:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:91
-msgid "Enter the path to your htdig indexer program here."
-msgstr "Vnesite pot do programa za ustvarjanje kazal htdig."
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:97
-msgid "htdig database:"
-msgstr "Podatkovna zbirka htdig:"
-
-#: htmlsearchconfig.cpp:103
-msgid "Enter the path to the htdig database folder."
-msgstr "Vnesite pot do mape s podatkovno zbirko htdig."
-
-#: infotree.cpp:94
-msgid "By Category"
-msgstr "Po kategoriji"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:61
-msgid "Change Index Folder"
-msgstr "Spremeni mapo s kazali"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287
-msgid "Index folder:"
-msgstr "Mapa s kazali:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:97
-msgid "Build Search Indices"
-msgstr "Zgradi kazala za iskanje"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:110
-msgid "Index creation log:"
-msgstr "Dnevnik ustvarjanja kazala:"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:175
-msgid "Index creation finished."
-msgstr "Ustvarjanje kazala končano."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:204
-msgid "Details <<"
-msgstr "Podrobnosti <<"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:217
-msgid "Details >>"
-msgstr "Podrobnosti >>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:226
-msgid "Build Search Index"
-msgstr "Zgradi kazala za iskanje"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:235
-msgid "Build Index"
-msgstr "Zgradi kazalo"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:267
-msgid ""
-"To be able to search a document, there needs to exist a search\n"
-"index. The status column of the list below shows, if an index\n"
-"for a document exists.\n"
-msgstr ""
-"Da lahko iščete po dokumentu, mora obstajati kazalo za iskanje.\n"
-"Stolpec »Stanje« za spodnji seznam kaže, ali tako kazalo obstaja.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:270
-msgid ""
-"To create an index check the box in the list and press the\n"
-"\"Build Index\" button.\n"
-msgstr ""
-"Da ustvarite kazalo, izberite potrditveno polje v seznamu in kliknite\n"
-"na gumb »Zgradi kazalo«.\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:278
-msgid "Search Scope"
-msgstr "Obseg iskanja"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:279
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:293
-msgid "Change..."
-msgstr "Spremeni ..."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:312
-msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>"
-msgstr "<qt>Mapa <b>%1</b> ne obstaja. Ni možno ustvariti kazala.</qt>"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:352
-msgid "Missing"
-msgstr "Manjkajoče"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:397
-msgid ""
-"Document '%1' (%2):\n"
-msgstr ""
-"Dokument »%1« (%2):\n"
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:402
-msgid "No document type."
-msgstr "Ni vrste dokumenta."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:408
-msgid "No search handler available for document type '%1'."
-msgstr "Ni ravnalnika iskanja za vrsto dokumenta »%1«."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:415
-msgid "No indexing command specified for document type '%1'."
-msgstr "Ni moč najti ukaza za ustvarjanje kazala za vrsto dokumenta »%1«."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:530
-msgid "Failed to build index."
-msgstr "Grajenje kazala je spodletelo."
-
-#: kcmhelpcenter.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"Error executing indexing build command:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Napaka med izvajanjem ukaza za grajenje kazala:\n"
-"%1"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:104
-msgid "Unable to start command '%1'."
-msgstr "Ni moč zagnati ukaza »%1«."
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:166
-msgid "Document to be indexed"
-msgstr "Dokument za v kazalo"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:167
-msgid "Index directory"
-msgstr "Imenik kazal"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:174
-msgid "KHelpCenter Index Builder"
-msgstr "Graditelj kazal Središča za pomoč v KDE"
-
-#: khc_indexbuilder.cpp:178
-msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers"
-msgstr "© 2003, Razvijalci Središča za pomoč v KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:58
-msgid "Search Error Log"
-msgstr "Dnevnik napak v iskanju"
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "Preparing Index"
-msgstr "Pripravljanje kazala"
-
-#: mainwindow.cpp:158
-msgid "Ready"
-msgstr "Pripravljen"
-
-#: mainwindow.cpp:215
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Predhodna stran"
-
-#: mainwindow.cpp:217
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "Premakne se na predhodno stran dokumenta"
-
-#: mainwindow.cpp:219
-msgid "Next Page"
-msgstr "Naslednja stran"
-
-#: mainwindow.cpp:221
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "Premakne se na naslednjo stran dokumenta"
-
-#: mainwindow.cpp:224
-msgid "Table of &Contents"
-msgstr "&Kazalo vsebine"
-
-#: mainwindow.cpp:225
-msgid "Table of contents"
-msgstr "Kazalo vsebine"
-
-#: mainwindow.cpp:226
-msgid "Go back to the table of contents"
-msgstr "Pojdi nazaj na kazalo vsebine"
-
-#: mainwindow.cpp:230
-msgid "&Last Search Result"
-msgstr "Rezultati &zadnjega iskanja"
-
-#: mainwindow.cpp:235
-msgid "Build Search Index..."
-msgstr "Zgradi kazalo za iskanje ..."
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Show Search Error Log"
-msgstr "Prikaži dnevnik napak v iskanju"
-
-#: mainwindow.cpp:250
-msgid "Configure Fonts..."
-msgstr "Nastavi pisave ..."
-
-#: mainwindow.cpp:251
-msgid "Increase Font Sizes"
-msgstr "Povečaj velikosti pisav"
-
-#: mainwindow.cpp:252
-msgid "Decrease Font Sizes"
-msgstr "Zmanjšaj velikosti pisav"
-
-#: navigator.cpp:107
-msgid "Clear search"
-msgstr "Počisti iskanje"
-
-#: navigator.cpp:115
-msgid "&Search"
-msgstr "&Iskanje"
-
-#: navigator.cpp:187
-msgid "Search Options"
-msgstr "Možnosti iskanja"
-
-#: navigator.cpp:195
-msgid "G&lossary"
-msgstr "&Besednjak"
-
-#: navigator.cpp:465
-msgid "Start Page"
-msgstr "Začetna stran"
-
-#: navigator.cpp:553
-msgid "Unable to run search program."
-msgstr "Ni moč zagnati programa za iskanje."
-
-#: navigator.cpp:594
-msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?"
-msgstr "Kazalo za iskanje še ne obstaja. Želite ustvariti kazalo zdaj?"
-
-#: navigator.cpp:598
-msgid "Create"
-msgstr "Ustvari"
-
-#: navigator.cpp:599
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Ne ustvari"
-
-#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Pojdi"
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Path to index directory."
-msgstr "Pot do imenika za kazala."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Path to directory containing search indices."
-msgstr "Pot do imenika, ki vsebuje kazala za iskanje."
-
-#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Currently visible navigator tab"
-msgstr "Trenutno viden navigacijski zavihek"
-
-#: searchengine.cpp:76
-msgid "Error: No document type specified."
-msgstr "Napaka: Ni navedene vrste dokumenta."
-
-#: searchengine.cpp:78
-msgid "Error: No search handler for document type '%1'."
-msgstr "Napaka: Ni ravnalnika iskanja za vrsto dokumenta »%1«."
-
-#: searchengine.cpp:226
-msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'."
-msgstr "Ni moč inicializirati SearchHandler iz datoteke »%1«."
-
-#: searchengine.cpp:240
-msgid "No valid search handler found."
-msgstr "Ni najdenega veljavnega ravnalnika iskanja."
-
-#: searchengine.cpp:306
-msgid "Search Results for '%1':"
-msgstr "Rezultati iskanja za »%1«:"
-
-#: searchengine.cpp:311
-msgid "Search Results"
-msgstr "Rezultati iskanja"
-
-#: searchhandler.cpp:132
-msgid "Error executing search command '%1'."
-msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza iskanja »%1«."
-
-#: searchhandler.cpp:152
-msgid "No search command or URL specified."
-msgstr "Ni navedenega ukaza iskanja ali URL-ja."
-
-#: searchhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Napaka: %1"
-
-#: searchwidget.cpp:56
-msgid "and"
-msgstr "in"
-
-#: searchwidget.cpp:57
-msgid "or"
-msgstr "ali"
-
-#: searchwidget.cpp:59
-msgid "&Method:"
-msgstr "&Metoda:"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Max. &results:"
-msgstr "Največ &rezultatov:"
-
-#: searchwidget.cpp:87
-msgid "&Scope selection:"
-msgstr "&Izbor obsega:"
-
-#: searchwidget.cpp:94
-msgid "Scope"
-msgstr "Obseg"
-
-#: searchwidget.cpp:97
-msgid "Build Search &Index..."
-msgstr "Zgradi kazala za &iskanje ..."
-
-#: searchwidget.cpp:352
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: searchwidget.cpp:356
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: searchwidget.cpp:358
-msgid "None"
-msgstr "Nič"
-
-#: searchwidget.cpp:360
-msgid "unknown"
-msgstr "neznano"
-
-#: view.cpp:114
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Osvojite svoje namizje!"
-
-#: view.cpp:118
-msgid "Help Center"
-msgstr "Središče za pomoč"
-
-#: view.cpp:120
-msgid "Welcome to the K Desktop Environment"
-msgstr "Dobrodošli v namizno okolje KDE"
-
-#: view.cpp:121
-msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing"
-msgstr "Skupina KDE vas pozdravlja pri uporabniku prijazni uporabi računalnika"
-
-#: view.cpp:122
-msgid ""
-"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n"
-"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n"
-"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n"
-"system."
-msgstr ""
-"KDE je zmogljivo grafično namizno okolje za delovne postaje UNIX.\n"
-"Namizje KDE združuje preprostost uporabe, sodobno funkcionalnost\n"
-"in izvrstno grafično oblikovanje s tehnološko superiornostjo\n"
-"operacijskega sistema UNIX."
-
-#: view.cpp:126
-msgid "What is the K Desktop Environment?"
-msgstr "Kaj je namizno okolje KDE?"
-
-#: view.cpp:127
-msgid "Contacting the KDE Project"
-msgstr "Stopiti v stik s projektom KDE"
-
-#: view.cpp:128
-msgid "Supporting the KDE Project"
-msgstr "Podpora projektu KDE"
-
-#: view.cpp:129
-msgid "Useful links"
-msgstr "Uporabne povezave"
-
-#: view.cpp:130
-msgid "Getting the most out of KDE"
-msgstr "Izvlecite iz KDE kar največ"
-
-#: view.cpp:131
-msgid "General Documentation"
-msgstr "Splošna dokumentacija"
-
-#: view.cpp:132
-msgid "A Quick Start Guide to the Desktop"
-msgstr "Hitri vodič po namizju za začetnike"
-
-#: view.cpp:133
-msgid "KDE Users' guide"
-msgstr "Uporabniška navodila za KDE"
-
-#: view.cpp:134
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Pogosto zastavljana vprašanja"
-
-#: view.cpp:135
-msgid "Basic Applications"
-msgstr "Osnovni programi"
-
-#: view.cpp:136
-msgid "The Kicker Desktop Panel"
-msgstr "Namizni pult Kicker"
-
-#: view.cpp:137
-msgid "The KDE Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče KDE"
-
-#: view.cpp:138
-msgid "The Konqueror File manager and Web Browser"
-msgstr "Upravljalnik datotek in spletni brskalnik Konqueror"
-
-#: view.cpp:269
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj naslov povezave"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po
deleted file mode 100644
index 927835aba6c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po
+++ /dev/null
@@ -1,912 +0,0 @@
-# translation of khotkeys.po to Slovenian
-# Translation of khotkeys.po to Slovenian
-# KHOTKEYS translation to Slovenian language
-# $Id: khotkeys.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khotkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 21:11+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Action group &name:"
-msgstr "Ime &skupine dejanj:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72
-#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Disable"
-msgstr "&Onemogoči"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nov"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Spre&meni ..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command/URL to execute:"
-msgstr "Ukaz/URL za izvesti:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Remote &application:"
-msgstr "Oddaljen &program:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Remote &object:"
-msgstr "Oddaljen p&redmet:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Called &function:"
-msgstr "Klicana &fukcija:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Arguments:"
-msgstr "Argumenti:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Try"
-msgstr "&Poskusi"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Run &KDCOP"
-msgstr "Poženi &KDCOP"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Disable KHotKeys daemon"
-msgstr "Onemogoči demona KHotKeys"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Import New Actions..."
-msgstr "Uvozi nova dejanja ..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Action &name:"
-msgstr "&Ime dejanja:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Action &type:"
-msgstr "&Vrsta dejanja:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Gestures:"
-msgstr "Kretnje:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Disable mouse gestures globally"
-msgstr "Globalno onemogoči kretnje z miško"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button:"
-msgstr "Miškin gumb:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Gesture timeout (ms):"
-msgstr "Zakasnitev kretnje (ms):"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Windows to Exclude"
-msgstr "Okna, ki naj se izvzamejo"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Info_tab_ui"
-msgstr "Info_tab_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard "
-"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and "
-"similar.</p>\n"
-"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with "
-"modifying the actions, and should limit your changes mainly to "
-"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta modul vam omogoča nastaviti vnosna dejanja, kot so kretnje z miško, "
-"tipkovne bližnjice za izvajanje ukazov, poganjanje programov ali klicev DCOP in "
-"podobno.</p>\n"
-"<p><b>VEDITE: </b>Če niste izkušen uporabnik, morate biti previdni pri "
-"spreminjanju dejanj in je bolje, da samo omogočate in onemogočate dejanja ter "
-"spreminjate sprožilce.</p>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard_input_widget_ui"
-msgstr "Keyboard_input_widget_ui"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Keyboard input:"
-msgstr "Vnos s tipkovnico:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Modify..."
-msgstr "Spremeni ..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Send Input To"
-msgstr "Pošlji vnos do"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify the window where the keyboard input should be sent to:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; "
-"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers "
-"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the "
-"window triggering the action.</li>\n"
-"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n"
-"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Navedite okno, kamor naj bo poslan tipkovnični vhod:"
-"<ul>\n"
-"<li><em>Okno dejanja:</em> Okno, kjer se zgodi dejanje sprožitve; to je "
-"običajno trenutno aktivno okno, razen pri sprožitvah s kretnjami z miško - kjer "
-"je okno pod miškinim kazalcem in pri sprožitvah okna - kjer okno sproži "
-"dejanje.</li>\n"
-"<li><em>Aktivno okno:</em> Trenutno aktivno okno.</li>\n"
-"<li><em>Določeno okno:</em> Katerokoli okno, ki se ujema s podanimi "
-"kriteriji.</li>\n"
-"</ul>"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Action window"
-msgstr "Okno dejanja"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Active window"
-msgstr "Aktivno okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Specific window"
-msgstr "Določeno okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Novo dejanje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "New &Group"
-msgstr "Nova &skupina"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Zbriši dejanje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Global &Settings"
-msgstr "Skupne &nastavitve"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Menu entry to execute:"
-msgstr "Menijski vnos za izvesti:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Brskaj ..."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Play"
-msgstr "&Predvajaj"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Record"
-msgstr "&Snemaj"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Ustavi"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination "
-"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again "
-"once you have finished speaking."
-msgstr ""
-"Da bi sprožili govorno dejanje, morate pritisniti tipko (ali kombinacijo tipk), "
-"ki je nastavljena spodaj; izgovoriti ukaz in nato spet uporabiti isto "
-"bližnjico, ko zaključite z govornim ukazom."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Bližnjica:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex "
-"mode: \n"
-"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options."
-msgstr ""
-"<b>Opomba:</b> Za pravilno delovanje prepoznave govora je potrebno pravilno "
-"delovanje <i>arts</i>a in sicer v polnem dvosmernem načinu.\n"
-"Prepričajte se, da je izbrana možnost <i>Polno dvosmerno delovanje</i> "
-"v nastavitvah za <i>zvočni sistem</i>."
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Trigger When"
-msgstr "Sproži, ko"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Window appears"
-msgstr "se prikaže okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Window disappears"
-msgstr "okno izgine"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Window activates"
-msgstr "se okno aktivira"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Window deactivates"
-msgstr "okno deaktivira"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Window &title:"
-msgstr "&Naslov okna:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Is Not Important"
-msgstr "ni važno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Contains"
-msgstr "vsebuje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Is"
-msgstr "je"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "se ujema regularnemu izrazu"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "ne vsebuje"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "ni"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Does Not Match Regular Expression"
-msgstr "se ne ujema regularnemu izrazu"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Window c&lass:"
-msgstr "&Razred okna:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Window &role:"
-msgstr "Vlo&ga okna:"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "&Autodetect"
-msgstr "&Samodejno zaznaj"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Window Types"
-msgstr "Vrste oken"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Običajno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Dialog"
-msgstr "Pogovorno okno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizno"
-
-#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "Dock"
-msgstr "Sidriščno"
-
-#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89
-msgid "KHotKeys"
-msgstr "KHotKeys"
-
-#: app/app.cpp:148
-msgid "KHotKeys daemon"
-msgstr "Demon KHotKeys"
-
-#: shared/actions.cpp:181
-msgid "Command/URL : "
-msgstr "Ukaz/URL:"
-
-#: shared/actions.cpp:218
-msgid "Menuentry : "
-msgstr "Menijski vnos:"
-
-#: shared/actions.cpp:302
-msgid "DCOP : "
-msgstr "DCOP: "
-
-#: shared/actions.cpp:396
-msgid "Keyboard input : "
-msgstr "Tipkovni vnos:"
-
-#: shared/actions.cpp:442
-msgid "Activate window : "
-msgstr "Aktiviraj okno:"
-
-#: shared/conditions.cpp:297
-msgid "Active window: "
-msgstr "Aktivno okno:"
-
-#: shared/conditions.cpp:366
-msgid "Existing window: "
-msgstr "Obstoječe okno:"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414
-msgid ""
-"_: Not_condition\n"
-"Not"
-msgstr "ni"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458
-msgid ""
-"_: And_condition\n"
-"And"
-msgstr "in"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499
-msgid ""
-"_: Or_condition\n"
-"Or"
-msgstr "ali"
-
-#: shared/settings.cpp:70
-msgid ""
-"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want "
-"to import it again?"
-msgstr ""
-"Ta datoteka »actions« je bila že predhodno uvožena. Ali jo želite znova "
-"uvoziti?"
-
-#: shared/settings.cpp:81
-msgid ""
-"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be "
-"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want "
-"to import it?"
-msgstr ""
-"Ta datoteka »actions« nima polja ImportId, zato ni možno ugotoviti, ali je že "
-"bila uvožena. Ali jo zares želite uvoziti?"
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250
-msgid "These entries were created using Menu Editor."
-msgstr "Ti vnosi so bili ustvarjeni z uporabo Urejevalnika menijev."
-
-#: shared/triggers.cpp:153
-msgid "Shortcut trigger: "
-msgstr "Sprožilec bližnjice:"
-
-#: shared/triggers.cpp:318
-msgid "Window trigger: "
-msgstr "Sprožilec okna:"
-
-#: shared/triggers.cpp:354
-msgid "Gesture trigger: "
-msgstr "Sprožilec kretnje:"
-
-#: shared/triggers.cpp:414
-msgid "Voice trigger: "
-msgstr "Glasovni sprožilec: "
-
-#: shared/voices.cpp:211
-msgid "Voice"
-msgstr "Glas"
-
-#: shared/windows.cpp:371
-msgid "Window simple: "
-msgstr "Preprosto okno:"
-
-#: shared/khotkeysglobal.h:48
-msgid "Menu Editor entries"
-msgstr "Vnosi Urejevalnika menijev"
-
-#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110
-msgid "&Disable (group is disabled)"
-msgstr "&Onemogoči (skupina je onemogočena)"
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46
-msgid "Command/URL..."
-msgstr "Ukaz/URL ..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47
-msgid "K-Menu Entry..."
-msgstr "Vnos menija K ..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48
-msgid "DCOP Call..."
-msgstr "Klic DCOP ..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49
-msgid "Keyboard Input..."
-msgstr "Tipkovni vnos ..."
-
-#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50
-msgid "Activate Window..."
-msgstr "Aktiviraj okno ..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47
-msgid "Active Window..."
-msgstr "Aktivno okno ..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48
-msgid "Existing Window..."
-msgstr "Obstoječe okno ..."
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid ""
-"A group is selected.\n"
-"Add the new condition in this selected group?"
-msgstr ""
-"Skupina je izbrana.\n"
-"Naj se doda nov pogoj v izbrano skupini?"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Add in Group"
-msgstr "Dodaj v skupino"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159
-msgid "Ignore Group"
-msgstr "Spreglej skupino"
-
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351
-#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216
-msgid "Window Details"
-msgstr "Podrobnosti o oknu"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37
-msgid ""
-"_: to try\n"
-"&Try"
-msgstr "&Poskusi"
-
-#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83
-msgid "Failed to run KDCOP"
-msgstr "Ni uspelo pognati KDCOP"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:45
-msgid "Generic"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:49
-msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)"
-msgstr "Tipkovna bližnjica -> Ukaz/URL (preprosto)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:53
-msgid "K-Menu Entry (simple)"
-msgstr "Vnos menija K (preprosto)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:57
-msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)"
-msgstr "Tipkovna bližnjica -> Klic DCOP (preprosto)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:61
-msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Tipkovna bližnjica -> Tipkovni vnos (preprosto)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:65
-msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)"
-msgstr "Kretnja -> Tipkovni vnos (preprosto)"
-
-#: kcontrol/general_tab.cpp:69
-msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)"
-msgstr "Tipkovna bližnjica -> Aktiviraj okno (preprosto)"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35
-msgid ""
-"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse "
-"button while drawing, and release when you have finished.\n"
-"\n"
-"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they "
-"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n"
-"\n"
-"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want "
-"to force a restart, use the reset button below.\n"
-"\n"
-"Draw here:"
-msgstr ""
-"Narišite kretnji, ki bi jo radi posneli. Pritisnite in držite levi miškin gumb "
-"med risanjem in ga spustite, ko boste končali.\n"
-"\n"
-"Kretnjo morate narisati trikrat. Po vsakem izrisu, če se ujema, bodo spodnji "
-"indikatorji pokazali, v katerem koraku ste.\n"
-"\n"
-"Če se v kateri točki ne ujemajo, boste morali znova risati. Če bi radi "
-"prisilili vnovično risanje, uporabite gumb za ponastavitev spodaj.\n"
-"\n"
-"Rišite tukaj:"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ponastavi"
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122
-msgid "Your gestures did not match."
-msgstr "Vaše kretnje se ne ujemajo."
-
-#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128
-msgid ""
-"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to "
-"save or 'Reset' to try again."
-msgstr ""
-"Končali ste tri potrebne risbe. Ali pritisnite »V redu«, da bi shranili, ali pa "
-"»Ponastavi«, da bi poskusili znova."
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33
-msgid "Button 2 (middle)"
-msgstr "Gumb 2 (srednji)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34
-msgid "Button 3 (secondary)"
-msgstr "Gumb 3 (desni)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35
-msgid "Button 4 (often wheel up)"
-msgstr "Gumb 4 (običajno kolešček gor)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36
-msgid "Button 5 (often wheel down)"
-msgstr "Gumb 5 (običajno kolešček dol)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37
-msgid "Button 6 (if available)"
-msgstr "Gumb 6 (če je na voljo)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38
-msgid "Button 7 (if available)"
-msgstr "Gumb 7 (če je na voljo)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39
-msgid "Button 8 (if available)"
-msgstr "Gumb 8 (če je na voljo)"
-
-#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40
-msgid "Button 9 (if available)"
-msgstr "Gumb 9 (če je na voljo)"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92
-msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223
-msgid "New Action"
-msgstr "Novo dejanje"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244
-msgid "New Action Group"
-msgstr "Nova skupina dejanj"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276
-msgid "Select File with Actions to Be Imported"
-msgstr "Izberite datoteko z dejanji, ki naj bo uvožena"
-
-#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283
-msgid ""
-"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file "
-"with actions."
-msgstr ""
-"Uvoz navedene datoteke ni uspel. Najverjetneje datoteka ni veljavna datoteka z "
-"dejanji."
-
-#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237
-#: kcontrol/menuedit.cpp:276
-msgid "K Menu - "
-msgstr "Meni K - "
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:417
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:418
-msgid "General Settings"
-msgstr "Splošne nastavitve"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:419
-msgid "Gestures Settings"
-msgstr "Nastavitve kretenj"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:422
-msgid "Triggers"
-msgstr "Sprožilci"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:423
-msgid "Keyboard Shortcut"
-msgstr "Tipkovne bližnjice"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:424
-msgid "Gestures"
-msgstr "Kretnje"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:426
-msgid "Command/URL Settings"
-msgstr "Nastavitve ukaza/URL-ja"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:427
-msgid "Menu Entry Settings"
-msgstr "Nastavitve menijskega vnosa"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:428
-msgid "DCOP Call Settings"
-msgstr "Nastavitve klica DCOP"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:429
-msgid "Keyboard Input Settings"
-msgstr "Nastavitve tipkovnega vnosa"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:431
-msgid "Conditions"
-msgstr "Pogoji"
-
-#: kcontrol/tab_widget.cpp:432
-msgid "Voices Settings"
-msgstr "Glasovne nastavitve"
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51
-msgid "Shortcut Trigger..."
-msgstr "Sprožilec z bližnjico ..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52
-msgid "Gesture Trigger..."
-msgstr "Sprožilec s kretnjo ..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53
-msgid "Window Trigger..."
-msgstr "Sprožilec z oknom ..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56
-msgid "Voice Trigger..."
-msgstr "Glasovni sprožilec ..."
-
-#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226
-msgid "Select keyboard shortcut:"
-msgstr "Izberite tipkovno bližnjico:"
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74
-msgid "Recording..."
-msgstr "Snemanje ..."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124
-msgid ""
-"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please "
-"record another word."
-msgstr ""
-"Beseda, ki ste jo posneli, je preveč podobna obstoječi referenci »%1«. Prosim "
-"posnemite drugo besedo."
-
-#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131
-msgid ""
-"Unable to extract voice information from noise.\n"
-"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much "
-"background noise, or the quality of your microphone is too poor."
-msgstr ""
-"Iz šuma ni moč razločiti glasu.\n"
-"Če se to sporočilo prikaže prepogosto, to pomeni, da je raven šuma previsoka, "
-"ali pa mikrofon ni dovolj kakovosten."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31
-msgid ""
-"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same "
-"word twice."
-msgstr ""
-"Vnesite kodo za zvok (na primer besedo, ki ste jo izgovorili) in dvakrat "
-"posnemite isto besedo."
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81
-msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>"
-msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Koda za zvok že obstaja</font></qt>"
-
-#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1"
-"<br><font color='red'>Ena od zvočnih referenc je napačna</font></qt>"
-
-#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45
-msgid "Simple Window..."
-msgstr "Preprosto okno ..."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
deleted file mode 100644
index 64622a176d4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of khtmlkttsd.po to Slovenian
-# Translation of khtmlkttsd.po to Slovenian
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 21:19+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:43
-msgid "&Speak Text"
-msgstr "&Preberi besedilo"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:60
-msgid "Cannot Read source"
-msgstr "Ni moč prebrati vira"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:61
-msgid ""
-"You cannot read anything except web pages with\n"
-"this plugin, sorry."
-msgstr ""
-"Žal lahko s tem vstavkom berete samo\n"
-"spletne strani."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:71
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "Zagon KTTSD ni uspel"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "Klic DCOP ni uspel"
-
-#: khtmlkttsd.cpp:87
-msgid "The DCOP call supportsMarkup failed."
-msgstr "Klic DCOP supportsMarkup ni uspel."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:126
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "Klic DCOP setText ni uspel."
-
-#: khtmlkttsd.cpp:132
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "Klic DCOP startText ni uspel."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po
deleted file mode 100644
index 788ce0ef27e..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,741 +0,0 @@
-# translation of kicker.po to Slovenian
-# Translation of kicker.po to Slovenian
-# $Id: kicker.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: buttons/browserbutton.cpp:71
-#, c-format
-msgid "Browse: %1"
-msgstr "Brskaj: %1"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:44
-msgid "Show desktop"
-msgstr "Prikaži namizje"
-
-#: buttons/desktopbutton.cpp:45
-msgid "Desktop Access"
-msgstr "Dostop do namizja"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:43
-msgid "Applications, tasks and desktop sessions"
-msgstr "Programi, opravila in namizne seje"
-
-#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76
-msgid "K Menu"
-msgstr "Meni K"
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Ni možno izvesti ne-KDE programa."
-
-#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
-msgid "Kicker Error"
-msgstr "Napaka Kickerja"
-
-#: buttons/servicemenubutton.cpp:62
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: buttons/urlbutton.cpp:192
-msgid "The file %1 does not exist"
-msgstr "Datoteka %1 ne obstaja"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:39
-msgid "Window List"
-msgstr "Seznam oken"
-
-#: buttons/windowlistbutton.cpp:40
-msgid "Window list"
-msgstr "Seznam oken"
-
-#: core/applethandle.cpp:69
-msgid "%1 menu"
-msgstr "Meni %1"
-
-#: core/applethandle.cpp:72
-msgid "%1 applet handle"
-msgstr "Ročica vstavka %1"
-
-#: core/container_applet.cpp:111
-msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation."
-msgstr "Ni moč naložiti vstavka %1. Prosim preverite namestitev."
-
-#: core/container_applet.cpp:113
-msgid "Applet Loading Error"
-msgstr "Napaka nalaganja vstavka"
-
-#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620
-msgid "Show panel"
-msgstr "Prikaži pult"
-
-#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624
-msgid "Hide panel"
-msgstr "Skrij pult"
-
-#: core/extensionmanager.cpp:117
-msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
-"installation. "
-msgstr ""
-"Pult KDE (kicker) ni mogel naložiti glavnega pulta zaradi težav pri namestitvi."
-
-#: core/extensionmanager.cpp:119
-msgid "Fatal Error!"
-msgstr "Usodna napaka!"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:39
-msgid "Panel"
-msgstr "Pult"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:40
-msgid "Popup Launch Menu"
-msgstr "Pojavni izstreliščni menu"
-
-#: core/kickerbindings.cpp:45
-msgid "Toggle Showing Desktop"
-msgstr "Preklopi prikazovanje namizja"
-
-#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "Pult namizja KDE"
-
-#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "Pult KDE"
-
-#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "© 1999 - 2004, ekipa KDE"
-
-#: core/main.cpp:114
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Trenutni vzdrževalec"
-
-#: core/main.cpp:122
-msgid "Kiosk mode"
-msgstr "Način kioska"
-
-#: core/panelextension.cpp:341
-msgid "Add &Applet to Menubar..."
-msgstr "Dodaj &vstavek na menijsko vrstico ..."
-
-#: core/panelextension.cpp:342
-msgid "Add &Applet to Panel..."
-msgstr "Dodaj &vstavek na pult ..."
-
-#: core/panelextension.cpp:345
-msgid "Add Appli&cation to Menubar"
-msgstr "Dodaj p&rogram na menijsko vrstico ..."
-
-#: core/panelextension.cpp:346
-msgid "Add Appli&cation to Panel"
-msgstr "Dodaj p&rogram na pult ..."
-
-#: core/panelextension.cpp:350
-msgid "&Remove From Menubar"
-msgstr "&Odstrani z menijske vrstice"
-
-#: core/panelextension.cpp:351
-msgid "&Remove From Panel"
-msgstr "&Odstrani s pulta"
-
-#: core/panelextension.cpp:356
-msgid "Add New &Panel"
-msgstr "&Dodaj nov pult"
-
-#: core/panelextension.cpp:358
-msgid "Remove Pa&nel"
-msgstr "&Odstrani pult"
-
-#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373
-msgid "&Lock Panels"
-msgstr "&Zakleni pulte"
-
-#: core/panelextension.cpp:372
-msgid "Un&lock Panels"
-msgstr "Odkl&eni pulte"
-
-#: core/panelextension.cpp:380
-msgid "&Configure Panel..."
-msgstr "&Nastavi pult ..."
-
-#: ui/addapplet.cpp:234
-msgid "Add Applet"
-msgstr "Dodaj vstavek"
-
-#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60
-msgid "%1 Added"
-msgstr "%1 je bil dodan"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:51
-msgid "&Move %1 Menu"
-msgstr "&Premakni meni %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:52
-msgid "&Move %1 Button"
-msgstr "&Premakni gumb %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:53
-#, c-format
-msgid "&Move %1"
-msgstr "&Premakni %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:75
-msgid "&Remove %1 Menu"
-msgstr "&Odstrani meni %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:76
-msgid "&Remove %1 Button"
-msgstr "&Odstrani gumb %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:77
-#, c-format
-msgid "&Remove %1"
-msgstr "&Odstrani %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43
-msgid "Report &Bug..."
-msgstr "Poročaj o &hrošču ..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:105
-#, c-format
-msgid "&About %1"
-msgstr "&O programu %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:125
-msgid "&Configure %1 Button..."
-msgstr "&Nastavi gumb %1 ..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62
-msgid "&Configure %1..."
-msgstr "&Nastavi %1 ..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:143
-msgid "Applet Menu"
-msgstr "Meni vstavka"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:144
-msgid "%1 Menu"
-msgstr "Meni %1"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:170
-msgid "&Menu Editor"
-msgstr "Urejevalnik &menijev ..."
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:185
-msgid "&Edit Bookmarks"
-msgstr "&Uredi zaznamke"
-
-#: ui/appletop_mnu.cpp:194
-msgid "Panel Menu"
-msgstr "Meni pulta"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:39
-msgid "Quick Browser Configuration"
-msgstr "Nastavitve hitrega brskalnika"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:47
-msgid "Button icon:"
-msgstr "Ikona gumba:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:56
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:63
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Brskaj ..."
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:87
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberite mapo"
-
-#: ui/browser_dlg.cpp:100
-msgid "'%1' is not a valid folder."
-msgstr "»%1« ni veljavna mapa."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135
-msgid "Failed to Read Folder"
-msgstr "Ni moč prebrati mape."
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:143
-msgid "Not Authorized to Read Folder"
-msgstr "Ni dovoljenj za branje mape"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:151
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Odpri v upravljalniku datotek"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:153
-msgid "Open in Terminal"
-msgstr "Odpri v terminalu"
-
-#: ui/browser_mnu.cpp:299
-msgid "More"
-msgstr "Več"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32
-msgid "Add as &File Manager URL"
-msgstr "Dodaj kot URL datotečnega &upravljalnika"
-
-#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34
-msgid "Add as Quick&Browser"
-msgstr "Dodaj kot hitri &brskalnik"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Nastavitve ne-KDE programov"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not executable.\n"
-"Do you want to select another file?"
-msgstr ""
-"Izbrana datoteka ni izvedljiva.\n"
-"Želite izbrati drugo datoteko?"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Not Executable"
-msgstr "Ni izvedljivo"
-
-#: ui/exe_dlg.cpp:190
-msgid "Select Other"
-msgstr "Izberi drugo"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:197
-msgid "All Applications"
-msgstr "Vsi programi"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:199
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:231
-msgid "Quick Browser"
-msgstr "Hitri brskalnik"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:280
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Poženi ukaz ..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:289
-msgid "Switch User"
-msgstr "Preklopi uporabnika"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:301
-msgid "Save Session"
-msgstr "Shrani sejo"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:306
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zakleni sejo"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:311
-msgid "Log Out..."
-msgstr "Odjava ..."
-
-#: ui/k_mnu.cpp:364
-msgid "Lock Current && Start New Session"
-msgstr "Zakleni trenutno in začni novo sejo"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:365
-msgid "Start New Session"
-msgstr "Začni novo sejo"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:397
-msgid ""
-"<p>You have chosen to open another desktop session."
-"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be "
-"displayed."
-"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
-"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
-"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izbrali ste odprtje nove seje namizja."
-"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon."
-"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, "
-"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt "
-"in primerno funkcijsko tipko. Poleg tega imajo to možnost preklopa med sejami "
-"tudi meniji Pulta KDE in Namizja.</p>"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:408
-msgid "Warning - New Session"
-msgstr "Opozorilo - Nova seja"
-
-#: ui/k_mnu.cpp:409
-msgid "&Start New Session"
-msgstr "&Začni novo sejo"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48
-msgid "&Home Folder"
-msgstr "&Domača mapa"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53
-msgid "&Root Folder"
-msgstr "&Korenska mapa"
-
-#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58
-msgid "System &Configuration"
-msgstr "Sistemske &nastavitve"
-
-#: ui/recentapps.cpp:170
-msgid "Recently Used Applications"
-msgstr "Nedavno uporabljeni programi"
-
-#: ui/recentapps.cpp:171
-msgid "Most Used Applications"
-msgstr "Najbolj uporabljani programi"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 71
-#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42
-msgid "&Applet"
-msgstr "&Vstavek"
-
-#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44
-msgid "Appli&cation"
-msgstr "Pro&gram"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:64
-msgid "%1 (Top)"
-msgstr "%1 (zgoraj)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:67
-msgid "%1 (Right)"
-msgstr "%1 (desno)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:70
-msgid "%1 (Bottom)"
-msgstr "%1 (spodaj)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:73
-msgid "%1 (Left)"
-msgstr "%1 (levo)"
-
-#: ui/removeextension_mnu.cpp:76
-msgid "%1 (Floating)"
-msgstr "%1 (plavajoče)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:262
-msgid "No Entries"
-msgstr "Brez vnosov"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:269
-msgid "Add This Menu"
-msgstr "Dodaj ta meni"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Dodaj ne-KDE program"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:314
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:324
-msgid ""
-"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:488
-msgid "Add Item to Desktop"
-msgstr "Dodaj predmet na namizje"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:494
-msgid "Add Item to Main Panel"
-msgstr "Dodaj predmet na glavni pult"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:500
-msgid "Edit Item"
-msgstr "Uredi predmet"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:506
-msgid "Put Into Run Dialog"
-msgstr "Postavi v pogovorno okno zagona"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:515
-msgid "Add Menu to Desktop"
-msgstr "Dodaj meni na namizje"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:521
-msgid "Add Menu to Main Panel"
-msgstr "Dodaj meni na glavni pult"
-
-#: ui/service_mnu.cpp:527
-msgid "Edit Menu"
-msgstr "Uredi meni"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Iskanje:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Sem vnesite nekaj besedila za filtriranje seznama po imenih in opisih "
-"vstavkov</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 62
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "S&how:"
-msgstr "&Prikaži:"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 76
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Applets"
-msgstr "Vstavki"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 81
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Special Buttons"
-msgstr "Posebni gumbi"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>"
-msgstr "<qt>Izberite vrsto vstavkov, ki naj bodo prikazani</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 123
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> "
-"to add it</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To je seznam vstavkov. Izberite vstavek in kliknite na <b>Dodaj na pult</b> "
-"za dodajanje.</qt>"
-
-#. i18n: file ui/appletview.ui line 156
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Add to Panel"
-msgstr "&Dodaj na pult"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. "
-"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path."
-msgstr ""
-"Vnesite ime izvedljive datoteke, ki se bo izvedla ob pritisku na ta gumb. Če "
-"datoteka ni v vaši poti $PATH, potem boste morali podati absolutno pot."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
-msgstr "&Argumenti ukazne vrstice (ni obvezno):"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n"
-"\n"
-"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box."
-msgstr ""
-"Sem vnesite možnosti ukazne vrstice, ki naj se podajo ukazu.\n"
-"\n"
-"<i>Primer</i>: Za ukaz »rm -rf« v to besedilno polje vnesite »-rf«."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "Run in a &terminal window"
-msgstr "Zaženi v &terminalskem oknu"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if the command is a command line application and you wish to "
-"be able to see its output when run."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če je ukaz program ukazne vrstice in želite videti izpis "
-"programa, ko teče."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
-#: rc.cpp:55
-#, no-c-format
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Izvedljiva datoteka:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
-#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
-msgstr "Vnesite ime, ki naj se prikaže na tem gumbu."
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "&Button title:"
-msgstr "Naslov &gumba:"
-
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact "
-"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one "
-"non-default entry."
-msgstr ""
-"Ali ta pult dejansko obstaja, ali ne. V glavnem zaradi dejstva, ker KConfigXT "
-"ne zapiše nastavitvene datoteke, če ne obstaja vsaj en vnos, ki ni privzet."
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "The position of the panel"
-msgstr "Položaj pulta"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "The alignment of the panel"
-msgstr "Poravnava pulta"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Primary xinerama screen"
-msgstr "Glavni zaslon xinerama"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Hide button size"
-msgstr "Velikost gumba za skrivanje"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:94
-#, no-c-format
-msgid "Show left panel hide button"
-msgstr "Prikaži levi gumb za skrivanje"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:97
-#, no-c-format
-msgid "Show right panel hide button"
-msgstr "Prikaži desni gumb za skrivanje"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:100
-#, no-c-format
-msgid "Auto hide panel"
-msgstr "Samodejno skrij pult"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:103
-#, no-c-format
-msgid "Enable auto hide"
-msgstr "Omogoči samodejno skrivanje"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64
-#: rc.cpp:106
-#, no-c-format
-msgid "Delay before auto hide"
-msgstr "Zamik pred samodejnim skrivanjem"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "The trigger location for unhides"
-msgstr "Lokacija sprožilca za odkritje pulta"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Enable background hiding"
-msgstr "Omogoči skrivanje v ozadju"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Animate panel hiding"
-msgstr "Animiraj skrivanje pulta"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Panel hiding animation speed"
-msgstr "Hitrost animacije skrivanja pulta"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Length in percentage"
-msgstr "Dolžina v odstotkih"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Expand as required to fit contents"
-msgstr "Razširi glede na potrebe vsebine"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid "Custom size"
-msgstr "Velikost po meri"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
deleted file mode 100644
index a63187b916c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# translation of kickermenu_kate.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:29+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: katesessionmenu.cpp:69
-msgid "Start Kate (no arguments)"
-msgstr "Zaženi Kate (brez argumentov)"
-
-#: katesessionmenu.cpp:72
-msgid "New Kate Session"
-msgstr "Nova seja za Kate"
-
-#: katesessionmenu.cpp:75
-msgid "New Anonymous Session"
-msgstr "Nova neimenovana seja"
-
-#: katesessionmenu.cpp:96
-msgid "Reload Session List"
-msgstr "Znova naloži seznam sej"
-
-#: katesessionmenu.cpp:112
-msgid "Session Name"
-msgstr "Ime seje"
-
-#: katesessionmenu.cpp:113
-msgid "Please enter a name for the new session"
-msgstr "Prosim, vnesite ime za novo sejo"
-
-#: katesessionmenu.cpp:120
-msgid ""
-"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such "
-"a session?"
-msgstr ""
-"Neimenovana seja ne bo shranjena samodejno. Želite ustvariti tako sejo?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:122
-msgid "Create anonymous session?"
-msgstr "Ustvarim neimenovano sejo?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:129
-msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?"
-msgstr "Seja z imenom %1 že obstaja. Želite odpreti to sejo?"
-
-#: katesessionmenu.cpp:130
-msgid "Session exists"
-msgstr "Seja obstaja"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po
deleted file mode 100644
index 6ca3d3dece2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# Translation of kio_finger.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_finger.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_finger\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 18:08+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kio_finger.cpp:180
-msgid "Could not find the Perl program on your system, please install."
-msgstr "V vašem sistemu ni moč najti programa Perl. Prosim namestite ga."
-
-#: kio_finger.cpp:193
-msgid "Could not find the Finger program on your system, please install."
-msgstr "V vašem sistemu ni moč najti programa Finger. Prosim namestite ga."
-
-#: kio_finger.cpp:206
-msgid "kio_finger Perl script not found."
-msgstr "Ni moč najti perlovskega skripta kio_finger."
-
-#: kio_finger.cpp:218
-msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly."
-msgstr "Ni moč najti skripta CSS za kio_finger. Izpis bo grd."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po
deleted file mode 100644
index e9a26fc6978..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Translation of kio_fish.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_fish\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:26+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: fish.cpp:317
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezovanje ..."
-
-#: fish.cpp:570
-msgid "Initiating protocol..."
-msgstr "Inicializiranje protokola ..."
-
-#: fish.cpp:604
-msgid "Local Login"
-msgstr "Krajevna prijava"
-
-#: fish.cpp:606
-msgid "SSH Authorization"
-msgstr "Overovitev SSH"
-
-#: fish.cpp:708
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Odklopljen."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po
deleted file mode 100644
index ba662759426..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po
+++ /dev/null
@@ -1,108 +0,0 @@
-# Translation of kio_floppy.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_floppy.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_floppy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:30+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kio_floppy.cpp:200
-msgid ""
-"Could not access drive %1.\n"
-"The drive is still busy.\n"
-"Wait until it is inactive and then try again."
-msgstr ""
-"Ni moč dostopiti do pogona %1.\n"
-"Pogon je še vedno zaseden.\n"
-"Počakajte, dokler ne neha delati in poskusite znova."
-
-#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144
-msgid ""
-"Could not write to file %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably full."
-msgstr ""
-"Ni moč zapisati datoteke %1.\n"
-"Disketa v pogonu %2 je verjetno polna."
-
-#: kio_floppy.cpp:214
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2"
-msgstr ""
-"Ni moč dostopiti do %1.\n"
-"Verjetno v pogonu %2 ni diskete."
-
-#: kio_floppy.cpp:218
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
-"to access the drive."
-msgstr ""
-"Ni moč dostopiti do %1.\n"
-"Verjetno v pogonu %2 ni diskete ali pa nimate dovoljenja za dostop do pogona."
-
-#: kio_floppy.cpp:222
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The drive %2 is not supported."
-msgstr ""
-"Ni moč dostopiti do %1.\n"
-"Pogon %2 ni podprt."
-
-#: kio_floppy.cpp:227
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
-"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
-"(e.g. rwxrwxrwx)."
-msgstr ""
-"Ni moč dostopiti do %1.\n"
-"Preverite, da je disketa v enoti %2 formatirana disketa za DOS \n"
-"in da so dovoljenja za datoteko naprave (npr. /dev/fd0) nastavljena pravilno "
-"(npr. rwxrwxrwx)."
-
-#: kio_floppy.cpp:231
-msgid ""
-"Could not access %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
-msgstr ""
-"Ni moč dostopiti do %1.\n"
-"Disketa v pogonu %2 verjetno ni disketa, ki bi bila formatirana za DOS."
-
-#: kio_floppy.cpp:235
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1.\n"
-"The disk in drive %2 is probably write-protected."
-msgstr ""
-"Dostop je zavrnjen.\n"
-"Ni moč pisati na %1.\n"
-"Disketa v pogonu %2 je verjetno zaščitena pred pisanjem."
-
-#: kio_floppy.cpp:244
-msgid ""
-"Could not read boot sector for %1.\n"
-"There is probably not any disk in drive %2."
-msgstr ""
-"Ni moč prebrati zagonskega sektorja %1.\n"
-"Verjetno v pogonu %2 ni diskete."
-
-#: kio_floppy.cpp:368
-msgid ""
-"Could not start program \"%1\".\n"
-"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
-msgstr ""
-"Ni možno zagnati programa »%1«.\n"
-"Preverite, da je v vašem sistemu pravilno nameščen paket mtools."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po
deleted file mode 100644
index 5cba083531d..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# translation of kio_home.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_home\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 21:58+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kio_home.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Ime protokola"
-
-#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Ime vtičnice"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po
deleted file mode 100644
index 8adc3f23d0f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kio_ldap.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Translation of kio_ldap.po to Slovenian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_ldap\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kio_ldap.cpp:86
-msgid ""
-"\n"
-"Additional info: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Dodatni podatki: "
-
-#: kio_ldap.cpp:159
-msgid ""
-"LDAP server returned the error: %1 %2\n"
-"The LDAP URL was: %3"
-msgstr ""
-"Strežnik LDAP je vrnil naslednjo napako: %1 %2\n"
-"URL za LDAP je bil: %3"
-
-#: kio_ldap.cpp:521
-msgid "LDAP Login"
-msgstr "Prijava LDAP"
-
-#: kio_ldap.cpp:524
-msgid "site:"
-msgstr "mesto:"
-
-#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686
-msgid "Invalid authorization information."
-msgstr "Neveljavna overovitvena informacija."
-
-#: kio_ldap.cpp:629
-#, c-format
-msgid "Cannot set LDAP protocol version %1"
-msgstr "Ni moč nastaviti protokola LDAP različice %1"
-
-#: kio_ldap.cpp:646
-msgid "Cannot set size limit."
-msgstr "Ni moč nastaviti omejitve velikosti."
-
-#: kio_ldap.cpp:656
-msgid "Cannot set time limit."
-msgstr "Ni moč nastaviti omejitve časa."
-
-#: kio_ldap.cpp:665
-msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave."
-msgstr "Overovitev SASL ni prevedena v ioslave ldap."
-
-#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023
-msgid "The LDIF parser failed."
-msgstr "Razčlenjevalnik LDIF ni uspel."
-
-#: kio_ldap.cpp:1033
-#, c-format
-msgid "Invalid LDIF file in line %1."
-msgstr "Neveljavna datoteka LDIF v vrstici %1."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po
deleted file mode 100644
index e73cb8740f1..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of kio_mac.po to Slovenian
-# Translation of kio_mac.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# $Id: kio_mac.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mac\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:07+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kio_mac.cpp:94
-msgid "Unknown mode"
-msgstr "Neznan način"
-
-#: kio_mac.cpp:115
-msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed"
-msgstr "Prišlo je do napake s hpcopy - prosim preverite, če je nameščen"
-
-#: kio_mac.cpp:131
-msgid "No filename was found"
-msgstr "Ni najdenega imena datoteke"
-
-#: kio_mac.cpp:144
-msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed"
-msgstr "Prišlo je do napake s hpls - prosim preverite, če je nameščen"
-
-#: kio_mac.cpp:187
-msgid "No filename was found in the URL"
-msgstr "Ni najdenega imena datoteke v URL-ju"
-
-#: kio_mac.cpp:201
-msgid ""
-"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools"
-msgstr ""
-"hpls ni končal normalno - prosim preverite, če imate nameščena orodja hfsplus"
-
-#: kio_mac.cpp:288
-msgid ""
-"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are "
-"installed,\n"
-"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"and that you have specified the correct partition.\n"
-"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL."
-msgstr ""
-"hpmount ni končal normalno - prosim preverite, če imate nameščena orodja "
-"hfsplus,\n"
-"da imate dovoljenja za branje razdelka (ls -l /dev/hdaX)\n"
-"in da ste navedli pravilen razdelek.\n"
-"Razdelke lahko navedete z dodajanjem ?dev=/dev/hda2 k URL-ju."
-
-#: kio_mac.cpp:320
-msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed"
-msgstr "hpcd ni končal normalno - prosim preverite, če je nameščen"
-
-#: kio_mac.cpp:407
-msgid "hpls output was not matched"
-msgstr "Ni ujemanja z izhodom hpls"
-
-#: kio_mac.cpp:450
-msgid "Month output from hpls -l not matched"
-msgstr "Ni ujemanja z mesecem v izhodu hpls -l"
-
-#: kio_mac.cpp:479
-msgid "Could not parse a valid date from hpls"
-msgstr "Ni moč razčleniti veljavnega datuma v izhodu hpls"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po
deleted file mode 100644
index 871c0c0c952..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po
+++ /dev/null
@@ -1,156 +0,0 @@
-# translation of kio_man.po to Slovenian
-# Translation of kio_man.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_MAN.
-# $Id: kio_man.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_man\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com"
-
-#: kio_man.cpp:465
-msgid ""
-"No man page matching to %1 found."
-"<br>"
-"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n"
-"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!"
-"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search "
-"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching "
-"file in the directory /etc ."
-msgstr ""
-"Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1."
-"<br> "
-"<br> Prepričajte se, da se niste zatipkali pri imenu želene strani.\n"
-"Pazite na velikost črk!"
-"<br> Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno bolje nastaviti pot za iskanje "
-"strani man. To lahko storite z okoljsko spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno "
-"datoteko v mapi /etc."
-
-#: kio_man.cpp:496
-msgid "Open of %1 failed."
-msgstr "Odpiranje %1 je spodletelo."
-
-#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618
-msgid "Man output"
-msgstr "Izhod man"
-
-#: kio_man.cpp:604
-msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>"
-msgstr "<body><h1>Napaka ogledovalnika strani man za KDE</h1>"
-
-#: kio_man.cpp:622
-msgid "There is more than one matching man page."
-msgstr "S kriterijem se ujema več kot ena stran man."
-
-#: kio_man.cpp:633
-msgid ""
-"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
-"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
-"English version."
-msgstr ""
-"Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko "
-"vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico v "
-"angleščini."
-
-#: kio_man.cpp:723
-msgid "User Commands"
-msgstr "Uporabniški ukazi"
-
-#: kio_man.cpp:725
-msgid "System Calls"
-msgstr "Sistemski klici"
-
-#: kio_man.cpp:727
-msgid "Subroutines"
-msgstr "Podrutine"
-
-#: kio_man.cpp:729
-msgid "Perl Modules"
-msgstr "Moduli Perl"
-
-#: kio_man.cpp:731
-msgid "Network Functions"
-msgstr "Omrežne funkcije"
-
-#: kio_man.cpp:733
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: kio_man.cpp:735
-msgid "File Formats"
-msgstr "Datotečne oblike"
-
-#: kio_man.cpp:737
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
-
-#: kio_man.cpp:741
-msgid "System Administration"
-msgstr "Sistemska administracija"
-
-#: kio_man.cpp:743
-msgid "Kernel"
-msgstr "Jedro"
-
-#: kio_man.cpp:745
-msgid "Local Documentation"
-msgstr "Krajevna dokumentacija"
-
-#: kio_man.cpp:747
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
-
-#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209
-msgid "UNIX Manual Index"
-msgstr "Kazalo za priročnik UNIX"
-
-#: kio_man.cpp:801
-msgid "Section "
-msgstr "Razdelek "
-
-#: kio_man.cpp:1214
-msgid "Index for Section %1: %2"
-msgstr "Kazalo za razdelek %1: %2"
-
-#: kio_man.cpp:1219
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Ustvarjanje kazala"
-
-#: kio_man.cpp:1529
-msgid ""
-"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
-"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
-"PATH before starting KDE."
-msgstr ""
-"Na vašem sistemu ni moč najti programa sgml2roff. Prosim namestite ga, če je "
-"potrebno, in razširite poti iskanja s prilagoditvijo okoljske spremenljivke "
-"PATH pred zagonom KDE."
-
-#: kmanpart.cpp:65
-msgid "KMan"
-msgstr "KMan"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po
deleted file mode 100644
index 7dcf8413520..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po
+++ /dev/null
@@ -1,555 +0,0 @@
-# translation of kio_media.po to Slovenian
-# Translation of kio_media.po to Slovenian
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_media\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:22+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jlp@holodeck1.com"
-
-#: kio_media.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Ime protokola"
-
-#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Ime vtičnice"
-
-#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173
-#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45
-msgid "The KDE mediamanager is not running."
-msgstr "Upravitelj nosilcev za KDE ne teče."
-
-#: mediaimpl.cpp:183
-msgid "This media name already exists."
-msgstr "To ime nosilca že obstaja."
-
-#: mediaimpl.cpp:226
-msgid "No such medium."
-msgstr "Takega nosilca ni."
-
-#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972
-#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Notranja napaka"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Generic Mount Options"
-msgstr "Splošne možnosti priklopa"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Read only"
-msgstr "Samo za branje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Mount the file system read-only."
-msgstr "Datotečni sistem priklopi v načinu samo za branje."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Quiet"
-msgstr "Tiho"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
-"with caution!"
-msgstr ""
-"Poizkusi spreminjanja dovoljenj za dostop do datotek in njihovega lastništva ob "
-"neuspehu ne vrnejo napake. Uporabljajte previdno!"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Synchronous"
-msgstr "Sočasno"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Operacije branja z datotečnega sistem in pisanja nanj naj se izvedejo sočasno."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Access time updates"
-msgstr "Posodabljanje časa dostopa"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Update inode access time for each access."
-msgstr "Ob vsakem dostopu do datoteke ali mape posodobi čas dostopa."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Mountpoint:"
-msgstr "Točka priklopa:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there "
-"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory "
-"has to be below /media - and it does not yet have to exist."
-msgstr ""
-"V katero mapo naj se priklopi ta datotečni sistem. Pomnite, da ni zagotovil, da "
-"bo sistem dejansko upošteval vašo željo. Mapa mora biti v mapi /media in ne sme "
-"predhodno obstajati."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mount automatically"
-msgstr "Samodejen priklop"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system automatically."
-msgstr "Samodejno priklopi ta datotečni sistem."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem Specific Mount Options"
-msgstr "Možnosti samo za ta datotečni sistem"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Flushed IO"
-msgstr "Takojšnje zapisovanje"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr ""
-"Vse podatke takoj zapiše na naprave, ki jih je možno priključiti in izključiti "
-"med delovanjem, in jih ne predpomni."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "UTF-8 charset"
-msgstr "Nabor znakov UTF-8"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
-"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
-msgstr ""
-"UTF-8 je za datotečni sistem varno 8-bitno kodiranje Unicode, ki ga uporablja "
-"konzola. S to možnostjo ga omogočite za ta datotečni sistem."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Mount as user"
-msgstr "Priklopi kot uporabnik"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Mount this file system as user."
-msgstr "Priklopi ta datotečni sistem kot uporabnik."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Journaling:"
-msgstr "Vodenje dnevnika:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
-"journaled. </h2>\n"
-" \n"
-"<h3><b>All Data</b></h3>\n"
-" All data is committed into the journal prior to being written "
-"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data "
-"security.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Ordered</b></h3>\n"
-" All data is forced directly out to the main file system prior to "
-"its metadata being committed to the journal.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
-"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
-"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
-"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
-"crash and journal recovery."
-msgstr ""
-"<h2>Določa način za vodenje dnevnika o datotečnih podatkih. Metapodatki so "
-"vedno zapisani v dnevniku..</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Vsi podatki</b></h3>\n"
-"Pred zapisom na glavni datotečni sistem so vsi podatki zapisani v dnevnik. To "
-"je najpočasnejša možnost, a ponuja najvišjo varnost podatkov.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Urejeno</b></h3>\n"
-"Preden so metapodatki zapisani v dnevnik, se podatki zapišejo na glavni "
-"datotečni sistem.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Pisanje za nazaj</b></h3>\n"
-"Urejenost podatkov se ne ohranja. Podatki so lahko na glavni datotečni sistem "
-"zapisani po tem, ko so metapodatki zapisani v dnevnik. To naj bi bila možnost z "
-"najhitrejšim pretokom podatkov. Zagotavlja notranjo integriteto datotečnega "
-"sistema, vendar dopušča, da se po sesutju in obnovitvi s pomočjo dnevnika v "
-"datotekah pojavijo stari podatki."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "All Data"
-msgstr "Vsi podatki"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Ordered"
-msgstr "Urejeno"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Write Back"
-msgstr "Pisanje za nazaj"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Short names:"
-msgstr "Kratka imena:"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
-"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
-"preferred display.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
-"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the "
-"short name is not all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
-"lower case or all upper case.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
-"upper case."
-msgstr ""
-"<h2>Določa obnašanje pri ustvarjanju in prikazovanju imen datotek, ki spadajo v "
-"shemo znakov 8.3. Če obstaja dolgo ime, bo to vedno imelo prednost pri "
-"prikazovanju.</h2>\n"
-"\n"
-"<h3><b>Male črke</b></h3>\n"
-"Prisili prikaz kratkega imena s samimi malimi črkami. Dolgo ime se shrani, ko "
-"kratko ime ni sestavljeno iz samih velikih črk.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Prisili prikaz kratkega imena s samimi velikimi črkami. Dolgo ime se shrani, ko "
-"kratko ime ni sestavljeno iz samih velikih črk.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Kratko ime se prikaže, kakršno je. Dolgo ime se shrani, ko kratko ime ni "
-"sestavljeno iz samih velikih ali samih malih črk.\n"
-"\n"
-"<h3><b>Mešano</b></h3>\n"
-"Kratko ime se prikaže, kakršno je. Dolgo ime se shrani, ko kratko ime ni "
-"sestavljeno iz samih velikih črk."
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Lower"
-msgstr "Male črke"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Windows 95"
-msgstr "Windows 95"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Windows NT"
-msgstr "Windows NT"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Mixed"
-msgstr "Mešano"
-
-#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Filesystem: iso9660"
-msgstr "Datotečni sistem: iso9660"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173
-msgid "Medium Information"
-msgstr "Podatki o nosilcu"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176
-msgid "Free"
-msgstr "Prosto"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179
-msgid "Used"
-msgstr "Uporabljeno"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182
-msgid "Total"
-msgstr "Skupno"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185
-msgid "Base URL"
-msgstr "Osnovni URL"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186
-msgid "Mount Point"
-msgstr "Točka priklopa"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187
-msgid "Device Node"
-msgstr "Vozlišče naprave"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189
-msgid "Medium Summary"
-msgstr "Povzetek nosilca"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191
-msgid "Usage"
-msgstr "Uporaba"
-
-#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193
-msgid "Bar Graph"
-msgstr "Stolpični graf"
-
-#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34
-msgid "Auto Action"
-msgstr "Samodejno dejanje"
-
-#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne naredi ničesar"
-
-#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Odpri v novem oknu"
-
-#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240
-#, c-format
-msgid "No such medium: %1"
-msgstr "Tega nosilca ni: %1"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398
-msgid "CD Recorder"
-msgstr "Zapisovalnik CD-jev"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415
-msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428
-msgid "Floppy"
-msgstr "Disketa"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436
-msgid "Zip Disk"
-msgstr "Disk Zip"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447
-msgid "Removable Device"
-msgstr "Izmenjevalna naprava"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Oddaljena souporaba"
-
-#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463
-msgid "Hard Disk"
-msgstr "Trdi disk"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:640
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Drive"
-msgstr "Neznano"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Disketa"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:660
-#, fuzzy
-msgid "Zip Drive"
-msgstr "Disk Zip"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:730
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:992
-msgid "Invalid filesystem type"
-msgstr "Neveljavna vrsta datotečnega sistema"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1317
-msgid "Permissions denied"
-msgstr "Dovoljenje zavrnjeno"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:996
-msgid "Device is already mounted."
-msgstr "Naprava je že priklopljena."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1042
-msgid ""
-"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed "
-"below. You have to close them or change their working directory before "
-"attempting to unmount the device again."
-msgstr ""
-"Poleg tega so bili zaznani programi, ki še vedno uporabljajo napravo. Ti "
-"programi so na spodnjem seznamu. Preden ponovno poskusite odklopiti napravo "
-"morate te programe zapreti ali pa spremeniti njihovo delovno mapo."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306
-msgid ""
-"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> "
-"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. "
-msgstr ""
-"Na žalost naprave <b>%1</b> (%2) z imenom <b>%3</b>, ki je trenutno "
-"priklopljena v mapo <b>%4</b>, ni moč odklopiti."
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1071
-msgid "The following error was returned by umount command:"
-msgstr "Ukaz unmount je vrnil sledečo napako:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1312
-msgid "Unmounting failed due to the following error:"
-msgstr "Odklapljanje je spodletelo zaradi sledeče napake:"
-
-#: mediamanager/halbackend.cpp:1314
-msgid "Device is Busy:"
-msgstr "Naprava je zaposlena:"
-
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217
-#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230
-msgid "Feature only available with HAL"
-msgstr "Zmožnost je na voljo samo, če je nameščen HAL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74
-msgid "%1 cannot be found."
-msgstr "Ni moč najti %1."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81
-msgid "%1 is not a mountable media."
-msgstr "%1 ni priklopljiv medij."
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166
-msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
-msgstr "Naprava je bila uspešno odklopljena, a pladnja ni bilo moč odpreti"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168
-msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
-msgstr "Naprava je bila uspešno odklopljena, a je ni bilo moč izvreči"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182
-msgid "Unmount given URL"
-msgstr "Odklopi podan URL"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183
-msgid "Mount given URL (default)"
-msgstr "Priklopi podan URL (privzeto)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184
-msgid "Eject given URL via kdeeject"
-msgstr "Izvrzi podan URL preko kdeeject"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185
-msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
-msgstr "Odklopi in izvrzi podan URL (potrebno za nekatere naprave USB)"
-
-#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186
-msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
-msgstr "URL media:/ za priklop/odklop/izvrzitev/odstranitev"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Filesystem: %1"
-msgstr "Datotečni sistem: %1"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
-msgid "Mountpoint has to be below /media"
-msgstr "Priklopna točka mora biti v mapi /media"
-
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
-msgid "Saving the changes failed"
-msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo"
-
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
-msgid "&Mounting"
-msgstr "Pri&klapljanje"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po
deleted file mode 100644
index c2d351bc308..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# Translation of kio_nfs.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_nfs.po 423904 2005-06-10 03:15:28Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:13+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kio_nfs.cpp:1020
-msgid "An RPC error occurred."
-msgstr "Prišlo je do napake RPC."
-
-#: kio_nfs.cpp:1064
-msgid "No space left on device"
-msgstr "Ni prostora v napravi"
-
-#: kio_nfs.cpp:1067
-msgid "Read only file system"
-msgstr "Datotečni sistem le za branje"
-
-#: kio_nfs.cpp:1070
-msgid "Filename too long"
-msgstr "Ime datoteke je predolgo"
-
-#: kio_nfs.cpp:1077
-msgid "Disk quota exceeded"
-msgstr "Prekoračena je diskovna kvota"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po
deleted file mode 100644
index 05303841bdf..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po
+++ /dev/null
@@ -1,70 +0,0 @@
-# translation of kio_nntp.po to Slovenian
-# Translation of kio_nntp.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# $Id: kio_nntp.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_nntp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: nntp.cpp:196
-#, c-format
-msgid "Invalid special command %1"
-msgstr "Neveljaven posebni ukaz %1"
-
-#: nntp.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message number from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Iz odgovora strežnika ni bilo moč določiti številke prvega sporočila:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:489
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract first message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Iz odgovora strežnika ni bilo moč določiti ID prvega sporočila:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not extract message id from server response:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Iz odgovora strežnika ni bilo moč določiti ID sporočila:\n"
-"%1"
-
-#: nntp.cpp:728
-msgid "This server does not support TLS"
-msgstr "Ta strežnik ne podpira TLS"
-
-#: nntp.cpp:733
-msgid "TLS negotiation failed"
-msgstr "Pogajanje TLS je spodletelo"
-
-#: nntp.cpp:817
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepričakovan odgovor strežnika na ukaz %1:\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po
deleted file mode 100644
index e366d61a3b4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
-# Translation of kio_pop3.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_pop3.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_pop3\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 22:13+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: pop3.cc:249
-msgid "PASS <your password>"
-msgstr "PASS <vaše geslo>"
-
-#: pop3.cc:252
-msgid "The server said: \"%1\""
-msgstr "Strežnik pravi: »%1«"
-
-#: pop3.cc:274
-msgid "The server terminated the connection."
-msgstr "Strežnik je prekinil povezavo."
-
-#: pop3.cc:276
-msgid ""
-"Invalid response from server:\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Neveljaven odgovor strežnika:\n"
-"»%1«"
-
-#: pop3.cc:305
-msgid ""
-"Could not send to server.\n"
-msgstr ""
-"Ni bilo moč poslati strežniku.\n"
-
-#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Ni znanih overovitvenih podarkov."
-
-#: pop3.cc:397
-msgid ""
-"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims "
-"to support it, or the password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Prijava preko APOP ni uspela. Najverjetneje strežnik %1 ne podpira APOP, čeprav "
-"trdi, da podpira ali pa je geslo napačno.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:585
-msgid ""
-"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may "
-"be wrong.\n"
-"\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Prijava preko SASL (%1) ni uspela. Najverjetneje strežnik ne podpira %2 ali pa "
-"je geslo napačno.\n"
-"\n"
-"%3"
-
-#: pop3.cc:594
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support SASL.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik POP3 ne podpira SASL.\n"
-"Izberite drug način overovitve."
-
-#: pop3.cc:602
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3."
-msgstr "Overovitev SASL ni prevedena v kio pop3."
-
-#: pop3.cc:634 pop3.cc:683
-msgid ""
-"Could not login to %1.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ni se bilo moč prijaviti v %1.\n"
-"\n"
-
-#: pop3.cc:648
-msgid ""
-"Could not login to %1. The password may be wrong.\n"
-"\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Prijava na %1 ni uspela. Najverjetneje je geslo napačno.\n"
-"\n"
-"%2"
-
-#: pop3.cc:686
-msgid "The server terminated the connection immediately."
-msgstr "Strežnik je takoj prekinil povezavo."
-
-#: pop3.cc:687
-msgid ""
-"Server does not respond properly:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Strežnik ne odgovarja pravilno:\n"
-"%1\n"
-
-#: pop3.cc:715
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support APOP.\n"
-"Choose a different authentication method."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik POP3 ne podpira APOP.\n"
-"Izberite drugi način overovitve."
-
-#: pop3.cc:735
-msgid ""
-"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You "
-"can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik POP3 trdi, da podpira TLS, a pogajanja niso uspela. V KDE lahko "
-"onemogočite TLS v nastavitvah šifrirnega modula."
-
-#: pop3.cc:746
-msgid ""
-"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik POP3 ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati brez "
-"šifriranja."
-
-#: pop3.cc:755
-msgid "Username and password for your POP3 account:"
-msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun POP3:"
-
-#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103
-msgid "Unexpected response from POP3 server."
-msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika POP3."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po
deleted file mode 100644
index ead089eed5b..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po
+++ /dev/null
@@ -1,233 +0,0 @@
-# Translation of kio_print.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_print.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_print\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-24 18:19+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
-msgid "Classes"
-msgstr "Razredi"
-
-#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
-msgid "Printers"
-msgstr "Tiskalniki"
-
-#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
-msgid "Specials"
-msgstr "Posebnosti"
-
-#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
-msgid "Manager"
-msgstr "Upravljalnik"
-
-#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
-msgid "Jobs"
-msgstr "Opravila"
-
-#: kio_print.cpp:365
-msgid "Empty data received (%1)."
-msgstr "Prejeti prazni podatki (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:367
-msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
-msgstr "Pokvarjeni/nepopolni podatki ali napaka strežnika (%1)."
-
-#: kio_print.cpp:395
-msgid "Print System"
-msgstr "Tiskalniški sistem"
-
-#: kio_print.cpp:439
-msgid "Printer driver"
-msgstr "Tiskalniški gonilnik"
-
-#: kio_print.cpp:441
-msgid "On-line printer driver database"
-msgstr "Internetna zbirka tiskalniških gonilnikov"
-
-#: kio_print.cpp:621
-#, c-format
-msgid "Unable to determine object type for %1."
-msgstr "Ni moč ugotoviti tipa objekta za %1."
-
-#: kio_print.cpp:626
-#, c-format
-msgid "Unable to determine source type for %1."
-msgstr "Ni moč ugotoviti tipa vira za %1."
-
-#: kio_print.cpp:632
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
-msgstr "Ni moč dobiti informacij o tiskalniku za %1."
-
-#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
-#: kio_print.cpp:896
-#, c-format
-msgid "Unable to load template %1"
-msgstr "Ni moč naložiti predloge %1."
-
-#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
-#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Lastnosti za %1"
-
-#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
-msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Splošno|Gonilnik|Aktivna opravila|Zaključena opravila"
-
-#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
-msgid "General Properties"
-msgstr "Splošne lastnosti"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Remote"
-msgstr "Oddaljen"
-
-#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
-msgid "Local"
-msgstr "Krajevni"
-
-#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
-msgid "Location"
-msgstr "Lokacija"
-
-#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
-
-#: kio_print.cpp:659
-msgid "Interface (Backend)"
-msgstr "Vmesnik (Backend)"
-
-#: kio_print.cpp:660
-msgid "Driver"
-msgstr "Gonilnik"
-
-#: kio_print.cpp:661
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Proizvajalec"
-
-#: kio_print.cpp:662
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
-
-#: kio_print.cpp:663
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Informacije o gonilniku"
-
-#: kio_print.cpp:673
-#, c-format
-msgid "Unable to retrieve class information for %1."
-msgstr "Ni moč dobiti informacije o razredu za %1."
-
-#: kio_print.cpp:693
-msgid "Implicit"
-msgstr "Implicitno"
-
-#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
-msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Splošno|Aktivna opravila|Zaključena opravila"
-
-#: kio_print.cpp:710
-msgid "Members"
-msgstr "Člani"
-
-#: kio_print.cpp:737
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kio_print.cpp:746
-msgid "Requirements"
-msgstr "Potrebe"
-
-#: kio_print.cpp:747
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Lastnosti ukaza"
-
-#: kio_print.cpp:748
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: kio_print.cpp:749
-msgid "Use Output File"
-msgstr "Uporabi izhodno datoteko"
-
-#: kio_print.cpp:750
-msgid "Default Extension"
-msgstr "Privzeta končnica"
-
-#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
-#, c-format
-msgid "Jobs of %1"
-msgstr "Opravila za %1"
-
-#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
-msgid "All jobs"
-msgstr "Vsa opravila"
-
-#: kio_print.cpp:849
-msgid "Active jobs|Completed jobs"
-msgstr "Aktivna opravila|Zaključena opravila"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Owner"
-msgstr "Lastnik"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Printer"
-msgstr "Tiskalnik"
-
-#: kio_print.cpp:855
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
-#, c-format
-msgid "Driver of %1"
-msgstr "Gonilnik za %1"
-
-#: kio_print.cpp:909
-msgid "No driver found"
-msgstr "Ni najdenega gonilnika"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po
deleted file mode 100644
index 95a8e8b0651..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Translation of kio_remote.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:43+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_remote.cpp:34
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Ime protokola"
-
-#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36
-msgid "Socket name"
-msgstr "Ime vtičnice"
-
-#: remoteimpl.cpp:198
-msgid "Add a Network Folder"
-msgstr "Dodaj omrežno mapo"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po
deleted file mode 100644
index 4b93af328d7..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Translation of kio_settings.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_settings\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: kio_settings.cc:194
-msgid "Programs"
-msgstr "Programi"
-
-#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230
-msgid "Unknown settings folder"
-msgstr "Neznana mapa z nastavitvami"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po
deleted file mode 100644
index a2b1d6230c3..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po
+++ /dev/null
@@ -1,254 +0,0 @@
-# Translation of kio_sftp.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SFTP
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_sftp.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:39+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: kio_sftp.cpp:427
-msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
-msgstr "Prišlo je do notranje napake, Prosim znova poskusite zahtevo."
-
-#: kio_sftp.cpp:510
-msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgstr "Odpiranje povezave SFTP do gostitelja <b>%1:%2</b>"
-
-#: kio_sftp.cpp:514
-msgid "No hostname specified"
-msgstr "Ni navedenega gostiteljevega imena"
-
-#: kio_sftp.cpp:526
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Prijava SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:528
-msgid "site:"
-msgstr "mesto:"
-
-#: kio_sftp.cpp:629
-msgid "Please enter your username and key passphrase."
-msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in šifrirno frazo ključa."
-
-#: kio_sftp.cpp:631
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo."
-
-#: kio_sftp.cpp:639
-msgid "Incorrect username or password"
-msgstr "Nepravilno uporabniško ime ali geslo"
-
-#: kio_sftp.cpp:644
-msgid "Please enter a username and password"
-msgstr "Prosim vnesite uporabniško ime in geslo"
-
-#: kio_sftp.cpp:703
-msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
-msgstr "Pozor: Ni moč preveriti gostiteljeve identitete."
-
-#: kio_sftp.cpp:714
-msgid "Warning: Host's identity changed."
-msgstr "Pozor: Gostiteljeva identiteta se je spremenila."
-
-#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Overovitev ni uspela."
-
-#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Povezava ni uspela."
-
-#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
-msgid "Connection closed by remote host."
-msgstr "Povezava je bila zaprta od oddaljenega gostitelja."
-
-#: kio_sftp.cpp:756
-#, c-format
-msgid "Unexpected SFTP error: %1"
-msgstr "Nepričakovana napaka SFTP: %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:800
-#, c-format
-msgid "SFTP version %1"
-msgstr "SFTP različice %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:806
-msgid "Protocol error."
-msgstr "Napaka protokola."
-
-#: kio_sftp.cpp:812
-#, c-format
-msgid "Successfully connected to %1"
-msgstr "Uspešno povezan k %1"
-
-#: kio_sftp.cpp:1047
-msgid "An internal error occurred. Please try again."
-msgstr "Prišlo je do notranje napake. Prosim poskusite znova."
-
-#: kio_sftp.cpp:1068
-msgid ""
-"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
-msgstr ""
-"Prišlo je do neznane napake med kopiranjem datoteke v »%1«. Prosim poskusite "
-"znova."
-
-#: kio_sftp.cpp:1318
-msgid "The remote host does not support renaming files."
-msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira preimenovanja datotek."
-
-#: kio_sftp.cpp:1367
-msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
-msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira ustvarjanja simboličnih povezav."
-
-#: kio_sftp.cpp:1492
-msgid "Connection closed"
-msgstr "Povezava je zaprta"
-
-#: kio_sftp.cpp:1494
-msgid "Could not read SFTP packet"
-msgstr "Ni bilo možno prebrati paketa SFTP"
-
-#: kio_sftp.cpp:1611
-msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
-msgstr "Ukaz SFTP ni uspel zaradi neznanega razloga."
-
-#: kio_sftp.cpp:1615
-msgid "The SFTP server received a bad message."
-msgstr "Strežnik SFTP je sprejel slabo sporočilo."
-
-#: kio_sftp.cpp:1619
-msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
-msgstr "Poskušali ste dejanje, ki ga strežnik SFTP ne podpira."
-
-#: kio_sftp.cpp:1623
-#, c-format
-msgid "Error code: %1"
-msgstr "Koda napake: %1"
-
-#: ksshprocess.cpp:408
-msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
-msgstr "Ni moč navesti podsistema in ukaza hkrati."
-
-#: ksshprocess.cpp:743
-msgid "No options provided for ssh execution."
-msgstr "Ni podanih možnosti za izvajanje ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:751
-msgid "Failed to execute ssh process."
-msgstr "Ni bilo možno izvesti procesa ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
-#: ksshprocess.cpp:996
-msgid "Error encountered while talking to ssh."
-msgstr "Napaka med pogovarjanjem s ssh."
-
-#: ksshprocess.cpp:856
-msgid "Please supply a password."
-msgstr "Prosim vnesite geslo."
-
-#: ksshprocess.cpp:895
-msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH."
-
-#: ksshprocess.cpp:909
-msgid "Authentication to %1 failed"
-msgstr "Overovitev do %1 ni uspela"
-
-#: ksshprocess.cpp:932
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
-"key is not in the \"known hosts\" file."
-msgstr ""
-"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti, ker gostiteljev "
-"ključ ni v datoteki »znanih gostiteljev«."
-
-#: ksshprocess.cpp:938
-msgid ""
-" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
-"administrator."
-msgstr ""
-" Ročno dodajte gostiteljev ključ v datoteko »znanih gostiteljev« ali vprašajte "
-"vašega skrbnika."
-
-#: ksshprocess.cpp:944
-msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
-msgstr ""
-" Ročno dodajte gostiteljev ključ v %1 ali vprašajte vašega administratorja."
-
-#: ksshprocess.cpp:976
-msgid ""
-"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
-"connecting.\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
-msgstr ""
-"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti. Odtis "
-"gostiteljevega ključa je:\n"
-"%2\n"
-"Morali bi preveriti odtis z skrbnikom gostitelja pred povezavo.\n"
-"\n"
-"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev ključ in se povezali? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1004
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n"
-"\n"
-"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil "
-"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega "
-"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n"
-"%2\n"
-"Dodajte pravilen gostiteljev ključ k »%3«, da se znebite tega sporočila."
-
-#: ksshprocess.cpp:1039
-msgid ""
-"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
-"\n"
-"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
-"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
-"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
-"fingerprint is:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n"
-"\n"
-"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil "
-"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega "
-"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev novi ključ in se povezali? "
-
-#: ksshprocess.cpp:1063
-msgid "Host key was rejected."
-msgstr "Gostiteljev ključ je bil zavrnjen."
-
-#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet."
-#~ msgstr "Ni bilo možno dodeliti pomnilnika za paket SFTP."
-
-#~ msgid "Could not copy file to '%1'"
-#~ msgstr "Ni moč kopirati datoteke v »%1«"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po
deleted file mode 100644
index 796d5680ff2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-# translation of kio_smb.po to Slovenian
-# Translation of kio_smb.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# $Id: kio_smb.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smb\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:22+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:131
-msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Prosim vnesite overovitvene informacije za <b>%1</b></qt>"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:135
-msgid ""
-"Please enter authentication information for:\n"
-"Server = %1\n"
-"Share = %2"
-msgstr ""
-"Prosim vnesite overovitvene informacije za:\n"
-"Strežnik = %1\n"
-"Souporaba = %2"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:175
-msgid "libsmbclient failed to initialize"
-msgstr "libsmbclient se ni nastavil"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:181
-msgid "libsmbclient failed to create context"
-msgstr "libsmbclient ni ustvaril konteksta"
-
-#: kio_smb_auth.cpp:191
-msgid "libsmbclient failed to initialize context"
-msgstr "libsmbclient ni nastavil konteksta"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:67
-msgid ""
-"%1:\n"
-"Unknown file type, neither directory or file."
-msgstr ""
-"%1:\n"
-"Neznana vrsta datoteke, ni niti imenik niti datoteka."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:126
-#, c-format
-msgid "File does not exist: %1"
-msgstr "Datoteka ne obstaja: %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:242
-msgid ""
-"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
-"enabled firewall."
-msgstr ""
-"V krajevnem omrežju ni moč najti nobenih delovnih skupin. To je lahko posledica "
-"vklopljenega požarnega zidu."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:249
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "Ni nosilca v napravi za %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host for %1"
-msgstr "Ni se moč povezati z gostiteljem za %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
-msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom, ki je odgovoren za %1"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:281
-msgid "Share could not be found on given server"
-msgstr "Na podanem strežniku ni moč najti souporabe"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:284
-msgid "BAD File descriptor"
-msgstr "Opisnik datotek BAD"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:291
-msgid ""
-"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
-"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
-"name resolution."
-msgstr ""
-"Dano ime ni bilo razrešeno do edinstvenega strežnika. Preverite, ali so vaše "
-"omrežne nastavitve brez imenskih sporov med imeni, ki jih uporablja "
-"razreševanje imen za Windows in UNIX."
-
-#: kio_smb_browse.cpp:297
-msgid ""
-"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
-"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
-"problem with libsmbclient.\n"
-"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
-"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
-"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
-"if they ask for it)"
-msgstr ""
-"libsmbclient je sporočil napako, vendar ni navedel, kaj je narobe. To lahko "
-"pomeni resne težave z omrežjem ali pa težave z libsmbclient-om.\n"
-"Če bi nam radi pomagali, potem priskrbite »tcpdump« omrežnega vmesnika medtem "
-"ko poskušate brskati (vedite, da lahko vsebuje zasebne podatke, zato jih ne "
-"pošljite, če niste prepričani o njih - lahko jih pošljete zasebno "
-"raziskovalcem, če zaprosijo zanje)"
-
-#: kio_smb_browse.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Unknown error condition in stat: %1"
-msgstr "Napačno stanje napake v stat: %1"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
-msgid ""
-"\n"
-"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prepričajte se, da je paket samba pravilno nameščen na sistemu."
-
-#: kio_smb_mount.cpp:135
-msgid ""
-"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
-"%4"
-msgstr ""
-"Priklapljanje souporabe »%1« gostitelja »%2« uporabnika »%3« ni uspelo.\n"
-"%4"
-
-#: kio_smb_mount.cpp:176
-msgid ""
-"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Odklapljanje priklopne točke »%1« ni uspelo.\n"
-"%2"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po
deleted file mode 100644
index bc1d38fc933..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
-# Translation of kio_smtp.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SMTP.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: command.cc:138
-msgid ""
-"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
-"Please contact the server's system administrator."
-msgstr ""
-"Strežnik je zavrnil oba ukaza EHLO in HELO kot neznana in neimplementirana.\n"
-"Obvestite strežnikovega skrbnika sistema."
-
-#: command.cc:152
-msgid ""
-"Unexpected server response to %1 command.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Nepričakovan strežnikov odziv na ukaz %1.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:172
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
-"without encryption."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik SMTP ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati brez "
-"šifriranja."
-
-#: command.cc:186
-msgid ""
-"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
-"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik SMTP trdi, da podpira TLS, vendar pa so bila pogajanja neuspešna.\n"
-"TLS lahko v KDE onemogočite z uporabo modula za nastavitve kriptografije."
-
-#: command.cc:191
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
-
-#: command.cc:242
-msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
-msgstr "Overovitvena podpora ni prevedena v kio smtp."
-
-#: command.cc:271
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Ni podanih overovitvenih podatkov."
-
-#: command.cc:374
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support %1.\n"
-"Choose a different authentication method.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Vaš strežnik SMTP ne podpira %1.\n"
-"Izberite drug način overovitve.\n"
-"%2"
-
-#: command.cc:378
-#, c-format
-msgid ""
-"Your SMTP server does not support authentication.\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Vaš strežnik SMTP ne podpira overovitve.\n"
-" %2"
-
-#: command.cc:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Overovitev je bila neuspešna.\n"
-"Najverjetneje je vzrok napačno geslo.\n"
-"%1"
-
-#: command.cc:520
-msgid "Could not read data from application."
-msgstr "Ni moč prebrati podatkov programa"
-
-#: command.cc:537
-#, c-format
-msgid ""
-"The message content was not accepted.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Vsebina sporočila ni bila sprejeta.\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Strežnik je sporočil:\n"
-"%1"
-
-#: response.cc:108
-msgid "The server responded: \"%1\""
-msgstr "Strežnik je sporočil: »%1«"
-
-#: response.cc:111
-msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
-msgstr "To je začasna napaka. Poskusite lahko kasneje."
-
-#: smtp.cc:174
-msgid "The application sent an invalid request."
-msgstr "Program je poslal neveljavno zahtevo."
-
-#: smtp.cc:236
-msgid "The sender address is missing."
-msgstr "Manjka naslov pošiljatelja."
-
-#: smtp.cc:244
-msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
-msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ni uspel (%1)"
-
-#: smtp.cc:252
-msgid ""
-"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
-"Please use base64 or quoted-printable encoding."
-msgstr ""
-"Vaš strežnik ne podpira pošiljanje 8-bitnih sporočil.\n"
-"Prosim uporabite base64 ali citirano-tiskalno kodiranje."
-
-#: smtp.cc:331
-msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
-msgstr "Prejet je bil napačen odziv SMTP (%1)."
-
-#: smtp.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept the connection.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Strežnik ni sprejel povezave.\n"
-"%1"
-
-#: smtp.cc:593
-msgid "Username and password for your SMTP account:"
-msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun SMTP:"
-
-#: transactionstate.cc:53
-#, c-format
-msgid ""
-"The server did not accept a blank sender address.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Strežnik ni sprejel praznega naslova pošiljatelja.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:56
-msgid ""
-"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Strežnik ni sprejel naslova pošiljatelja »%1«.\n"
-"%2"
-
-#: transactionstate.cc:97
-#, c-format
-msgid ""
-"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
-"server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pošiljanje sporočila ni uspelo, ker je strežnik zavrnil naslednje prejemnike:\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:107
-#, c-format
-msgid ""
-"The attempt to start sending the message content failed.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Poskus pričetka pošiljanja vsebine sporočila ni uspel.\n"
-"%1"
-
-#: transactionstate.cc:111
-msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
-msgstr "Nerokovan pogoj napake. Prosim pošljite poročilo o hrošču."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po
deleted file mode 100644
index 0d7b15209d8..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po
+++ /dev/null
@@ -1,22 +0,0 @@
-# Translation of kio_system.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_system\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:42+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kio_system.cpp:35
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Ime protokola"
-
-#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37
-msgid "Socket name"
-msgstr "Ime vtičnice"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po
deleted file mode 100644
index e61ee56d7a4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po
+++ /dev/null
@@ -1,35 +0,0 @@
-# translation of kio_tar.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_tar\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:25+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni moč odpreti datoteke. Mogoče oblika datoteke ni podprta.\n"
-"%1"
-
-#: tar.cc:471
-#, c-format
-msgid ""
-"The archive file could not be opened, perhaps because the format is "
-"unsupported.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni bilo moč odpreti datoteke arhiva. Mogoče oblika datoteke ni podprta.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
deleted file mode 100644
index 1e312edc5de..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po
+++ /dev/null
@@ -1,55 +0,0 @@
-# translation of kio_thumbnail.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:32+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: thumbnail.cpp:174
-msgid "No MIME Type specified."
-msgstr "Navedene ni nobene vrste MIME."
-
-#: thumbnail.cpp:184
-msgid "No or invalid size specified."
-msgstr "Navedene ni nobene velikosti ali pa je le ta napačna."
-
-#: thumbnail.cpp:265
-msgid "No plugin specified."
-msgstr "Navedenega ni nobenega vstavka."
-
-#: thumbnail.cpp:283
-#, c-format
-msgid "Cannot load ThumbCreator %1"
-msgstr "Ni moč naložiti ThumbCreator %1"
-
-#: thumbnail.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1"
-
-#: thumbnail.cpp:358
-msgid "Failed to create a thumbnail."
-msgstr "Ustvarjanje sličice je spodletelo."
-
-#: thumbnail.cpp:373
-msgid "Could not write image."
-msgstr "Ni moč zapisati slike."
-
-#: thumbnail.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Failed to attach to shared memory segment %1"
-msgstr "Dodajanje skupnemu delu pomnilnika %1 je spodletelo"
-
-#: thumbnail.cpp:403
-msgid "Image is too big for the shared memory segment"
-msgstr "Slika je prevelika za skupni del pomnilnika"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po
deleted file mode 100644
index 488ccba2c2c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po
+++ /dev/null
@@ -1,83 +0,0 @@
-# translation of kio_trash.po to Slovenian
-# Translation of kio_trash.po to Slovenian
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_trash\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:39+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: ktrash.cpp:30
-msgid "Empty the contents of the trash"
-msgstr "Sprazni vsebino smeti"
-
-#: ktrash.cpp:32
-msgid "Restore a trashed file to its original location"
-msgstr "Obnovi datoteko v smeteh na svojo prvotno lokacijo"
-
-#: ktrash.cpp:34
-msgid "Ignored"
-msgstr "Prezrto"
-
-#: ktrash.cpp:42
-msgid "ktrash"
-msgstr "ktrash"
-
-#: ktrash.cpp:43
-msgid ""
-"Helper program to handle the KDE trash can\n"
-"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' "
-"trash:/\""
-msgstr ""
-"Pomožni program za ravnanje s smetmi v KDE\n"
-"Opomba: za premikanje datotek v smeti ne uporabljajte ktrash, ampak ukaz "
-"»kfmclient move 'url' trash:/«"
-
-#: kio_trash.cpp:46
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Ime protokola"
-
-#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48
-msgid "Socket name"
-msgstr "Ime vtičnice"
-
-#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349
-#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1"
-msgstr "Napačen URL %1"
-
-#: kio_trash.cpp:116
-msgid ""
-"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this "
-"item to its original location. You can either recreate that directory and use "
-"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it."
-msgstr ""
-"Mapa %1 ne obstaja več, zato ni možno obnoviti predmeta v njegovo prvotno "
-"lokacijo. Lahko znova ustvarite mapo in obnovite predmet vanj ali pa potegnete "
-"predmet drugam, da ga obnovite."
-
-#: kio_trash.cpp:145
-msgid "This file is already in the trash bin."
-msgstr "Datoteka je že v smeteh."
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55
-msgid "Original Path"
-msgstr "Prvotna pot"
-
-#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56
-msgid "Date of Deletion"
-msgstr "Datum izbrisa"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po
deleted file mode 100644
index 9c365347faf..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,76 +0,0 @@
-# Translation of kjobviewer.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kjobviewer.po 517765 2006-03-12 07:10:00Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kjobviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:47+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net"
-
-#: kjobviewer.cpp:124
-msgid "All Printers"
-msgstr "Vsi tiskalniki"
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers."
-msgstr ""
-"Ni privzetega tiskalnika. Zaženite z »--all«, da bi videli vse tiskalnike."
-
-#: kjobviewer.cpp:131
-msgid "Print Error"
-msgstr "Napaka tiskanja"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "The printer for which jobs are requested"
-msgstr "Tiskalnik, za katerega so zahtevana opravila"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Show job viewer at startup"
-msgstr "Na začetku prikaži pregledovalnik opravil"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Show jobs for all printers"
-msgstr "Prikaži opravila za vse tiskalnike"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "KJobViewer"
-msgstr "KJobViewer"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "A print job viewer"
-msgstr "Pregledovalnik tiskalniških opravil"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Jobs"
-msgstr "&Opravila"
-
-#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po
deleted file mode 100644
index 173339feca1..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po
+++ /dev/null
@@ -1,388 +0,0 @@
-# translation of klipper.po to Slovenian
-# Translation of klipper.po to Slovenian
-# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- klipper Slovenian message catalogue.
-# $Id$
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: klipper\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: configdialog.cpp:49
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "&Dejanja"
-
-#: configdialog.cpp:55
-msgid "Global &Shortcuts"
-msgstr "Splošne &bližnjice"
-
-#: configdialog.cpp:99
-msgid "&Popup menu at mouse-cursor position"
-msgstr "&Pojavni meni na mestu miškinega kazalca"
-
-#: configdialog.cpp:101
-msgid "Save clipboard contents on e&xit"
-msgstr "Ob izhodu s&hrani vsebino odložišča"
-
-#: configdialog.cpp:103
-msgid "Remove whitespace when executing actions"
-msgstr "Odstrani presledke med izvajanjem dejanj"
-
-#: configdialog.cpp:105
-msgid ""
-"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded "
-"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any "
-"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original "
-"clipboard contents will not be modified)."
-msgstr ""
-"Včasih ima izbrano besedilo nekaj presledkov na koncu, ki bi lahko povzročili "
-"napako, npr. v brskalniku med prilepljenjem URL-ja. Omogočanje te možnosti "
-"odstrani vse presledke na začetku in koncu izbranega niza (prvotna vsebina "
-"odložišča ne bo spremenjena)"
-
-#: configdialog.cpp:107
-msgid "&Replay actions on an item selected from history"
-msgstr "Pono&vi dejanja na predmetu izbranem iz zgodovine"
-
-#: configdialog.cpp:110
-msgid "Pre&vent empty clipboard"
-msgstr "Pr&epreči prazno odložišče"
-
-#: configdialog.cpp:112
-msgid ""
-"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. "
-"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied."
-msgstr ""
-"Izbor te možnosti ima za učinek, da odložišče ni nikoli prazno. Npr. ko program "
-"konča, se odložišče običajno sprazni."
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "&Ignore selection"
-msgstr "Pre&zri izbor"
-
-#: configdialog.cpp:119
-msgid ""
-"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. "
-"Only explicit clipboard changes are recorded."
-msgstr ""
-"Ta možnost prepreči, da bi se izbor posnel v zgodovino odložišča. Samo dejanske "
-"spremembe odložišča so shranjene."
-
-#: configdialog.cpp:123
-msgid "Clipboard/Selection Behavior"
-msgstr "Obnašanje Odložišča/Izbora"
-
-#: configdialog.cpp:127
-msgid ""
-"<qt>There are two different clipboard buffers available:"
-"<br>"
-"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or "
-"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar."
-"<br>"
-"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The "
-"only way to access the selection is to press the middle mouse button."
-"<br>"
-"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Na voljo sta dva medpomnilnika odložišča:"
-"<br>"
-"<br><b>Odložišče</b>, ki ga zapolnete z izbiro nečesa in pritiskom na Ctrl-C "
-"ali z izbiro »Kopiraj« v orodjarni ali menijski vrstici."
-"<br>"
-"<br><b>Izbor</b>, ki je na voljo takoj, ko izberete nekaj besedila. Edini način "
-"za dostop do izbora je pritisk na srednji miškin gumb. "
-"<br>"
-"<br>Razmerje med Odložiščem in Izborom lahko nastavite.</qt>"
-
-#: configdialog.cpp:138
-msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection"
-msgstr "&Uskladi vsebino odložišča in izbora"
-
-#: configdialog.cpp:141
-msgid ""
-"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way "
-"as in KDE 1.x and 2.x."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti uskladi oba medpomnilnika, tako da delujeta na enak način "
-"kot v KDE 1.x in 2.x."
-
-#: configdialog.cpp:145
-msgid "Separate clipboard and selection"
-msgstr "Loči odložišče in izbor"
-
-#: configdialog.cpp:148
-msgid ""
-"Using this option will only set the selection when highlighting something and "
-"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti bo nastavila le izbor, ko boste nekaj označili, in "
-"odložišče, ko boste izbrali npr. »Kopiraj« v menijski vrstici."
-
-#: configdialog.cpp:155
-msgid "Tim&eout for action popups:"
-msgstr "&Zakasnitev za pojavna dejanja:"
-
-#: configdialog.cpp:157
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: configdialog.cpp:158
-msgid "A value of 0 disables the timeout"
-msgstr "Vrednost 0 onemogoči zakasnitev"
-
-#: configdialog.cpp:161
-msgid "C&lipboard history size:"
-msgstr "&Velikost zgodovine odlagališča:"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid ""
-"_n: entry\n"
-" entries"
-msgstr ""
-" vnosov\n"
-" vnos\n"
-" vnosa\n"
-" vnosov"
-
-#: configdialog.cpp:229
-msgid "Action &list (right click to add/remove commands):"
-msgstr "&Seznam dejanj (desni klik za dodajanje/brisanje ukazov):"
-
-#: configdialog.cpp:233
-msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-msgstr "Regularen izraz (glejte http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)"
-
-#: configdialog.cpp:234
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: configdialog.cpp:286
-msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions"
-msgstr "&Uporabi grafični urejevalnik za urejanje regularnih izrazov"
-
-#: configdialog.cpp:295
-msgid "&Add Action"
-msgstr "Dod&aj dejanje"
-
-#: configdialog.cpp:298
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "Pobriši &dejanje"
-
-#: configdialog.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be "
-"replaced with the clipboard contents."
-msgstr ""
-"Da bi spremenili element, kliknite na njegov poudarjeni stolpec. »%s« v ukazu "
-"bo nadomeščen z vsebino odložišča."
-
-#: configdialog.cpp:307
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Napredno ..."
-
-#: configdialog.cpp:332
-msgid "Add Command"
-msgstr "Dodaj ukaz"
-
-#: configdialog.cpp:333
-msgid "Remove Command"
-msgstr "Pobriši ukaz"
-
-#: configdialog.cpp:343
-msgid "Click here to set the command to be executed"
-msgstr "Kliknite tu, da ukaz nastavite kot izvedljiv"
-
-#: configdialog.cpp:344
-msgid "<new command>"
-msgstr "<nov ukaz>"
-
-#: configdialog.cpp:366
-msgid "Click here to set the regexp"
-msgstr "Kliknite tu, da nastavite regularni izraz"
-
-#: configdialog.cpp:367
-msgid "<new action>"
-msgstr "<novo dejanje>"
-
-#: configdialog.cpp:407
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Napredne nastavitve"
-
-#: configdialog.cpp:424
-msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS"
-msgstr "O&nemogoči dejanja za okna vrste WM_CLASS:"
-
-#: configdialog.cpp:427
-msgid ""
-"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke "
-"\"actions\". Use"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>"
-"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the "
-"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is "
-"the one you need to enter here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To vam omogoča določiti okna, v katerih naj klipper ne bi klical »dejanj«. "
-"Uporabite"
-"<br>"
-"<br>"
-"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> "
-"<br>v terminalu, da bi ugotovili vrednost WM_CLASS za okno.Nato kliknite na "
-"okno, ki bi ga radi preiskali. Prvi niz, ki ga pokaže po znaku za enačaj, je "
-"tisti, ki ga morate tu vnesti.</qt>"
-
-#: klipperbindings.cpp:29
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Odložišče"
-
-#: klipperbindings.cpp:31
-msgid "Show Klipper Popup-Menu"
-msgstr "Pokaži pojavni meni Klipperja"
-
-#: klipperbindings.cpp:32
-msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard"
-msgstr "Ročno zbudi dejanje na trenutnem odložišču."
-
-#: klipperbindings.cpp:33
-msgid "Enable/Disable Clipboard Actions"
-msgstr "Omogoči/Onemogoči dejanja odložišča"
-
-#: klipperpopup.cpp:99
-msgid "<empty clipboard>"
-msgstr "<prazno odložišče>"
-
-#: klipperpopup.cpp:100
-msgid "<no matches>"
-msgstr "<ni ujemanj>"
-
-#: klipperpopup.cpp:147
-msgid "Klipper - Clipboard Tool"
-msgstr "Klipper - Odložišče"
-
-#: popupproxy.cpp:154
-msgid "&More"
-msgstr "&Več"
-
-#: toplevel.cpp:159
-msgid "C&lear Clipboard History"
-msgstr "&Počisti zgodovino odložišča"
-
-#: toplevel.cpp:168
-msgid "&Configure Klipper..."
-msgstr "&Nastavi Klipper ..."
-
-#: toplevel.cpp:225
-msgid "Klipper - clipboard tool"
-msgstr "Klipper - Odložišče"
-
-#: toplevel.cpp:525
-msgid ""
-"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and "
-"selecting 'Enable Actions'"
-msgstr ""
-"Kasneje lahko omogočite dejanja URL z desnim klikom na ikono Klipperja in "
-"izbiro »Omogoči dejanja«"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid ""
-"Should Klipper start automatically\n"
-"when you login?"
-msgstr ""
-"Ali naj se Klipper samodejno zažene,\n"
-"ko se prijavite?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Automatically Start Klipper?"
-msgstr "Samodejno zaženem Klipper?"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Start"
-msgstr "Zaženi"
-
-#: toplevel.cpp:592
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Ne zaženi"
-
-#: toplevel.cpp:647
-msgid "Enable &Actions"
-msgstr "Omogoči &dejanja"
-
-#: toplevel.cpp:651
-msgid "&Actions Enabled"
-msgstr "&Dejanja omogočena"
-
-#: toplevel.cpp:1089
-msgid "KDE cut & paste history utility"
-msgstr "Pripomoček KDE za zgodovino funkcij Izreži in prilepi"
-
-#: toplevel.cpp:1093
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: toplevel.cpp:1100
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: toplevel.cpp:1104
-msgid "Original Author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: toplevel.cpp:1108
-msgid "Contributor"
-msgstr "Prispevkar"
-
-#: toplevel.cpp:1112
-msgid "Bugfixes and optimizations"
-msgstr "Popravki hroščev in optimizacije"
-
-#: toplevel.cpp:1116
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: urlgrabber.cpp:174
-msgid " - Actions For: "
-msgstr " - Dejanja za: "
-
-#: urlgrabber.cpp:195
-msgid "Disable This Popup"
-msgstr "Onemogoči to pojavno okno"
-
-#: urlgrabber.cpp:199
-msgid "&Edit Contents..."
-msgstr "&Uredi vsebine ..."
-
-#: urlgrabber.cpp:262
-msgid "Edit Contents"
-msgstr "Uredi vsebine"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po
deleted file mode 100644
index 75db7df0227..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,24 +0,0 @@
-# Translation of kmenuapplet.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:23+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: menuapplet.cpp:352
-msgid ""
-"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the "
-"Behavior control module for desktop."
-msgstr ""
-"Kot kaže, nimate omogočene samostojne menijske vrstice. Omogočite jo v "
-"nadzornem modulu za namizje Obnašanje."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po
deleted file mode 100644
index 1bb7b25e7a7..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,222 +0,0 @@
-# Translation of kmenuedit.po to Slovenian
-# KMENUEDIT translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kmenuedit.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmenuedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 17:48+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: basictab.cpp:78
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi "
-"vrednostmi, ko bo program pognan:\n"
-"%f - ime ene datoteke\n"
-"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več krajevnih "
-"datotek naenkrat\n"
-"%u - en URL\n"
-"%U - seznam URL-jev\n"
-"%d - mapa datotek za odprtje\n"
-"%D - seznam map\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - mini ikona\n"
-"%c - naslov"
-
-#: basictab.cpp:90
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Omogoči o&dziv zagona"
-
-#: basictab.cpp:91
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Postavi v sistemsko vrstico"
-
-#: basictab.cpp:94
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#: basictab.cpp:95
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#: basictab.cpp:96
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Komentar:"
-
-#: basictab.cpp:97
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "U&kaz:"
-
-#: basictab.cpp:143
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Delovna pot:"
-
-#: basictab.cpp:161
-msgid "Run in term&inal"
-msgstr "Zaženi v &terminalu"
-
-#: basictab.cpp:167
-msgid "Terminal &options:"
-msgstr "Terminalske &možnosti:"
-
-#: basictab.cpp:184
-msgid "&Run as a different user"
-msgstr "Zaženi kot dru&g uporabnik"
-
-#: basictab.cpp:190
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uporabniško ime:"
-
-#: basictab.cpp:221
-msgid "Current shortcut &key:"
-msgstr "Trenutna &bližnjična tipka:"
-
-#: basictab.cpp:485
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to "
-"activate <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"<qt>Tipka <b>%1</b> ne more biti uporabljena tukaj, ker je že uporabljena za "
-"aktiviranje <b>%2</b>."
-
-#: basictab.cpp:490
-msgid ""
-"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use."
-msgstr ""
-"<qt>Tipka <b>%1</b> ne more biti uporabljena tukaj, ker je že v uporabi."
-
-#: kcontrol_main.cpp:32
-msgid "KDE control center editor"
-msgstr "Urejevalnik Nadzornega središča KDE"
-
-#: kcontrol_main.cpp:38
-msgid "KDE Control Center Editor"
-msgstr "Urejevalnik Nadzornega središča KDE"
-
-#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71
-msgid "Previous Maintainer"
-msgstr "Prejšnji vzdrževalec"
-
-#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72
-msgid "Original Author"
-msgstr "Izvirni avtor"
-
-#: kmenuedit.cpp:65
-msgid "&New Submenu..."
-msgstr "&Nov podmeni ..."
-
-#: kmenuedit.cpp:66
-msgid "New &Item..."
-msgstr "Nov vno&s ..."
-
-#: kmenuedit.cpp:68
-msgid "New S&eparator"
-msgstr "Nov &ločitelj"
-
-#: kmenuedit.cpp:153
-msgid ""
-"You have made changes to the Control Center.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Opravili ste spremembe v Nadzornem središču.\n"
-"Bi jih radi shranili ali zavrgli?"
-
-#: kmenuedit.cpp:155
-msgid "Save Control Center Changes?"
-msgstr "Naj se shranijo spremembe Nadzornega središča?"
-
-#: kmenuedit.cpp:161
-msgid ""
-"You have made changes to the menu.\n"
-"Do you want to save the changes or discard them?"
-msgstr ""
-"Opravili ste spremembe v meniju.\n"
-"Bi jih radi shranili ali zavrgli?"
-
-#: kmenuedit.cpp:163
-msgid "Save Menu Changes?"
-msgstr "Naj se shranijo spremembe menija?"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "KDE menu editor"
-msgstr "Urejevalnik menijev KDE"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sub menu to pre-select"
-msgstr "Podmeni za predizbiro"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Menu entry to pre-select"
-msgstr "Vnos menija za predizbiro"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "KDE Menu Editor"
-msgstr "Urejevalnik menijev KDE"
-
-#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1"
-msgstr "Ni moč pisati v %1"
-
-#: treeview.cpp:89
-msgid " [Hidden]"
-msgstr " [Skrito]"
-
-#: treeview.cpp:994
-msgid "New Submenu"
-msgstr "Nov podmeni"
-
-#: treeview.cpp:995
-msgid "Submenu name:"
-msgstr "Ime podmenija:"
-
-#: treeview.cpp:1065
-msgid "New Item"
-msgstr "Nov vnos"
-
-#: treeview.cpp:1066
-msgid "Item name:"
-msgstr "Ime vnosa:"
-
-#: treeview.cpp:1546
-msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:"
-msgstr "Spremembe menija niso bile shranjene zaradi naslednje težave:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
deleted file mode 100644
index 9632df60ba4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,201 +0,0 @@
-# translation of kminipagerapplet.po to Slovenian
-# Translation of kminipagerapplet.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KMINIPAGERAPPLET.
-# $Id: kminipagerapplet.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:50+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: pagerapplet.cpp:680
-msgid "&Launch Pager"
-msgstr "&Poženi pozivnik"
-
-#: pagerapplet.cpp:683
-msgid "&Rename Desktop \"%1\""
-msgstr "Pre&imenuj namizje »%1«"
-
-#: pagerapplet.cpp:689
-msgid "Pager Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#: pagerapplet.cpp:693
-msgid "&Automatic"
-msgstr "S&amodejno"
-
-#: pagerapplet.cpp:694
-msgid ""
-"_: one row or column\n"
-"&1"
-msgstr "&1"
-
-#: pagerapplet.cpp:695
-msgid ""
-"_: two rows or columns\n"
-"&2"
-msgstr "&2"
-
-#: pagerapplet.cpp:696
-msgid ""
-"_: three rows or columns\n"
-"&3"
-msgstr "&3"
-
-#: pagerapplet.cpp:698
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Vrstice"
-
-#: pagerapplet.cpp:699
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Stolpci"
-
-#: pagerapplet.cpp:702
-msgid "&Window Thumbnails"
-msgstr "Sli&čice oken"
-
-#: pagerapplet.cpp:703
-msgid "&Window Icons"
-msgstr "&Ikone oken"
-
-#: pagerapplet.cpp:705
-msgid "Text Label"
-msgstr "Besedilna oznaka"
-
-#: pagerapplet.cpp:706
-msgid "Desktop N&umber"
-msgstr "Š&tevilka namizja"
-
-#: pagerapplet.cpp:708
-msgid "Desktop N&ame"
-msgstr "I&me namizja"
-
-#: pagerapplet.cpp:710
-msgid "N&o Label"
-msgstr "&Brez oznake"
-
-#: pagerapplet.cpp:713
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: pagerapplet.cpp:714
-msgid "&Elegant"
-msgstr "&Elegantno"
-
-#: pagerapplet.cpp:716
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Prozorno"
-
-#: pagerapplet.cpp:718
-msgid "&Desktop Wallpaper"
-msgstr "&Ozadje namizja"
-
-#: pagerapplet.cpp:721
-msgid "&Pager Options"
-msgstr "&Možnosti pozivnika"
-
-#: pagerapplet.cpp:724
-msgid "&Configure Desktops..."
-msgstr "&Nastavi namizja ..."
-
-#: pagerbutton.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and 1 other\n"
-"and %n others"
-msgstr ""
-"in %n drugih\n"
-"in %n drugo\n"
-"in %n drugi\n"
-"in %n drugih"
-
-#: pagerbutton.cpp:815
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One window:\n"
-"%n windows:"
-msgstr ""
-"%n oken:\n"
-"%n okno:\n"
-"%n okni:\n"
-"%n oken:"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Number"
-msgstr "Številka"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop label type"
-msgstr "Vrsta oznake navideznega namizja"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Plain"
-msgstr "Navadno"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Transparent"
-msgstr "Prozorno"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Live"
-msgstr "Živo"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Virtual desktop background type"
-msgstr "Vrsta ozadja navideznega namizja"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
-msgstr "Število vrstic za razpored ogledov namizij"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Show desktop preview?"
-msgstr "Prikaz ogleda namizja?"
-
-#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show window icons in previews?"
-msgstr "Prikaz ikon oken v ogledih?"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po
deleted file mode 100644
index 71d71fc9d97..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po
+++ /dev/null
@@ -1,198 +0,0 @@
-# Translation of knetattach.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knetattach\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-23 18:38+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: main.cpp:29 main.cpp:30
-msgid "KDE Network Wizard"
-msgstr "Čarovnik KDE za omrežja"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "(c) 2004 George Staikos"
-msgstr "(c) 2004 George Staikos"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Primary author and maintainer"
-msgstr "Glavni avtor in vzdrževalec"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Čarovnik za omrežne mape"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 28
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Dodaj omrežno mapo"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 59
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Recent connection:"
-msgstr "Ne&davna povezava:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&WebFolder (webdav)"
-msgstr "&WebFolder (webdav)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Secure shell (ssh)"
-msgstr "&Secure shell (ssh)"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "FT&P"
-msgstr "FT&P"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 119
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
-msgstr "Omrežni pogon &Microsoft® Windows®"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 146
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
-"button."
-msgstr ""
-"Izberite vrsto omrežne mape, na katero se želite povezati in kliknite gumb "
-"Naprej."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 176
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Network Folder Information"
-msgstr "Informacije o omrežni mapi"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 187
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder "
-"path to use and press the Next button."
-msgstr ""
-"Vnesite ime za <i>%1</i> kot tudi naslov strežnika, vrata in pot do uporabljane "
-"mape in pritisnite gumb Naprej."
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 215
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 255
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Uporabnik:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 266
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Se&rver:"
-msgstr "St&režnik:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 277
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Vrata:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 314
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Folder:"
-msgstr "&Mapa:"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 342
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
-msgstr "Us&tvari ikono za to oddaljeno mapo"
-
-#. i18n: file knetattach.ui line 353
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "&Use encryption"
-msgstr "&Uporabi šifriranje"
-
-#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282
-msgid "Save && C&onnect"
-msgstr "Shrani in pove&ži"
-
-#: knetattach.ui.h:40
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
-"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Vnesite ime za ta <i>WebFolder</i> kot tudi naslov strežnika, vrata in pot "
-"uporabljene mape in pritisnite gumb <b>Shrani in poveži</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:42
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> "
-"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Vnesite ime za to <i>povezavo Secure shell</i> kot tudi naslov strežnika, vrata "
-"in pot uporabljene mape in pritisnite gumb <b>Shrani in poveži</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:44
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Vnesite ime za to <i>povezavo FTP</i> kot tudi naslov strežnika, vrata in pot "
-"uporabljene mape in pritisnite gumb <b>Shrani in poveži</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:46
-msgid ""
-"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> "
-"as well as a server address and folder path to use and press the <b>"
-"Save & Connect</b> button."
-msgstr ""
-"Vnesite ime za ta <i>omrežni pogon Microsoft Windows</i> "
-"kot tudi naslov strežnika, vrata in pot uporabljene mape in pritisnite gumb <b>"
-"Shrani in poveži</b>."
-
-#: knetattach.ui.h:161
-msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again."
-msgstr ""
-"Ni se moč povezati na strežnik. Prosim preverite vaše nastavitve in poskusite "
-"znova."
-
-#: knetattach.ui.h:284
-msgid "C&onnect"
-msgstr "P&oveži"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 6189bc98f41..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2891 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Slovenščina
-# Translation of konqueror.po to Slovenian
-# $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:04+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Lokacija"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatna orodjarna"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Lokacijska vrstica"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Orodjarna z zaznamki"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "Pojd&i"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Okno"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Odpri mape v ločenih oknih"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, bo Konqueror mapo odprl v novem oknu namesto da bi "
-"prikazal vsebino te mape v trenutnem oknu."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domača mapa"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"To je URL (npr. mapa ali spletna stran), ki ga bo odprl Konqueror, ko kliknete "
-"na gumb »Domov«. To je običajno vaša domača mapa, ki jo simbolizira znak »~«."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Prikaži namige za datoteke"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite, ali naj se ob premiku miške nad datoteko pojavi majhno "
-"pojavno okno z dodatnimi podatki o tej datoteki."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "V namigih prikaži oglede"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Tu lahko nastavite, ali naj pojavno okno vsebuje večji ogled vsebine datoteke."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Notranje preimenuj ikone"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Izbor te možnosti omogoči preimenovanje datotek s klikom neposredno na ime "
-"ikone."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Prikaži menijske vnose »Izbriši«, ki zaobidejo Smeti"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Onemogočite to možnoste, če ne želite prikazanih ukazov »Izbriši« na menijih "
-"namizja in upravitelja datotek. Če so ti ukazi skriti, lahko še vedno izbrišete "
-"datoteko z izbiro ukaza »Premakni v smeti«, med tem ko držite pritisnjeno tipko "
-"Shift na tipkovnici."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Običajna pisava"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "To je pisava, ki se uporablja za prikaz besedila v oknih Konquerorja."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Vprašaj za potrditev za brisanje datotek."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Vprašaj za potrditev za premikanje v smeti."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate premakniti datoteko v mapo "
-"Smeti, od koder jo je zelo preprosto obnoviti na prvotno lokacijo."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate izbrisati datoteko."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Velikost &ikon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "&Razvrsti"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za prikaz ikon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatna orodjarna za prikaz ikon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikost ikon"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Razvrsti"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za večstolpčni prikaz"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Mapa"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Zaznamek"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Uvozi"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvozi"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži podrobnosti"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za podroben prikaz seznama"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za prikaz seznama"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Orodjarna za drevesni prikaz"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Omejitve"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL-ji &zapadejo po"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Največje š&tevilo URL-jev:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Svoje pisave za"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL-je, novejše kot"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Izberite pisavo ..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL-je, starejše kot"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Podrobni namigi"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Pokaže število obiskov ter datum prvega in zadnjega obiska poleg URL-ja"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Počisti zgodovino"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ponastavi"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Razširitve"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Orodja"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Vrstica stanja"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri nalaganju modula %1\n"
-"Diagnostika kaže:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Spletni brskalnik, upravitelj datotek ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "© 1999 - 2005, Razvijalci Konquerorja"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "razvijalec (ogrodje, deli, javascript, V/I knjižnica) in vzdrževalec"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "razvijalec (ogrodje, deli)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "razvijalec (ogrodje)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "razvijalec"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "razvijalec (prikazi seznamov)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "razvijalec (prikazi seznamov, knjižnice V/I)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica, ogrodje regresijskega "
-"preizkusa)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, javascript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "razvijalec (javascript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "razvijalec (podpora javanskim in drugim vstavkom)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "razvijalec (V/I knjižnica)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "razvijalec (podpora javanskim vstavkom)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"razvijalec (podpora upravitelju varnosti Jave 2,\n"
-" in drugih večjih izboljšav podpori vstavkov)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "razvijalec (podpora Netscapovih vstavkov)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "razvijalec (SSLO, podpora Netscapovih vstavkov)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "razvijalec (V/I knjižnica, overovitvena podpora)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafika/ikone"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "Avtor kfm"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "razvijalec (ogrodje navigacijske plošče)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "razvijalec (razno)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "razvijalec (filter AdBlock)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Z izborom te možnosti na vsaj dveh prikazih sta ta pogleda nastavljena kot "
-"»povezana«. Potem lahko v enem prikazu spreminjate mape, drugi pa se samodejno "
-"osvežuje in prikazuje trenutno mapo. To je še posebej uporabno pri različnih "
-"vrstah prikazov, kot so ikonski prikaz drevesa map ali podroben prikaz in morda "
-"okno s terminalskim posnemanjem."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Zakleni prikaz"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastoj"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Ogled v %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Ogled v"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Prikaži %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Skrij %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Zaženi brez privzetega okna"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Prednaloži za kasnejšo uporabo"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Profil za odprtje"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Seznam razpoložljivih profilov"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Zvrst MIME za uporabo s tem URL-jem (npr. text/html ali inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Za URL-je, ki kažejo na datoteke, odpre imenik in izbere datoteko namesto da bi "
-"to datoteko odprl."
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Lokacija za odprtje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepravilen URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokol ni podprt\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Kaže, da so nastavitve napačne. Konqueror je povezan z %1, vendar s to vrsto "
-"datotek ne more delati."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Odpri lokacijo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Ni moč ustvariti iskalnega dela; preverite svojo namestitev."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Preklicano."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n"
-"Zapiranje strani bo zavrglo vse spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Zavržem spremembe?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Zavrzi spremembe"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Prikaži stransko vrstico z zgodovino"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "V stranski vrstici ni moč najti vstavka za zgodovino."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n"
-"Odcep zavihka bo zavrglo vse spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta prikaz vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n"
-"Zapiranje prikaza bo zavrglo vse spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n"
-"Zapiranje zavihka bo zavrglo vse spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Ali zares želite zapreti vse druge zavihke? "
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Potrditev zaprtja vseh drugih zavihkov"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Zapri dru&ge zavihke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n"
-"Zapiranje drugih zavihkov bo zavrglo vse spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n"
-"Vnovično nalaganje vseh zavihkov bo zavrglo vse spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Ni dovoljenj za pisanje v %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Vnesite cilj"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ni veljaven<qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopiraj izbrane datoteke iz %1 v:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Premakni izbrane datoteke iz %1 v:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Uredi vrsto datotek ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "&Novo okno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Podvoji okno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Pošlji n&aslov povezave ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Po&šlji datoteko ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Odpri &terminal"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Odpri lokacijo ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Najdi datoteko ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "Uporabi &index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Zakleni na trenutno lokacijo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Po&veži prikaz"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gor"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Zgodovina"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Domov"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&istem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Pro&grami"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "Nosilci za &shranjevanje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "O&mrežne mape"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "Na&stavitve"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Samodejni zagon"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Najbolj obiskani"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Shrani profil prikaza ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Shrani spremembe prikaza &za mapo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Odstrani lastnosti mape"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Nastavi razširitve ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Nastavi preverjanje črkovanja ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Razdeli prikaz &levo/desno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Razdeli prikaz &vrh/dno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Nov zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "Po&dvoji trenuten zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Odcepi trenuten zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Zapri aktivni prikaz"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zapri trenuten zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktiviraj zavihek %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Premakni zavihek levo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Premakni zavihek desno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Odloži informacije razhroščevanja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Nastavi pro&file prikaza ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Naloži &profile prikaza"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "Znova na&loži vse zavihke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "U&stavi"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Preimenuj"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Premakni v Smeti"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animiran logotip"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "L&okacija:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Lokacijska vrstica"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Lokacijska vrstica<p> Vnesite spletni naslov ali iskani niz."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Počisti lokacijsko vrstico"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Počisti lokacijsko vrstico<p> Počisti vsebino lokacijske vrstice."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Zaznamuj si to lokacijo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Uvod v Kon&queror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Pojdi"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Pojdi<p> Gre na stran, ki je bila vnešena v lokacijsko vrstico."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Vstopi v matično mapo"
-"<p>Na primer, če je vaša trenutna lokacija »file:/home/%1«, vas bo klik na ta "
-"gumb ponesel do »file:/home«."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Vstopi v matično mapo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Pojdi na »Domačo lokacijo«"
-"<p>Pot do lokacije, kamor vas odpelje ta gumb, lahko nastavite v <b>"
-"Nadzornem središču KDE</b> pod <b>Upravitelj datotek</b>/<b>Obnašanje</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Pojdi na »Domačo lokacijo«"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Znova naloži trenutno prikazan dokument"
-"<p>To je lahko potrebno, npr. če se je spletna stran spremenila od takrat, ko "
-"je bila naložena, da se vidijo spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Znova naloži trenutno prikazan dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih"
-"<p>To je lahko potrebno, npr. če so se spletne strani spremenile od takrat, ko "
-"so bile naložene, da se vidijo spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Ustavi nalaganje dokumenta"
-"<p>Vsi omrežni prenosi bodo ustavljeni in Konqueror bo prikazal vsebino, ki je "
-"bila dosedaj prejeta."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Ustavi nalaganje dokumenta"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Izreže trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) in jih premakne v sistemsko "
-"odlagališče"
-"<p> To je potem na voljo za ukaz <b>Prilepi</b> v Konquerorju in drugih "
-"programih za KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Premakni izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kopira trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) v sistemsko odložišče"
-"<p> To je potem na voljo za ukaz <b>Prilepi</b> v Konquerorju in drugih "
-"programih za KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Prilepi prej izrezano ali prepisano vsebino iz odložišča"
-"<p>To deluje tudi za prepisano ali izrezano besedilo iz drugih programov za "
-"KDE."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Prilepi vsebino odložišča"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Natisne trenutno prikazan dokument"
-"<p>Prikazano bo pogovorno okno, kjer lahko nastavite različne možnosti, kot so "
-"število izvodov za tiskanje in izbiro tiskalnika."
-"<p>To pogovorno okno omogoča tudi dostop do posebnih tiskalnih storitev, kot je "
-"ustvarjanje datoteke PDF iz trenutnega dokumenta."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Natisne trenutni dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Če obstaja index.html, ga ob vstopu v mapo odpri."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"V zaklenjenem prikazu ne morete spreminjati map. Uporabite ga skupaj z "
-"možnostjo »poveži prikaz«, če želite raziskovati več datotek v eni mapi."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Nastavi prikaz kot »povezan«. Povezan prikaz sledi spremembam mape, "
-"opravljenimi v drugih povezanih prikazih."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Odpri mape v zavihkih"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Odpri v novem oknu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Odpri v novem zavihku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopiraj &datoteke ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Pre&makni datoteke ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Ustvari mapo ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Shrani profil prikaza »%1« ..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Odpri v &tem oknu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Odpri dokument v trenutnem oknu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Odpri v &novem oknu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Odpri dokument v novem oknu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Odpri v &novem zavihku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Odpri dokument v novem zavihku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Odpri z %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Način prikaza"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov; ali zares hočete končati?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potrditev"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Z&apri trenuten zavihek"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n"
-"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n"
-"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo. Nov vnos ne more biti dodan."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Spletna stranska vrstica"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Naj se doda spletna razširitev »%1« v stransko vrstico?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ne dodaj"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Upravljanje profilov"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "Pre&imenuj profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "Z&briši profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Ime &profila"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Shrani &URL v profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Shrani &velikost okna v profil"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Ta vrstica vsebuje seznam trenutno odprtih zavihkov. Kliknite na zavihek, da "
-"postane aktiven. Možnost prikaza gumba za zaprtje namesto ikone spletne strani "
-"v levem kotu je možno nastaviti. Lahko uporabite tudi tipkovne bližnjice za "
-"navigacijo po zavihkih. Besedilo na zavihku je naslov spletne strani, ki je "
-"trenutno odprta v njem. Postavite miškin kazalec nad zavihek, da bi videli poln "
-"naslov, če je ta okrajšan zaradi velikosti zavihka."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "Znova na&loži zavihek"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "Po&dvoji zavihek"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Od&cepi zavihek"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Drugi zavihki"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Zapri zavihek"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Odpri nov zavihek"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zapri trenuten zavihek"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Stran, ki jo želite videti, je rezultat poslanih podatkov iz obrazca. Če še "
-"enkrat pošljete podatke, potem se vsako dejanje, ki naj bi ga obrazec izvedel "
-"(npr. iskanje ali kupovanje) ponovi."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Pošlji znova"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"V tem oknu imate odprtih več zavihkov.\n"
-"Nalaganje profila prikaza jih bo zaprlo."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Naloži profil prikaza"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n"
-"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n"
-"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Prikaži &skrite datoteke"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Preklopi prikazovanje skritih datotek s piko"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "&Ikone map odsevajo vsebino"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Ogled"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Omogoči oglede"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Onemogoči oglede"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Zvočne datoteke"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "po imenu (velikost črk pomembna)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "po imenu (velikost črk nepomembna)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "po velikosti"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "po vrsti"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "po datumu"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Najprej mape"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Padajoče"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Iz&berite ..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Prekliči izbor ..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Prekliči ves izbor"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "O&brni izbiro"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Dovoli izbor datotek ali map glede na izbrano masko"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Dovoli odizbor datotek ali map glede na izbrano masko"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Izbere vse predmete"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Prekliče izbor vseh izbranih predmetov"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Obrne trenuten izbor predmetov"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Izberite datoteke:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Prekliči izbor datotek:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Ne morete spustiti predmetov v imenik, v katerem nimate dovoljenja za pisanje"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Prikaži &kot"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime datoteke"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Spremenjeno"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Uporabljeno"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Ustvarjena"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Lastnik"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Vrsta datotek"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Prikaži čas &spremembe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Skrij čas &spremembe"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Prikaži vrsto &datoteke"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Skrij vrsto &datoteke"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Prikaži zvrst MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Skrij zvrst MIME"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Prikaži čas d&ostopa"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Skrij čas d&ostopa"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Prikaži čas &nastanka"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Skrij čas &nastanka"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Prikaži cilj &povezave"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Skrij cilj &povezave"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Prikaži velikost datoteke"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Skrij velikost datoteke"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Prikaži lastnika"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Skrij lastnika"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Prikaži skupino"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Skrij skupino"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Prikaži dovoljenja"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Skrij dovoljenja"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Prikaži URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Velikost črk nepomembna"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Datoteko morate najprej povleči iz Smeti, da jo lahko uporabljate."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Sesutja"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Pri&kaži Netscapove zaznamke v Konquerorju"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Spr&emeni URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "Spr&emeni komentar"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Spremeni &ikono ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Posodobi ikono strani"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekurzivno razvrščanje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova mapa ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Nov zaznamek"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Vstavi ločilo"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "Uredi po &abecedi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Nastavi kot &mapo orodjarne"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Prikaži v &orodjarni"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Skrij v &orodjarni"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Razširi vse mape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "&Zloži vse mape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Odpri v Konquerorju"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Preveri &stanje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Preveri stanje: &Vsi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Posodobi vse &ikone strani"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Prekliči p&reverjanje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Prekliči posodabljanje &ikon strani"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamke &Netscapa ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamke &Opere ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "&Vse sesute seje kot zaznamke ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamke &Galeona ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamke &KDE2/KDE3 ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamke &Internet Explorerja ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Zaznamke &Mozille ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "V zaznamke &Netscapa"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "V zaznamke &Opere ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "V zaznamke &HTML ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "V zaznamke &Internet Explorerja ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "V zaznamke &Mozille ..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|Seznam zaznamkov HTML"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Izreži predmete"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nova mapa:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Razvrsti po abecedi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Zbriši predmete"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Prvi vpogled:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Zadnji vpogled:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Število obiskov:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Vstavi ločilo"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Ustvari mapo"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopiraj %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Ustvari zaznamek"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "Sprememba %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Preimenovanje"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Premakni %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Nastavi kot orodjarno z zaznamki"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 v orodjarni zaznamkov"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Skrij"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopiraj predmete"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Premakni predmete"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Moji zaznamki"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Ni najdene ikone strani"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Posodabljanje ikone strani ..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Krajevna datoteka"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Uvozi zaznamke %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Uvozim kot novo podmapo ali zamenjam vse trenutne zaznamke?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "Uvozi %1"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Kot novo mapo"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Datoteke z zaznamki Galeona (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|Datoteke z zaznamki KDE (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Imenik za pregled dodatnih zaznamkov"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Zlije zaznamke, ki so jih namestili tretji programi, v uporabnikove zaznamke"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Avtorske pravice © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Izvirni avtor"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Spusti predmete"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Naslov"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Mapa"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Prazna mapa"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Netscape (4.x ali starejši)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Netscape (4.x ali starejši)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko v natisljivi obliki HTML"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Internet Explorer"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Opera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Odpri na podanem položaju v datoteki z zaznamki"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Nastavite berljiv naslov, npr. »Konzola«"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Skrij vse funkcije, povezane z brskalnikom"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Datoteka za urejanje"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Teče še en izvod programa %1; želite odpreti drug izvod programa ali "
-"nadaljevati delo v tem izvodu?\n"
-"Vedite pa, da so podvojeni prikazi dovoljeni le za branje."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Drug izvod"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Nadaljuj v temu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Urejevalnik zaznamkov"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konquerorjev urejevalnik zaznamkov"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr " 20©00 - 2003, razvijalci KDE"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Navedete lahko le eno možnost --export."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Navedete lahko le eno možnost --import."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Preverjanje ...."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Napaka"
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "V redu"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Ponastavi hitro iskanje"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Ponastavi Hitro iskanje<b>"
-"<br>Ponastavi hitro iskanje, da se vsi zaznamki lahko spet prikažejo."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Iskanje:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Osvojite svoje namizje!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror je vaš datotečni upravitelj, spletni brskalnik in univerzalni "
-"pregledovalnik dokumentov."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Začetne točke"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Nasveti"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Podroben opis"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Osebne datoteke"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Shranjevalni medij"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Diski in odstranjevalni mediji"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Omrežne mape"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Deljene datoteke in mape"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Brskajte po Smeteh in obnovite datoteke"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Nameščeni programi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Nastavitve namizja"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Nadaljevanje: Uvod v Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Iščite po spletu"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror naredi delo in upravljanje z vašimi datotekami preprosto. Lahko "
-"brskate po krajevnih in omrežnih mapah, pri tem pa uživate pri naprednih "
-"možnostih, kot so zmogljiva stranska vrstica in ogledi datotek."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror je tudi celosten in preprost spletni brskalnik, ki ga lahko "
-"uporabljate za brskanje po internetu. Preprosto vnesite internetni naslov "
-"strani, na katero želite (npr. <a href=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</a>), in pritisnite Enter ali pa izberite enega od vnosov v "
-"meniju Zaznamki."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Če želite na prejšnjo spletno stran, pritisnite gumb <img width=16 height=16 "
-"src=\"%1\"> (Nazaj) v orodjarni."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Da greste hitro v domačo mapo, kliknite gumb <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> (Domov)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Če vas zanima podrobnejša dokumentacija o Konquerorju, kliknite <a href=\"%1\">"
-"tukaj</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Namig za pospešitev:</em> Če želite, da bi se spletni brskalnik Konqueror "
-"zagnal hitreje, lahko izklopite to informacijo s klikom <a href=\"%1\">tukaj</a>"
-". To lahko ponovno omogočite z izbiro menija Pomoč -> "
-"Uvod v Konqueror in nato s pritiskom na Okno -> Shrani profil pogleda »Spletno "
-"brskanje«."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Nadaljevanje: Namigi in triki"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror zajema in podpira internetne standarde. Cilj je popolna izvedba "
-"uradno odobrenih standardov organizacij, kot sta W3 in OASIS, pa tudi dodatna "
-"podpora nekaterih pogosto uporabljenih značilnosti, ki so postale de facto "
-"internetni standard. Poleg podpore takim funkcijam, kot so ikone strani, "
-"ključne internetne besede in <A HREF=\"%1\">zaznamki XBEL</A>"
-", obsega Konqueror tudi: "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Spletno brskanje"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Podprti standardi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Dodatne zahteve*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (raven 1, delno raven 2) na osnovi <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "vgrajeno"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, delno CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> izdaja 3 (skoraj enakovredno Javascriptu 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javascript je onemogočen (globalno). Omogočite Javascript <A HREF=\"%1\">"
-"tukaj</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"Javascript je omogočen (globalno). Nastavite Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">"
-"tukaj</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Varna podpora <A HREF=\"%1\">Javo</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) združljivo z VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A> ali <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Omogoči javo (globalno) <A HREF=\"%1\">tu</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">Vstavki</A> za Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> "
-"(za prikaz <A HREF=\"%1\">Flash</A>, <A HREF=\"%2\">Real</A>"
-"Audio, <A HREF=\"%3\">Real</A>Video ipd.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets Layer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) za varne povezave do 168 bitov"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Dvosmerna 16-bitna podpora unicode"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Samodokončanje za obrazce"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "SPLOŠNO"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Možnost"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Slikovne vrste"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Protokoli prenosa"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (skupaj s stiskanjem gzip/bzip2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "in <A HREF=\"%1\">veliko več...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Dokončanje URL-ja"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Ročno"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Pojavno"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Kratko-) samodejno"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Vrni se k začetnim točkam</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Namigi in triki"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Uporabljajte ključne internetne izraze in spletne bližnjice! Če natipkate »gg: "
-"KDE«, boste v internetu poiskali iskalno frazo »KDE« z iskalnikom Google. "
-"Številne spletne bližnjice so že vnaprej določene, zato boste programje ali "
-"določene izraze v enciklopediji hitro našli. Lahko celo <a href=\"%1\">"
-"ustvarite svoje</a> spletne bližnjice."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Uporabite gumb za povečanje <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"v orodjarni; s tem boste povečali velikost pisave na svoji spletni strani."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Kadar želite v lokacijsko vrstico prilepiti nov naslov, počistite trenutni vnos "
-"s pritiskom na črno puščico z belim križcem <img width='16' height='16' "
-"src=\"%1\"> v orodjarni."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Da bi ustvarili povezavo na vašem namizju, ki vodi na trenutno stran, preprosto "
-"potegnite oznako »Lokacija«, ki je levo na lokacijski orodjarni, spustite na "
-"namizje in izberite »Poveži«."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Najdete tudi <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"»Celozaslonski način« v meniju Okno. Ta možnost je zelo uporabna v »pogovornih« "
-"sejah."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. »Deli in vladaj«) - s razdelitvijo okna na dvoje (npr. "
-"Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Razdeli prikaz levo/desno) "
-"lahko Konqueror prikažete po svojem okusu. Naložite lahko celo nekatere profile "
-"prikaza (npr. Midnight-Commander) ali ustvarite svoje."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Uporabite možnost <a href=\"%1\">uporabniškega agenta</a>"
-", če spletna stran, ki ste jo obiskali, zahteva drug brskalnik (in ne pozabite "
-"se pritožiti upravljavcu strani!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-" <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Zgodovina v stranski vrstici vam "
-"ponuja jasen pregled nad nedavno obiskanimi stranmi."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Uporabite predpomnilni <a href=\"%1\">posrednik</a> za pospešitev vaše "
-"internetne povezave."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Zahtevnejši uporabniki bodo veseli možnosti vstavitve Konzole v Konqueror (Okno "
-"-> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> &nbsp; Prikaži terminalski "
-"emulator)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Po zaslugi <a href=\"%1\">DCOP</a> lahko Konqueror popolnoma nadzirate z "
-"uporabo skript."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Nadaljevanje: Podroben opis"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Nameščeni vstavki"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Vstavek</td><td>Opis</td><td>Datoteka</td><td>Vrste</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Nameščen"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>Zvrst MIME</td><td>Opis</td><td>Pripone</td><td>Vstavek</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Želite onemogočiti prikaz uvoda v vašem profilu za spletno brskanje?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Hitrejši zagon?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Ohrani"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Izberite oddaljeni nabor znakov"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Vnos je potreben:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Izvedi lupinski ukaz ..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Izvajanje lupinskega ukaza deluje le v krajevnih imenikih."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Izvedi lupinski ukaz"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Izvedi lupinski ukaz v trenutnem imeniku:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Izpis ukaza: »%1«"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Počisti iskanje"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Izberite vrsto"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Izberite vrsto:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Odstrani vnos"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "Po&čisti zgodovino"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "po &imenu"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "po &datumu"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Ali zares želite počistiti celotno zgodovino? "
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Počistim zgodovino?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Zadnji obisk: %1"
-"<br>Prvi obisk: %2"
-"<br>Število obiskov: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minute"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Dnevi"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Stranska vrstica zgodovine</h1> Tu lahko nastavite stransko vrstico "
-"zgodovine."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dneh\n"
-" dnevu\n"
-" dneh\n"
-" dneh"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-" Dni\n"
-" Dan\n"
-" Dneva\n"
-" Dni"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-" Minut\n"
-" Minuta\n"
-" Minuti\n"
-" Minute"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "V drevesu ni moč najti matičnega predmeta %1. Notranja napaka."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Ustvari novo mapo"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Zbriši mapo"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Zbriši zaznamek"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj naslov povezave"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ste prepričani, da želite odstraniti mapo z zaznamki\n"
-"»%1«?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ste prepričani, da želite odstraniti zaznamek\n"
-"»%1«?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Brisanje mape z zaznamki"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Brisanje zaznamkov"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Lastnosti zaznamka"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Ustvari novo mapo ..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Zbriši povezavo"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Vnesite ime mape:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Zavrti nazaj na sistemsko privzetje"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To odstrani vse vaše vnose iz stranske letve in doda sistemsko privzete."
-"<br><b>Ta postopek je nepovraten</b>"
-"<br>Želite nadaljevati?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Dodaj nov"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Več prikazov"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Prikaži zavihke levo"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Prikaži gumb za nastavitve"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Zapri navigacijsko ploščo"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Ta vnos že obstaja."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Vstavek spletne stranske vrstice"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Vnesite URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ne obstaja<qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Ali res želite zbrisati odstraniti <b>»%1«</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Nastavi ime"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Vnesite ime:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Skrili ste gumb za nastavitev stranske vrstice. Da bi postal gumb spet viden, "
-"kliknite desni miškin gumb na kateregakoli od navigacijskih gumbov in izberite "
-"»Prikaži gumb za nastavitve«."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Nastavi stransko vrstico"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Nastavi ime ..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Nastavi URL ..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Nastavi ikono ..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Nastavi navigacijsko ploščo"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Nastavi zakasnitev osveževanja (0 onemogoči)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Razširjena stranska vrstica"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zaznamek"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Odpri povezavo"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Nastavi s&amodejno osveževanje"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Dora Mali,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,"
-"dora.mali@guest.arnes.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po
deleted file mode 100644
index a8c136d012e..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,1441 +0,0 @@
-# translation of konsole.po to Slovenian
-# Translation of konsole.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KONSOLE.
-# $Id: konsole.po 695829 2007-08-03 02:32:03Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-30 03:34+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949
-msgid "Size: XXX x XXX"
-msgstr "Velikost: XXX × XXX"
-
-#: TEWidget.cpp:954
-msgid "Size: %1 x %2"
-msgstr "Velikost: %1 × %2"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327
-msgid "&Suspend Task"
-msgstr "U&stavi opravilo"
-
-#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328
-msgid "&Continue Task"
-msgstr "N&adaljuj opravilo"
-
-#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329
-msgid "&Hangup"
-msgstr "Od&loži"
-
-#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330
-msgid "&Interrupt Task"
-msgstr "&Prekini opravilo"
-
-#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331
-msgid "&Terminate Task"
-msgstr "&Končaj opravilo"
-
-#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332
-msgid "&Kill Task"
-msgstr "&Ubij opravilo"
-
-#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333
-msgid "User Signal &1"
-msgstr "Pošlji signal &1"
-
-#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334
-msgid "User Signal &2"
-msgstr "Pošlji signal &2"
-
-#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470
-msgid "&Send Signal"
-msgstr "Pošlji &signal"
-
-#: konsole.cpp:581
-msgid "&Tab Bar"
-msgstr "Vrstica &zavihkov"
-
-#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Hide"
-msgstr "S&krij"
-
-#: konsole.cpp:584
-msgid "&Top"
-msgstr "Na &vrhu"
-
-#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344
-msgid "Sc&rollbar"
-msgstr "Drs&nik"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Left"
-msgstr "&Levo"
-
-#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348
-msgid "&Right"
-msgstr "&Desno"
-
-#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354
-msgid "&Bell"
-msgstr "&Zvonec"
-
-#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358
-msgid "System &Bell"
-msgstr "Sistemski &zvonec"
-
-#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359
-msgid "System &Notification"
-msgstr "&Sistemsko obvestilo"
-
-#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360
-msgid "&Visible Bell"
-msgstr "&Viden poziv"
-
-#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361
-msgid "N&one"
-msgstr "I&zključen"
-
-#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366
-msgid "&Enlarge Font"
-msgstr "Po&večaj pisavo"
-
-#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367
-msgid "&Shrink Font"
-msgstr "Po&manjšaj pisavo"
-
-#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Izbor pisave ..."
-
-#: konsole.cpp:633
-msgid "&Install Bitmap..."
-msgstr "&Namesti bitno ..."
-
-#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372
-msgid "&Encoding"
-msgstr "&Kodiranje"
-
-#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385
-msgid "&Keyboard"
-msgstr "&Tipkovnica"
-
-#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395
-msgid "Sch&ema"
-msgstr "She&ma"
-
-#: konsole.cpp:658
-msgid "S&ize"
-msgstr "&Velikost"
-
-#: konsole.cpp:661
-msgid "40x15 (&Small)"
-msgstr "40×15 (&majhno)"
-
-#: konsole.cpp:662
-msgid "80x24 (&VT100)"
-msgstr "80×24 (&VT100)"
-
-#: konsole.cpp:663
-msgid "80x25 (&IBM PC)"
-msgstr "80×25 (&IBM PC)"
-
-#: konsole.cpp:664
-msgid "80x40 (&XTerm)"
-msgstr "80×40 (&XTerm)"
-
-#: konsole.cpp:665
-msgid "80x52 (IBM V&GA)"
-msgstr "80×52 (IBM V&GA)"
-
-#: konsole.cpp:667
-msgid "&Custom..."
-msgstr "&Po meri ..."
-
-#: konsole.cpp:672
-msgid "Hist&ory..."
-msgstr "&Zgodovina ..."
-
-#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Shrani kot privzeto"
-
-#: konsole.cpp:701
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Namig dneva"
-
-#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456
-msgid "Set Selection End"
-msgstr "Nastavi konec izbora"
-
-#: konsole.cpp:726
-msgid "New Sess&ion"
-msgstr "Nova sej&a"
-
-#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476
-msgid "S&ettings"
-msgstr "&Nastavitve"
-
-#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076
-msgid "&Detach Session"
-msgstr "Od&cepi sejo"
-
-#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080
-msgid "&Rename Session..."
-msgstr "Pr&eimenuj sejo ..."
-
-#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089
-msgid "Monitor for &Activity"
-msgstr "Spremljaj &aktivnost"
-
-#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092
-msgid "Stop Monitoring for &Activity"
-msgstr "Prenehaj spremljati &aktivnost"
-
-#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094
-msgid "Monitor for &Silence"
-msgstr "Spremljaj &neaktivnost"
-
-#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097
-msgid "Stop Monitoring for &Silence"
-msgstr "Prenehaj spremljati &neaktivnost"
-
-#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099
-msgid "Send &Input to All Sessions"
-msgstr "Pošlj&i vnos vsem sejam"
-
-#: konsole.cpp:816
-msgid "Select &Tab Color..."
-msgstr "Izbor &barve zavihka ..."
-
-#: konsole.cpp:820
-msgid "Switch to Tab"
-msgstr "Preklopi na zavihek"
-
-#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992
-msgid "C&lose Session"
-msgstr "&Zapri sejo"
-
-#: konsole.cpp:835
-msgid "Tab &Options"
-msgstr "Možnosti &zavihka"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Text && Icons"
-msgstr "&Besedilo in ikone"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "Text &Only"
-msgstr "Samo b&esedilo"
-
-#: konsole.cpp:837
-msgid "&Icons Only"
-msgstr "Samo &ikone"
-
-#: konsole.cpp:844
-msgid "&Dynamic Hide"
-msgstr "&Dinamično skrivanje"
-
-#: konsole.cpp:849
-msgid "&Auto Resize Tabs"
-msgstr "S&amodejno spremeni velikost zavihkov"
-
-#: konsole.cpp:917
-msgid ""
-"Click for new standard session\n"
-"Click and hold for session menu"
-msgstr ""
-"Kliknite za novo standardno sejo\n"
-"Kliknite in zadržite za meni sej"
-
-#: konsole.cpp:926
-msgid "Close the current session"
-msgstr "Zapri trenutno sejo"
-
-#: konsole.cpp:1030
-msgid "Session"
-msgstr "Seja"
-
-#: konsole.cpp:1036
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: konsole.cpp:1046
-msgid "Paste Selection"
-msgstr "Prilepi izbiro"
-
-#: konsole.cpp:1049
-msgid "C&lear Terminal"
-msgstr "Po&čisti terminal"
-
-#: konsole.cpp:1051
-msgid "&Reset && Clear Terminal"
-msgstr "P&onastavi in počisti terminal"
-
-#: konsole.cpp:1053
-msgid "&Find in History..."
-msgstr "&Najdi v zgodovini ..."
-
-#: konsole.cpp:1061
-msgid "Find Pre&vious"
-msgstr "Najdi pre&jšnje"
-
-#: konsole.cpp:1065
-msgid "S&ave History As..."
-msgstr "Shrani zgodovino &kot ..."
-
-#: konsole.cpp:1069
-msgid "Clear &History"
-msgstr "&Pobriši zgodovino"
-
-#: konsole.cpp:1073
-msgid "Clear All H&istories"
-msgstr "Pobriši &vse zgodovine"
-
-#: konsole.cpp:1084
-msgid "&ZModem Upload..."
-msgstr "Nalaganje prek &ZModema .."
-
-#: konsole.cpp:1104
-msgid "Hide &Menubar"
-msgstr "Skrij &menijsko vrstico"
-
-#: konsole.cpp:1110
-msgid "Save Sessions &Profile..."
-msgstr "Shrani &profil seje ..."
-
-#: konsole.cpp:1121
-msgid "&Print Screen..."
-msgstr "Na&tisni zaslon ..."
-
-#: konsole.cpp:1126
-msgid "New Session"
-msgstr "Nova seja"
-
-#: konsole.cpp:1127
-msgid "Activate Menu"
-msgstr "Aktiviraj meni"
-
-#: konsole.cpp:1128
-msgid "List Sessions"
-msgstr "Seznam sej"
-
-#: konsole.cpp:1130
-msgid "&Move Session Left"
-msgstr "Premakni sejo &levo"
-
-#: konsole.cpp:1133
-msgid "M&ove Session Right"
-msgstr "Premakni sejo &desno"
-
-#: konsole.cpp:1137
-msgid "Go to Previous Session"
-msgstr "Pojdi na prejšnjo sejo"
-
-#: konsole.cpp:1139
-msgid "Go to Next Session"
-msgstr "Pojdi na naslednjo sejo"
-
-#: konsole.cpp:1143
-#, c-format
-msgid "Switch to Session %1"
-msgstr "Preklopi na sejo %1"
-
-#: konsole.cpp:1146
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Povečaj pisavo"
-
-#: konsole.cpp:1147
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Pomanjšaj pisavo"
-
-#: konsole.cpp:1149
-msgid "Toggle Bidi"
-msgstr "Preklopi dvosmerno pisanje"
-
-#: konsole.cpp:1196
-msgid ""
-"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you "
-"continue.\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Imate odprte seje (poleg trenutne). Te bodo uničene, če nadaljujete.\n"
-"Ste prepričani, da želite oditi?"
-
-#: konsole.cpp:1199
-msgid "Really Quit?"
-msgstr "Zares končam?"
-
-#: konsole.cpp:1232
-msgid ""
-"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do "
-"you want Konsole to close anyway?"
-msgstr ""
-"Program, ki teče v Konzoli, se ne odziva na zahtevo za zaprtje. Ali bi radi "
-"vseeno zaprli Konzolo?"
-
-#: konsole.cpp:1234
-msgid "Application Does Not Respond"
-msgstr "Program se ne odziva"
-
-#: konsole.cpp:1417
-msgid "Save Sessions Profile"
-msgstr "Shrani profil seje"
-
-#: konsole.cpp:1418
-msgid "Enter name under which the profile should be saved:"
-msgstr "Vnesite ime, pod katerim naj bo profil shranjen:"
-
-#: konsole.cpp:1809
-msgid ""
-"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be "
-"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you "
-"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?"
-msgstr ""
-"Če želite uporabljati bitne pisave, ki prihajajo s Konzolo, jih je potrebno "
-"namestiti. Da bi uporabljali pisave, je po namestitvi potrebno znova zagnati "
-"Konzolo. Ali želite namestiti spodaj navedene pisave v fonts:/Osebno?"
-
-#: konsole.cpp:1811
-msgid "Install Bitmap Fonts?"
-msgstr "Namestitev bitnih pisav?"
-
-#: konsole.cpp:1812
-msgid "&Install"
-msgstr "&Namesti"
-
-#: konsole.cpp:1813
-msgid "Do Not Install"
-msgstr "Ne namesti"
-
-#: konsole.cpp:1825
-msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/"
-msgstr "Ni moč namestiti %1 v fonts:/Osebno"
-
-#: konsole.cpp:1909
-msgid "Use the right mouse button to bring back the menu"
-msgstr "Uporabite desni gumb miške za ponovni priklic menija"
-
-#: konsole.cpp:2034
-msgid ""
-"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As "
-"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell "
-"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended "
-"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key "
-"combinations is no longer accessible.\n"
-"\n"
-"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> "
-"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n"
-"\n"
-"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:"
-msgstr ""
-"Izbrali ste eno ali več kombinacij Ctrl+<tipka> za uporabo v bližnjicah. "
-"Posledica tega je, da te kombinacije tipk ne bodo več podane v ukazno lupino "
-"ali v programe, ki tečejo v Konzoli. To ima lahko nehotene posledice, da "
-"funkcionalnost, ki je bila doslej vezana na te tipke, ne bo več dostopna.\n"
-"\n"
-"Lahko premislite vašo izbiro tipk in namesto tega uporabite Alt+Ctrl+<tipka> "
-"ali Ctrl+Shift+<tipka>\n"
-"\n"
-"Trenutno uporabljate naslednje kombinacije Ctrl+<tipka>:"
-
-#: konsole.cpp:2044
-msgid "Choice of Shortcut Keys"
-msgstr "Izbira bližnjičnih tipk"
-
-#: konsole.cpp:2431
-msgid ""
-"_: abbreviation of number\n"
-"%1 No. %2"
-msgstr "%1 št. %2"
-
-#: konsole.cpp:2486
-msgid "Session List"
-msgstr "Seznam sej"
-
-#: konsole.cpp:2991
-msgid "Are you sure that you want to close the current session?"
-msgstr "Ali zares želite zapreti trenutno sejo?"
-
-#: konsole.cpp:2992
-msgid "Close Confirmation"
-msgstr "Potrditev zapiranja"
-
-#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452
-msgid "New "
-msgstr "Nova"
-
-#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437
-msgid "New &Window"
-msgstr "Novo o&kno"
-
-#: konsole.cpp:3461
-msgid "New Shell at Bookmark"
-msgstr "Nova ukazna lupina pri zaznamku"
-
-#: konsole.cpp:3464
-msgid "Shell at Bookmark"
-msgstr "Ukazna lupina pri zaznamku"
-
-#: konsole.cpp:3475
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Program screen na %1"
-
-#: konsole.cpp:3788
-msgid "Rename Session"
-msgstr "Preimenuj sejo"
-
-#: konsole.cpp:3789
-msgid "Session name:"
-msgstr "Ime seje:"
-
-#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969
-msgid "History Configuration"
-msgstr "Nastavitev zgodovine"
-
-#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977
-msgid "&Enable"
-msgstr "O&mogoči"
-
-#: konsole.cpp:3835
-msgid "&Number of lines: "
-msgstr "&Število vrstic: "
-
-#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984
-msgid ""
-"_: Unlimited (number of lines)\n"
-"Unlimited"
-msgstr "Neomejeno"
-
-#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986
-msgid "&Set Unlimited"
-msgstr "&Nastavi neomejeno"
-
-#: konsole.cpp:4000
-msgid ""
-"End of history reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Konec zgodovine je dosežen.\n"
-"Nadaljujem z začetka?"
-
-#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018
-msgid "Find"
-msgstr "Najdi"
-
-#: konsole.cpp:4008
-msgid ""
-"Beginning of history reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Dosežen je bil začetek zgodovine\n"
-"Nadaljujem na koncu?"
-
-#: konsole.cpp:4017
-msgid "Search string '%1' not found."
-msgstr "Iskan niz »%1« ni bil najden."
-
-#: konsole.cpp:4034
-msgid "Save History"
-msgstr "Shrani zgodovino"
-
-#: konsole.cpp:4040
-msgid ""
-"This is not a local file.\n"
-msgstr ""
-"To ni krajevna datoteka.\n"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid ""
-"A file with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Datoteka s tem imenom že obstaja.\n"
-"Jo želite nadomestiti?"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "File Exists"
-msgstr "Datoteka obstaja"
-
-#: konsole.cpp:4050
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadomesti"
-
-#: konsole.cpp:4055
-msgid "Unable to write to file."
-msgstr "V datoteko ni moč pisati."
-
-#: konsole.cpp:4065
-msgid "Could not save history."
-msgstr "Ni moč shraniti zgodovine."
-
-#: konsole.cpp:4076
-msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress."
-msgstr "<p>Trenutna seja že ima datotečni prenos ZModem v poteku."
-
-#: konsole.cpp:4085
-msgid ""
-"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Ni bilo najti primernega programja ZModem na tem sistemu.\n"
-"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n"
-
-#: konsole.cpp:4092
-msgid "Select Files to Upload"
-msgstr "Izberite datoteke za pošiljanje"
-
-#: konsole.cpp:4112
-msgid ""
-"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem "
-"software was found on the system.\n"
-"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n"
-msgstr ""
-"<p>Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem, vendar ni bilo najti "
-"primernega programja ZModem na sistemu.\n"
-"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n"
-
-#: konsole.cpp:4119
-msgid ""
-"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n"
-"Please specify the folder you want to store the file(s):"
-msgstr ""
-"Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem.\n"
-"Prosim navedite mapo, kamor naj se shranijo datoteke:"
-
-#: konsole.cpp:4122
-msgid "&Download"
-msgstr "Na&loži"
-
-#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124
-msgid "Start downloading file to specified folder."
-msgstr "Začni nalaganje datoteke v navedeno mapo."
-
-#: konsole.cpp:4140
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Natisni %1"
-
-#: konsole.cpp:4167
-msgid "Size Configuration"
-msgstr "Nastavitev velikosti"
-
-#: konsole.cpp:4181
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Število stolpcev:"
-
-#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Število vrstic:"
-
-#: konsole.cpp:4212
-msgid "As &regular expression"
-msgstr "Kot &regularni izraz"
-
-#: konsole.cpp:4215
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Urejanje ..."
-
-#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konzola"
-
-#: konsole_part.cpp:399
-msgid "&History..."
-msgstr "&Zgodovina ..."
-
-#: konsole_part.cpp:405
-msgid "Li&ne Spacing"
-msgstr "Raz&mik med vrsticami"
-
-#: konsole_part.cpp:411
-msgid "&0"
-msgstr "&0"
-
-#: konsole_part.cpp:412
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
-
-#: konsole_part.cpp:413
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
-
-#: konsole_part.cpp:414
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
-
-#: konsole_part.cpp:415
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
-
-#: konsole_part.cpp:416
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
-
-#: konsole_part.cpp:417
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
-
-#: konsole_part.cpp:418
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
-
-#: konsole_part.cpp:419
-msgid "&8"
-msgstr "&8"
-
-#: konsole_part.cpp:424
-msgid "Blinking &Cursor"
-msgstr "Utripajoč &kurzor"
-
-#: konsole_part.cpp:429
-msgid "Show Fr&ame"
-msgstr "Prikaži ok&vir"
-
-#: konsole_part.cpp:431
-msgid "Hide Fr&ame"
-msgstr "Skrij ok&vir"
-
-#: konsole_part.cpp:435
-msgid "Wor&d Connectors..."
-msgstr "Ločila &besed ..."
-
-#: konsole_part.cpp:441
-msgid "&Use Konsole's Settings"
-msgstr "&Uporabi nastavitve Konzole"
-
-#: konsole_part.cpp:480
-msgid "&Close Terminal Emulator"
-msgstr "&Zapri terminalski emulator"
-
-#: konsole_part.cpp:919
-msgid "Word Connectors"
-msgstr "Ločila besed"
-
-#: konsole_part.cpp:920
-msgid ""
-"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double "
-"clicking:"
-msgstr ""
-"Znaki, ki niso alfanumerični, se smatrajo kot del besede po dvojnem kliku:"
-
-#: kwrited.cpp:84
-#, c-format
-msgid "KWrited - Listening on Device %1"
-msgstr "KWrited - Poslušanje naprave %1"
-
-#: kwrited.cpp:117
-msgid "Clear Messages"
-msgstr "Počisti sporočila"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "X terminal for use with KDE."
-msgstr "Terminal X za uporabo v KDE."
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Set window class"
-msgstr "Nastavi okenski razred"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Start login shell"
-msgstr "Zaženi prijavno lupino"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Set the window title"
-msgstr "Nastavi naslov okna"
-
-#: main.cpp:69
-msgid ""
-"Specify terminal type as set in the TERM\n"
-"environment variable"
-msgstr ""
-"Določite vrsto terminala, kot je nastavljena v\n"
-"spremenljivki TERM"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Do not close Konsole when command exits"
-msgstr "Ne zapri Konzole, ko obstaja ukaz"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Do not save lines in history"
-msgstr "Ne shranjuj vrstic v pomnilniku zgodovine"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Do not display menubar"
-msgstr "Ne prikaži menijske vrstice"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Do not display tab bar"
-msgstr "Ne prikaži vrstice zavihkov"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Do not display frame"
-msgstr "Ne prikaži okvirja"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Do not display scrollbar"
-msgstr "Ne prikaži drsnika"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)"
-msgstr "Ne uporabljaj Xft (glajenje)"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Enable experimental support for real transparency"
-msgstr "Omogoči poskusno podporo za pravo prosojnost"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Terminal size in columns x lines"
-msgstr "Velikost terminala v stolpci × vrstice"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Terminal size is fixed"
-msgstr "Velikost terminala je fiksna"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Start with given session type"
-msgstr "Začni z dano vrsto seje"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "List available session types"
-msgstr "Navedi razpoložljive vrste sej"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Set keytab to 'name'"
-msgstr "Nastavi tipkovni zavihek na »name«"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "List available keytabs"
-msgstr "Navedi razpoložljive tipkovne zavihke"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Start with given session profile"
-msgstr "Začni z danim profilom seje"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "List available session profiles"
-msgstr "Navedi razpoložljive profile sej"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Set schema to 'name' or use 'file'"
-msgstr "Nastavi shemo na »name« ali uporabi »file«"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "List available schemata"
-msgstr "Navedi razpoložljive sheme"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Enable extended DCOP Qt functions"
-msgstr "Omogoči razširjene funkcije DCOP Qt"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Change working directory to 'dir'"
-msgstr "Spremeni delovni imenik v »dir«"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Execute 'command' instead of shell"
-msgstr "Izvedi »command« namesto ukazne lupine"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Arguments for 'command'"
-msgstr "Argumenti za »command«"
-
-#: main.cpp:171
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:172
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180
-msgid "bug fixing and improvements"
-msgstr "odpravljanje hroščev in izboljšave"
-
-#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228
-msgid "bug fixing"
-msgstr "odprava hroščev"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Solaris support and work on history"
-msgstr "podpora Solarisu in delo na zgodovini"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "faster startup, bug fixing"
-msgstr "hitrejši zagon, odprava hroščev"
-
-#: main.cpp:192
-msgid "decent marking"
-msgstr "primerno zaznamovanje"
-
-#: main.cpp:195
-msgid ""
-"partification\n"
-"Toolbar and session names"
-msgstr ""
-"partifikacija\n"
-"Orodjarna in imena sej"
-
-#: main.cpp:199
-msgid ""
-"partification\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"partifikacija\n"
-"splošna izboljšanja"
-
-#: main.cpp:203
-msgid "transparency"
-msgstr "prosojnost"
-
-#: main.cpp:206
-msgid ""
-"most of main.C donated via kvt\n"
-"overall improvements"
-msgstr ""
-"večina main.C darovana preko kvt\n"
-"splošne izboljšave"
-
-#: main.cpp:210
-msgid "schema and selection improvements"
-msgstr "izboljšave shem in izbir"
-
-#: main.cpp:213
-msgid "SGI Port"
-msgstr "Prenos na SGI"
-
-#: main.cpp:216
-msgid "FreeBSD port"
-msgstr "Prenos v FreeBSD"
-
-#: main.cpp:230
-msgid ""
-"Thanks to many others.\n"
-"The above list only reflects the contributors\n"
-"I managed to keep track of."
-msgstr ""
-"Hvala veliko drugim.\n"
-"Zgornji seznam prikazuje le darovalce\n"
-"Potrudil sem se slediti jim."
-
-#: main.cpp:337
-msgid ""
-"You can't use BOTH -ls and -e.\n"
-msgstr ""
-"Ne morete uporabiti -ls in -e hkrati.\n"
-
-#: main.cpp:464
-msgid ""
-"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n"
-msgstr ""
-"pričakovan --vt_sz <#stolpci>x<#vrstice> npr. 80x40\n"
-
-#: printsettings.cpp:32
-msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)"
-msgstr "Način prijazen &tiskalniku (črno besedilo, brez ozadja)"
-
-#: printsettings.cpp:34
-msgid "&Pixel for pixel"
-msgstr "&Točka za točko"
-
-#: printsettings.cpp:36
-msgid "Print &header"
-msgstr "&Glava tiskanja"
-
-#: schema.cpp:170 schema.cpp:204
-msgid "[no title]"
-msgstr "[brez naslova]"
-
-#: schema.cpp:217
-msgid "Konsole Default"
-msgstr "Privzeta konzola"
-
-#: schemas.cpp:1
-msgid "Black on Light Color"
-msgstr "Črno na svetli barvi"
-
-#: schemas.cpp:2
-msgid "Black on Light Yellow"
-msgstr "Črno na bledi rumeni"
-
-#: schemas.cpp:3
-msgid "Black on White"
-msgstr "Črno na belem"
-
-#: schemas.cpp:4
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
-
-#: schemas.cpp:5
-msgid "Green on Black"
-msgstr "Zeleno na črnem"
-
-#: schemas.cpp:6
-msgid "Green Tint"
-msgstr "Zeleno črnilo"
-
-#: schemas.cpp:7
-msgid "Green Tint with Transparent MC"
-msgstr "Zeleno črnilo s prosojnim MC"
-
-#: schemas.cpp:8
-msgid "Paper, Light"
-msgstr "Papir, svetlo"
-
-#: schemas.cpp:9
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
-
-#: schemas.cpp:10
-msgid "Linux Colors"
-msgstr "Barve Linuxa"
-
-#: schemas.cpp:11
-msgid "Transparent Konsole"
-msgstr "Prosojna Konzola"
-
-#: schemas.cpp:12
-msgid "Transparent for MC"
-msgstr "Prosojno za MC"
-
-#: schemas.cpp:13
-msgid "Transparent, Dark Background"
-msgstr "Prosojno, temno ozadje"
-
-#: schemas.cpp:14
-msgid "Transparent, Light Background"
-msgstr "Prosojno, svetlo ozadje"
-
-#: schemas.cpp:15
-msgid "White on Black"
-msgstr "Bele na črnem"
-
-#: schemas.cpp:16
-msgid "XTerm Colors"
-msgstr "Barve XTerma"
-
-#: schemas.cpp:17
-msgid "System Colors"
-msgstr "Sistemske barve"
-
-#: schemas.cpp:18
-msgid "VIM Colors"
-msgstr "Barve VIM"
-
-#: schemas.cpp:19
-msgid "XTerm (XFree 4.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)"
-
-#: schemas.cpp:20
-msgid "linux console"
-msgstr "konzola linux"
-
-#: schemas.cpp:21
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: schemas.cpp:22
-msgid "vt100 (historical)"
-msgstr "vt100 (zgodovinsko)"
-
-#: schemas.cpp:23
-msgid "VT420PC"
-msgstr "VT420PC"
-
-#: schemas.cpp:24
-msgid "XTerm (XFree 3.x.x)"
-msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)"
-
-#: session.cpp:137
-msgid ""
-"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is "
-"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have "
-"read/write access to the PTY devices."
-msgstr ""
-"Konzola ne more odpreti PTY (psevdo teleprinter). Verjetno so naprave PTY "
-"nastavljene napačno. Konzola potrebuje bralno/pisalni dostop do naprav PTY."
-
-#: session.cpp:138
-msgid "A Fatal Error Has Occurred"
-msgstr "Prišlo je do usodne napake"
-
-#: session.cpp:257
-msgid "Silence in session '%1'"
-msgstr "Tišina v seji »%1«"
-
-#: session.cpp:266
-msgid "Bell in session '%1'"
-msgstr "Zvonec v seji »%1«"
-
-#: session.cpp:274
-msgid "Activity in session '%1'"
-msgstr "Aktivnost v seji »%1«"
-
-#: session.cpp:373
-msgid "<Finished>"
-msgstr "<Končano>"
-
-#: session.cpp:380
-msgid "Session '%1' exited with status %2."
-msgstr "Seja »%1« je končana s stanjem %2."
-
-#: session.cpp:384
-msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core."
-msgstr "Seja »%1« je končana s signalom %2 in posnetkom jedra."
-
-#: session.cpp:386
-msgid "Session '%1' exited with signal %2."
-msgstr "Seja »%1« je končana s signalom %2."
-
-#: session.cpp:389
-msgid "Session '%1' exited unexpectedly."
-msgstr "Seja »%1« je nepričakovano kočnana."
-
-#: session.cpp:649
-msgid "ZModem Progress"
-msgstr "Napredek ZModema"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text "
-"color?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da desni klik na zavihek omogoča spremembo barve besedila na zavihku?\n"
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko barvo besedila na zavihku spremenite s kodo \\e[28;COLORt "
-"(COLOR: 0-16,777,215)?\n"
-
-#: tips.cpp:13
-msgid ""
-"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da koda \\e[8;ROW;COLUMNt spremeni velikost Konzole?\n"
-
-#: tips.cpp:18
-msgid ""
-"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button "
-"in the tabbar?\n"
-msgstr ""
-"<p> ... da lahko zaženete nove seje Konzole s pritiskom na gumb »Novo« v "
-"vrstici zavihkov Konzole?\n"
-
-#: tips.cpp:23
-msgid ""
-"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a "
-"menu of sessions to select?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da vam pritisk in držanje gumbe »Novo« v vrstici zavihkov Konzole "
-"omogoča izbrati, katero vrsto seje zažene gumb »Novo«?\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da pritisk na Ctrl+Alt+N zažene novo standardno sejo?\n"
-
-#: tips.cpp:33
-msgid ""
-"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift "
-"key and\n"
-"pressing the Left or Right Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da se lahko premikate skozi seje konsole z držanjem tipke Shift in\n"
-"pritiskom puščice v levo ali desno?\n"
-
-#: tips.cpp:39
-msgid ""
-"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n"
-"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n"
-"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n"
-"want to set the KDE panel to auto-hide.\n"
-msgstr ""
-"<p> ... da lahko imate »Linuxovi konzoli podoben« terminal?\n"
-"<p> Skrijte menijsko vrstico, vrstico zavihkov in drsnik, izberite\n"
-"pisavo Linux in Linuxovo barvno shemo, nato pa uveljavite\n"
-"celozaslonski način. Morda boste želeli nastaviti pult\n"
-"na samodejno skrivanje.\n"
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right "
-"mouse\n"
-"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n"
-"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko preimenujete vaše seje Konzole s klikom desnega gumba miške\n"
-"na gumb in izbiro »Preimenuj sejo«? Sprememba bo vidna v\n"
-"vrstici zavihkov Konzole, s čimer si boste lažje zapomnili vsebino seje.\n"
-
-#: tips.cpp:54
-msgid ""
-"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko preimenujete sejo Konzole z dvojnim klikom na njen zavihek?\n"
-
-#: tips.cpp:59
-msgid ""
-"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko aktivirate meni z bližnjico Ctrl+Alt+M?\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S "
-"shortcut?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko preimenujete trenutno sejo Konzole s kombinacijo Ctrl+Alt+S?\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own session types by using the session \n"
-"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko ustvarite vaše lastne vrste sej z uporabo urejevalnika\n"
-"sej, ki ga lahko najdete v »Nastavitve -> Nastavi Konzolo ...«?\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n"
-"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko ustvarite vaše lastne barvne sheme z uporabo urejevalnika\n"
-"shem, ki ga lahko najdete pod »Nastavitve->Nastavi Konzola ...«?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over "
-"the tab?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p> ... da lahko sejo premaknete z držanjem srednjega gumba na miški, ko je le "
-"ta nad zavihkom?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:88
-msgid ""
-"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->"
-"Move Session Left/Right\" menu\n"
-"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or "
-"Right \n"
-"Arrow keys?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko preuredite gumbe sej v vrstici zavihkov z ukazi menija \n"
-"»Videz -> Premakni sejo levo/desno« ali pa držanjem tipk Shift in Ctrl \n"
-"ter pritiskom na levo ali desno puščico?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:96
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da se lahko po zgodovini premikate stran za stranjo tako, da držite "
-"tipko\n"
-"Shift in pritisnete Page Up ali Page Down?\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key "
-"\n"
-"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da se lahko po zgodovini pomikate vrstico za vrstico tako, da "
-"pritisnete\n"
-"tipko Shift in puščico navzgor ali navzdol?\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n"
-"pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko vstavite vsebino odložišča tako, da držite tipko Shift in\n"
-"pritisnete tipko Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:114
-msgid ""
-"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n"
-"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko vstavite izbiro iz X tako, da držite tipki Shift in\n"
-"Ctrl in pritisnete tipko Insert?\n"
-
-#: tips.cpp:120
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n"
-"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da pritisk na Ctrl med prilepljanjem izbire s srednjim gumbom miške\n"
-"pripne znak za izvajanje ukaza po prilepitvi izbranega predpomnilnika?\n"
-
-#: tips.cpp:126
-msgid ""
-"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->"
-"Configure Konsole...\"?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko izklopite namig o velikosti terminala v »Nastavitve -> "
-"Nastavi Konzolo ...«?\n"
-
-#: tips.cpp:131
-msgid ""
-"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line "
-"breaks?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da bo pritisk na Ctrl med izbiranjem besedila povzročil ignoriranje \n"
-"prelomov vrstice?\n"
-
-#: tips.cpp:136
-msgid ""
-"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole "
-"select columns?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da bo pritisk na Ctrl in Alt hkrati med izbiranjem besedila povzročil \n"
-"izbiranje stolpcev?\n"
-
-#: tips.cpp:141
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n"
-"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko medtem, ko program preverja desni gumb miške lahko še \n"
-"vedno odprete pojavni meni desnega gumba miške, če pritisnete tipko Shift?\n"
-
-#: tips.cpp:147
-msgid ""
-"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n"
-"text while pressing the Shift key?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko, medtem ko program preverja levi gumb miške še vedno izberete\n"
-"besedilo, če pritisnete tipko Shift?\n"
-
-#: tips.cpp:153
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>... a lahko pustite Konzolo, da določi trenutni imenik kot naslov okna?\n"
-"Za Bash vstavite v vaš ~/.bashrc »export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"«.\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n"
-"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n"
-msgstr ""
-"<p>... da lahko pustite Konsole, da določi trenutni imenik kot ime seje?\n"
-"Za Bash vstavite v vaš ~/.bashrc »export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"« \n"
-
-#: tips.cpp:165
-msgid ""
-"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within "
-"the prompt\n"
-"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your "
-"~/.bashrc, then\n"
-"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current "
-"working directory\n"
-"on non-Linux systems too?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da če pustite vaši lupini predati trenuten imenik Konzoli znotraj "
-"pozivne spremenljivke\n"
-"npr. za Bash z »export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"« v vaši ~/.bashrc, potem "
-"ga\n"
-"Konzola lahko zaznamuje, upravljanje sej pa si bo zapomnilo trenuten delovni "
-"imenik\n"
-"tudi na ne-Linux sistemih?\n"
-
-#: tips.cpp:173
-msgid ""
-"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n"
-"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>... da dvojni klik izbere celotno besedo?\n"
-"<p>Če ne izpustite gumba miške po drugem kliku, lahko razširite\n"
-"vašo izbiro z dodatnimi besedami tako, da premaknete miško.\n"
-
-#: tips.cpp:180
-msgid ""
-"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n"
-"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n"
-"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n"
-msgstr ""
-"<p>... da trojni klik izbere celotno vrstico?\n"
-"<p>Če ne spustite gumba miške po tretjem kliku, lahko razširite\n"
-"vašo izbiro z dodatnimi vrsticami, ko premaknete miško.\n"
-
-#: tips.cpp:187
-msgid ""
-"<p>...that if you drag &amp; drop a URL into a Konsole window you are presented "
-"with a\n"
-"menu giving the option to copy or move the specified file into the current "
-"working directory,\n"
-"as well as just pasting the URL as text.\n"
-"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n"
-msgstr ""
-"<p>... da če povlecete in spustite URL v okno Konzole, se pokaže meni, \n"
-"ki poda možnost kopirati ali premakniti datoteko v trenuten delovni imenik, \n"
-"kot tudi prilepljenje URL-ja kot besedila.\n"
-"<p>To deluje s katerikoli vrsto URL-jev, ki jih podpira KDE.\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define "
-"keyboard shortcuts for actions\n"
-"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and "
-"switching sessions?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da vam okno »Nastavitve -> Nastavi bližnjice ...« dovoljuje določiti "
-"tipkovne bližnjice za dejanja, ki niso prikazana v meniju, kot je altiviranje "
-"menija, spreminjanje pisave in prebiranje ter preklapljanje sej?\n"
-
-#: tips.cpp:201
-msgid ""
-"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
-"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
-"tab options?\n"
-msgstr ""
-"<p>... da desni klik na gumb »Novo« v levem kotu vrstice zavihkov ali pa na "
-"praznem prostoru vrstice zavihkov prikaže meni, kjer lahko nastavite več "
-"možnosti zavihkov?\n"
-
-#: zmodem_dialog.cpp:28
-msgid "&Stop"
-msgstr "U&stavi"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po
deleted file mode 100644
index 1723dac5931..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# Translation of kpager.po to Slovenian
-# KPAGER translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kpager.po 573436 2006-08-16 06:58:04Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-27 17:47+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: config.cpp:49
-msgid "Enable window dragging"
-msgstr "Omogoči poteg oken"
-
-#: config.cpp:57
-msgid "Show name"
-msgstr "Pokaži ime"
-
-#: config.cpp:59
-msgid "Show number"
-msgstr "Pokaži število"
-
-#: config.cpp:61
-msgid "Show background"
-msgstr "Pokaži ozadje"
-
-#: config.cpp:63
-msgid "Show windows"
-msgstr "Pokaži okna"
-
-#: config.cpp:66
-msgid "Type of Window"
-msgstr "Vrsta okna"
-
-#: config.cpp:71
-msgid "Plain"
-msgstr "Navadno"
-
-#: config.cpp:72
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: config.cpp:74
-msgid "Pixmap"
-msgstr "Bitna slika"
-
-#: config.cpp:80
-msgid "Layout"
-msgstr "Videz "
-
-#: config.cpp:84
-msgid "Classical"
-msgstr "Klasična"
-
-#: kpager.cpp:334
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "&Skrči"
-
-#: kpager.cpp:335
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Razpni"
-
-#: kpager.cpp:340
-msgid "&To Desktop"
-msgstr "&Na namizje"
-
-#: kpager.cpp:592
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "Vs&a namizja"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Create pager but keep the window hidden"
-msgstr "Ustvari pager, vendar pusti okno skrito"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Desktop Overview"
-msgstr "Pregled namizja"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Original Developer/Maintainer"
-msgstr "Prvotni razvijalec/vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:76 main.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Desktop Pager"
-msgstr "Namizni pozivnik"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po
deleted file mode 100644
index 3be8c1aeabf..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,566 +0,0 @@
-# Translation of kpersonalizer.po to Slovenian
-# translation of kpersonalizer.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kpersonalizer.po 456518 2005-09-03 06:27:47Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001,2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpersonalizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:57+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kstylepage.cpp:50
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: kstylepage.cpp:51
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
-
-#: kstylepage.cpp:55
-msgid "Light"
-msgstr "Lahko"
-
-#: kstylepage.cpp:56
-msgid "KDE default style"
-msgstr "Privzeti slog KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:59
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Klasičen KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:60
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Klasični slog KDE"
-
-#: kstylepage.cpp:63
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#: kstylepage.cpp:64
-msgid "The previous default style"
-msgstr "Prejšnji privzeti slog"
-
-#: kstylepage.cpp:67
-msgid "Sunshine"
-msgstr "Sončni vzhod"
-
-#: kstylepage.cpp:68
-msgid "A very common desktop"
-msgstr "Zelo pogosto namizje"
-
-#: kstylepage.cpp:71
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kstylepage.cpp:72
-msgid "A style from the northwest of the USA"
-msgstr "Slog s severozahoda ZDA"
-
-#: kstylepage.cpp:75
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platina"
-
-#: kstylepage.cpp:76
-msgid "The platinum style"
-msgstr "Slog platine"
-
-#: kcountrypage.cpp:48
-msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli v KDE %1</h3>"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "brez imena"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "PrilagodilniK"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before KDE session"
-msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo KDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Korak 1: Uvod"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Korak 3: Cukrček-meter"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pres&koči čarovnika"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your "
-"personal liking.</p>"
-"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>"
-"<p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje KDE po vašem "
-"osebnem okusu. </p"
-"<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>"
-"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost."
-"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>"
-"<p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene."
-"<br>Če ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>"
-
-#: kpersonalizer.cpp:160
-msgid "All Changes Will Be Lost"
-msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene"
-
-#: kospage.cpp:352
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>senčenje okna</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v KDE</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:364
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>UNIX</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:376
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>poveča okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i>"
-"<br>"
-
-#: kospage.cpp:388
-msgid ""
-"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>"
-"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>"
-"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>"
-"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>"
-"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-msgstr ""
-"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>"
-"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>"
-"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>"
-"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>"
-"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>"
-"<br>"
-
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Značilnosti"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Tapeta namizja"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Učinki ob premikanju/razširjanju okna"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Prikaži vsebino v premikajočih se/razširjajočih se oknih"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Slika ozadja upravljalnika datotek"
-
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Slika ozadja pulta"
-
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Povečava ikone v pultu"
-
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Poudarjanje ikon"
-
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animacija ikone upravljalnika datotek"
-
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Zvočna tema"
-
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Velike ikone na namizju"
-
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Velike ikone v pultu"
-
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Glajene pisave (anti-aliasing)"
-
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Ogledi slik"
-
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ikone na gumbih"
-
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Animirani sustni seznami"
-
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Pojemajoči nasveti v orodjarni"
-
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Ogledi besedilnih datotek"
-
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Pojemajoči menuji"
-
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Ogledi drugih datotek"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your language:"
-msgstr "Izberite vaš jezik:"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE "
-"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
-"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n"
-"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control "
-"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
-"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except "
-"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
-"this simple method.</p>\n"
-"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, "
-"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja KDE v petih "
-"preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za izpis "
-"datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n"
-"<p>V Nadzornem središču KDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi pozneje. "
-"Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete <b>"
-"Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da uporabijo to "
-"preprosto metodo.</p>"
-"<p> Če vam trenutna prilagoditev namizja KDE ustreza in bi radi končali "
-"PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>"
-msgstr "<h3>Dobrodošli v KDE %VERSION%!</h3>"
-
-#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
-#: rc.cpp:14
-#, no-c-format
-msgid "Please choose your country:"
-msgstr "Izberite vašo državo:"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
-#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. </P>\n"
-"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for "
-"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to "
-"keep your desktop more responsive."
-msgstr ""
-"<P>KDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene pisave, "
-"ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta lepota "
-"tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n"
-"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, "
-"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča "
-"boljšo odzivnost namizja."
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Slow Processor\n"
-"(fewer effects)"
-msgstr ""
-"Počasen procesor\n"
-"(manj učinkov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
-msgid "Slow processors perform poorly with effects"
-msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Fast Processor\n"
-"(more effects)"
-msgstr ""
-"Hiter procesor\n"
-"(več učinkov)"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145
-#: rc.cpp:32
-#, no-c-format
-msgid "Fast processors can support all effects"
-msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke"
-
-#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183
-#: rc.cpp:35
-#, no-c-format
-msgid "Show &Details >>"
-msgstr "Prikaži podro&bnosti >>"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 60
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 68
-#: rc.cpp:41
-#, no-c-format
-msgid "Select Preferred System Behavior"
-msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 79
-#: rc.cpp:44
-#, no-c-format
-msgid "KDE (TM)"
-msgstr "KDE (TM)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 90
-#: rc.cpp:47
-#, no-c-format
-msgid "UNIX (R)"
-msgstr "UNIX (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 98
-#: rc.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Microsoft Windows (R)"
-msgstr "Microsoft Windows (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 106
-#: rc.cpp:53
-#, no-c-format
-msgid "Apple MacOS (R)"
-msgstr "Apple MacOS (R)"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 126
-#: rc.cpp:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>System Behavior</b>"
-"<br>\n"
-"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"KDE allows you to customize its behavior according to your needs."
-msgstr ""
-"<b>Obnašanje sistema</b>"
-"<br>\n"
-"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo "
-"različno. KDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam."
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
-msgstr ""
-"Za slabovidne uporabnike omogoča KDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate "
-"posebne nastavitve tipkovnice"
-
-#. i18n: file kospagedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
-msgid "Enable accessibility related keyboard gestures"
-msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo"
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h3>Finished</h3>\n"
-"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the "
-"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>"
-msgstr ""
-"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete tega "
-"čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju "
-"Nastavitve."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by "
-"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu."
-msgstr ""
-"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča KDE, če izberete vnos "
-"<b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below."
-msgstr "Nadzorno središče KDE lahko zaženete s spodnjim gumbom."
-
-#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "&Launch KDE Control Center"
-msgstr "&Zaženi nadzorno središče za KDE"
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Zavihek 1"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Spustno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Button Group"
-msgstr "Skupina gumbov"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Radijski gumb"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Izbirno polje"
-
-#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Zavihek 2"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po
deleted file mode 100644
index bec254544e2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po
+++ /dev/null
@@ -1,144 +0,0 @@
-# Translation of kprinter.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kprinter.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Make an internal copy of the files to print"
-msgstr "Naredi notranjo kopijo datotek za tiskanje"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Printer/destination to print on"
-msgstr "Tiskalnik/Cilj za tiskanje"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Title/Name for the print job"
-msgstr "Naslov/Ime tiskalniškega opravila"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Number of copies"
-msgstr "Število izvodov"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Printer option"
-msgstr "Možnost tiskalnika"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Job output mode (gui, console, none)"
-msgstr "Izhodni način opravila (grafični, konzolni, nikakršni)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Print system to use (lpd, cups)"
-msgstr "Tiskalniški sistem, ki naj se uporablja (lpd, cups)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Allow printing from STDIN"
-msgstr "Dovoli tiskanje iz STDIN"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Do not show the print dialog (print directly)"
-msgstr "Ne prikaži pogovornega okna za tiskanje (tiskaj neposredno)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Files to load"
-msgstr "Datoteke, ki naj se naložijo"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "KPrinter"
-msgstr "KPrinter"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "A printer tool for KDE"
-msgstr "Tiskalniško orodje za KDE"
-
-#: printwrapper.cpp:61
-msgid "Print Information"
-msgstr "Informacije o tiskanju"
-
-#: printwrapper.cpp:62
-msgid "Print Warning"
-msgstr "Tiskalniško opozorilo"
-
-#: printwrapper.cpp:63
-msgid "Print Error"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print info"
-msgstr "Informacije o tiskanju"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print warning"
-msgstr "Tiskalniško opozorilo"
-
-#: printwrapper.cpp:69
-msgid "Print error"
-msgstr "Napaka pri tiskanju"
-
-#: printwrapper.cpp:190
-msgid ""
-"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be "
-"disabled."
-msgstr ""
-"Na ukazni vrstici je bila podana datoteka. Tiskanje iz STDIN bo zato "
-"onemogočeno."
-
-#: printwrapper.cpp:196
-msgid ""
-"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the "
-"'--stdin' flag."
-msgstr ""
-"Ko uporabljate »--nodialog«, morate podati vsaj eno datoteko za tiskanje ali pa "
-"uporabite zastavico »--stdin«."
-
-#: printwrapper.cpp:245
-msgid "The specified printer or the default printer could not be found."
-msgstr "Naveden tiskalnik ali privzet tiskalnik nista bila najdena"
-
-#: printwrapper.cpp:247
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Dejanje je prekinjeno."
-
-#: printwrapper.cpp:276
-msgid "Unable to construct the print dialog."
-msgstr "Ni moč zgraditi pogovornega okna za tiskanje."
-
-#: printwrapper.cpp:317
-msgid "Multiple files (%1)"
-msgstr "Več datotek (%1)"
-
-#: printwrapper.cpp:324
-msgid "Nothing to print."
-msgstr "Nič za tiskati."
-
-#: printwrapper.cpp:349
-msgid "Unable to open temporary file."
-msgstr "Začasne datoteke ni moč odpreti."
-
-#: printwrapper.cpp:364
-msgid "Stdin is empty, no job sent."
-msgstr "STDIN je prazen, opravilo ni bilo poslano."
-
-#: printwrapper.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Unable to copy file %1."
-msgstr "Ni moč kopirati datoteke %1."
-
-#: printwrapper.cpp:393
-msgid "Error while printing files"
-msgstr "Napaka med tiskanjem datotek"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po
deleted file mode 100644
index 4ccbf21e768..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po
+++ /dev/null
@@ -1,289 +0,0 @@
-# Translation of krandr.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:59+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: krandrmodule.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
-"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
-"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vaš strežnik X ne podpira spreminjanja velikosti in zasukanja zaslona. "
-"Prosim posodobite ga na različico 4.3 ali višjo. Potrebujete tudi razširitev X "
-"Resize And Rotate (RANDR) različice 1.1 ali višjo.</qt>"
-
-#: krandrmodule.cpp:91
-msgid "Settings for screen:"
-msgstr "Nastavitve za zaslon:"
-
-#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
-#, c-format
-msgid "Screen %1"
-msgstr "Zaslon %1"
-
-#: krandrmodule.cpp:100
-msgid ""
-"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
-"drop-down list."
-msgstr ""
-"Zaslon, katerega nastavitve bi radi spremenili, lahko izberete z uporabo tega "
-"spustnega seznama."
-
-#: krandrmodule.cpp:109
-msgid "Screen size:"
-msgstr "Velikost zaslona:"
-
-#: krandrmodule.cpp:111
-msgid ""
-"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
-"from this drop-down list."
-msgstr ""
-"Velikost vašega zaslona, drugače poimenovano tudi kot ločljivost, lahko "
-"izberete s tega spustnega seznama."
-
-#: krandrmodule.cpp:117
-msgid "Refresh rate:"
-msgstr "Osveževanje zaslona:"
-
-#: krandrmodule.cpp:119
-msgid ""
-"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
-msgstr "Osveževanje zaslona lahko izberete iz tega spustnega seznama."
-
-#: krandrmodule.cpp:123
-msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
-msgstr "Orientacija (stopinj proti smeri urinega kazalca)"
-
-#: krandrmodule.cpp:126
-msgid ""
-"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
-msgstr "Možnosti v tem delu vam omogočajo spreminjati zasuk vašega zaslona."
-
-#: krandrmodule.cpp:128
-msgid "Apply settings on KDE startup"
-msgstr "Uveljavi nastavitve ob zagonu KDE"
-
-#: krandrmodule.cpp:130
-msgid ""
-"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
-"KDE starts."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, se velikost in orientacija zaslona uporabi ob "
-"zagonu KDE."
-
-#: krandrmodule.cpp:135
-msgid "Allow tray application to change startup settings"
-msgstr "Dovoli programu sistemske vrstice, da spremeni nastavitve zagona"
-
-#: krandrmodule.cpp:137
-msgid ""
-"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
-"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
-msgstr ""
-"Če je omogočena ta možnost, se možnosti, ki so nastavljene v sistemski vrstici, "
-"shranijo in naložijo ob zagonu KDE namesto, da bi bile začasne."
-
-#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
-msgid "%1 x %2"
-msgstr "%1 × %2"
-
-#: krandrtray.cpp:45
-msgid "Screen resize & rotate"
-msgstr "Velikost in zasuk zaslona"
-
-#: krandrtray.cpp:69
-msgid "Required X Extension Not Available"
-msgstr "Potrebna razširitev X-a ni na voljo"
-
-#: krandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
-msgstr "Nastavi zaslon ..."
-
-#: krandrtray.cpp:117
-msgid "Screen configuration has changed"
-msgstr "Nastavitve zaslona so se spremenile"
-
-#: krandrtray.cpp:128
-msgid "Screen Size"
-msgstr "Velikost zaslona"
-
-#: krandrtray.cpp:181
-msgid "Refresh Rate"
-msgstr "Osveževanje zaslona"
-
-#: krandrtray.cpp:251
-msgid "Configure Display"
-msgstr "Nastavi zaslon"
-
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
-msgstr ""
-"Preostalo %n sekund:\n"
-"Preostala %n sekunda:\n"
-"Preostali %n sekundi:\n"
-"Preostale %n sekunde:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
-msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje KDE"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Spremeni velikost in zasuči"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Veliko popravkov"
-
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona"
-
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Sprejmi nastavitve"
-
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve"
-
-#: randr.cpp:166
-msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
-msgstr ""
-"Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane "
-"nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo "
-"zaslon povrnil v prejšnje nastavitve."
-
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
-msgstr ""
-"Nove nastavitve:\n"
-"Ločljivost: %1 × %2\n"
-"Orientacija: %3"
-
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
-msgstr ""
-"Nove nastavitve:\n"
-"Ločljivost: %1 × %2\n"
-"Orientacija: %3\n"
-"Osveževanje zaslona: %4"
-
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Navadno"
-
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Levo (90 stopinj)"
-
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)"
-
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Desno (270 stopinj)"
-
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Zrcali vodoravno"
-
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Zrcali navpično"
-
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Neznana orientacija"
-
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca"
-
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično"
-
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično"
-
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
-
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Zrcaljeno vodoravno"
-
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Zrcaljeno navpično"
-
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "Zrcaljeno navpično"
-
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "Neznana orientacija"
-
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po
deleted file mode 100644
index 3e4322f46ef..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# Translation of krdb.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: krdb.po 541724 2006-05-17 06:32:54Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krdb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-27 18:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: krdb.cpp:344
-msgid ""
-"# created by KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n"
-"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n"
-"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n"
-"#\n"
-"#\n"
-msgstr ""
-"# ustvaril KDE, %1\n"
-"#\n"
-"# Če ne želite, da KDE povozi vaše nastavitve GTK, v \n"
-"# Nadzornem središču izberite Videz in občutek -> Barve \n"
-"# in onemogočite možnost\n"
-"# »Uveljavi barve v ne-KDE programih«\n"
-"#\n"
-"#\n"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po
deleted file mode 100644
index 919fa1e1252..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# Translation of kreadconfig.po to Slovenian
-# KREADCONFIG TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kreadconfig.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-27 18:59+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kreadconfig.cpp:37
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Uporabi <file> namesto splošnih nastavitev"
-
-#: kreadconfig.cpp:38
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Preiskovanje skupine"
-
-#: kreadconfig.cpp:39
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Iskanje ključa"
-
-#: kreadconfig.cpp:40
-msgid "Default value"
-msgstr "Privzeta vrednost"
-
-#: kreadconfig.cpp:41
-msgid "Type of variable"
-msgstr "Tip spremenljivke"
-
-#: kreadconfig.cpp:46
-msgid "KReadConfig"
-msgstr "KReadConfig"
-
-#: kreadconfig.cpp:48
-msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Preberi vnose KGlobal::config() - za uporabo v lupinskih skriptih"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po
deleted file mode 100644
index 4d86ae67997..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,66 +0,0 @@
-# Translation of krunapplet.po to Slovenian
-# KRUNAPPLET translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: krunapplet.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: krunapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:12+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: runapplet.cpp:59
-msgid "Run command:"
-msgstr "Poženi ukaz:"
-
-#: runapplet.cpp:170
-msgid "< Run"
-msgstr "< Poženi"
-
-#: runapplet.cpp:177
-msgid "Run >"
-msgstr "Poženi >"
-
-#: runapplet.cpp:226
-msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
-msgstr ""
-"Najprej morate vnesti ukaz, ki naj se izvede, ali URL, ki naj se odpre."
-
-#: runapplet.cpp:237
-msgid ""
-"Unable to log out properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
-"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
-"be saved with a forced shutdown."
-msgstr ""
-"Ni se moč pravilno odjaviti,\n"
-"ker se ni moč povezati z upravljaiteljem sej. Zaustavitev lahko poskušate "
-"izsiliti s hkratnim pritiskom Ctrl, Alt in vračalke. Vedite pa, da se vaša "
-"trenutna seja ob izsiljeni zaustavitvi ne bo shranila."
-
-#: runapplet.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
-"cannot be found. Please correct the command\n"
-"or URL and try again</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Imena programa ali ukaza <b>%1</b>\n"
-"ni moč najti. Popravite ukaz ali\n"
-"URL in poskusite znova.</qt>"
-
-#: runapplet.cpp:280
-msgid ""
-"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
-"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Programa <b>%1</b> ni moč pognati.\n"
-"Popravite ukaz ali URL in poskusite znova.</qt>"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po
deleted file mode 100644
index 0162bd3034f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# Translation of kscreensaver.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kscreensaver.po 627296 2007-01-26 06:45:59Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: blankscrn.cpp:27
-msgid "KBlankScreen"
-msgstr "KPrazenZaslon"
-
-#: blankscrn.cpp:45
-msgid "Setup Blank Screen Saver"
-msgstr "Nastavi prazni ohranjevalnik zaslona"
-
-#: blankscrn.cpp:53
-msgid "Color:"
-msgstr "Barva:"
-
-#: random.cpp:41
-msgid ""
-"Usage: %1 [-setup] [args]\n"
-"Starts a random screen saver.\n"
-"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver."
-msgstr ""
-"Uporaba: %1 [-setup] [args]\n"
-"Zažene naključen ohranjevalnik zaslona.\n"
-"Vsi argumenti (razen -setup) so podani ohranjevalniku zaslona."
-
-#: random.cpp:48
-msgid "Start a random KDE screen saver"
-msgstr "Zaženi naključen ohranjevalnik zaslona KDE."
-
-#: random.cpp:54
-msgid "Setup screen saver"
-msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona"
-
-#: random.cpp:55
-msgid "Run in the specified XWindow"
-msgstr "Poženi v izbranem oknu X"
-
-#: random.cpp:56
-msgid "Run in the root XWindow"
-msgstr "Poženi v korenskem oknu X"
-
-#: random.cpp:66
-msgid "Random screen saver"
-msgstr "Naključen ohranjevalnik zaslona"
-
-#: random.cpp:215
-msgid "Setup Random Screen Saver"
-msgstr "Nastavi naključen ohranjevalnik zaslona"
-
-#: random.cpp:222
-msgid "Use OpenGL screen savers"
-msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona OpenGL"
-
-#: random.cpp:225
-msgid "Use screen savers that manipulate the screen"
-msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona, ki spreminjajo zaslon"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po
deleted file mode 100644
index 72491a7e732..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po
+++ /dev/null
@@ -1,93 +0,0 @@
-# translation of ksmserver.po to Slovenian
-# Translation of ksmserver.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSMSERVER.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: ksmserver.po 657428 2007-04-24 03:21:32Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
-"session management protocol (XSMP)."
-msgstr ""
-"Zanesljivi upravljalnik sej za KDE, ki se pogovarja po standardnem\n"
-"protokolu za upravljanje sej za X11R6 (XSMP)."
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Restores the saved user session if available"
-msgstr "Obnovi shranjeno prejšnjo sejo, če obstaja"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
-"participating in the session. Default is 'twin'"
-msgstr ""
-"Zažene »wm« v primeru, da noben drug okenski upravljalnik\n"
-"ne sodeluje v tej seji. Privzeto je »twin«."
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Also allow remote connections"
-msgstr "Dovoli tudi oddaljene povezave"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "The KDE Session Manager"
-msgstr "Upravljalnik sej za KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: shutdown.cpp:349
-msgid "Logout canceled by '%1'"
-msgstr "Odjavo je preklical »%1«"
-
-#: shutdowndlg.cpp:102
-msgid "End Session for \"%1\""
-msgstr "Končaj sejo za »%1«"
-
-#: shutdowndlg.cpp:128
-msgid "&End Current Session"
-msgstr "&Končaj trenutno sejo"
-
-#: shutdowndlg.cpp:136
-msgid "&Turn Off Computer"
-msgstr "&Ugasni računalnik"
-
-#: shutdowndlg.cpp:144
-msgid "&Restart Computer"
-msgstr "&Znova zaženi računalnik"
-
-#: shutdowndlg.cpp:164
-msgid ""
-"_: current option in boot loader\n"
-" (current)"
-msgstr " (trenutno)"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po
deleted file mode 100644
index 1873b4deac8..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# Translation of ksplash.po to Slovenian
-# KSPLASH translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: ksplash.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplash\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-29 20:02+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
-msgstr "Izvedi KSplash v načinu MANAGED"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Run in test mode"
-msgstr "Zaženi v preskusnem načinu"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Do not fork into the background"
-msgstr "Ne razveji v ozadju"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Override theme"
-msgstr "Povozi temo"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Do not attempt to start DCOP server"
-msgstr "Ne poskušaj zagnati strežnika DCOP"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Število korakov"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KSplash"
-msgstr "KSplash"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KDE splash screen"
-msgstr "Uvodni zaslon KDE"
-
-#: main.cpp:48
-msgid ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 KDE developers"
-msgstr ""
-"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
-" (c) 2003 Razvijalci KDE"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr "Avtor in vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:128
-msgid "Setting up interprocess communication"
-msgstr "Nastavljanje medprocesne komunikacije"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:129
-msgid "Initializing system services"
-msgstr "Inicializacija sistemskih storitev"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:130
-msgid "Initializing peripherals"
-msgstr "Inicializacija strojnih dodatkov"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:131
-msgid "Loading the window manager"
-msgstr "Nalaganje okenskega upravljalnika"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:132
-msgid "Loading the desktop"
-msgstr "Nalaganje namizja"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:133
-msgid "Loading the panel"
-msgstr "Nalaganje pulta"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:134
-msgid "Restoring session"
-msgstr "Obnova seje"
-
-#: themeengine/objkstheme.cpp:135
-msgid "KDE is up and running"
-msgstr "KDE je zagnan in teče"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po
deleted file mode 100644
index 604b94d96b9..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
-# Translation of ksplashthemes.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksplashthemes\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:42+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: installer.cpp:107
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
-
-#: installer.cpp:115
-msgid "Test"
-msgstr "Preizkus"
-
-#: installer.cpp:300
-msgid "Delete folder %1 and its contents?"
-msgstr "Zbišem mapo %1 in njeno vsebino?"
-
-#: installer.cpp:307
-msgid "Failed to remove theme '%1'"
-msgstr "Teme %1 ni moč odstraniti."
-
-#: installer.cpp:332 installer.cpp:397
-msgid "(Could not load theme)"
-msgstr "(Teme ni moč naložiti)"
-
-#: installer.cpp:364
-msgid "<b>Name:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Ime:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370
-#: installer.cpp:372
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: installer.cpp:366
-msgid "<b>Description:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Opis:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:368
-msgid "<b>Version:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Različica:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:370
-msgid "<b>Author:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Avtor:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:372
-msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>"
-msgstr "<b>Domača stran:</b> %1<br>"
-
-#: installer.cpp:379
-msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed."
-msgstr "Ta tema potrebuje vstavek %1, ki ni nameščen."
-
-#: installer.cpp:386
-msgid "Could not load theme configuration file."
-msgstr "Ni moč naložiti nastavitvene datoteke teme."
-
-#: installer.cpp:406
-msgid "No preview available."
-msgstr "Ogled ni možen."
-
-#: installer.cpp:420
-msgid "KSplash Theme Files"
-msgstr "Datoteke s temami KSplash"
-
-#: installer.cpp:421
-msgid "Add Theme"
-msgstr "Dodaj temo"
-
-#: installer.cpp:474
-msgid "Unable to start ksplashsimple."
-msgstr "Ni moč zagnati ksplashsimple."
-
-#: installer.cpp:480
-msgid "Unable to start ksplash."
-msgstr "Ni moč zagnati ksplash."
-
-#: main.cpp:57
-msgid "&Theme Installer"
-msgstr "Namestitelj &tem"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "KDE splash screen theme manager"
-msgstr "Upravitelj tem uvodnih zaslonov KDE"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "(c) 2003 KDE developers"
-msgstr "(c) 2003 Razvijalci KDE"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Original KSplash/ML author"
-msgstr "Prvotni avtor KSplash/ML"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "KDE Theme Manager authors"
-msgstr "Avtorji Upravitelja tem KDE"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Original installer code"
-msgstr "Prvotna koda namestitelja"
-
-#: main.cpp:84
-msgid ""
-"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes."
-msgstr ""
-"<h1>Upravitelj tem uvodnih zaslonov</h1> Namesti in pokaže teme uvodnih "
-"zaslonov."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po
deleted file mode 100644
index 6eb48163d17..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po
+++ /dev/null
@@ -1,148 +0,0 @@
-# Translation of kstart.po to Slovenian
-# KDEBASE translation to Slovenian language.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kstart.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstart\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:58+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: kstart.cpp:255
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ukaz, ki naj se izvede"
-
-#: kstart.cpp:257
-msgid "A regular expression matching the window title"
-msgstr "Regularni izraz, ki ustreza naslovu okna"
-
-#: kstart.cpp:258
-msgid ""
-"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
-"The window class can be found out by running\n"
-"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
-"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
-"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
-"then the very first window to appear will be taken;\n"
-"omitting both options is NOT recommended."
-msgstr ""
-"Niz, ki se ujema z okenskim razredom (lastnost WM_CLASS)\n"
-"Okenski razred lahko najdete tako, da poženete\n"
-"»xprop | grep WM_CLASS« in kliknete na okno\n"
-"(ločite oba dela s presledkom ali samo desni del).\n"
-"VEDITE: Če ne navedete ne naslova okna ne okenskega\n"
-"razreda, potem bo vzeto prvo okno, ki se bo prikazalo;\n"
-"preziranje obeh možnosti NI PRIPOROČENO."
-
-#: kstart.cpp:265
-msgid "Desktop on which to make the window appear"
-msgstr "Namizje, na katerem naj se prikaže okno"
-
-#: kstart.cpp:266
-msgid ""
-"Make the window appear on the desktop that was active\n"
-"when starting the application"
-msgstr ""
-"Okno naj se pojavi na namizju, \n"
-"ki je aktivno v času zagona programa"
-
-#: kstart.cpp:267
-msgid "Make the window appear on all desktops"
-msgstr "Napravi okno lepljivo (prikaže se na vsem namizjih)"
-
-#: kstart.cpp:268
-msgid "Iconify the window"
-msgstr "Ikoniziraj okno"
-
-#: kstart.cpp:269
-msgid "Maximize the window"
-msgstr "Raztegni okno"
-
-#: kstart.cpp:270
-msgid "Maximize the window vertically"
-msgstr "Raztegni okno navpično"
-
-#: kstart.cpp:271
-msgid "Maximize the window horizontally"
-msgstr "Raztegni okno vodoravno"
-
-#: kstart.cpp:272
-msgid "Show window fullscreen"
-msgstr "Prikaži okno čez cel zaslon"
-
-#: kstart.cpp:273
-msgid ""
-"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
-"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
-msgstr ""
-"Vrste oken: navadno, namizje, zasidrano, orodje, \n"
-"meni, pogovorno okno, vrhnji_menu ali povozi"
-
-#: kstart.cpp:274
-msgid ""
-"Jump to the window even if it is started on a \n"
-"different virtual desktop"
-msgstr ""
-"Skoči v okno, četudi se požene na drugem\n"
-"navideznem omizju."
-
-#: kstart.cpp:277
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Okno naj bo nad vsemi ostalimi okni"
-
-#: kstart.cpp:279
-msgid "Try to keep the window below other windows"
-msgstr "Okno naj bo pod vsemi ostalimi okni"
-
-#: kstart.cpp:280
-msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
-msgstr "Okno nima vnosa v opravilni vrstici"
-
-#: kstart.cpp:281
-msgid "The window does not get an entry on the pager"
-msgstr "Okno nima vnosa v seznamu strani"
-
-#: kstart.cpp:282
-msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
-msgstr "Okno je poslano v sistemsko vrstico na pult (Kicker)"
-
-#: kstart.cpp:289
-msgid "KStart"
-msgstr "KStart"
-
-#: kstart.cpp:290
-msgid ""
-"Utility to launch applications with special window properties \n"
-"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
-"and so on."
-msgstr ""
-"Pripomoček za zagon programov s posebnimi okenskimi lastnosti KDE,\n"
-"kot je ikoniziranje, raztegovanje, določeno navidezno namizje,\n"
-"posebni okraski in tako naprej."
-
-#: kstart.cpp:310
-msgid "No command specified"
-msgstr "Ni določenega ukaza"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
deleted file mode 100644
index f5460da46da..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po
+++ /dev/null
@@ -1,23 +0,0 @@
-# Translation of kstyle_keramik_config.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:53+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: keramikconf.cpp:48
-msgid "Highlight scroll bar handles"
-msgstr "Osvetli držala drsnikov"
-
-#: keramikconf.cpp:49
-msgid "Animate progress bars"
-msgstr "Animiraj črte napredka"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po
deleted file mode 100644
index 26645e88c48..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po
+++ /dev/null
@@ -1,1728 +0,0 @@
-# translation of ksysguard.po to Slovenian
-# Translation of ksysguard.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSYSGUARD
-# $Id: ksysguard.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:17+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti vrsto "
-"dokumenta »KSysGuardWorkSheet«."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Izberite vrsto prikaza"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Risanje &signala"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Črtni grafikon"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Beležnica s&enzorjev"
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Sporočilo z %1:\n"
-"%2"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavitve časomerilca"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval osveževanja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Poveži se z gostiteljem"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gostitelj:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta povezave"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na oddaljeni "
-"gostitelj."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni strežnik."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Pritajeni strežnik"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na računalniku, "
-"s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani odjemalca."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Uporabniški ukaz"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete ksysguard "
-"na oddaljenem gostitelju."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "npr. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite "
-"nadzorovati."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Splošne nastavitve sloga"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Slog prikaza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva barva ospredja:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga barva ospredja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Barva alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva ozadja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Barve senzorjev"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Spremeni barvo ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Barva %1"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Obremenitev CPE"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Obremenitev v čakanju"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemska obremenitev"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Prijazna obremenitev"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uporabniška obremenitev"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizični pomnilnik"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Navidezni pomnilnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Predpomnilnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Medpomnilnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Uporabljen pomnilnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programski pomnilnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Prost pomnilnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Štetje procesov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Nadzornik procesov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Pretok na disku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Obremenitev"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Skupaj dostopi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Bralni dostopi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pisalni dostopi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Prebrani podatki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisani podatki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Strani noter"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Strani ven"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontekstni preklopi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Vmesniki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Prejemnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Oddajnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Stisnjeni paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Opuščeni paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Napake"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Preobremenitve FIFO"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Napake okvirjev"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multioddajanje"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosilec"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Trki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Vtiči"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Skupno število"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje z energijo"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperaturno območje"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Stanje baterije"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Uporaba baterije"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostali čas"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekinitve"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (1min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (15min)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvenca ure"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Senzorji strojne opreme"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uporaba particij"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Uporabljen prostor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Prost prostor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Stopnja zapolnitve"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPE %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtov"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celoštevilska vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Realna vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate nov "
-"delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete senzorje."
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesov"
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n"
-"Želite shraniti delovni list?"
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja"
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Izberite delovni list za naložiti"
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti."
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Shrani trenutni delovni list kot"
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati."
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti."
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Število prikazov:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Razmerje velikosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "teče"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spanje diska"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "ustavljen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "zaznamovanje"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nedejaven"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrani stolpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj stolpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoč o stolpcu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skrij stolpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži stolpec"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Izberi vse procese"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Odizberi vse procese"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Izberi vse podprocese"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Odizberi vse podprocese"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošlji signal"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Sprememba prioritete procesa ..."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877
-msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Obseg prikaza"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Najmanjša vrednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se "
-"omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Največja vrednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se "
-"omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Omogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Spodnja meja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm za največjo vrednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Zgornja meja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Pogled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Barva običajne letve:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Barva izven obsega:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če je "
-"besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da tu "
-"uporabite majhno velikost pisave."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzorji"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gostitelj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Oznaka črtnega grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Vnesite novo oznako:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavitve risanja signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Način risanja grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Razpon"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Navpična lestvica"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Sámozaznava obsega"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja "
-"trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih poljih "
-"določiti obseg."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna lestvica"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "točk na časovno obdobje"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Vrste"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Navpične črte:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Drsenje navpičnih črt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne vrstice"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj velik."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Število:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki jih "
-"predstavljajo."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Zgornja letev"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno uporabno "
-"le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon dovolj velik."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Navpične črte:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne vrstice:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastavi barvo ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni dol"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Beleženje senzorjev"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Odstrani prikaz"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Na&daljuj osveževanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&rekini osveževanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in držite "
-"desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos <i>"
-"Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>"
-", da zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Beleženje"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Časovni interval"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime senzorja"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime gostitelja"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Datoteka za beleženje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Odstrani senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Uredi senzor ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Končaj beleženje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Začni beleženje"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva ospredja:"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavitve multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Seznam nastavitev prikaza"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Sprememba prioritete"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n"
-"procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n"
-"skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n"
-"kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n"
-"\n"
-"Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Tu spusti senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in ga "
-"spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje vrednosti "
-"senzorja preko časa."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uporabnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmVelikost"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Vsi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uporabniški procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Lastni procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Drevo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Pobij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Tekoči procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Najprej morate izbrati proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Želite uničiti %n izbranih procesov?\n"
-"Želite uničiti %n izbran proces?\n"
-"Želite uničiti %n izbrana procesa?\n"
-"Želite uničiti %n izbrane procese?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Pobij proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Pobij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne vprašuj več"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je že izginil."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neveljaven signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neveljaven argument."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Omogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "O&mogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Prikaži enoto"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Barva običajnih števk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Barva alarmirajočih števk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Barva besedila:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mreže:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavitve dnevniških datotek"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Izberite pisavo ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Spremeni"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPE"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pomnilnik"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Lastnosti delovnega lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstice:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Plešoče črte"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug senzor."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto "
-"dokumenta »KSysGuardApplet«."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell."
-msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja KDE."
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Brskalnik senzorjev"
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta senzorja"
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta."
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi senorji. "
-"Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. Prikaz bo "
-"upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi senzorjev lahko "
-"prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim potegom senzorjev na prikaz "
-"lahko dodate več senzorjev."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "KDE system guard"
-msgstr "Sistemski čuvaj KDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "KDE System Guard"
-msgstr "Sistemski čuvaj KDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesov"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nov delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Uvozi delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Uvozi nedaven delovni list"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Odstrani delovni list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Izvozi delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Lastnosti d&elovnega lista"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Naloži standardne delovne liste"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastavi &slog ..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetiraj vse delovne liste"
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n procesov\n"
-"%n proces\n"
-"%n procesa\n"
-"%n procesi"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku"
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo"
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora Solarisu\n"
-"Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n"
-"sunos5 Williama LeFebvreja"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
deleted file mode 100644
index 976fdd20e4e..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of ksystemtrayapplet.po to Slovenian
-# Translation of ksystemtrayapplet.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSYSTEMTRAYAPPLET.
-# $Id: ksystemtrayapplet.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:205
-msgid "Configure System Tray"
-msgstr "Nastavi sistemsko vrstico"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:214
-msgid "Visible icons:"
-msgstr "Vidne ikone:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:215
-msgid "Hidden icons:"
-msgstr "Skrite ikone:"
-
-#: systemtrayapplet.cpp:726
-msgid "Configure System Tray..."
-msgstr "Nastavi sistemsko vrstico ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po
deleted file mode 100644
index e2a2736c6fd..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po
+++ /dev/null
@@ -1,137 +0,0 @@
-# translation of ksystraycmd.po to Slovenian
-# Translation of ksystraycmd.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE
-# $Id: ksystraycmd.po 572284 2006-08-12 06:51:52Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-15 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:60
-msgid ""
-"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
-msgstr ""
-"Navedeno ni nobeno ujemanje vzorca okna »%1« in ni naveden ukaz.\n"
-
-#: ksystraycmd.cpp:67
-msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
-msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne najde lupine."
-
-#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
-msgid "KSysTrayCmd"
-msgstr "KSysTrayCmd"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Skrij"
-
-#: ksystraycmd.cpp:235
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Obnovi"
-
-#: ksystraycmd.cpp:236
-msgid "&Undock"
-msgstr "Od&klopi"
-
-#: main.cpp:25
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ukaz, ki naj se izvede"
-
-#: main.cpp:27
-msgid ""
-"A regular expression matching the window title\n"
-"If you do not specify one, then the very first window\n"
-"to appear will be taken - not recommended."
-msgstr ""
-"Regularni izraz, ki ustreza naslovu okna\n"
-"Če ga ne določite, bo vzeto prvo okno, ki se prikaže.\n"
-"To ni priporočeno."
-
-#: main.cpp:30
-msgid ""
-"The window id of the target window\n"
-"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
-"it is assumed to be in hex."
-msgstr ""
-"ID ciljnega okna\n"
-"Določi ID okna, ki se trenutno uporablja. Če se ID začne z 0x,\n"
-"se privzame, da je v šestnajstiškem zapisu."
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Hide the window to the tray on startup"
-msgstr "Skrij okno v sistemsko vrstico ob zagonu"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"Wait until we are told to show the window before\n"
-"executing the command"
-msgstr ""
-"Počakaj, dokler ni poklican prikaz okna\n"
-"pred izvedbo ukaza"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
-msgstr "Nastavi začetni opis orodja za ikono v sistemski vrstici"
-
-#: main.cpp:37
-msgid ""
-"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
-"has no effect unless startonshow is specified."
-msgstr ""
-"Obdrži ikono v sistemski vrstici tudi, če odjemalec obstaja.\n"
-"Ta možnost nima vpliva, če startonshow ni naveden."
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
-"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
-msgstr ""
-"V sistemski vrstici ne uporabljaj ikone okna, ampak ikono ksystraycmd-ja (za "
-"določitev ikone uporabite --icon)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Try to keep the window above other windows"
-msgstr "Poskušaj obdržati okno nad ostalimi okni"
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
-"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
-msgstr ""
-"Končaj odjemalca, če je zahtevano skritje okna.\n"
-"Nima vpliva, če startonshow ni naveden in vsebuje keeprunning."
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
-msgstr "Dovoljuje kateremukoli programu, da ostane v sistemski vrstici"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "No command or window specified"
-msgstr "Noben ukaz ali okno ni navedeno"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po
deleted file mode 100644
index 352b3086407..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,248 +0,0 @@
-# translation of kthememanager.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kthememanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: knewthemedlg.cpp:28
-msgid "New Theme"
-msgstr "Nova tema"
-
-#: kthememanager.cpp:49
-msgid "KDE Theme Manager"
-msgstr "Upravljalnik tem v KDE"
-
-#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56
-msgid ""
-"This control module handles installing, removing and creating visual KDE "
-"themes."
-msgstr ""
-"Ta nadzorni modul omogoča nameščanje, odstranjevanje in ustvarjanje vizualnih "
-"tem za KDE."
-
-#: kthememanager.cpp:219
-msgid "Theme Files"
-msgstr "Datoteke s temami"
-
-#: kthememanager.cpp:220
-msgid "Select Theme File"
-msgstr "Izberite datoteko s temo"
-
-#: kthememanager.cpp:254
-msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?"
-msgstr "Ali zares želite odstraniti temo <b>%1</b>?"
-
-#: kthememanager.cpp:255
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Odstrani temo"
-
-#: kthememanager.cpp:277
-msgid "My Theme"
-msgstr "Moja tema"
-
-#: kthememanager.cpp:288
-msgid "Theme %1 already exists."
-msgstr "Tema %1 že obstaja."
-
-#: kthememanager.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Your theme has been successfully created in %1."
-msgstr "Tema je bila uspešno ustvarjena v %1."
-
-#: kthememanager.cpp:309
-msgid "Theme Created"
-msgstr "Tema je ustvarjena"
-
-#: kthememanager.cpp:311
-msgid "An error occurred while creating your theme."
-msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju vaše teme."
-
-#: kthememanager.cpp:312
-msgid "Theme Not Created"
-msgstr "Tema ni ustvarjena"
-
-#: kthememanager.cpp:339
-msgid "This theme does not contain a preview."
-msgstr "Ta tema ne vsebuje ogleda."
-
-#: kthememanager.cpp:344
-msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4"
-msgstr "Avtor: %1<br>E-pošta: %2<br>Različica: %3<br>Spletna stran: %4"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 50
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Choose your visual KDE theme:"
-msgstr "Izberite vizualno temo KDE:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 75
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Get new themes..."
-msgstr "Dobi nove teme ..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 78
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "http://themes.kde.org"
-msgstr "http://themes.kde.org"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 81
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Go to the KDE themes website"
-msgstr "Pojdi na spletno stran s temami KDE"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 121
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Theme"
-msgstr "O&dstrani temo"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 129
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Create &New Theme..."
-msgstr "Ustvari &novo temo ..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 137
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Install New Theme..."
-msgstr "N&amesti novo temo ..."
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Theme"
-msgstr "Tema"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 191
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Customize your theme:"
-msgstr "Prilagodi temo:"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 236
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 239
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Customize the desktop background"
-msgstr "Prilagodi ozadje namizja"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 276
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 279
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Customize colors"
-msgstr "Prilagodi barve"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 319
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Customize the widget style"
-msgstr "Prilagodi slog gradnikov"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 356
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 359
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Customize the icon theme"
-msgstr "Prilagodi ikonsko temo"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 399
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Customize the font theme"
-msgstr "Prilagodi temo pisav"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 436
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Ohranjevalnik zaslona"
-
-#. i18n: file kthemedlg.ui line 439
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Customize the screen saver"
-msgstr "Prilagodi ohranjevalnik zaslona"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 25
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Theme name:"
-msgstr "Ime &teme:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 36
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Avtor:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 47
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-pošta:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 58
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Homepage:"
-msgstr "&Domača stran:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 89
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Ko&mentar:"
-
-#. i18n: file newthemewidget.ui line 113
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Različica:"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po
deleted file mode 100644
index 5c220ddb5a4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po
+++ /dev/null
@@ -1,1734 +0,0 @@
-# translation of ktip.po to Slovenščina
-# Translation of ktip.po to Slovenian
-# KTIP translation to Slovenian language
-# $Id: ktip.po 713028 2007-09-16 02:39:31Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktip\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:30+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Dora Mali,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,"
-"dora.mali@guest.arnes.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: ktipwindow.cpp:32
-msgid "Useful tips"
-msgstr "Uporabni nasveti"
-
-#: ktipwindow.cpp:36
-msgid "KTip"
-msgstr "KNasvet"
-
-#: ktipwindow.cpp:52
-msgid "Useful Tips"
-msgstr "Uporabni nasveti"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<P>\n"
-"There is a lot of information about KDE on the\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n"
-"KDE utilities like\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"which can be put to its full usage even outside KDE...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<P>\n"
-"Obilo podatkov o KDE dobite na\n"
-"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">spletni strani KDE</A>"
-". Najdejo pa se tudi uporabne strani za večje programe, denimo\n"
-"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n"
-"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> in\n"
-"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, ali pa pomembne\n"
-"pripomočke KDE, kot je\n"
-"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n"
-"ki ga lahko v celoti uporabimo celo izven KDE ...\n"
-"</P>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-
-#: tips.cpp:22
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
-"language with the Control Center in \"Regional &amp; Accessibility\"\n"
-"->.\"Country/Region &amp; Language\".\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n"
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE je preveden v številne jezike. Državo in jezik lahko spremenite v "
-"Nadzornem središču tako, da izberete <b>Regionalnost in dostopnost > "
-"Država/območje in jezik.</b></p> "
-"<p>Za več informacij o prevodih KDE-ja in prevajalcih obiščite spletno stran <a "
-"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.</p> "
-"<br> "
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\"></center> "
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Andrea Rizzi</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:38
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
-"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n"
-"panel.</p>\n"
-"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right "
-"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->"
-"Desktop Access.\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če kliknete ikono namizja na pultu, naenkrat pomanjšate vsa okna na "
-"trenutnem namizju in dosežete samo namizje.</p>"
-"<p>Če ikone na pultu ni, jo lahko dodate tako, da z desno kliknete na pult in "
-"izberete <b>Dodaj vstavek na pult > Dostop do namizja</b>.</p>"
-"<br>"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n"
-"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n"
-"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n"
-"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n"
-"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če na zaslonu začasno potrebujete več prostora, lahko <strong>"
-"skrijete pult</strong>, tako da kliknete eno od puščic na skrajni levi ali "
-"desni. Ali pa v Nadzornem središču nastavite, da se bo pult skril samodejno "
-"(Namizje > Pulti, zavihek Skrivanje).</p> "
-"<p>Za več informacij o Kickerju, ki skrbi za pulte v KDE, si oglejte <a "
-"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Kicker</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n"
-"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n"
-"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n"
-"URLs, for example) be executed.</p>\n"
-"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n"
-"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Program Klipper, ki se privzeto zažene in ga najdete v sistemski vrstici na "
-"desni strani pulta, shranjuje številne izbore besedil, ki jih lahko prikličete "
-"ali celo izvajate (na primer URL-je).</p> "
-"<p>Več informacij o Klipperju najdete v <a href=\"help:/klipper\">"
-"Priročniku za Klipper</a>.</p>"
-"<br>"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:79
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n"
-"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n"
-"press Alt+F5 to display the window list.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n"
-"</center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Na seznamu oken, dostopnem prek ikone na pultu, si lahko na hitro ogledate "
-"pregled oken na vseh navideznih namizjih. Seznam je dostopen tudi s pritiskom "
-"kombinacije tipk Alt+F5.</p>"
-"<br>"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:90
-msgid ""
-"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n"
-"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n"
-"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n"
-"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n"
-"displayed in Konqueror).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>V Konquerorju lahko vrstico <b>»Lokacija«</b> premaknete.</p>\n"
-"<p>To pomeni, da lahko s potegom miške na to mesto ustvarite bližnjice \n"
-"(recimo na namizju ali na pultu).\n"
-"Lahko jo potegnete na konzolo ali z njo uredite \n"
-"polja, da se tam natipka URL (enako lahko storite s povezavami ali \n"
-"datotekami, prikazanimi v Konquerorju).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:99
-msgid ""
-"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n"
-"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n"
-" you may ask. Type it...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n"
-" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Za hiter dostop do upravljalnika tiskanja KDE vtipkajte\n"
-"<strong>»print:/manager«</strong> ... -- <em>»Kam?«</em>,\n"
-" boste vprašali. Lahko v ...</p>\n"
-"<ul>\n"
-" "
-"<li>... Konquerorjevo <i>naslovno polje</i>,</li>\n"
-" "
-"<li>... ali v okno <i>Poženi ukaz</i>,\n"
-" ki ga odprete z <strong>[Alt+F2]</strong>.</li>\n"
-"</ul>\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:115
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n"
-"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n"
-"second time will make the window visible again."
-"<br>\n"
-"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n"
-"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">"
-"the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če dvakrat kliknete naslovno vrstico okna, okno »zvijete«. To pomeni, da "
-"ostane vidna le naslovna vrstica. Če jo vnovič dvakrat kliknete, okno spet "
-"postane vidno."
-"<br> To obnašanje seveda lahko spremenite v Nadzornem središču.</p> "
-"<p>Za več informacij o načinih za ravnanje z okni v KDE si oglejte <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/desktop-components.html#id309853\"> "
-"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:127
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n"
-"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n"
-"<p>For more information, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n"
-"User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Med okni na navideznem namizju lahko preklapljate tako, da držite "
-"pritisnjeno tipko Alt in pritiskate Tab ali Shift+Tab.</p>"
-"<br>"
-"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p> "
-"<p>Za več informacij si oglejte <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> "
-"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:138
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n"
-"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n"
-"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n"
-"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n"
-"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vašim priljubljenim programom lahko priredite <b>tipkovnične bližnjice</b> "
-"in sicer v urejevalniku menijev KDE (K > Nastavitve > "
-"Urejevalnik menijev). Izberite program (npr. Konzolo), kliknite na sliko desno "
-"od »Trenutna bližnjična tipka« in nato pritisnite željeno kombinacijo tipk "
-"(npr. Ctrl+Alt+K).</p>"
-"<p>To je vse. Zdaj lahko zaženete Konzolo s Ctrl+Alt+K.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:148
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n"
-"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n"
-"</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Število navideznih namizij spremenite, če prilagodite možnost »Število "
-"namizij« v Nadzornem središču (Namizje > Več namizij).</p> "
-"<p>Za več informacij o navideznih namizjih si oglejte <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:159
-msgid ""
-"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n"
-"1.0, on July 12, 1998.</p>\n"
-"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n"
-"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n"
-"hardware donations. Please contact <a\n"
-" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n"
-"if you are interested in donating, or <a\n"
-"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n"
-"like to contribute in other ways.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Projekt KDE je zaživel oktobra 1996 in dočakal prvo izdajo, 1.0, 12. julija "
-"1998.</p>"
-"<p><em>Projekt KDE lahko podprete</em> z delom (programiranjem, oblikovanjem, "
-"pisanjem dokumentacije, recenziranjem, prevajanjem itd.) in z denarno pomočjo "
-"ali s strojno opremo. Če bi radi darovali, pišite na <a "
-"href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>. Če pa bi radi prispevali na "
-"drugačen način, pišite na <a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">"
-"kde-quality@kde.org</a>.\n"
-
-#: tips.cpp:172
-msgid ""
-"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n"
-"<table>"
-"<tr>\n"
-"<th>To maximize a window...</th>\t"
-"<th>click the maximize button...</th>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...full-screen,</td>\t\t"
-"<td>...with the left mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...vertically only,</td>\t"
-"<td>...with the middle mouse button</td>\n"
-"</tr>"
-"<tr>\n"
-"<td>...horizontally only,</td>\t"
-"<td>...with the right mouse button</td>\n"
-"</tr></table>\n"
-msgstr ""
-"<p>V KDE je na voljo več bližnjic za spremembo velikosti okna:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<th>Za povečanje okna ...</th>"
-"<th>kliknite gumb Razpni ...</th></tr>"
-"<tr>"
-"<td>... čez ves zaslon</td>"
-"<td>... z levim gumbom miške</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>... samo v višino</td>"
-"<td>... s srednjim gumbom miške</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td>... samo v širino</td>"
-"<td>... z desnim gumbom miške</td></tr></table>\n"
-
-#: tips.cpp:186
-msgid ""
-"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n"
-"by regularly checking the web site <A\n"
-" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Z razvojem KDE in s posameznimi različicami se lahko seznanjate na\n"
-"spletni strani <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n"
-"<BR>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n"
-
-#: tips.cpp:195
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n"
-"different print subsystems. These subsystems differ very much\n"
-"in their abilities.</p>\n"
-"<p>Among the supported systems are:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n"
-"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n"
-"use network printers);</li>\n"
-"<li>printing through an external program (generic).</li>\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje v KDE (I)</strong></p>\n"
-"<p><strong>kprinter</strong>, KDE-jev nov tiskalniški pripomoček podpira\n"
-"različne tiskalniške podsisteme. Ti se zelo razlikujejo po svojih\n"
-"zmogljivostih.</p>\n"
-"<p>Med podprtimi sistemi so:\n"
-"<ul>\n"
-"<li>CUPS, novi splošni UNIX-ovski tiskalniški sistem (Common UNIX Printing "
-"System);</li>\n"
-"<li>LPR/LPD, tradicionalno tiskanje v slogu BSD;</li>\n"
-"<li>RLPR (ni potrebe po urejanju datotek »printcap« ali korenskih pravicah\n"
-"za uporabo omrežnih tiskalnikov);</li>\n"
-"<li>tisk skozi zunanji program (generično).</li>\n"
-"</ul>\n"
-
-#: tips.cpp:211
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n"
-"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n"
-"for KDEPrint to build on.</p>\n"
-"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n"
-"recommends installing a <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n"
-"software as the underlying print subsystem.</p>\n"
-"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n"
-"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n"
-"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n"
-"as well as for large networks.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje v KDE (II)</strong></p>\n"
-"\n"
-"<p>Vsi tiskalniški podsistemi ne ponujajo enakih zmožnosti,\n"
-"na katerih bi lahko gradil KDEPrint.</p>\n"
-"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Skupina KDEPrinting </A>\n"
-"priporoča <A\n"
-"HREF=\"http://www.cups.org/\"> na <strong>CUPS</strong></A>\n"
-"osnovano programsko opremo.</p>\n"
-"<p> CUPS ponuja preprosto uporabo, močne lastnosti, široko\n"
-"podporo tiskalnikom in sodobno zasnovo (osnovan na IPP, »Internet\n"
-"Printing Protocol«). Njegova uporabnost je dokazana tako za\n"
-"domače uporabnike kot velika omrežja.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:228
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n"
-"language well suited to desktop development. The KDE object model\n"
-"extends the power of C++ even further. See\n"
-" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n"
-"for details.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE temelji na dobro zasnovani osnovi C++. C++ je\n"
-"programski jezik, primeren za razvoj namizij. Predmetni model KDE še\n"
-"bolj razširja moč tega jezika. Če vas to podrobneje zanima, \n"
-"obiščite <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a></p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:239
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n"
-"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n"
-"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"S Konquerorjem lahko <strong>brskate po arhivih tar</strong>, \n"
-"tudi po stisnjenih. Datoteke izvlečete tako, da jih povlečete \n"
-"drugam, denimo v drugo okno Konquerorja ali na namizje.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:247
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n"
-"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n"
-"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">the\n"
-"KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Med navideznimi namizji lahko preklapljate tako, da držite pritisnjeno tipko "
-"Ctrl in pritiskate Tab ali Shift+Tab.</p> "
-"<p>Za več informacij o uporabi navideznih namizij si oglejte <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt"
-"ops\">Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:257
-msgid ""
-"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n"
-"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n"
-"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n"
-"as many items of different types as you want, all at once.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong>Kprinter</strong> lahko poženete kot samostojen program\n"
-"iz kateregakoli xterma, okna Konzole ali iz okna »poženi ukaz« (pognan z\n"
-"<i>ALT+F2</i>). Nato izberite datoteko za tiskanje. Tiskate lahko \n"
-"katerokoli število predmetov ali vrst.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:269
-msgid ""
-"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n"
-"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n"
-"</p>\n"
-"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n"
-"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n"
-"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vsak trenutek lahko preklopite <strong>kprinter</strong> "
-"na drug tiskalniški podsistem »v živo« (in zato vam ni potrebno biti root.)</p>"
-"<p>Lastnikom prenosnikov, ki pogosto menjajo različna okolja, se utegne\n"
-"zdeti <a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> uporabna dopolnitev CUPS-u "
-"(ali kateremu drugemu tiskalniškemu podsistemu, ki ga privzeto uporabljajo).</p>"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:281
-msgid ""
-"<P>\n"
-"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n"
-"also info and man pages.</P>\n"
-"<p>For more ways of getting help, see <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n"
-"Guide</a>.</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE-jev sistem pomoči ne prikaže le pomoči za KDE v obliki HTML, ampak tudi "
-"strani s pomočjo v oblikah info in man.</p>"
-"<p>Za več načinov pridobivanja pomoči si oglejte <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">"
-"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p> "
-"<br>"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:293
-msgid ""
-"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
-"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
-"one.</P>\n"
-"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n"
-"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če z desnim gumbom miške kliknete ikono ali vstavek na pultu, se odpre "
-"pojavni meni. Ta omogoča, da predmet premaknete ali odstranite, ali pa dodate "
-"novega.</p> "
-"<p>Za več informacij o prilagajanju Kickerja, pulta v KDE, si oglejte <a "
-"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:302
-msgid ""
-"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
-"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
-"the remaining buttons.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Če v orodjarni ni dovolj prostora, da bi bili prikazani vsi\n"
-"gumbi, kliknite malo puščico na skrajni desni strani te\n"
-"vrstice in si oglejte še druge gumbe.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Need comprehensive info about KDEPrinting?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"KDEPrint Handbook</a>\n"
-"displayed.</p> "
-"<p>This, plus more material (like a\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n"
-"a \"TipsNTricks\" section and the\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"tdeprint mailing list</a>)\n"
-" are available at\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Potrebujete celovite podatke o tiskanju v KDE?"
-"<br> </p>\n"
-"<p> Vtipkajte <strong>help:/tdeprint/</strong> v Konquerorjevo lokacijsko "
-"vrstico\n"
-"in si oglejte\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">"
-"Priročnik za KDEPrint (KDEPrint Handbook)</a>.\n"
-"</p> "
-"<p>To in ostali podatki (kot npr.\n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, razni \n"
-" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">vodiči</a>, \n"
-"razdelek »TipsNTricks« in\n"
-" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">"
-"dopisni seznami tdeprint </a>) \n"
-" so dosegljivi na\n"
-"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:328
-msgid ""
-"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n"
-"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n"
-"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n"
-"them into the menu.</P>\n"
-msgstr ""
-"<P>Na namizju KDE lahko brez težav poganjate ne-KDE programe. Mogoče\n"
-"jih je celo integrirati v menijski sistem KDE. Program »KAppfinder«\n"
-"za KDE bo poiskal znane programe in jih uvrstil na meni.</P>\n"
-
-#: tips.cpp:336
-msgid ""
-"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it "
-"with\n"
-"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n"
-"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pult lahko hitro prestavite na drug rob zaslona, če ga\n"
-"»zgrabite« z levim gumbom miške in premaknete, kamor pač želite.</p> "
-"<p>Za več informacij o prilagajanju Kickerja, pulta v KDE, si oglejte <a "
-"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:344
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n"
-"of games.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Če potrebujete kaj, s čimer bi si krajšali čas, si oglejte precej\n"
-"obsežno zbirko iger, priloženih namizju KDE.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:353
-msgid ""
-"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n"
-"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n"
-"desktop background.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><strong> Podobo ozadja</strong> namizja najhitreje spremenite,\n"
-"če na ozadje namizja zvlečete sliko iz okna Konquerorja.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:360
-msgid ""
-"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n"
-"from a color selector in any application to the desktop background.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Barvo ozadja namizja spremenite tako, da na ozadje namizja iz\n"
-"izbirnika barv v kateremkoli programu povlečete barvo.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:367
-msgid ""
-"<p>\n"
-"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n"
-"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->"
-"whatever.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Svoj priljubljen program lahko hitro dodate na pult tako, da z desno tipko "
-"miške kliknete na pult, z menija izberete »Dodaj program na pult« in nato "
-"izberete željeni program.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:375
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add->Applet from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Na pult lahko dodate več vstavkov tako, da z menija pulta izberete »Dodaj "
-"vstavek na pult« in nato željeni vstavek</p>\n"
-
-#: tips.cpp:383
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n"
-"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n"
-"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Na pult lahko dodate malo ukazno vrstico tako, da z menija pulta izberete "
-"»Dodaj vstavek na pult« in nato s seznama izberete »Poženi ukaz«.</p> "
-"<p>Za več informacij o ostalih vstavkih za Pult KDE si oglejte <a "
-"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:393
-msgid ""
-"<p>Want to see the local time of your friends or\n"
-"business partners <b>around the world</b>?</p>\n"
-"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Bi radi videli krajevni <b>čas</b> vaših prijateljev ali poslovnih "
-"partnerjev <b>po svetu</b>?</p>"
-"<p>Preprosto kliknite s srednjim miškinim gumbom na <b>uri pulta</b>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:400
-msgid ""
-"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n"
-"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n"
-"mode.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n"
-"Handbook</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Vaša <b>ura na pultu</b> lahko prikazuje čas na <b>navaden</b>, <b>"
-"digitalen</b>, <b>analogen</b> ali <b>zgovoren</b> način.</p> "
-"<p>Za več informacij si oglejte <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">"
-"Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:409
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong>\n"
-"and entering the program name in the command-line window provided."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Če poznate ime programa, lahko <strong>izvedete katerikoli\n"
-"program</strong>, tako da pritisnete <strong>Alt+F2</strong> in\n"
-"vnesete njegovo ime v ukazno vrstico okna."
-"<p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/gkmenu.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:420
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n"
-"command-line window provided.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<strong>Brskate lahko po kateremkoli URL-ju</strong>, če pritisnete\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> in v ukazno vrstico okna vnesete URL.\n"
-"</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n"
-
-#: tips.cpp:431
-msgid ""
-"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n"
-"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n"
-"whole field very quickly with the black button with a white cross\n"
-"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n"
-"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n"
-"text cursor there.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če uporabljate Konqueror in bi radi v lokacijsko vrstico pod orodjarno "
-"natipkali drug naslov, lahko celotno polje hitro počistite s črnim gumbom z "
-"belim križem levo od napisa »Lokacija« in začnete tipkati.</p>"
-"<p>Da bi počistili lokacijsko vrstico (in vanjo postavili kazalec za besedilo) "
-"lahko pritisnete tudi Ctrl+L.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:441
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n"
-"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n"
-"a URL, like in the location field of the web browser or the\n"
-"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>Do izbrane <strong>strani man</strong> pridete tako, da vnesete ograjico (#) "
-"in ime strani man. To je mogoče povsod, kjer lahko vpišete URL, na primer v "
-"lokacijski vrstici spletnega brskalnika ali v ukazni vrstici dobljeni z <strong>"
-"Alt+F2</strong>.</p>"
-"<br>"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:452
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark "
-"(##)\n"
-" and the\n"
-"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n"
-"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n"
-"</p>\n"
-"<br>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n"
-msgstr ""
-"<p>Do izbrane <strong>strani info</strong> pridete tako, da vnesete dvojno "
-"ograjico (##) in ime strani info. To je mogoče povsod, kjer lahko vpišete URL, "
-"na primer v lokacijski vrstici spletnega brskalnika ali v ukazni vrstici "
-"dobljeni z <strong>Alt+F2</strong>.</p> "
-"<br>"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:465
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>"
-"\n"
-"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n"
-"and \"dragging\" it with the mouse.</p>"
-"<br>\n"
-"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če ne morete doseči naslovne vrstice, lahko še zmeraj <strong>"
-"premaknete okno</strong> na zaslonu tako, da držite pritisnjeno tipko Alt, "
-"kliknete nekje v oknu in ga »povlečete« z miško.</p>"
-"<p>Seveda lahko obnašanje tudi spremenite in sicer v Nadzornem središču KDE.</p>"
-"\n"
-
-#: tips.cpp:474
-msgid ""
-"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n"
-"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n"
-"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n"
-" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n"
-"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a>\n"
-"for more detailed hints...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p> Želite zmogljivosti tiskanja v KDE v ne-KDE programih? </p>\n"
-"<p> Potem uporabljajte <strong>»kprinter«</strong> kot »tiskalniški ukaz« ...\n"
-"Deluje z Netscapeom, Mozillo, Galeonom, gv, Acrobat Readerjem,\n"
-" StarOffice, OpenOffice, katerimkoli programom za GNOME in mnogimi drugimi "
-"...</p>\n"
-"<p>Oglejte si <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">"
-"printing.kde.org</a> \n"
-"kjer najdete več podrobnosti ...\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:488
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n"
-"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<strong>Velikost okna spremenite</strong> tako, da držite pritisnjeno\n"
-"tipko Alt, z desno tipko miške kliknete nekje v oknu in miško\n"
-"premaknete.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:495
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n"
-" integration</strong>\n"
-"for encrypting and signing your email messages.</p>\n"
-"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n"
-"instructions on setting up encryption.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Poštni program KDE (KMail) omogoča gladko <strong>vgradnjo PGP/GnuPG</strong> "
-"za šifriranje in podpisovanje e-poštnih sporočil.</p> "
-"<p>Navodila za nastavitev šifriranja najdete v <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">"
-"Priročniku za KMail</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:505
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway!</p>\n"
-"<p>\n"
-"To see where KDE developers can be found, take a look at <a "
-"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Namizje KDE razvijajo po vsem svetu, v Nemčiji, na Švedskem, v Franciji, "
-"Kanadi, ZDA, Avstraliji, Namibiji, Argentini in celo na Norveškem!</p> "
-"<p>Da bi si ogledali, kje se nahajajo razvijalci KDE, se odpravite na spletno "
-"stran <a href=\"http://worldwide.kde.org/\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:515
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
-"with title/track information.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n"
-"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDEjev predvajalnik zgoščenk, KsCD za prikaz naslovov albumov in skladb "
-"dostopa do podatkovne zbirke freedb na internetu.</p> "
-"<p>Podrobnosti o funkcijah KsCDja so na voljo v <a href=\"help:/kscd\">"
-"Priročniku za KsCD</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:525
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n"
-"command.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") "
-"or\n"
-"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n"
-"</ul>\n"
-msgstr ""
-"<p>Nekateri odprejo več oken terminala, da bi vpisali <em>en sam</em> ukaz.</p>"
-"<ul>"
-"<li>Uporabljajte <strong>Alt+F2</strong> za zagon programov (Alt+F2, »kword«) "
-"ali</li>"
-"<li>seje v Konzoli (gumb »Novo« spodaj levo pred zavihki) za tekstovni "
-"izhod.</li></ul>\n"
-
-#: tips.cpp:536
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
-"of the\n"
-"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control "
-"Center.\n"
-"</p>\n"
-"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Barvo naslovne vrstice okna lahko spremenite s klikom le te na primeru v "
-"modulu <em>Videz in teme</em> > <em>Barve</em> v Nadzornem središču.</p> "
-"<p>To deluje tudi za ostale dele okna.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:545
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n"
-"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n"
-"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n"
-"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
-"print files (note that you may select <em>different</em>\n"
-"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n"
-"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n"
-"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje iz ukazne vrstice v KDE (I)</strong></p>"
-"<p>Želite tiskati iz ukazne vrstice, ne da bi pogrešali moč tiskanja v KDE?</p>"
-"<p>Vtipkajte <strong>»kprinter«</strong>. Pojavi se pogovorno okno KPrinter. "
-"Izberite tiskalnik, možnosti tiskanja in datoteke za tiskanje (izberete lahko "
-"<em>različne</em> datoteke <em>različnih</em> vrst za <em>eno</em> "
-"tiskalno opravilo ...). </p>"
-"<p>To dela iz Konzole, vsakega x-terminala, ali pa iz »Poženi ukaz« (ki ga "
-"prikličete z <em>Alt+F2</em>)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:557
-msgid ""
-"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n"
-"<pre>\n"
-"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" This prints 3 different files (from different folders) to printer "
-"\"infotec\".\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje iz ukazne vrstice v KDE (II)</strong></p>\n"
-"<p>\n"
-"Datoteke za tiskanje in/ali ime tiskalnika lahko določite iz ukazne vrstice:\n"
-"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n "
-" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n"
-"</pre>\n"
-" To natisne 3 različne datoteke (iz različnih map) na tiskalnik »infotec«.\n"
-" </p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:575
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n"
-"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n"
-"Control Center and might implement different features.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Slogi okenskega upravljalnika se od starih tem ločijo po tem, da\n"
-"upoštevajo barvne nastavitve naslovne vrstice okna iz Nadzornega\n"
-"središča in imajo morda drugačne lastnosti.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:583
-msgid ""
-"<p>\n"
-"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n"
-"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n"
-"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"K v KDE ne pomeni nič. Je le prva črka v abecedi pred L (Linux).\n"
-"Izbrali so jo zato, ker KDE teče v številnih Unixih (in prav odlično\n"
-"tudi na FreeBSD).\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:592
-msgid ""
-"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n"
-"look for the release schedule on <a\n"
-" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n"
-"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n"
-"intensive development left before the next release.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če vas zanima, kdaj naj bi predvidoma izšla <b>naslednja izdaja</b>\n"
-"KDE, si oglejte načrt izdaj na <a\n"
-"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Če tam\n"
-"najdete samo zastarele načrte, nas od naslednje izdaje verjetno loči\n"
-"vsaj še nekaj tednov ali mesecev intenzivnega razvoja.</p>"
-"<br>\n"
-"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n"
-
-#: tips.cpp:602
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n"
-"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n"
-"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n"
-"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Pri krašenju oken <em>»B II«</em> se naslovne vrstice samodejno premikajo, "
-"tako da so vedno vidne. Okras naslovnih vrstic spremenite, tako da z desnim "
-"gumbom miške kliknete naslovno vrstico in izberete »Nastavi obnašanje okna "
-"...«.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:611
-msgid ""
-"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n"
-"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n"
-"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n"
-"way to\n"
-"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če ne marate privzetega načina zaključevanja, npr. v Konquerorju, z desnim "
-"gumbom miške kliknite polje za urejanje in izberite drug način, recimo "
-"samodejno ali ročno zaključevanje. Ročno zaključevanje deluje podobno kakor "
-"zaključevanje v lupini Unix. Za priklic uporabite Ctrl+E.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:621
-msgid ""
-"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n"
-"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n"
-"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>"
-"<p>\n"
-"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n"
-"so on.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če želite dodaten pult, da bi imeli več prostora za svoje vstavke ali gumbe, "
-"kliknite z desnim gumbom miške na pultu. S tem prikličete meni pulta. Nato "
-"izberite »Dodaj nov pult > Pult«.</p>"
-"<p> (Potem lahko na novi pult dodate karkoli, pa tudi spreminjate njegovo "
-"velikost in podobno.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:630
-msgid ""
-"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n"
-"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>"
-", and we will be happy to\n"
-" include\n"
-"it in the next release.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če bi radi prispevali svoj »nasvet dneva«, ga pošljite na naslov <a "
-"href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> "
-"in z veseljem ga bomo uvrstili v naslednjo izdajo.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:638
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n"
-"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n"
-"in the terminal window.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Če povlečete datoteko iz Konquerorja ali z namizja v Konzolo, \n"
-"dobite na izbiro lepljenje URL-ja ali vstop v to mapo.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Izberite želeno, da vam v terminalno\n"
-"okno ne bo treba vpisati celotne poti.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Gerard Delafond</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:649
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n"
-"context menu that appears when you click with the right mouse button\n"
-"on one of the sliders.\n"
-"</p>\n"
-"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n"
-"KMix tips and tricks.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Mešalne naprave v KMix lahko skrijete tako, da kliknete »Skrij« na priročnem "
-"meniju, ki se prikaže, ko enega od drsnikov kliknete z desnim gumbom miške.</p> "
-"<p>Za več nasvetov in trikov si oglejte <a href=\"help:/kmix\"> "
-"Priročnik za KMix</a>.</p><p align=\"right\"><em>Prispeval Stefan "
-"Schimanski</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:661
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n"
-"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n"
-"complete the fields.\n"
-"</p>\n"
-"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n"
-"available with Web Shortcuts, see <a\n"
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>"
-"\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>"
-"\n"
-msgstr ""
-"<p>Svoje »Spletne bližnjice« lahko v Konqueror dodate z izbiro Nastavitve > "
-"Nastavi Konqueror > Spletne bližnjice. Kliknite »Nova« in izpolnite polja.</p> "
-"<p>Za več informacij in podrobnosti o naprednih možnostih, ki so na voljo s "
-"Spletnimi bližnjicami si oglejte <a "
-"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Priročnik za Konqueror</a>.</p>"
-"<p align=\"right\"><em>Prispevala Michael Lachmann in Thomas Diehl</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:674
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n"
-"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n"
-"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n"
-"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Vsak uporabnik Unixa ima tako imenovano <em>domačo mapo</em>,\n"
-"v kateri so shranjene njegove datoteke in uporabniške nastavitve.\n"
-"Kadar delate v konzolnem oknu, se na hitro prestavite v domačo mapo,\n"
-"če vnesete ukaz <b>cd</b> brez vseh parametrov.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:685
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n"
-"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n"
-"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n"
-"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n"
-"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n"
-"(depending on your settings).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Nemara se sprašujete, kako da je v sistemih Unix tako malo (če\n"
-"sploh kaj) datotek s priponami <code>.exe</code> ali <code>.bat</code>.\n"
-"Imena datotek v Unixu namreč ne potrebujejo pripon.\n"
-"Izvršljive datoteke v KDE so predstavljene z ikono zobnika, v oknu\n"
-"Konzole pa so pogosto obarvana rdeče (odvisno od vaših nastavitev).\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:698
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n"
-"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če bi si radi malce popestrili namizje, lahko najdete mnogo tem, slogov za "
-"gradnike, okraskov za okna in drugega na strani <a "
-"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.</p><p align=\"right\"><em>"
-"Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:707
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n"
-"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n"
-"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n"
-"pasted at the click position. This even works between different programs.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Ste vedeli, da lahko s srednjim gumbom miške lepite\n"
-"besedilo? Z levim gumbom miške izberite kos besedila in\n"
-"s srednjim gumbom miške kliknite kje drugje. Izbrano besedilo se bo\n"
-"prilepilo tja, kamor ste kliknili. To deluje celo med različnimi programi.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:718
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n"
-"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n"
-"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n"
-"and click the \"Print\" button.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Želite tiskati z uporabo »povleci in spusti«?\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Povlecite datoteko in jo spustite na zavihek »Datoteke« v odprtem\n"
-"pogovornem oknu <strong>KPrinter</strong>.</p>\n"
-"<p>Nato nadaljujte, kot bi običajno: izberite tiskalnik, možnosti opravila, "
-"itd.\n"
-"ter kliknite gumb »Natisni«.\n"
-"</p>\n"
-"<center>\n"
-"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:734
-msgid ""
-"<p>\n"
-"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n"
-"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n"
-"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n"
-"installation but needs to be installed separately. It might already be\n"
-"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n"
-"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Če želite izračunati razdaljo na zaslonu, vam utegne priti prav\n"
-"program <em>kruler</em>.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Če si želite podrobneje ogledati ravnilo, da bi prešteli posamezne\n"
-"slikovne pike, uporabite program <em>kmag</em> (ki pa ni del osnovne\n"
-"namestitve KDE, ampak ga morate namestiti posebej; morda je že na voljo za\n"
-"vašo distribucijo). <em>Kmag</em> deluje podobno kot <em>xmag</em>, le \n"
-"da povečuje sproti.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Jesper Pedersen</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:749
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n"
-"configure the sound server from the Control Center by selecting\n"
-"Sound &amp; Multimedia->Sound Server.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>Za zvok v KDE skrbi zvočni strežnik <b>artsd</b>. Zvočni strežnik lahko "
-"nastavite v Nadzornem središču KDE, tako da izberete Zvok in večpredstavnost > "
-"Zvočni sistem.</p><p align=\"right\"><em>Prispeval Jeff Tranter</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:759
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be "
-"configured\n"
-"from the Control Center by selecting Sound &amp; Multimedia->"
-"System Notifications.\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>Dogodkom v KDE lahko priredite zvoke, pojavna okna in podobno. To lahko "
-"nastavite v Nadzornem središču tako, da izberete Zvok in večpredstavnost > "
-"Sistemska obvestila.</p><p align=\"right\"><em>Prispeval Jeff Tranter</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:768
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n"
-"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n"
-"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"The command format is:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Večina programov, ki delajo z zvokom, niso pa napisani posebej za KDE, \n"
-"lahko poganjate s pomočjo ukaza <b>artsdsp</b>. Ko program teče, se bodo \n"
-"dostopi do zvočne naprave preusmerjali na zvočni strežnik <b>artsd</b>.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Oblika ukaza je:"
-"<br>\n"
-"<b>artsdsp</b> <em>program</em> <em>argumenti</em> ...\n"
-"</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Prispeval Jeff Tranter</em></p>"
-"<br>\n"
-
-#: tips.cpp:782
-msgid ""
-"<p>\n"
-"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n"
-"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n"
-"other containers.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"Z držanjem tipke <b>Shift</b> med premikanjem gradnika (gumba ali vstavka) po "
-"pultu\n"
-"je lahko ta gradnik uporabljen za premikanje drugih gradnikov.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:791
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n"
-"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n"
-"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n"
-"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n"
-"on 'Save.'\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDEjeva tehnologija »kioslaves« ne deluje le v Konquerorju. Uporabljate jo "
-"lahko v kateremkoli programu za KDE. Na primer: v pogovorno okno za odpiranje "
-"datotek v Kate lahko vnesete URL ftp://www.streznik.si/mojadatoteka in datoteka "
-"se bo odprla v Kate. Če imate zadostne pravice, jo lahko tudi shranite nazaj na "
-"strežnik FTP s preprostim klikom na gumb Shrani.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:802
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n"
-"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n"
-"Konqueror's location bar.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n"
-"in the Open dialog of Kate, for instance\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>S Konquerorjem lahko dostopate do svojih datotek na kateremkoli računalniku, "
-"kjer teče strežnik SSH. V lokacijsko vrstico Konquerorja preprosto vnesite "
-"»fish://<em>uporabniško_ime</em>@<em> računalnik</em>«.</p> "
-"<p>Dejansko vsi programi za KDE podpirajo URLje fish://. Poskusite na primer v "
-"pogovornem oknu za odpiranje datotek v Kate.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:815
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n"
-"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n"
-"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n"
-"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"For more information, look at <a\n"
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n"
-"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail, odjemalec e-pošte za KDE, ima vgrajeno podporo za mnoge priljubljene "
-"programe za filtriranje nezaželene e-pošte. Da bi nastavili samodejno "
-"filtriranje v KMail, najprej nastavite svoj najljubši program za filtriranje "
-"nezaželene e-pošte in nato v KMail iz menija Orodja izberite Čarovnik za "
-"neželjeno pošto.</p> "
-"<p>Za več informacij si oglejte <a "
-"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\"> Priročnik za KMail</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:830
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its "
-"titlebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Okno lahko pošljete pod ostala okna tako, da s srednjim gumbom miške "
-"kliknete na njegovo naslovno vrstico.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:837
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n"
-"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n"
-"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n"
-"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Programi za KDE ponujajo kratko pomoč »Kaj je to?« za mnoge dele programa. "
-"Preprosto kliknite na gumb z vprašajem v naslovni vrstici okna in nato kliknite "
-"na del, za katerega potrebujete pomoč. (Pri nekaterih temah ima gumb za pomoč "
-"namesto vprašaja malo tiskano črko »i«.)</p>\n"
-
-#: tips.cpp:847
-msgid ""
-"<p>\n"
-"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n"
-"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n"
-"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE ponuja mnoge različne načine za fokusiranje oken. Oglejte in nastavite "
-"si jih v Nadzornem središču pod Namizje > Obnašanje oken. Če veliko uporabljate "
-"miško, preverite nastavitev »Fokus sledi miški«.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:856
-msgid ""
-"<p>\n"
-"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n"
-"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n"
-"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Konqueror se lahko samodejno premika po spletnih straneh navzgor ali "
-"navzdol. Preprosto pritisnite Shift+Puščica gor ali Shift+ Puščica dol. Da bi "
-"povečali hitrost drsenja, še enkrat pritisnite isto kombinacijo tipk. Drsenje "
-"ustavite s pritiskom katerekoli druge tipke.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:865
-msgid ""
-"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n"
-"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n"
-"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n"
-"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n"
-msgstr ""
-"<p>Konquerorjevo lokacijsko vrstico lahko uporabite za hiter dostop do "
-"priročnikov za programe. Vanjo vtipkajte <b>help:/</b>"
-", za tem pa takoj ime programa. Da bi si ogledali priročnik za KWrite, bi tako "
-"vpisali »help:/kwrite«.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:873
-msgid ""
-"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n"
-"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n"
-"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n"
-"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n"
-"<p>There is also a great bunch of <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n"
-"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n"
-"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Zahvaljujoč projektu <a href=\"http://svg.kde.org/\">KSVG</a> "
-"ima KDE sedaj polno podporo za vektorsko grafiko SVG (Scalable Vector "
-"Graphics). Slike tega formata lahko prikazuje Konqueror. Sliko SVG pa lahko "
-"nastavite tudi za ozadje namizja.</p> "
-"<p>Veliko <a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\"> "
-"ozadij SVG</a> za vaše namizje je na voljo na strani <a "
-"href=\"http://kdelook.org/\">kde-look.org</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:885
-msgid ""
-"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n"
-"to a search engine without having to visit the website\n"
-"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n"
-"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n"
-"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n"
-"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n"
-"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n"
-"Shortcuts icon.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Spletne bližnjice v Konquerorju vam omogočajo, da pošljete poizvedbo "
-"iskalniku neposredno, ne da bi obiskali njegovo spletno stran. Če na primer v "
-"lokacijsko vrstico vnesete <b>gg:konqueror</b> in pritisnete Enter, bo iskalnik "
-"Google poiskal dokumente povezane s Konquerorjem.</p> "
-"<p>Ostale Spletne bližnjice si lahko ogledate tako, da v meniju »Nastavitve« "
-"izberete »Nastavi Konqueror« in nato ikono »Spletne bližnjice«. Tu lahko "
-"ustvarjate tudi svoje bližnjice.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:897
-msgid ""
-"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n"
-"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n"
-"strings of text into audible speech. </p>\n"
-"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n"
-"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n"
-"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n"
-"KDE notifications (KNotify).</p>\n"
-"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n"
-"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n"
-"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n"
-"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KDE si vedno prizadeva izboljšati dostopnost in s KTTS (KDE Text-to-Speech) "
-"imate sedaj možnost pretvarjanja niza besedil v govor.</p> "
-"<p>KTTS se konstantno izboljšuje in trenutno omogoča, da se v govor pretvori "
-"vsa ali del datoteke z besedilom, strani HTML v Konquerorju, besedilo na "
-"odložišču KDE ter obvestila KDE (KNotify).</p> "
-"<p>Sistem KTTS lahko zaženete prek menija KDE, ali pa pritisnete Alt+F2 za "
-"prikaz pogovornega okna Poženi ukaz in vpišete <b>kttsmgr</b>"
-". Za več informacij o KTTS si oglejte <a href=\"help:/kttsd\">"
-"Priročnik za KTTS</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:912
-msgid ""
-"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n"
-"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n"
-"development version of a program, or a program made by a\n"
-"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n"
-"be.</p>\n"
-"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n"
-"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n"
-"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n"
-"shutting down the program which may result in data being lost, and\n"
-"some partner processes may still remain running. This should only be\n"
-"used as a last resort.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Čeprav je KDE zelo stabilno namizje, se včasih zgodi da programi zmrznejo "
-"ali pa se sesujejo, še posebno če poganjate različico, ki je še v razvoju. V "
-"takem primeru lahko prisilno ubijete program.</p> "
-"<p>Po pritisku <b>Ctrl+Alt+Esc</b> se kazalec miške spremeni v lobanjo in "
-"prekrižane kosti. Ko z njim kliknete na okno, bo program samodejno ubit. "
-"Pomnite, da to ni čist način za ugašanje programov in lahko pri tem pride do "
-"izgube podatkov. Tako pobijanje programov uporabite le v skrajni sili.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:927
-msgid ""
-"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n"
-"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n"
-"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n"
-"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n"
-"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n"
-"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n"
-"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n"
-"comprehensive calender).</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>KMail je KDEjev odjemalec za e-pošto. Ste vedeli, da ga je skupaj z drugimi "
-"programi mogoče vdelati v enoten vmesnik? Kontakt je namenjen upravljanju z "
-"osebnimi podatki in neopazno združuje vse ustrezne komponente.</p> "
-"<p>Drugi programi, ki jih je možno vključiti v Kontakt so KAddressBook "
-"(upravljanje s stiki), KNotice (hranjenje opomnikov), KNode (spremljanje novic) "
-"in KOrganizer (zmogljiv koledar).</p>\n"
-
-#: tips.cpp:939
-msgid ""
-"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n"
-"here are a few you might not have known of: \n"
-"<ul>"
-"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n"
-"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n"
-"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n"
-"different windows.</li>\n"
-"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n"
-"desktop.</li></ul></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kolešček na miški lahko uporabite, da hitro izvedete številna opravila. Tu "
-"jih je nekaj, za katere morda niste vedeli: "
-"<ul> "
-"<li>Ctrl+Kolešček v spletnem brskalniku Konqueror za spremembo velikosti "
-"pisave.</li> "
-"<li>Shift+Kolešček za hitro drsenje v kateremkoli programu za KDE.</li> "
-"<li>Kolešček nad opravilno vrstico na Pultu za hitro preklapljanje med "
-"različnimi okni.</li>"
-"<li>Kolešček nad Ogledovalnikom in pozivnikom namizja za preklapljanje med "
-"navideznimi namizji.</li></ul></p>\n"
-
-#: tips.cpp:952
-msgid ""
-"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n"
-"location.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>S pritiskom F4 v Konquerorju lahko odprete okno terminala na lokaciji, ki je "
-"trenutno odprta v Konquerorju.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:958
-msgid ""
-"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n"
-"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n"
-"particular applications on start up; see the <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n"
-"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Čeprav KDE samodejno odpre programe, ki ste jih pri odjavi pustili odprte, "
-"lahko izrecno določite programe, ki naj se odprejo ob zagonu KDEja. Za več "
-"informacij si oglejte vnos v <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\">"
-"Pogosto zastavljenih vprašanjih (FAQ)</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:967
-msgid ""
-"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n"
-"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n"
-"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n"
-"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n"
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n"
-"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Kontakt, zbirko programov za upravljanje z osebnimi podatki, lahko povežete "
-"s Kopete, takojšnjim sporočilnikom, tako da lahko vidite stanje stika ali pa mu "
-"preprosto odgovorite kar iz KMail. Za navodila po korakih si oglejte <a "
-"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"> "
-"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:977
-msgid ""
-"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n"
-"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n"
-"open the entire email client when you only want to send an email to\n"
-"someone.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če v Konzolo vnesete <b>kmail --composer</b> bo KMail odprl samo okno za "
-"sestavljanje sporočila in vam ne bo potrebno odpirati celotnega odjemalca za "
-"e-pošto, ko želite nekomu le poslati e-pošto.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:985
-msgid ""
-"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n"
-"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n"
-"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n"
-"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n"
-"password.</p>\n"
-"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n"
-"there, simply go to Security &amp; Privacy->KDE Wallet. For more\n"
-"information on KWallet and on how to use it, check <a\n"
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Zapomniti si vsa gesla je lahko težko, zapisati si jih na papir ali v "
-"besedilno datoteko pa je lahko nevarno. Listnica za KDE je program, ki lahko "
-"shranjuje in upravlja z vsemi vašimi gesli. Gesla so zapisana v močno šifrirane "
-"datoteke, do njih pa je dostop mogoč prek enega glavnega gesla.</p> "
-"<p>Listnica je dosegljiva iz Nadzornega središča KDE > Varnost in zasebnost > "
-"Listnica za KDE. Za več informacij o Listnici in njeni uporabi si oglejte <a "
-"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">Priročnik za Listnico</a>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:998
-msgid ""
-"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n"
-"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n"
-" unclutter or cascade the windows.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Če s srednjim gumbom miške kliknete na namizje, se prikaže kratek seznam "
-"vseh oken na vsakem namizju. Od tu lahko okna tudi razmaknete ali pa jih "
-"postavite v kaskado.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1005
-msgid ""
-"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n"
-"certain extent. For example, you can specify a particular background\n"
-"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n"
-"Appearance &amp; Themes->Background, or right-click on the desktop and\n"
-"select Configure Desktop.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Različna navidezna namizja lahko do neke mere prilagodite vsakega posebej. "
-"Vsakemu namizju lahko na primer določite svoje lastno ozadje. Pojdite v "
-"Nadzorno središče KDE > Videz in teme > Ozadje, ali pa z desnim gumbom miške "
-"kliknite na namizje in izberite Nastavi namizje.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1014
-msgid ""
-"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n"
-"this one step further if you choose to have a split view in order to\n"
-"view two locations at the same time. To access this feature, in\n"
-"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n"
-"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n"
-"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n"
-"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n"
-"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Čeprav je brskanje z zavihki v Konquerorju zelo uporabno, ga lahko popeljete "
-"še en korak naprej, če omogočite razdeljen prikaz dveh lokaciji obenem. To "
-"lahko storite tako, da v Konquerorju izberete možnost »Razdeli prikaz "
-"levo/desno« ali »Razdeli prikaz vrh/dno« z menija »Okno«.</p> "
-"<p>Ta nastavitev bo v veljavi le za trenuten zavihek in ne za vse, ki so "
-"odprti. Tako lahko nastavite razdeljen prikaz le v zavihkih, kjer to "
-"potrebujete.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:1026
-msgid ""
-"<p>\n"
-"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n"
-" choice.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you "
-"back to\n"
-" the first tip.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"KDE lahko nastavite, da tipko <b>NumLock</b> vključi ali izključi pri zagonu.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"Odprite Nadzorno središče > Strojni dodatki > Tipkovnica in izberite željeno "
-"nastavitev.\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<hr>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"<i>To je zadnji namig v zbirki namigov. Klik na »Naslednji« vas bo \n"
-"vrnil nazaj na prvi namig.</i>\n"
-"</p>\n"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po
deleted file mode 100644
index f2a0d816de1..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po
+++ /dev/null
@@ -1,749 +0,0 @@
-# translation of twin.po to Slovenian
-# Translation of twin.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: activation.cpp:695
-msgid "Window '%1' demands attention."
-msgstr "Okno »%1« potrebuje pozornost."
-
-#: twinbindings.cpp:18
-msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: twinbindings.cpp:20
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigacija"
-
-#: twinbindings.cpp:21
-msgid "Walk Through Windows"
-msgstr "Sprehod med okni"
-
-#: twinbindings.cpp:22
-msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
-msgstr "Sprehod med okni (obratno)"
-
-#: twinbindings.cpp:23
-msgid "Walk Through Desktops"
-msgstr "Sprehod med namizji"
-
-#: twinbindings.cpp:24
-msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
-msgstr "Sprehod skozi namizja (obratno)"
-
-#: twinbindings.cpp:25
-msgid "Walk Through Desktop List"
-msgstr "Sprehod skozi seznam namizij"
-
-#: twinbindings.cpp:26
-msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
-msgstr "Sprehod skozi seznam namizij (obratno) "
-
-#: twinbindings.cpp:28
-msgid "Windows"
-msgstr "Okna"
-
-#: twinbindings.cpp:29
-msgid "Window Operations Menu"
-msgstr "Meni okenskih operacij"
-
-#: twinbindings.cpp:30
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-#: twinbindings.cpp:32
-msgid "Maximize Window"
-msgstr "Razpni okno"
-
-#: twinbindings.cpp:34
-msgid "Maximize Window Vertically"
-msgstr "Razpni okno navpično"
-
-#: twinbindings.cpp:36
-msgid "Maximize Window Horizontally"
-msgstr "Razpni okno vodoravno"
-
-#: twinbindings.cpp:38
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pomanjšaj okno"
-
-#: twinbindings.cpp:40
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Zvij okno"
-
-#: twinbindings.cpp:42
-msgid "Move Window"
-msgstr "Premakni okno"
-
-#: twinbindings.cpp:44
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Spremeni velikost okna"
-
-#: twinbindings.cpp:46
-msgid "Raise Window"
-msgstr "Dvigni okno"
-
-#: twinbindings.cpp:48
-msgid "Lower Window"
-msgstr "Spusti okno"
-
-#: twinbindings.cpp:50
-msgid "Toggle Window Raise/Lower"
-msgstr "Preklapljaj med dvigom/spustom okna"
-
-#: twinbindings.cpp:51
-msgid "Make Window Fullscreen"
-msgstr "Okno v celozaslonski način"
-
-#: twinbindings.cpp:53
-msgid "Hide Window Border"
-msgstr "Skrij rob okna"
-
-#: twinbindings.cpp:55
-msgid "Keep Window Above Others"
-msgstr "Obdrži okno nad drugimi"
-
-#: twinbindings.cpp:57
-msgid "Keep Window Below Others"
-msgstr "Obdrži okno pod drugimi"
-
-#: twinbindings.cpp:59
-msgid "Activate Window Demanding Attention"
-msgstr "Aktiviraj okno, ki potrebuje pozornost"
-
-#: twinbindings.cpp:60
-msgid "Setup Window Shortcut"
-msgstr "Nastavi bližnjico okna"
-
-#: twinbindings.cpp:61
-msgid "Pack Window to the Right"
-msgstr "Spravi okno na desno"
-
-#: twinbindings.cpp:63
-msgid "Pack Window to the Left"
-msgstr "Spravi okno na levo"
-
-#: twinbindings.cpp:65
-msgid "Pack Window Up"
-msgstr "Spravi okno navzgor"
-
-#: twinbindings.cpp:67
-msgid "Pack Window Down"
-msgstr "Spravi okno navzdol"
-
-#: twinbindings.cpp:69
-msgid "Pack Grow Window Horizontally"
-msgstr "Spravi rastoče okno vodoravno"
-
-#: twinbindings.cpp:71
-msgid "Pack Grow Window Vertically"
-msgstr "Spravi rastoče okno navpično"
-
-#: twinbindings.cpp:73
-msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
-msgstr "Spravi pojemajoče okno vodoravno"
-
-#: twinbindings.cpp:75
-msgid "Pack Shrink Window Vertically"
-msgstr "Spravi pojemajoče okno navpično"
-
-#: twinbindings.cpp:78
-msgid "Window & Desktop"
-msgstr "Okno in namizje"
-
-#: twinbindings.cpp:79
-msgid "Keep Window on All Desktops"
-msgstr "Obdrži okno na vseh namizjih"
-
-#: twinbindings.cpp:81
-msgid "Window to Desktop 1"
-msgstr "Okno in namizje 1"
-
-#: twinbindings.cpp:82
-msgid "Window to Desktop 2"
-msgstr "Okno in namizje 2"
-
-#: twinbindings.cpp:83
-msgid "Window to Desktop 3"
-msgstr "Okno in namizje 3"
-
-#: twinbindings.cpp:84
-msgid "Window to Desktop 4"
-msgstr "Okno in namizje 4"
-
-#: twinbindings.cpp:85
-msgid "Window to Desktop 5"
-msgstr "Okno in namizje 5"
-
-#: twinbindings.cpp:86
-msgid "Window to Desktop 6"
-msgstr "Okno in namizje 6"
-
-#: twinbindings.cpp:87
-msgid "Window to Desktop 7"
-msgstr "Okno in namizje 7"
-
-#: twinbindings.cpp:88
-msgid "Window to Desktop 8"
-msgstr "Okno in namizje 8"
-
-#: twinbindings.cpp:89
-msgid "Window to Desktop 9"
-msgstr "Okno in namizje 9"
-
-#: twinbindings.cpp:90
-msgid "Window to Desktop 10"
-msgstr "Okno in namizje 10"
-
-#: twinbindings.cpp:91
-msgid "Window to Desktop 11"
-msgstr "Okno in namizje 11"
-
-#: twinbindings.cpp:92
-msgid "Window to Desktop 12"
-msgstr "Okno in namizje 12"
-
-#: twinbindings.cpp:93
-msgid "Window to Desktop 13"
-msgstr "Okno in namizje 13"
-
-#: twinbindings.cpp:94
-msgid "Window to Desktop 14"
-msgstr "Okno in namizje 14"
-
-#: twinbindings.cpp:95
-msgid "Window to Desktop 15"
-msgstr "Okno in namizje 15"
-
-#: twinbindings.cpp:96
-msgid "Window to Desktop 16"
-msgstr "Okno in namizje 16"
-
-#: twinbindings.cpp:97
-msgid "Window to Desktop 17"
-msgstr "Okno na namizje 17"
-
-#: twinbindings.cpp:98
-msgid "Window to Desktop 18"
-msgstr "Okno na namizje 18"
-
-#: twinbindings.cpp:99
-msgid "Window to Desktop 19"
-msgstr "Okno na namizje 19"
-
-#: twinbindings.cpp:100
-msgid "Window to Desktop 20"
-msgstr "Okno na namizje 20"
-
-#: twinbindings.cpp:101
-msgid "Window to Next Desktop"
-msgstr "Okno na naslednje namizje"
-
-#: twinbindings.cpp:102
-msgid "Window to Previous Desktop"
-msgstr "Okno na prejšnje namizje"
-
-#: twinbindings.cpp:103
-msgid "Window One Desktop to the Right"
-msgstr "Okno na eno namizje desno"
-
-#: twinbindings.cpp:104
-msgid "Window One Desktop to the Left"
-msgstr "Okno na eno namizje levo"
-
-#: twinbindings.cpp:105
-msgid "Window One Desktop Up"
-msgstr "Okno na eno namizje gor"
-
-#: twinbindings.cpp:106
-msgid "Window One Desktop Down"
-msgstr "Okno na eno namizje dol"
-
-#: twinbindings.cpp:108
-msgid "Desktop Switching"
-msgstr "Preklop med namizji"
-
-#: twinbindings.cpp:109
-msgid "Switch to Desktop 1"
-msgstr "Preklopi na namizje 1"
-
-#: twinbindings.cpp:110
-msgid "Switch to Desktop 2"
-msgstr "Preklopi na namizje 2"
-
-#: twinbindings.cpp:111
-msgid "Switch to Desktop 3"
-msgstr "Preklopi na namizje 3"
-
-#: twinbindings.cpp:112
-msgid "Switch to Desktop 4"
-msgstr "Preklopi na namizje 4"
-
-#: twinbindings.cpp:113
-msgid "Switch to Desktop 5"
-msgstr "Preklopi na namizje 5"
-
-#: twinbindings.cpp:114
-msgid "Switch to Desktop 6"
-msgstr "Preklopi na namizje 6"
-
-#: twinbindings.cpp:115
-msgid "Switch to Desktop 7"
-msgstr "Preklopi na namizje 7"
-
-#: twinbindings.cpp:116
-msgid "Switch to Desktop 8"
-msgstr "Preklopi na namizje 8"
-
-#: twinbindings.cpp:117
-msgid "Switch to Desktop 9"
-msgstr "Preklopi na namizje 9"
-
-#: twinbindings.cpp:118
-msgid "Switch to Desktop 10"
-msgstr "Preklopi na namizje 10"
-
-#: twinbindings.cpp:119
-msgid "Switch to Desktop 11"
-msgstr "Preklopi na namizje 11"
-
-#: twinbindings.cpp:120
-msgid "Switch to Desktop 12"
-msgstr "Preklopi na namizje 12"
-
-#: twinbindings.cpp:121
-msgid "Switch to Desktop 13"
-msgstr "Preklopi na namizje 13"
-
-#: twinbindings.cpp:122
-msgid "Switch to Desktop 14"
-msgstr "Preklopi na namizje 14"
-
-#: twinbindings.cpp:123
-msgid "Switch to Desktop 15"
-msgstr "Preklopi na namizje 15"
-
-#: twinbindings.cpp:124
-msgid "Switch to Desktop 16"
-msgstr "Preklopi na namizje 16"
-
-#: twinbindings.cpp:125
-msgid "Switch to Desktop 17"
-msgstr "Preklopi na namizje 17"
-
-#: twinbindings.cpp:126
-msgid "Switch to Desktop 18"
-msgstr "Preklopi na namizje 18"
-
-#: twinbindings.cpp:127
-msgid "Switch to Desktop 19"
-msgstr "Preklopi na namizje 19"
-
-#: twinbindings.cpp:128
-msgid "Switch to Desktop 20"
-msgstr "Preklopi na namizje 20"
-
-#: twinbindings.cpp:129
-msgid "Switch to Next Desktop"
-msgstr "Preklopi na naslednje namizje"
-
-#: twinbindings.cpp:130
-msgid "Switch to Previous Desktop"
-msgstr "Preklopi na prejšnje namizje"
-
-#: twinbindings.cpp:131
-msgid "Switch One Desktop to the Right"
-msgstr "Preklopi eno namizje desno"
-
-#: twinbindings.cpp:132
-msgid "Switch One Desktop to the Left"
-msgstr "Preklopi eno namizje levo"
-
-#: twinbindings.cpp:133
-msgid "Switch One Desktop Up"
-msgstr "Preklopi eno namizje navzgor"
-
-#: twinbindings.cpp:134
-msgid "Switch One Desktop Down"
-msgstr "Preklopi eno namizje navzdol"
-
-#: twinbindings.cpp:137
-msgid "Mouse Emulation"
-msgstr "Emulacija miške"
-
-#: twinbindings.cpp:138
-msgid "Kill Window"
-msgstr "Pobij okno"
-
-#: twinbindings.cpp:139
-msgid "Window Screenshot"
-msgstr "Posnetek okna"
-
-#: twinbindings.cpp:140
-msgid "Desktop Screenshot"
-msgstr "Posnetek namizja"
-
-#: twinbindings.cpp:145
-msgid "Block Global Shortcuts"
-msgstr "Blokiraj globalne bližnjice"
-
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: videti je, da nek okenski upravljalnik že teče. twin ni bil zagnan.\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: napaka med inicializacijo; prekinjam"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: ni moč uveljaviti izbora upravljalnika, mogoče teče kakšen drug? "
-"(poskusite uporabiti --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "KDE window manager"
-msgstr "Okenski upravitelj za KDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "Onemogoči nastavitvene možnosti"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr ""
-"Zamenjaj z že pognanim okenskim upraviteljem, ki je združljiv z ICCCM 2.0"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
-msgstr "© 1999-2005, razvijalci KDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin se bo zdaj končal ..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** Brez oken ***"
-
-#: useractions.cpp:62
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Obdrži &nad vsemi"
-
-#: useractions.cpp:64
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Obdrži &pod vsemi"
-
-#: useractions.cpp:66
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Celozaslonski način"
-
-#: useractions.cpp:67
-msgid "&No Border"
-msgstr "B&rez roba"
-
-#: useractions.cpp:69
-msgid "Window &Shortcut..."
-msgstr "&Bližnjica okna ..."
-
-#: useractions.cpp:70
-msgid "&Special Window Settings..."
-msgstr "Posebne &okenske nastavitve ..."
-
-#: useractions.cpp:71
-msgid "&Special Application Settings..."
-msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve ..."
-
-#: useractions.cpp:73
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "N&apredno"
-
-#: useractions.cpp:80
-msgid "Reset opacity to default value"
-msgstr "Ponastavi motnost na privzeto vrednost"
-
-#: useractions.cpp:82
-msgid "Slide this to set the window's opacity"
-msgstr "Premaknite ta drsnik za nastavitev motnosti"
-
-#: useractions.cpp:89
-msgid "&Opacity"
-msgstr "&Motnost"
-
-#: useractions.cpp:92
-msgid "&Move"
-msgstr "&Premakni"
-
-#: useractions.cpp:93
-msgid "Re&size"
-msgstr "&Spremeni velikost"
-
-#: useractions.cpp:94
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Po&manjšaj"
-
-#: useractions.cpp:95
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Razpni"
-
-#: useractions.cpp:96
-msgid "Sh&ade"
-msgstr "Zvi&j"
-
-#: useractions.cpp:103
-msgid "Configur&e Window Behavior..."
-msgstr "Nastavi &obnašanje okna ..."
-
-#: useractions.cpp:198
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "&Na namizje"
-
-#: useractions.cpp:211
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Vsa namizja"
-
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
-#, c-format
-msgid "Desktop %1"
-msgstr "Namizje %1"
-
-#: workspace.cpp:2397
-msgid ""
-"You have selected to show a window without its border.\n"
-"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
-"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard "
-"shortcut."
-msgstr ""
-"Izbrali ste prikaz okna brez njegovega roba.\n"
-"Brez roba ne boste mogli več omogočiti roba z uporabo miške. Uporabite meni "
-"operacij z oknom, ki ga aktivirate s tipkovno bližnjico %1."
-
-#: workspace.cpp:2409
-msgid ""
-"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
-"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
-"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window "
-"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Izbrali ste prikaz okna v celozaslonskem načinu.\n"
-"Če program sam nima možnosti izklopa celozaslonskega načina, ga ne boste mogli "
-"izklopiti z uporabo miške. Uporabite meni operacij z oknom, ki ga aktivirate s "
-"tipkovno bližnjico %1."
-
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"Kompozitni upravitelj ni mogel biti zagnan.\\nPreverite, da imate program "
-"»komprmgr« v imeniku, ki je v poti $PATH."
-
-#: workspace.cpp:2506
-msgid ""
-"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
-"for this session."
-msgstr ""
-"Kompozitni upravitelj ze je zrušil dvakrat v minuti in bo zato onemogočen v tej "
-"seji."
-
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
-msgid "Composite Manager Failure"
-msgstr "Napaka Kompozitnega upravitelja"
-
-#: workspace.cpp:2546
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>»kompmgr« ni uspel odpreti prikaza</b>"
-"<br>Verjetno obstaja neveljaven vnos v datoteki »~/.xcompmgrrc«.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2548
-msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
-"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
-"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>»kompmgr« ne najde razširitve Xrender</b>"
-"<br>Uporabljate bodisi zastarelo bodisi okvarjeno različico XOrg."
-"<br>XOrg &ge; 6.8 dobite iz www.freedesktop.org."
-"<br></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2550
-msgid ""
-"<qt><b>Composite extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
-"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:"
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Razširitev Composite ni bila najdena</b>"
-"<br>Uporabljati <i>morate</i> XOrg &ge; 6.8, da bodo delovale prosojnost in "
-"sence. "
-"<br>Poleg tega morate dodati nov odsek nastavitveni datoteki za X: "
-"<br><i>Section \"Extensions\""
-"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
-"<br>EndSection</i></qt>"
-
-#: workspace.cpp:2555
-msgid ""
-"<qt><b>Damage extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Razširitev Damage ni bila najdena</b>"
-"<br>Uporabljati <i>morate</i> XOrg &ge; 6.8, da bodo delovale prosojnost in "
-"sence.</qt>"
-
-#: workspace.cpp:2557
-msgid ""
-"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
-"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Razširitev XFixes ni bila najdena</b>"
-"<br>Uporabljati <i>morate</i> XOrg &ge; 6.8, da bodo delovale prosojnost in "
-"sence.</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
-msgstr "Pomagalni pripomoček za KWin"
-
-#: killer/killer.cpp:67
-msgid "This helper utility is not supposed to be called directly."
-msgstr "Ta pomagalni pripomoček ne bi smel biti neposredno priklican."
-
-#: killer/killer.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to "
-"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)."
-"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this "
-"application will be lost.)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Okno z naslovom »<b>%2</b>« se ne odziva. To okno pripada programu <b>%1</b> "
-"(PID=%3, gostiteljsko_ime=%4). "
-"<p>Želite končati ta program? (Vsi neshranjeni podatki v tem programu bodo "
-"izgubljeni.)</qt>"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Terminate"
-msgstr "Končaj"
-
-#: killer/killer.cpp:76
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Pusti, da teče"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Ogled za %1</b></center>"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Ne na vseh namizjih"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na vsa namizja"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Ne obdrži nad vsemi"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Obdrži nad vsemi"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Ne obdrži pod vsemi"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Obdrži pod vsemi"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Razvij"
-
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Zvij"
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Knjižnice za vstavke z okraski oken ni moč najti."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Privzeti vstavek za okraske je pokvarjen in ga ni moč naložiti."
-
-#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Knjižnjica %1 ni vstavek za KWin."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po
deleted file mode 100644
index f56de073b64..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po
+++ /dev/null
@@ -1,396 +0,0 @@
-# Translation of twin_clients.po to Slovenian
-# translation of twin_clients.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_clients\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:41+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40
-msgid "Draw window frames using &titlebar colors"
-msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice"
-
-#: b2/config/config.cpp:43
-msgid ""
-"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; "
-"otherwise, they are drawn using normal border colors."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V "
-"nasprotnem primeru bodo narisani v običajnih barvah robov."
-
-#: b2/config/config.cpp:49
-msgid "Draw &resize handle"
-msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti"
-
-#: b2/config/config.cpp:51
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right "
-"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem "
-"kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana."
-
-#: b2/config/config.cpp:56
-msgid "Actions Settings"
-msgstr "Nastavitve dejanj"
-
-#: b2/config/config.cpp:58
-msgid "Double click on menu button:"
-msgstr "Dvojni klik na menijski gumb:"
-
-#: b2/config/config.cpp:60
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Ne naredi nič"
-
-#: b2/config/config.cpp:61
-msgid "Minimize Window"
-msgstr "Pomanjšaj okno"
-
-#: b2/config/config.cpp:62
-msgid "Shade Window"
-msgstr "Osenči okno"
-
-#: b2/config/config.cpp:63
-msgid "Close Window"
-msgstr "Zapri okno"
-
-#: b2/config/config.cpp:66
-msgid ""
-"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to "
-"none if in doubt."
-msgstr ""
-"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če ste v "
-"dvomih."
-
-#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Ne na vseh namizjih"
-
-#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046
-#: keramik/keramik.cpp:1431
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na vseh namizjih"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075
-#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775
-msgid "Maximize"
-msgstr "Povečaj"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Unshade"
-msgstr "Razvij"
-
-#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112
-#: keramik/keramik.cpp:1442
-msgid "Shade"
-msgstr "Zvij"
-
-#: b2/b2client.cpp:352
-msgid "Resize"
-msgstr "Spremeni velikost"
-
-#: b2/b2client.cpp:390
-msgid "<b><center>B II preview</center></b>"
-msgstr "<b><center>Ogled B II</center></b>"
-
-#: web/Web.cpp:53
-msgid "Web"
-msgstr "Splet"
-
-#: default/config/config.cpp:40
-msgid "Draw titlebar &stipple effect"
-msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici"
-
-#: default/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; "
-"otherwise, they are drawn without the stipple."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V "
-"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane."
-
-#: default/config/config.cpp:46
-msgid "Draw g&rab bar below windows"
-msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni"
-
-#: default/config/config.cpp:48
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; "
-"otherwise, no grab bar is drawn."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V "
-"nasprotnem primeru ročica ni izrisana."
-
-#: default/config/config.cpp:54
-msgid "Draw &gradients"
-msgstr "Nariši p&relive"
-
-#: default/config/config.cpp:56
-msgid ""
-"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; "
-"otherwise, no gradients are drawn."
-msgstr ""
-"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V "
-"nasportnem primeru prelivi niso izrisani."
-
-#: default/kdedefault.cpp:746
-msgid "KDE2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: keramik/keramik.cpp:964
-msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1093
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Pusti nad drugimi"
-
-#: keramik/keramik.cpp:1102
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Pusti pod drugimi"
-
-#: redmond/redmond.cpp:353
-msgid "Redmond"
-msgstr "Redmond"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260
-msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>"
-msgstr "<center><b>KWMTema</b></center>"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Sticky"
-msgstr "Lepljivo"
-
-#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765
-msgid "Unsticky"
-msgstr "Nelepljiv"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12
-msgid "Installs a KWM theme"
-msgstr "Namesti temo KWM"
-
-#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16
-msgid "Path to a theme config file"
-msgstr "Pot do nastavitvene datoteke teme"
-
-#: laptop/laptopclient.cpp:353
-msgid "Laptop"
-msgstr "Prenosnik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Keramik"
-msgstr "Keramik"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Display the window &icon in the caption bubble"
-msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption "
-"bubble next to the titlebar text."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z "
-"naslovom poleg besedila naslovne vrstice."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Draw &small caption bubbles on active windows"
-msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on "
-"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops "
-"or low resolution displays where you want maximize the amount of space "
-"available to the window contents."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v "
-"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa "
-"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino "
-"okna."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Draw g&rab bars below windows"
-msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this "
-"option is not selected only a thin border will be drawn in its place."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta možnost "
-"ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna."
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use shadowed &text"
-msgstr "Uporabi senčeno &besedilo"
-
-#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow "
-"behind it."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D izgled, "
-"prikazanega s senco pod besedilom"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Config Dialog"
-msgstr "Nastavitveno okno"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Title &Alignment"
-msgstr "Post&avitev naslova"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Colored window border"
-msgstr "Obarvan rob okna"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. "
-"Otherwise it will be painted in the background color."
-msgstr ""
-"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V "
-"nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Animate buttons"
-msgstr "Animiraj gumbe"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer "
-"hovers over them and fade out again when it moves away."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad njimi "
-"lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec odmakne."
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Close windows by double clicking the menu button"
-msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb"
-
-#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want windows to be closed when you double click the "
-"menu button, similar to Microsoft Windows."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na menijski "
-"gumb, podobno kot v Microsoft Windows."
-
-#: quartz/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar "
-"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne "
-"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov."
-
-#: quartz/config/config.cpp:45
-msgid "Quartz &extra slim"
-msgstr "&Extra tanek Quartz"
-
-#: quartz/config/config.cpp:47
-msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar."
-msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico"
-
-#: quartz/quartz.cpp:513
-msgid "Quartz"
-msgstr "Kvarc"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:40
-msgid "&Show window resize handle"
-msgstr "&Prikaži ročico za spreminjanje velikosti"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:42
-msgid ""
-"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right "
-"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other "
-"mouse replacements on laptops."
-msgstr ""
-"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem "
-"kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z "
-"sledilnimi kroglicami in drugimi nadomestili za miško pri prenosnikih."
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:52
-msgid "Here you can change the size of the resize handle."
-msgstr "Tu lahko spremenite velikost ročice za spreminjanje velikosti"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:61
-msgid "Small"
-msgstr "Majhna"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:63
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#: modernsystem/config/config.cpp:65
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: modernsystem/modernsys.cpp:383
-msgid "Modern System"
-msgstr "Moderni sistem"
-
-#: plastik/plastikclient.cpp:56
-msgid "Plastik"
-msgstr "Plastik"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po
deleted file mode 100644
index ef0a064adf7..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of twin_lib.po to Slovenian
-#
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: twin_lib\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kcommondecoration.cpp:265
-msgid ""
-"_: %1 is the name of window decoration style\n"
-"<center><b>%1 preview</b></center>"
-msgstr "<center><b>Ogled za %1</b></center>"
-
-#: kcommondecoration.cpp:329
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529
-msgid "Not on all desktops"
-msgstr "Ne na vseh namizjih"
-
-#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na vsa namizja"
-
-#: kcommondecoration.cpp:364
-msgid "Minimize"
-msgstr "Pomanjšaj"
-
-#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516
-msgid "Maximize"
-msgstr "Razpni"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-msgid "Do not keep above others"
-msgstr "Ne obdrži nad vsemi"
-
-#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572
-#: kcommondecoration.cpp:596
-msgid "Keep above others"
-msgstr "Obdrži nad vsemi"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Do not keep below others"
-msgstr "Ne obdrži pod vsemi"
-
-#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579
-#: kcommondecoration.cpp:589
-msgid "Keep below others"
-msgstr "Obdrži pod vsemi"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541
-msgid "Unshade"
-msgstr "Razvij"
-
-#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542
-msgid "Shade"
-msgstr "Zvij"
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:120
-msgid "No window decoration plugin library was found."
-msgstr "Ni bilo moč najti knjižnice z vstavki za okraske oken."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:145
-msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded."
-msgstr "Privzet vstavek za okraske je poškodovan in ga ni moč naložiti."
-
-#: kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
-msgstr "Knjižnica %1 ni veljaven vstavek za KWin."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po
deleted file mode 100644
index b7ce6dbfb4a..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,59 +0,0 @@
-# Translation of kwriteconfig.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-29 18:47+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kwriteconfig.cpp:19
-msgid "Use <file> instead of global config"
-msgstr "Uporabi <file> namesto splošnih nastavitev"
-
-#: kwriteconfig.cpp:20
-msgid "Group to look in"
-msgstr "Skupina za pogledati"
-
-#: kwriteconfig.cpp:21
-msgid "Key to look for"
-msgstr "Iskanje ključa"
-
-#: kwriteconfig.cpp:22
-msgid ""
-"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
-"string"
-msgstr ""
-"Vrsta spremenljivke. Uporabite »bool« za boolovo, sicer se obravnava kot niz"
-
-#: kwriteconfig.cpp:23
-msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
-msgstr "Vrednost za pisati. Obvezno v lupini uporabite '' za prazno"
-
-#: kwriteconfig.cpp:28
-msgid "KWriteConfig"
-msgstr "KWriteConfig"
-
-#: kwriteconfig.cpp:30
-msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
-msgstr "Zapiši vnose KConfig - za uporabo v lupinskih skritpih"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po
deleted file mode 100644
index f06cd5d6a4c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po
+++ /dev/null
@@ -1,464 +0,0 @@
-# translation of kxkb.po to Slovenian
-# Translation of kxkb.po to Slovenian
-# KXKB translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kxkb.po 527160 2006-04-07 06:13:28Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kxkb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-15 19:57+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kxkb.cpp:373
-msgid "A utility to switch keyboard maps"
-msgstr "Pripomoček za preklapljanje razporeda tipk"
-
-#: kxkb.cpp:377
-msgid "KDE Keyboard Tool"
-msgstr "Orodje za tipkovnico v KDE"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:60
-msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
-msgstr "Napaka pri spreminjanju razporeda tipkovnice v »%1«"
-
-#: kxkbtraywindow.cpp:110
-msgid "Configure..."
-msgstr "Nastavi ..."
-
-#: pixmap.cpp:243
-msgid "Belgian"
-msgstr "Belgijska"
-
-#: pixmap.cpp:244
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bolgarska"
-
-#: pixmap.cpp:245
-msgid "Brazilian"
-msgstr "Brazilska"
-
-#: pixmap.cpp:246
-msgid "Canadian"
-msgstr "Kanadska"
-
-#: pixmap.cpp:247
-msgid "Czech"
-msgstr "Češka"
-
-#: pixmap.cpp:248
-msgid "Czech (qwerty)"
-msgstr "Češka (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:249
-msgid "Danish"
-msgstr "Danska"
-
-#: pixmap.cpp:250
-msgid "Estonian"
-msgstr "Estonska"
-
-#: pixmap.cpp:251
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finska"
-
-#: pixmap.cpp:252
-msgid "French"
-msgstr "Francoska"
-
-#: pixmap.cpp:253
-msgid "German"
-msgstr "Nemška"
-
-#: pixmap.cpp:254
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Madžarska"
-
-#: pixmap.cpp:255
-msgid "Hungarian (qwerty)"
-msgstr "Madžarska (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:256
-msgid "Italian"
-msgstr "Italijanska"
-
-#: pixmap.cpp:257
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonska"
-
-#: pixmap.cpp:258
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Litvanska"
-
-#: pixmap.cpp:259
-msgid "Norwegian"
-msgstr "Norveška"
-
-#: pixmap.cpp:260
-msgid "PC-98xx Series"
-msgstr "Serija PC-98xx"
-
-#: pixmap.cpp:261
-msgid "Polish"
-msgstr "Poljska"
-
-#: pixmap.cpp:262
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalska"
-
-#: pixmap.cpp:263
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romunska"
-
-#: pixmap.cpp:264
-msgid "Russian"
-msgstr "Ruska"
-
-#: pixmap.cpp:265
-msgid "Slovak"
-msgstr "Slovaška"
-
-#: pixmap.cpp:266
-msgid "Slovak (qwerty)"
-msgstr "Slovaška (qwerty)"
-
-#: pixmap.cpp:267
-msgid "Spanish"
-msgstr "Španska"
-
-#: pixmap.cpp:268
-msgid "Swedish"
-msgstr "Švedska"
-
-#: pixmap.cpp:269
-msgid "Swiss German"
-msgstr "Švicarsko nemška"
-
-#: pixmap.cpp:270
-msgid "Swiss French"
-msgstr "Švicarsko francoska"
-
-#: pixmap.cpp:271
-msgid "Thai"
-msgstr "Tajska"
-
-#: pixmap.cpp:272
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Britanska"
-
-#: pixmap.cpp:273
-msgid "U.S. English"
-msgstr "Ameriško angleška"
-
-#: pixmap.cpp:274
-msgid "U.S. English w/ deadkeys"
-msgstr "Ameriško angleška z nemimi tipkami"
-
-#: pixmap.cpp:275
-msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
-msgstr "Ameriško angleška z/ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:278
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armenska"
-
-#: pixmap.cpp:279
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Adzerbejdžanska"
-
-#: pixmap.cpp:280
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandska"
-
-#: pixmap.cpp:281
-msgid "Israeli"
-msgstr "Izraelska"
-
-#: pixmap.cpp:282
-msgid "Lithuanian azerty standard"
-msgstr "Litvanska standard azerty"
-
-#: pixmap.cpp:283
-msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
-msgstr "Litvanska querty »numerična«"
-
-#: pixmap.cpp:284
-msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
-msgstr "Litvanska querty »programerska«"
-
-#: pixmap.cpp:285
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonska"
-
-#: pixmap.cpp:286
-msgid "Serbian"
-msgstr "Srbska"
-
-#: pixmap.cpp:287
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovenska"
-
-#: pixmap.cpp:288
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamska"
-
-#: pixmap.cpp:291
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabska"
-
-#: pixmap.cpp:292
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Beloruska"
-
-#: pixmap.cpp:293
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengalska"
-
-#: pixmap.cpp:294
-msgid "Croatian"
-msgstr "Hrvaška"
-
-#: pixmap.cpp:295
-msgid "Greek"
-msgstr "Grška"
-
-#: pixmap.cpp:296
-msgid "Latvian"
-msgstr "Latvijska"
-
-#: pixmap.cpp:297
-msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
-msgstr "Litvanska qwerty »numerična«"
-
-#: pixmap.cpp:298
-msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
-msgstr "Litvanska qwerty »programerska«"
-
-#: pixmap.cpp:299
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turška"
-
-#: pixmap.cpp:300
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinska"
-
-#: pixmap.cpp:303
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albanska"
-
-#: pixmap.cpp:304
-msgid "Burmese"
-msgstr "Burmanska"
-
-#: pixmap.cpp:305
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nizozemska"
-
-#: pixmap.cpp:306
-msgid "Georgian (latin)"
-msgstr "Gruzijska (latinska)"
-
-#: pixmap.cpp:307
-msgid "Georgian (russian)"
-msgstr "Gruzijska (ruska)"
-
-#: pixmap.cpp:308
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujaratiska"
-
-#: pixmap.cpp:309
-msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmukhiska"
-
-#: pixmap.cpp:310
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindujska"
-
-#: pixmap.cpp:311
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutska"
-
-#: pixmap.cpp:312
-msgid "Iranian"
-msgstr "Iranska"
-
-#: pixmap.cpp:314
-msgid "Latin America"
-msgstr "Latinsko ameriška"
-
-#: pixmap.cpp:315
-msgid "Maltese"
-msgstr "Malteška"
-
-#: pixmap.cpp:316
-msgid "Maltese (US layout)"
-msgstr "Malteška (razpored US)"
-
-#: pixmap.cpp:317
-msgid "Northern Saami (Finland)"
-msgstr "Severna Saami (Finska)"
-
-#: pixmap.cpp:318
-msgid "Northern Saami (Norway)"
-msgstr "Severna Saami (Norveška)"
-
-#: pixmap.cpp:319
-msgid "Northern Saami (Sweden)"
-msgstr "Severna Saami (Švedska)"
-
-#: pixmap.cpp:320
-msgid "Polish (qwertz)"
-msgstr "Poljska (qwertz)"
-
-#: pixmap.cpp:321
-msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
-msgstr "Ruska (fonetična cirilica)"
-
-#: pixmap.cpp:322
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadžikistanska"
-
-#: pixmap.cpp:323
-msgid "Turkish (F)"
-msgstr "Turška (F)"
-
-#: pixmap.cpp:324
-msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
-msgstr "Ameriško angleška z ISO9995-3"
-
-#: pixmap.cpp:325
-msgid "Yugoslavian"
-msgstr "Jugoslovanska"
-
-#: pixmap.cpp:328
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosanska"
-
-#: pixmap.cpp:329
-msgid "Croatian (US)"
-msgstr "Hrvaška (US)"
-
-#: pixmap.cpp:330
-msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvorak"
-
-#: pixmap.cpp:331
-msgid "French (alternative)"
-msgstr "Francoska (alternativna)"
-
-#: pixmap.cpp:332
-msgid "French Canadian"
-msgstr "Francosko kanadska"
-
-#: pixmap.cpp:333
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannada"
-
-#: pixmap.cpp:334
-msgid "Lao"
-msgstr "Laoška"
-
-#: pixmap.cpp:335
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalamska"
-
-#: pixmap.cpp:336
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongolska"
-
-#: pixmap.cpp:337
-msgid "Ogham"
-msgstr "Oghamska"
-
-#: pixmap.cpp:338
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriyska"
-
-#: pixmap.cpp:339
-msgid "Syriac"
-msgstr "Sirijska"
-
-#: pixmap.cpp:340
-msgid "Telugu"
-msgstr "Telugu"
-
-#: pixmap.cpp:341
-msgid "Thai (Kedmanee)"
-msgstr "Tajska (Kedmanee)"
-
-#: pixmap.cpp:342
-msgid "Thai (Pattachote)"
-msgstr "Tajska (Pattachote)"
-
-#: pixmap.cpp:343
-msgid "Thai (TIS-820.2538)"
-msgstr "Tajska (TIS-820.2538)"
-
-#: pixmap.cpp:346
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbeška"
-
-#: pixmap.cpp:347
-msgid "Faroese"
-msgstr "Ferska"
-
-#: pixmap.cpp:350
-msgid "Dzongkha / Tibetan"
-msgstr "Dzongkha / tibetanska"
-
-#: pixmap.cpp:351
-msgid "Hungarian (US)"
-msgstr "Madžarska (US)"
-
-#: pixmap.cpp:352
-msgid "Irish"
-msgstr "Irska"
-
-#: pixmap.cpp:353
-msgid "Israeli (phonetic)"
-msgstr "Izraelska (fonetično)"
-
-#: pixmap.cpp:354
-msgid "Serbian (Cyrillic)"
-msgstr "Srbska (cirilica)"
-
-#: pixmap.cpp:355
-msgid "Serbian (Latin)"
-msgstr "Srbska (latinska)"
-
-#: pixmap.cpp:356
-msgid "Swiss"
-msgstr "Švicarska"
-
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tipkovnica"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jure Repinc,Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"jlp@holodeck1.com,markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po
deleted file mode 100644
index 3f4be3acd25..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# Translation of libdmctl.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libdmctl\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:35+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: dmctl.cpp:353
-msgid ""
-"_: user: ...\n"
-"%1: TTY login"
-msgstr "%1: prijava TTY"
-
-#: dmctl.cpp:359
-msgid "Unused"
-msgstr "Neuporabljeno"
-
-#: dmctl.cpp:361
-msgid "X login on remote host"
-msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju"
-
-#: dmctl.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"_: ... host\n"
-"X login on %1"
-msgstr "Prijava v X na %1"
-
-#: dmctl.cpp:365
-msgid ""
-"_: user: session type\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: dmctl.cpp:380
-msgid ""
-"_: session (location)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po
deleted file mode 100644
index cbafc925fae..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po
+++ /dev/null
@@ -1,511 +0,0 @@
-# translation of libkicker.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-# Translation of libkicker.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKICKER.
-# Copyright (C) 2002
-# $Id: libkicker.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $
-# $Source$
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 23:59+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: panner.cpp:77
-msgid "Scroll left"
-msgstr "Pojdi levo"
-
-#: panner.cpp:78
-msgid "Scroll right"
-msgstr "Pojdi desno"
-
-#: panner.cpp:91
-msgid "Scroll up"
-msgstr "Pojdi gor"
-
-#: panner.cpp:92
-msgid "Scroll down"
-msgstr "Pojdi dol"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be "
-"removed or added"
-msgstr ""
-"Ko je omogočena ta možnost, pultov ni mogoče premikati. Prav tako ni mogoče "
-"dodajati ali odstranjevati predmetov."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Enable conserve space"
-msgstr "Omogoči varčevanje s prostorom"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency"
-msgstr "Omogoči prozornost"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent"
-msgstr "Ko je omogočena ta možnost, bo pult postal prosojen."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Enable transparency for menubar panel"
-msgstr "Omogoči prosojnost za pult z menijsko vrstico"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become "
-"pseudo-transparent as well"
-msgstr ""
-"Ko je omogočena ta možnost, bo pult, ki vsebuje menijsko vrstico prav tako "
-"postal prosojen."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Enable background image"
-msgstr "Omogoči sliko ozadja"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its "
-"background"
-msgstr "Ko je omogočena ta možnost, bo za ozadje pulta tlakovana slika."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Enable colourized background."
-msgstr "Uporabi pobarvano ozadje."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Rotate background"
-msgstr "Zavrti ozadje"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges "
-"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's "
-"orientation"
-msgstr ""
-"Ko je omogočena ta možnost in je pult postavljen ob stranskih ali vrhnjem robu "
-"zaslona, bo slika ozadja zavrtena glede na usmerjenost pulta."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Background image"
-msgstr "Slika ozadja"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' "
-"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective "
-"if 'Enable background image' is selected"
-msgstr ""
-"Tu lahko izberete sliko za ozadje pulta. Da bi izbrali sliko, kliknite na gumb "
-"za brskanje. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena slika ozadja."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels"
-msgstr ""
-"Nadzoruje stopnjo zasičenosti z barvo črnila, ki je v uporabi pri prosojnih "
-"pultih."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The tint color used to colorize transparent panels"
-msgstr "Barva črnila za obarvanje prosojnih pultov."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels"
-msgstr ""
-"Ta možnost nastavi barvo črnila, ki je v uporabi za obarvanje prosojnih pultov."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Raise when the pointer touches the screen here"
-msgstr "Dvigni, ko se kazalec tukaj dotakne zaslona"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Fade out applet handles"
-msgstr "Pojemanje ročic vstavkov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet "
-"handles let you move, remove and configure applets."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite, da so ročice vstavkov vidne le, ko je nad "
-"njimi kazalec miške. Ročice omogočajo premikanje, odstranjevanje in "
-"nastavljanje vstavkov."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Hide applet handles"
-msgstr "Skrij ročice vstavkov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable "
-"moving, removing or configuring some applets."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če želite, da so ročice vstavkov vedno skrite. Vedite, da "
-"to lahko onemogoči premikanje, odstranjevanje in nastavljanje vstavkov."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Show informational tooltips"
-msgstr "Prikaži informativne namige"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused "
-"the crash"
-msgstr ""
-"Seznam vstavkov, ki so bili naloženi po zagonu. V primeru sesutja ti vstavki ne "
-"bodo naloženi ob naslednjem zagonu Kickerja, za vsak slučaj, če so povzročili "
-"sesutje."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash "
-"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they "
-"caused the crash"
-msgstr ""
-"Seznam razširitev, ki so bile naložene po zagonu. V primeru sesutja te "
-"razširitve ne bodo naložene ob naslednjem zagonu Kickerja, za vsak slučaj, če "
-"so povzročile sesutje."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Show simple menu entries"
-msgstr "Prikaži preproste menijske vnose"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Show names first on detailed entries"
-msgstr "Najprej prikaži imena ob podrobnih vnosih"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show only description for menu entries"
-msgstr "Prikaži samo opise kot menijske vnose"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Show detailed menu entries"
-msgstr "Prikaži podrobne menijske vnose"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Formation of the menu entry text"
-msgstr "Oblika besedila za vnose v meniju"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Show section titles in Kmenu"
-msgstr "Prikaži naslove razdelkov v meniju K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Height of menu entries in pixels"
-msgstr "Višina menijskega vnosa v pikah"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in Quick Browser"
-msgstr "Prikaži skrite datoteke v Hitrem brskalniku"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries"
-msgstr "Največje število vnosov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Show bookmarks in KMenu"
-msgstr "Prikaži zaznamke v meniju K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Use the Quick Browser"
-msgstr "Uporabi Hitri brskalnik"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Optional Menus"
-msgstr "Dodatni meniji"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Recently used applications"
-msgstr "Nedoavno uporabljeni programi"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Number of visible entries"
-msgstr "Število vidnih vnosov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used"
-msgstr ""
-"Prikaži najbolj nedavno uporabljene programe namesto najbolj pogosto "
-"uporabljenih"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the KMenu button"
-msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb menija K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Desktop button"
-msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb Namizja"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons"
-msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb programov, URL-jev in posebnih gumbov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button"
-msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb Hitrega brskalnika"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Enable a tile background image for the Window List button"
-msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb Seznama oken"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Kmenu button background"
-msgstr "Tlakovec za ozadje gumba menija K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Kmenu button background"
-msgstr "Barva za ozadje gumba menija K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Desktop button background"
-msgstr "Tlakovec za ozadje gumba Namizja"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Tlakovec za ozadje gumba programov, URL-jev in posebnih gumbov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds"
-msgstr "Barva za ozadje gumba programov, URL-jev in posebnih gumbov"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Browser button background"
-msgstr "Tlakovec za ozadje gumba Brskalnika"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Browser button background"
-msgstr "Barva za ozadje gumba Brskalnika"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Image tile for Window List button background"
-msgstr "Tlakovec za ozadje gumba Seznam oken"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for Window List button background"
-msgstr "Barva za ozadje gumba Seznam oken"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Use side image in Kmenu"
-msgstr "Uporabi stransko sliko v meniju K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu"
-msgstr "Ime datoteke za stransko sliko menija K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that "
-"SidePixmapName does not cover"
-msgstr ""
-"Ime datoteke za tlakovec, ki zapolni višino menija K, ki je ne pokriva "
-"SidePixmapName"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Show text on the K Menu button"
-msgstr "Prikaži besedilo na gumbu menija K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Text to be shown on K Menu Button"
-msgstr "Besedilo za prikaz na gumbu menija K"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Enable icon mouse over effects"
-msgstr "Omogoči učinke prehoda miškinega kazalca"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Show icons in mouse over effects"
-msgstr "Omogoči ikone v učinkih prehoda miškinega kazalca"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show text in mouse over effects"
-msgstr "Omogoči besedilo v učinkih prehoda miškinega kazalca"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second"
-msgstr "Nadzoruje hitrost pojavljanja namigov, merjeno v tisočinkah sekunde"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Učinki prehoda miškinega kazalca se pojavijo po določenem času (v milisekundah)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Učinki prehoda miškinega kazalca se skrijejo po določenem času (v milisekundah)"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Enable background tiles"
-msgstr "Omogoči tlakovce v ozadju"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "The margin between panel icons and the panel border"
-msgstr "Razmik med ikonami na pultu in robom pulta"
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the "
-"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting "
-"turns this off."
-msgstr ""
-"Gumbi, ki predstavljajo KStoritve (v glavnem programi), so pozorni na "
-"odstranitev storitve in se ob tem sami odstranijo. Ta nastavitev to onemogoči."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Font for the buttons with text."
-msgstr "Pisava za gumbe z besedilom."
-
-#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Text color for the buttons."
-msgstr "Barva besedila za gumbe."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
deleted file mode 100644
index 5c75cfb97a6..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# Translation of libkickermenu_tdeprint.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: libkickermenu_tdeprint.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-29 18:55+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: print_mnu.cpp:67
-msgid "Add Printer..."
-msgstr "Dodaj tiskalnik ..."
-
-#: print_mnu.cpp:68
-msgid "KDE Print Settings"
-msgstr "Nastavitve tiskanja v KDE"
-
-#: print_mnu.cpp:70
-msgid "Configure Server"
-msgstr "Nastavi strežnik"
-
-#: print_mnu.cpp:72
-msgid "Print Manager"
-msgstr "Upravljalnik tiskanja"
-
-#: print_mnu.cpp:73
-msgid "Print Browser (Konqueror)"
-msgstr "Brskalnik tiskanja (Konqueror)"
-
-#: print_mnu.cpp:75
-msgid "Print File..."
-msgstr "Natisni datoteko ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
deleted file mode 100644
index 078bad5cb58..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po
+++ /dev/null
@@ -1,46 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_konsole.po to Slovenian
-# Translation of libkickermenu_konsole.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: libkickermenu_konsole.po 512633 2006-02-23 07:01:21Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:39+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: konsole_mnu.cpp:151
-msgid "New Session at Bookmark"
-msgstr "Nova seja ob zaznamku"
-
-#: konsole_mnu.cpp:188
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Screen is a program controlling screens!\n"
-"Screen at %1"
-msgstr "Screen pri %1"
-
-#: konsole_mnu.cpp:225
-msgid "New Session Using Profile"
-msgstr "Nova seja z uporabo profila"
-
-#: konsole_mnu.cpp:236
-msgid "Reload Sessions"
-msgstr "Znova naloži seje"
-
-#: konsolebookmarkmenu.cpp:93
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Netscapovi zaznamki"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
deleted file mode 100644
index a72d88fa10d..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# Translation of libkickermenu_prefmenu.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: libkickermenu_prefmenu.po 519886 2006-03-18 08:00:29Z scripty $
-# $Source$
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:46+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: prefmenu.cpp:49
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavitve"
-
-#: prefmenu.cpp:248
-msgid "Control Center"
-msgstr "Nadzorno središče"
-
-#: prefmenu.cpp:266
-msgid "No Entries"
-msgstr "Ni vnosov"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
deleted file mode 100644
index 08afa030c15..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE.
-# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: libkickermenu_recentdocs.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:47+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:53
-msgid "Clear History"
-msgstr "Počisti zgodovino"
-
-#: recentdocsmenu.cpp:60
-msgid "No Entries"
-msgstr "Ni vnosov"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
deleted file mode 100644
index 95765db1fdd..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,26 +0,0 @@
-# Translation of libkickermenu_remotemenu.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:36+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: remotemenu.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Omrežne mape"
-
-#: remotemenu.cpp:70
-msgid "Add Network Folder"
-msgstr "Dodaj omrežno mapo"
-
-#: remotemenu.cpp:72
-msgid "Manage Network Folders"
-msgstr "Upravljaj omrežne mape"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
deleted file mode 100644
index 41375cf64c5..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po
+++ /dev/null
@@ -1,18 +0,0 @@
-# Translation of libkickermenu_systemmenu.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:35+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: systemmenu.cpp:60
-msgid "Empty..."
-msgstr "Sprazni ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
deleted file mode 100644
index b3ea27f73cb..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po
+++ /dev/null
@@ -1,116 +0,0 @@
-# Translation of libkickermenu_tom.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:34+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: tom.cc:98 tom.cc:149
-msgid "Run:"
-msgstr "Poženi:"
-
-#: tom.cc:180
-msgid "Task-Oriented Menu"
-msgstr "Opravilno naravnan meni"
-
-#: tom.cc:212
-msgid "Configure This Menu"
-msgstr "Nastavi ta meni"
-
-#: tom.cc:219
-msgid "Clear History"
-msgstr "Počisti zgodovino"
-
-#: tom.cc:227
-msgid "No Entries"
-msgstr "Brez vnosov"
-
-#: tom.cc:261
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznano"
-
-#: tom.cc:324
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: tom.cc:388
-msgid "%1 Menu Editor"
-msgstr "Urejevalnik menija %1"
-
-#: tom.cc:390
-msgid "Add This Task to Panel"
-msgstr "Dodaj to opravilo na pult"
-
-#: tom.cc:391
-msgid "Modify This Task..."
-msgstr "Spremeni to opravilo ..."
-
-#: tom.cc:392
-msgid "Remove This Task..."
-msgstr "Odstrani to opravilo ..."
-
-#: tom.cc:393
-msgid "Insert New Task..."
-msgstr "Vstavi novo opravilo ..."
-
-#: tom.cc:439
-msgid "Tasks"
-msgstr "Opravila"
-
-#: tom.cc:462
-msgid "More Applications"
-msgstr "Več programov"
-
-#: tom.cc:473
-msgid "Destinations"
-msgstr "Cilji"
-
-#: tom.cc:489 tom.cc:515
-msgid "Run Command..."
-msgstr "Poženi ukaz ..."
-
-#: tom.cc:493
-msgid "Recently Used Items"
-msgstr "Nedavno uporabljeni predmeti"
-
-#: tom.cc:499
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedavni dokumenti"
-
-#: tom.cc:506
-msgid "Recent Applications"
-msgstr "Nedavni programi"
-
-#: tom.cc:510
-msgid "Special Items"
-msgstr "Posebni predmeti"
-
-#: tom.cc:567
-#, c-format
-msgid "Logout %1"
-msgstr "Odjavi %1"
-
-#: tom.cc:592
-msgid "The \"%2\" Task"
-msgstr "Opravilo »%2«"
-
-#: tom.cc:613
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?"
-"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the "
-"&quot;Modify These Tasks&quot; entry</em></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ali bi zares radi odstranili opravilo <strong>%1</strong>?"
-"<p><em>Nasvet: Opravilo lahko povrnete po njegovi odstranitvi tako, da izberete "
-"vnos &quot;Spremeni ta opravila&quot;</em></qt>"
-
-#: tom.cc:615
-msgid "Remove Task?"
-msgstr "Odstranim opravilo?"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po
deleted file mode 100644
index 747b5239ef4..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po
+++ /dev/null
@@ -1,316 +0,0 @@
-# translation of libkonq.po to Slovenian
-# Translation of libkonq.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKONQ.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: libkonq.po 717093 2007-09-26 02:44:54Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkonq\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-04 00:06+0000\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
-msgid "Create New"
-msgstr "Ustvari novo"
-
-#: knewmenu.cc:96
-msgid "Link to Device"
-msgstr "Povezava do naprave"
-
-#: knewmenu.cc:386
-msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Datoteka s predlogami <b>%1</b> ne obstaja.</qt>"
-
-#: knewmenu.cc:399
-msgid "File name:"
-msgstr "Ime datoteke:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:43
-msgid "Background Settings"
-msgstr "Nastavitve ozadja"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:49
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:61
-msgid "Co&lor:"
-msgstr "&Barva:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:72
-msgid "&Picture:"
-msgstr "&Slika:"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:90
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#: konq_bgnddlg.cc:140
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#: konq_dirpart.cc:140
-msgid "Enlarge Icons"
-msgstr "Povečaj ikone"
-
-#: konq_dirpart.cc:141
-msgid "Shrink Icons"
-msgstr "Zmanjšaj ikone"
-
-#: konq_dirpart.cc:143
-msgid "&Default Size"
-msgstr "&Privzeta velikost"
-
-#: konq_dirpart.cc:144
-msgid "&Huge"
-msgstr "&Ogromno"
-
-#: konq_dirpart.cc:146
-msgid "&Very Large"
-msgstr "&Zelo veliko"
-
-#: konq_dirpart.cc:147
-msgid "&Large"
-msgstr "&Veliko"
-
-#: konq_dirpart.cc:148
-msgid "&Medium"
-msgstr "&Srednje"
-
-#: konq_dirpart.cc:149
-msgid "&Small"
-msgstr "&Majhno"
-
-#: konq_dirpart.cc:151
-msgid "&Tiny"
-msgstr "&Drobceno"
-
-#: konq_dirpart.cc:222
-msgid "Configure Background..."
-msgstr "Nastavi ozadje ..."
-
-#: konq_dirpart.cc:225
-msgid "Allows choosing of background settings for this view"
-msgstr "Dovoljuje izbiro nastavitev ozadja za ta prikaz"
-
-#: konq_dirpart.cc:318
-msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
-msgstr "<p>Nimate dovoljenj za branje <b>%1</b></p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:321
-msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
-msgstr "<p><b>%1</b> ne obstaja več</p>"
-
-#: konq_dirpart.cc:491
-#, c-format
-msgid "Search result: %1"
-msgstr "Rezultati iskanja: %1"
-
-#: konq_operations.cc:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite zbrisati teh %n predmetov?\n"
-"Ali zares želite zbrisati ta %n predmet?\n"
-"Ali zares želite zbrisati ta %n predmeta?\n"
-"Ali zares želite zbrisati te %n predmete?"
-
-#: konq_operations.cc:271
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Zbriši datoteke"
-
-#: konq_operations.cc:278
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to shred this item?\n"
-"Do you really want to shred these %n items?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite scefrati teh %n predmetov?\n"
-"Ali zares želite scefrati ta %n predmet?\n"
-"Ali zares želite scefrati ta %n predmeta?\n"
-"Ali zares želite scefrati te %n predmete?"
-
-#: konq_operations.cc:280
-msgid "Shred Files"
-msgstr "Scefraj datoteke"
-
-#: konq_operations.cc:281
-msgid "Shred"
-msgstr "Scefraj"
-
-#: konq_operations.cc:288
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?"
-
-#: konq_operations.cc:290
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakni v Smeti"
-
-#: konq_operations.cc:291
-msgid ""
-"_: Verb\n"
-"&Trash"
-msgstr "Pošlji v Smeti"
-
-#: konq_operations.cc:342
-msgid "You cannot drop a folder on to itself"
-msgstr "Mape ne morete spustiti same nase"
-
-#: konq_operations.cc:388
-msgid "File name for dropped contents:"
-msgstr "Ime datoteke za spuščeno vsebino:"
-
-#: konq_operations.cc:567
-msgid "&Move Here"
-msgstr "Pre&makni sem"
-
-#: konq_operations.cc:569
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopiraj sem"
-
-#: konq_operations.cc:570
-msgid "&Link Here"
-msgstr "Po&veži sem"
-
-#: konq_operations.cc:572
-msgid "Set as &Wallpaper"
-msgstr "Nastavi kot &tapeto"
-
-#: konq_operations.cc:574
-msgid "C&ancel"
-msgstr "P&rekliči"
-
-#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
-
-#: konq_operations.cc:733
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Vnesite ime mape:"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "&Open"
-msgstr "&Odpri"
-
-#: konq_popupmenu.cc:471
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Odpri v novem &oknu"
-
-#: konq_popupmenu.cc:478
-msgid "Open the trash in a new window"
-msgstr "Odpri Smeti v novem oknu"
-
-#: konq_popupmenu.cc:480
-msgid "Open the medium in a new window"
-msgstr "Odpri medij v novem oknu"
-
-#: konq_popupmenu.cc:482
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Odpri dokument v novem oknu"
-
-#: konq_popupmenu.cc:501
-msgid "Create &Folder..."
-msgstr "Ustvari &mapo ..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:508
-msgid "&Restore"
-msgstr "O&bnovi"
-
-#: konq_popupmenu.cc:579
-msgid "&Empty Trash Bin"
-msgstr "I&zprazni koš za smeti"
-
-#: konq_popupmenu.cc:601
-msgid "&Bookmark This Page"
-msgstr "&Zaznamuj to stran"
-
-#: konq_popupmenu.cc:603
-msgid "&Bookmark This Location"
-msgstr "&Zaznamuj to lokacijo"
-
-#: konq_popupmenu.cc:606
-msgid "&Bookmark This Folder"
-msgstr "&Zaznamuj to mapo"
-
-#: konq_popupmenu.cc:608
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Zaznamuj to povezavo"
-
-#: konq_popupmenu.cc:610
-msgid "&Bookmark This File"
-msgstr "&Zaznamuj to datoteko"
-
-#: konq_popupmenu.cc:858
-msgid "&Open With"
-msgstr "Odpri &z"
-
-#: konq_popupmenu.cc:888
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Odpri z %1"
-
-#: konq_popupmenu.cc:902
-msgid "&Other..."
-msgstr "Dru&go ..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Odpri &z ..."
-
-#: konq_popupmenu.cc:933
-msgid "Ac&tions"
-msgstr "De&janja"
-
-#: konq_popupmenu.cc:967
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: konq_popupmenu.cc:981
-msgid "Share"
-msgstr "Souporaba"
-
-#: konq_undo.cc:253
-msgid "Und&o"
-msgstr "&Razveljavi"
-
-#: konq_undo.cc:257
-msgid "Und&o: Copy"
-msgstr "R&azveljavi: Kopiraj"
-
-#: konq_undo.cc:259
-msgid "Und&o: Link"
-msgstr "R&azveljavi: Poveži"
-
-#: konq_undo.cc:261
-msgid "Und&o: Move"
-msgstr "R&azveljavi: Premakni"
-
-#: konq_undo.cc:263
-msgid "Und&o: Trash"
-msgstr "R&azveljavi: Premakni v smeti"
-
-#: konq_undo.cc:265
-msgid "Und&o: Create Folder"
-msgstr "R&azveljavi: Ustvari mapo"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po
deleted file mode 100644
index dede6f85b84..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po
+++ /dev/null
@@ -1,423 +0,0 @@
-# translation of libtaskbar.po to Slovenian
-# Translation of libtaskbar.po to Slovenian
-# $Id: libtaskbar.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskbar\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:13+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 11
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all desktops"
-msgstr "Prikaži okna z vseh namizij"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected "
-"and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</a> "
-"okna na trenutnem namizju. \\n\\nPrivzeto je ta možnost omogočena in prikazana "
-"so vsa okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Show only minimized windows"
-msgstr "Prikaži samo pomanjšana okna"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
-"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the "
-"taskbar will show all windows."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da opravilna vrstica prikaže <b>samo</b> "
-"pomanjšana okna. \\n\\nPrivzeto ta možnost ni omogočena in bo opravilna vrstica "
-"prikazala vsa okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 22
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Nikoli"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 25
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "When Taskbar Full"
-msgstr "Ko je opravilna vrstica polna"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 28
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "Vedno"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 32
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Group similar tasks:"
-msgstr "Združi podobna opravila:"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 33
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
-"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
-"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
-"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> "
-"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows "
-"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar "
-"groups windows when it is full."
-msgstr ""
-"Opravilna vrstica lahko združi podobna okna v en sam gumb. Ko kliknete enega od "
-"teh gumbov okenskih skupin, se prikaže meni, ki prikazuje vsa okna v tej "
-"skupini. To je lahko še posebej uporabno z možnostjo <em>Prikaži vsa okna</em>"
-".\\n\\nLahko nastavite, da opravilna vrstica <strong>Nikoli</strong> "
-"ne združi oken v skupine, da jih <strong>Vedno</strong> "
-"združi ali jih združi samo, <strong>Ko je opravilna vrstica polna</strong>"
-". \\n\\nPrivzeto opravilna vrstica združi okna, ko je opravilna vrstica polna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 37
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by desktop"
-msgstr "Razvrsti okna glede na namizje"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 38
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
-"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikazuje okna v vrstnem "
-"redu, glede na namizje na katerem so.\\n\\nPrivzeto je ta možnost vključena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 42
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Sort windows by application"
-msgstr "Razvrsti okna glede na program"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 43
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by "
-"application.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikaže okna razvrščena glede "
-"na program.\\n\\nPrivzeto je ta možnost omogočena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 47
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Show application icons"
-msgstr "Prikaži ikone programov"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 48
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
-"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se v opravilni vrstici poleg naslovov oken "
-"prikažejo tudi njihove ikone.\\n\\nPrivzeto je ta možnost vključena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 64
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Show windows from all screens"
-msgstr "Prikaži okna z vseh zaslonov"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 65
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
-"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, "
-"this option is selected and all windows are shown."
-msgstr ""
-"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</b> "
-"okna, ki so na istem zaslonu Xinerama kot je opravilna vrstica.\\n\\nPrivzeto "
-"je ta možnost vključena in prikazana so vsa okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 74
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Show window list button"
-msgstr "Prikaži gumb za seznam oken"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 75
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
-"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
-msgstr ""
-"Izbira te možnosti bo povzročila, da bo opravilna vrstica prikazala gumb, ki "
-"bo, ko nanj kliknete, v pojavnem meniju prikazal seznam vseh oken."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 87
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Show Task List"
-msgstr "Prikaži seznam opravil"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 90
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Show Operations Menu"
-msgstr "Prikaži meni z dejanji"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 93
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
-msgstr "Aktiviraj, dvigni ali pomanjšaj opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 96
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Activate Task"
-msgstr "Aktiviraj opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 99
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Raise Task"
-msgstr "Dvigni opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 102
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Lower Task"
-msgstr "Spusti opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 105
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Minimize Task"
-msgstr "Pomanjšaj opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 108
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Move To Current Desktop"
-msgstr "Premakni na trenutno namizje"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 111
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Close Task"
-msgstr "Zapri opravilo"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 117
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Mouse button actions"
-msgstr "Dejanja gumbov na miški"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 125
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. "
-"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever."
-msgstr ""
-"Kolikokrat naj utripne gumb v opravilni vrstici, ko okno zahteva pozornost. Če "
-"to nastavite na 1000 ali več, bo gumb utripal dokler ne aktivirate okna."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 130
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button"
-msgstr "Vnosi v opravilni vrstici naj bodo »ploščati« in naj ne bodo kot gumbi"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 131
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for "
-"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off."
-msgstr ""
-"Če vključite to možnost, bo opravilna vrstica za vsak vnos v vrstici izrisala "
-"viden okvir.\\n\\nPrivzeto ta možnost ni omogočena."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 135
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Draw taskbar text with a halo around it"
-msgstr "Okoli besedila v opravilni vrstici naj bo sij"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 136
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an "
-"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly "
-"dark panel backgrounds, it is slower."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, bo opravilna vrstica izrisala lepše besedilo z svetlo "
-"obrobo. To je sicer uporabno pri prosojnem ali temnejšem pultu, a je tudi "
-"počasneje."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 140
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over"
-msgstr "Opravilo, nad katerim je kazalec miške, naj izgleda kot gumb"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 144
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects"
-msgstr "V namigu ob lebdenju miške nad gumbom namesto ikon prikaži sličice"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 145
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over "
-"effect."
-"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar "
-"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate "
-"desktop is activated, respectively.</p>"
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, bo v namigu ob lebdenju miške nad gumbom prikazana "
-"sličica okna. Če je okno pomanjšano ali je na drugem namizju, med tem ko se "
-"opravilna vrstica zaganja, bo prikazana ikona vse dokler okno ni obnovljeno, "
-"oziroma dokler ni aktivirano ustrezno namizje."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 149
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels"
-msgstr "Največja širina/višina sličice v pikah"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 150
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined "
-"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will "
-"not exceed this value in any dimension."
-msgstr ""
-"Sličica se ustvari s pomanjšanjem okna. Faktor je določen z največjo dimenzijo "
-"okna in s to nastavitvijo. Velikost sličice ne bo nikoli presegla te vrednosti."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 154
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background"
-msgstr "Uporabi lastne barve za besedilo in ozadje gumbov v opravilni vrstici"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 155
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons "
-"text and background."
-msgstr ""
-"Če omogočite to možnost, boste lahko za besedilo in ozadje gumbov v opravilni "
-"vrstici uporabili svoje barve."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 158
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for active task button text"
-msgstr "Barva, ki naj se uporabi za besedilo na gumbu aktivnega opravila"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 160
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is "
-"active at the moment."
-msgstr ""
-"Ta barva se uporabi za prikaz besedila na gumbu trenutno aktivnega opravila v "
-"opravilni vrstici."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 163
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for inactive tasks button text"
-msgstr "Barva, ki naj se uporabi za besedilo na gumbu neaktivnih opravil"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 165
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than "
-"active."
-msgstr ""
-"Ta barva se uporabi za prikaz besedila na gumbu neaktivnih opravil v opravilni "
-"vrstici."
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 168
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Color to use for taskbar buttons background"
-msgstr "Barva, ki naj se uporabi za ozadje gumbov v opravilni vrstici"
-
-#. i18n: file taskbar.kcfg line 170
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons."
-msgstr "Ta barva se uporabi za prikaz ozadja gumbov v opravilni vrstici."
-
-#: taskbarbindings.cpp:33
-msgid "Next Taskbar Entry"
-msgstr "Naslednji vnos opravilne vrstice"
-
-#: taskbarbindings.cpp:34
-msgid "Previous Taskbar Entry"
-msgstr "Prejšnji vnos opravilne vrstice"
-
-#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600
-msgid "modified"
-msgstr "spremenjeno"
-
-#: taskcontainer.cpp:1517
-msgid "Loading application ..."
-msgstr "Nalaganje programa ..."
-
-#: taskcontainer.cpp:1581
-msgid "On all desktops"
-msgstr "Na vseh namizjih"
-
-#: taskcontainer.cpp:1586
-#, c-format
-msgid "On %1"
-msgstr "Na %1"
-
-#: taskcontainer.cpp:1592
-msgid "Requesting attention"
-msgstr "Zahteva pozornost"
-
-#: taskcontainer.cpp:1598
-msgid "Has unsaved changes"
-msgstr "Vsebuje ne-shranjene spremembe"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po
deleted file mode 100644
index 79bec6be124..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of libtaskmanager.po to Slovenian
-# Translation of libtaskmanager.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: libtaskmanager.po 706657 2007-08-31 02:46:28Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: taskmanager.cpp:808
-msgid "modified"
-msgstr "spremenjena"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:69
-msgid "Ad&vanced"
-msgstr "N&apredno"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:74
-msgid "To &Desktop"
-msgstr "&Na namizje"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:78
-msgid "&To Current Desktop"
-msgstr "Na &trenutno namizje"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:89
-msgid "&Move"
-msgstr "&Premakni"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:92
-msgid "Re&size"
-msgstr "&Spremeni velikost"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:95
-msgid "Mi&nimize"
-msgstr "Po&manjšaj"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:99
-msgid "Ma&ximize"
-msgstr "&Razpni"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:103
-msgid "&Shade"
-msgstr "Zvi&j"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:136
-msgid "All to &Desktop"
-msgstr "Vse &na namizje"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:138
-msgid "All &to Current Desktop"
-msgstr "Vse na &trenutno namizje"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:153
-msgid "Mi&nimize All"
-msgstr "Po&manjšaj vse"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:166
-msgid "Ma&ximize All"
-msgstr "&Razpni vse"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:179
-msgid "&Restore All"
-msgstr "&Obnovi vse"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:194
-msgid "&Close All"
-msgstr "&Zapri vse"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:205
-msgid "Keep &Above Others"
-msgstr "Obdrži &nad vsemi"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:210
-msgid "Keep &Below Others"
-msgstr "Obdrži &pod vsemi"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:215
-msgid "&Fullscreen"
-msgstr "&Celozaslonski način"
-
-#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Vsa namizja"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po
deleted file mode 100644
index 484bff2af2b..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# Translation of lockout.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: lockout.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $
-# $Source$
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: lockout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:25+0200\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: lockout.cpp:77
-msgid "Lock the session"
-msgstr "Zakleni sejo"
-
-#: lockout.cpp:78
-msgid "Log out"
-msgstr "Odjava"
-
-#: lockout.cpp:203
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zakleni sejo"
-
-#: lockout.cpp:207
-msgid "&Transparent"
-msgstr "&Prosojno"
-
-#: lockout.cpp:210
-msgid "&Configure Screen Saver..."
-msgstr "&Nastavi ohranjevalnik zaslona ..."
-
-#: lockout.cpp:226
-msgid "&Log Out..."
-msgstr "&Odjava ..."
-
-#: lockout.cpp:231
-msgid "&Configure Session Manager..."
-msgstr "&Nastavi Upravitelja sej ..."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po
deleted file mode 100644
index 72e84ff96cf..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,78 +0,0 @@
-# translation of mediaapplet.po to Slovenian
-# Translation of mediaapplet.po to Slovenian
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mediaapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:58+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: mediaapplet.cpp:93
-msgid "Media Applet"
-msgstr "Vstavek Nosilci"
-
-#: mediaapplet.cpp:95
-msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "Vstavek vmesnika »media:/« ioslave"
-
-#: mediaapplet.cpp:100
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: mediaapplet.cpp:105
-msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!"
-msgstr "Dober mentor, potrpežljiv in poln pomoči. Hvala za vse!"
-
-#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74
-msgid "Media"
-msgstr "Nosilci"
-
-#: mediaapplet.cpp:433
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Nastavi ..."
-
-#: preferencesdialog.cpp:61
-msgid "Media Applet Preferences"
-msgstr "Lastnosti vstavka Nosilci"
-
-#: preferencesdialog.cpp:65
-msgid "Medium Types"
-msgstr "Vrste nosilcev"
-
-#: preferencesdialog.cpp:69
-msgid "Types to Display"
-msgstr "Vrste za prikaz"
-
-#: preferencesdialog.cpp:70
-msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Izberite vrste nosilcev, ki jih želite videti v vstavku"
-
-#: preferencesdialog.cpp:78
-msgid "Media to Display"
-msgstr "Nosilci za prikaz"
-
-#: preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet"
-msgstr "Izberite nosilce, ki jih želite videti v vstavku"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po
deleted file mode 100644
index 951b713532b..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# translation of naughtyapplet.po to Slovenian
-# Translation of naughtyapplet.po to Slovenian
-# NAUGHTYAPPLET TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: naughtyapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:09+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:111
-msgid ""
-"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
-"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
-"Would you like to try to stop the program?"
-msgstr ""
-"Program »%1« upočasnjuje druge programe na vašem sistemu. Lahko ima hrošča, ki "
-"povzroča upočasnitev, ali pa je le zaposlen.\n"
-"Želite poskusiti ustaviti ta program?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:116
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Pusti, da teče"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:122
-msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
-msgstr "Ali naj bodo v prihodnje zaposleni programi »%1« prezrti?"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Ignore"
-msgstr "Prezri"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:124
-msgid "Do Not Ignore"
-msgstr "Ne prezri"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:162
-msgid "Naughty applet"
-msgstr "Nagajiv vstavek"
-
-#: NaughtyApplet.cpp:164
-msgid "Runaway process catcher"
-msgstr "Prestrezovalnik pobeglih procesov"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
-msgid "&Update interval:"
-msgstr "&Čas med posodobitvami:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
-msgid "CPU &load threshold:"
-msgstr "Prag &obremenitve CPE:"
-
-#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
-msgid "&Programs to Ignore"
-msgstr "&Prezirani programi"
-
-#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po
deleted file mode 100644
index 9e81955813c..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,99 +0,0 @@
-# translation of nsplugin.po to Slovenian
-# Translation of nsplugin.po to Slovenian
-# NSPLUGIN TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: nsplugin.po 751525 2007-12-22 04:17:24Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: nsplugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:13+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: nspluginloader.cpp:70
-msgid "Start Plugin"
-msgstr "Zaženi vstavek"
-
-#: plugin_part.cpp:196
-msgid "plugin"
-msgstr "vstavek"
-
-#: plugin_part.cpp:220
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Shrani kot ..."
-
-#: plugin_part.cpp:301
-#, c-format
-msgid "Loading Netscape plugin for %1"
-msgstr "Nalaganje Netscape-ovega vstavka za %1"
-
-#: plugin_part.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Unable to load Netscape plugin for %1"
-msgstr "Ni moč naložiti Netscape-ovega vstavka za %1"
-
-#: pluginscan.cpp:200
-msgid "Netscape plugin mimeinfo"
-msgstr "Informacija MIME za Netscape-ov vstavek"
-
-#: pluginscan.cpp:235
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Neimenovan vstavek"
-
-#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464
-msgid "Netscape plugin viewer"
-msgstr "Pregledovalnik Netscape-ovih vstavkov"
-
-#: pluginscan.cpp:514
-msgid "Show progress output for GUI"
-msgstr "Prikaži napredek za uporabniški vmesnik"
-
-#: pluginscan.cpp:521
-msgid "nspluginscan"
-msgstr "nspluginscan"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:819
-#, c-format
-msgid "Submitting data to %1"
-msgstr "Pošiljanje podatkov za %1"
-
-#: viewer/nsplugin.cpp:838
-#, c-format
-msgid "Requesting %1"
-msgstr "Zahtevanje %1"
-
-#: viewer/viewer.cpp:280
-msgid ""
-"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make "
-"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again."
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri povezovanju na komunikacijski strežnik namizja. "
-"Preverite, da se je proces »dcopserver« zagnal in potem poskusite znova."
-
-#: viewer/viewer.cpp:284
-msgid "Error Connecting to DCOP Server"
-msgstr "Napaka pri povezovanju na strežnik DCOP"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po
deleted file mode 100644
index 7c9c0add9ce..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po
+++ /dev/null
@@ -1,365 +0,0 @@
-# translation of privacy.po to Slovenian
-# Translation of privacy.po to Slovenian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: privacy\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:19+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: privacy.cpp:43
-msgid ""
-"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
-"system, such as command histories or browser caches."
-msgstr ""
-"Modul Zasebnost omogoča uporabniku, da zabriše sledi, ki jih KDE pusti na "
-"sistemu, kot so zgodovine ukazov in predpomnilniki brskalnika."
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "kcm_privacy"
-msgstr "kcm_privacy"
-
-#: privacy.cpp:49
-msgid "KDE Privacy Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul Zasebnost KDE"
-
-#: privacy.cpp:51
-msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
-msgstr "© 2003 Ralf Hoelzer"
-
-#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
-msgid "Thumbnail Cache"
-msgstr "Predpomnilnik za sličice"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
-#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Privacy Settings"
-msgstr "Nastavitve zasebnosti"
-
-#: privacy.cpp:77
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: privacy.cpp:85
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: privacy.cpp:86
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Spletno brskanje"
-
-#: privacy.cpp:94
-msgid "Run Command History"
-msgstr "Zgodovina poganjanja ukazov"
-
-#: privacy.cpp:96
-msgid "Cookies"
-msgstr "Piškotki"
-
-#: privacy.cpp:98
-msgid "Saved Clipboard Contents"
-msgstr "Shranjene vsebine odložišča"
-
-#: privacy.cpp:100
-msgid "Web History"
-msgstr "Spletna zgodovina"
-
-#: privacy.cpp:102
-msgid "Web Cache"
-msgstr "Spletni predpomnilnik"
-
-#: privacy.cpp:104
-msgid "Form Completion Entries"
-msgstr "Vnosi dopolnjevanja obrazcev"
-
-#: privacy.cpp:106
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Nedavni dokumenti"
-
-#: privacy.cpp:108
-msgid "Quick Start Menu"
-msgstr "Meni hitrega zagona"
-
-#: privacy.cpp:110
-msgid "Favorite Icons"
-msgstr "Priljubljene ikone"
-
-#: privacy.cpp:112
-msgid ""
-"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
-"pressing the button below"
-msgstr ""
-"Označite vsa dejanja čiščenja, ki bi jih radi izvedli. Te bodo izvedene s "
-"pritiskom na spodnji gumb"
-
-#: privacy.cpp:113
-msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
-msgstr "Takoj izvedi zgoraj navedena dejanja čiščenja"
-
-#: privacy.cpp:115
-msgid "Clears all cached thumbnails"
-msgstr "Počisti vse predpomnjene sličice"
-
-#: privacy.cpp:116
-msgid ""
-"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
-msgstr "Počisti zgodovino ukazov orodja »Poženi ukaz« na namizju"
-
-#: privacy.cpp:117
-msgid "Clears all stored cookies set by websites"
-msgstr "Počisti vse shranjene piškotke od spletnih strani"
-
-#: privacy.cpp:118
-msgid "Clears the history of visited websites"
-msgstr "Počisti zgodovino obiskanih spletnih strani"
-
-#: privacy.cpp:119
-msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
-msgstr "Počisti vsebino odložišča, ki jo shranjuje Klipper"
-
-#: privacy.cpp:120
-msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
-msgstr "Počisti začasen predponilnik obiskanih spletnih strani"
-
-#: privacy.cpp:121
-msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
-msgstr "Počisti vrednosti, ki so bile vnešene v obrazce spletnih strani"
-
-#: privacy.cpp:122
-msgid ""
-"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
-msgstr "Počisti seznam nedavno uporabljenih dokumentov z menija programov KDE"
-
-#: privacy.cpp:123
-msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
-msgstr "Počisti vnose iz seznama nedavno pognanih programov"
-
-#: privacy.cpp:124
-msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
-msgstr "Počisti predpomnjene favikone obiskanih spletnih strani"
-
-#: privacy.cpp:251
-msgid ""
-"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
-msgstr "Zbrisali boste podatke, ki so vam lahko pomembni. Ste prepričani?"
-
-#: privacy.cpp:254
-msgid "Starting cleanup..."
-msgstr "Zaganjanje čiščenja ..."
-
-#: privacy.cpp:263
-msgid "Clearing %1..."
-msgstr "Čiščenje %1 ..."
-
-#: privacy.cpp:298
-msgid "Clearing of %1 failed"
-msgstr "Čiščnje %1 ni uspelo"
-
-#: privacy.cpp:305
-msgid "Clean up finished."
-msgstr "Čiščenje končano."
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Privacy"
-msgstr "Zasebnost"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Select None"
-msgstr "Ne izberi ničesar"
-
-#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Clean Up"
-msgstr "Počisti"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Network privacy level:"
-msgstr "Stopnja omrežne zasebnosti:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Low"
-msgstr "Nizka"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednja"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "High"
-msgstr "Visoka"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Financial Information"
-msgstr "Finančne informacije"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
-msgstr ""
-"Opozori, če obiskana stran uporablja moje finančne informacije ali informacije "
-"o nakupu"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "For marketing or advertising purposes"
-msgstr "Za trgovske ali oglaševalske namene"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "To share with other companies"
-msgstr "Za deljenje z ostalimi podjetji"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Health Information"
-msgstr "Zdravstvene informacije"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
-msgstr ""
-"Opozori, če obiskana stran uporablja moje zdravstvene ali medicinske "
-"informacije:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Demographics"
-msgstr "Demografija"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
-"information:"
-msgstr ""
-"Opozori, če obiskana stran uporablja moje neosebne identifikacijske "
-"informacije:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
-msgstr "Za ugotavljanje mojih interesov, navad in splošnega obnašanja"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
-"companies"
-msgstr ""
-"Opozori, če obiskana stran deli moje osebne informacije z drugimi podjetji"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
-"have about me"
-msgstr "Opozori, če obiskana stran ne obvesti, kakšne informacije imajo o meni"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Osebne informacije"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
-"services:"
-msgstr ""
-"Opozori, če me obiskana stran lahko obvesti o trugih izdelkih in storitvah:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
-msgstr "Opozori, če obiskana stran lahko uporabi moje osebne informacije za:"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
-msgstr "Ugotovi moje navade, interese ali splošno obnašanje"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Via telephone"
-msgstr "Preko telefona"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Via mail"
-msgstr "Preko pošte"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Via email"
-msgstr "Preko e-pošte"
-
-#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "And do not allow me to remove my contact information"
-msgstr "In ne dovoli mi, da odstranim moje kontaktne informacije"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po
deleted file mode 100644
index 2a39285d3d2..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po
+++ /dev/null
@@ -1,255 +0,0 @@
-# translation of quicklauncher.po to Slovenian
-# Translation of quicklauncher.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: quicklauncher.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: quicklauncher\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:49+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,jlp@holodeck1.com"
-
-#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
-msgid "Automatic"
-msgstr "Samodejno"
-
-#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
-msgid "Add Application"
-msgstr "Dodaj program"
-
-#: quickbutton.cpp:154
-msgid "Never Remove Automatically"
-msgstr "Nikoli ne odstrani samodejno"
-
-#: quicklauncher.cpp:110
-msgid "Configure Quicklauncher..."
-msgstr "Nastavi Hitri zaganjalnik ..."
-
-#: quicklauncher.cpp:175
-msgid "Remove Application"
-msgstr "Odstrani program"
-
-#: quicklauncher.cpp:198
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: quicklauncher.cpp:495
-msgid "Quick Launcher"
-msgstr "Hitri zaganjalnik"
-
-#: quicklauncher.cpp:496
-msgid "A simple application launcher"
-msgstr "Preprost zaganjalnik programov"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 27
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Allow drag and drop"
-msgstr "Omogoči povleci in spusti"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 35
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Layout"
-msgstr "Postavitev"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 46
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Conserve space"
-msgstr "Varčuj s prostorom"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 49
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
-msgstr "Ne razširi velikosti ikon na velikost pulta"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 57
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Icon size:"
-msgstr "Velikost ikon:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 92
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Most Popular Applications"
-msgstr "Najbolj priljubljeni programi"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 145
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Short Term"
-msgstr "Krajši čas"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Long Term"
-msgstr "Daljši čas"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 169
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of applications:"
-msgstr "Največje število programov:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 204
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of applications:"
-msgstr "Najmanjše število programov:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 212
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add/remove applications based on their popularity"
-msgstr "Dodaj/odstrani programe glede na njihovo priljubljenost"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Conserve Space"
-msgstr "Varčuj s prostorom"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Drag Enabled"
-msgstr "Vlečenje omogočeno"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Velikost ikon"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Offered Icon Sizes"
-msgstr "Ponujene velikosti ikon"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Buttons"
-msgstr "Gumbi"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Volatile Buttons"
-msgstr "Minljivi gumbi"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
-msgstr "Gumbi, ki se lahko odstranijo dinamično, če postanejo nepriljubljeni"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show frame for volatile buttons"
-msgstr "Prikaži okvir za minljive gumbe"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Auto Adjust Enabled"
-msgstr "Samo-nastavljanje omogočeno"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Number of Items"
-msgstr "Najmanjše število predmetov"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Number of Items"
-msgstr "Največje število predmetov"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "History Weight"
-msgstr "Teža zgodovine"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Service Cache Size"
-msgstr "Velikost predpomnilnika storitve"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Number of services to remember"
-msgstr "Število pomnjenih storitev"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Service Names"
-msgstr "Imena storitev"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Name of known services"
-msgstr "Imena znanih storitev"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Service Insertion Positions"
-msgstr "Položaji za vstavljanje storitev"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
-msgstr ""
-"Položaji, kamor so vstavljene storitve, ko ponovno postanejo priljubljene"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Service History Data"
-msgstr "Podatki o zgodovini storitve"
-
-#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
-msgstr ""
-"Podatki o zgodovini, ki se uporabijo za ugotavljanje priljubljenosti storitve"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po
deleted file mode 100644
index f484714689e..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po
+++ /dev/null
@@ -1,58 +0,0 @@
-# Translation of trashapplet.po to Slovenian
-# translation of trashapplet.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:02+0100\n"
-"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
-
-#: trashapplet.cpp:79
-msgid "Trash Applet"
-msgstr "Vstavek Smeti"
-
-#: trashapplet.cpp:81
-msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet"
-msgstr "vstavek vmesnika ioslave »trash:/«"
-
-#: trashapplet.cpp:86
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeti"
-
-#: trashbutton.cpp:70
-msgid "Empty"
-msgstr "Sprazni"
-
-#: trashbutton.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr ""
-"%n predmetov\n"
-"%n predmet\n"
-"%n predmeta\n"
-"%n predmeti"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po
deleted file mode 100644
index ee590f25c70..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po
+++ /dev/null
@@ -1,276 +0,0 @@
-# translation of useraccount.po to Slovenian
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005.
-# Translation of useraccount.po to Slovenian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: useraccount\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-08 23:05+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
-
-#: chfacedlg.cpp:56
-msgid "Change your Face"
-msgstr "Spremenite vaš obraz"
-
-#: chfacedlg.cpp:63
-msgid "Select a new face:"
-msgstr "Izberite nov obraz:"
-
-#: chfacedlg.cpp:79
-msgid "Custom &Image..."
-msgstr "&Lastna slika ..."
-
-#: chfacedlg.cpp:83
-msgid "&Acquire Image..."
-msgstr "Pri&dobi sliko ..."
-
-#: chfacedlg.cpp:104
-msgid "(Custom)"
-msgstr "(Po meri)"
-
-#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256
-msgid "There was an error loading the image."
-msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju slike."
-
-#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error saving the image:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Med shranjevanjem slike je prišlo do napake:\n"
-"%1"
-
-#: chfacedlg.cpp:156
-msgid "&Save copy in custom faces folder for future use"
-msgstr "&Shrani kopijo v mapo z lastnimi obrazi za prihodnjo uporabo"
-
-#: chfacedlg.cpp:162
-msgid "Choose Image"
-msgstr "Izberite sliko"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Change &Password..."
-msgstr "Spremeni &geslo ..."
-
-#: main.cpp:81
-msgid "kcm_useraccount"
-msgstr "kcm_useraccount"
-
-#: main.cpp:82
-msgid "Password & User Information"
-msgstr "Informacije o uporabniku in geslu"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal"
-msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vzdrževalec"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Face editor"
-msgstr "Urejevalnik obrazov"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Password changer"
-msgstr "Spreminjanje gesla"
-
-#: main.cpp:96 main.cpp:97
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikone"
-
-#: main.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail "
-"programs and word processors, for example. You can change your login password "
-"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tu lahko spremenite vaše osebne informacije, ki bodo uporabljene npr. v "
-"poštnih programih ali urejevalnikih besedil. Vaše prijavno geslo lahko "
-"spremenite s klikom na <em>Spremeni geslo</em>.</qt>"
-
-#: main.cpp:115
-msgid ""
-"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. "
-"You will not be able to change your password."
-msgstr ""
-"Prišlo je do programske napake: notranji program »kdepasswd« ni bil najden. "
-"Vašega gesla ne boste mogli spremeniti."
-
-#: main.cpp:213
-msgid "Please enter your password in order to save your settings:"
-msgstr "Prosim vnesite svoje geslo, da se shranijo vaše nastavitve:"
-
-#: main.cpp:218
-msgid "You must enter your password in order to change your information."
-msgstr "Vnesti morate svoje geslo, da spremenite svoje podatke."
-
-#: main.cpp:228
-msgid "You must enter a correct password."
-msgstr "Vnesti morate pravilno geslo."
-
-#: main.cpp:232
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred and your password has probably not been changed. The error "
-"message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake in vaše geslo verjetno ni bilo spremenjeno. Sporočilo "
-"napake je:\n"
-"%1"
-
-#: main.cpp:245
-#, c-format
-msgid "There was an error saving the image: %1"
-msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju slike: %1"
-
-#: main.cpp:269 main.cpp:300
-msgid "Your administrator has disallowed changing your image."
-msgstr "Vaš skrbnik ne dovoljuje spreminjanja slike."
-
-#: main.cpp:334
-msgid ""
-"%1 does not appear to be an image file.\n"
-"Please use files with these extensions:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Izgleda, da datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n"
-"Uporabite datoteke z naslednjimi priponami:\n"
-"%2"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "KCMUserAccount"
-msgstr "KCMUserAccount"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Information"
-msgstr "Podatki o uporabniku"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 70
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Organization:"
-msgstr "&Organizacija:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 86
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 102
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&E-poštni naslov:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&SMTP server:"
-msgstr "&Strežnik SMTP:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 134
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "User ID:"
-msgstr "ID uporabnika:"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 194
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>"
-msgstr "<i>(Kliknite gumb za spremembo slike)</i>"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 207
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Change Password..."
-msgstr "Spremeni geslo ..."
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 232
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "At Password Prompt"
-msgstr "Ob pozivu za geslo"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 255
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Show one star for each letter"
-msgstr "prikaži eno zvezdico za vsak znak"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 263
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Show three stars for each letter"
-msgstr "prikaži tri zvezdice za vsak znak"
-
-#. i18n: file main_widget.ui line 271
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Show nothing"
-msgstr "ne prikaži ničesar"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "The size of login images"
-msgstr "Velikost prijavnih slik"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The default image file"
-msgstr "Privzeta slikovna datoteka"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "The filename of the user's custom image file"
-msgstr "Ime datoteke uporabnikove lastne slikovne datoteke"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The user's login image"
-msgstr "Uporabnikova prijavna slika"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Sort key for KIconViewItems"
-msgstr "Ključ za razvrščanje v KIconViewItems"
-
-#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Password echo type"
-msgstr "Vrsta odziva za geslo"