summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po416
1 files changed, 416 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..4283fb7dc45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po
@@ -0,0 +1,416 @@
+# translation of kdeprintfax.po to Slovenščina
+# Translation of kdeprintfax.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kdeprintfax.po 713028 2007-09-16 02:39:31Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdeprintfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: confsystem.cpp:50
+msgid "F&ax system:"
+msgstr "F&aksirni sistem:"
+
+#: confsystem.cpp:51
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "U&kaz:"
+
+#: confsystem.cpp:61
+msgid "Fax &server (if any):"
+msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):"
+
+#: confsystem.cpp:62
+msgid "&Fax/Modem device:"
+msgstr "Naprava za &faks/modem:"
+
+#: confsystem.cpp:65
+msgid "Standard Modem Port"
+msgstr "Običajna vrata za modem"
+
+#: confsystem.cpp:67
+#, c-format
+msgid "Serial Port #%1"
+msgstr "Zaporedna vrata #%1"
+
+#: confsystem.cpp:68
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: faxctrl.cpp:387
+msgid "Converting input files to PostScript"
+msgstr "Pretvarjanje vhodnih datotek v PostScript"
+
+#: faxctrl.cpp:462
+msgid "Sending fax to %1 (%2)"
+msgstr "Pošiljanje faksa za %1 (%2)"
+
+#: faxctrl.cpp:467
+#, c-format
+msgid "Sending to fax using: %1"
+msgstr "Pošiljanje v faks z uporabo: %1"
+
+#: faxctrl.cpp:471
+msgid "Sending fax to %1..."
+msgstr "Pošiljanje faksa za %1 ..."
+
+#: faxctrl.cpp:482
+msgid "Skipping %1..."
+msgstr "Preskakovanje %1 ..."
+
+#: faxctrl.cpp:500
+msgid "Filtering %1..."
+msgstr "Filtriranje %1 ..."
+
+#: faxctrl.cpp:618
+msgid "Fax log"
+msgstr "Dnevnik faksa"
+
+#: faxctrl.cpp:620
+msgid "Fax Log"
+msgstr "Dnevnik faksa"
+
+#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659
+msgid "KDEPrint Fax Tool Log"
+msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v KDEPrint"
+
+#: faxctrl.cpp:664
+msgid "Cannot open file for writing."
+msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje."
+
+#: conffax.cpp:43
+msgid "High (204x196 dpi)"
+msgstr "Visoka (204×196 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:44
+msgid "Low (204x98 dpi)"
+msgstr "Nizka (204×98 dpi)"
+
+#: conffax.cpp:45
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: conffax.cpp:46
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: conffax.cpp:47
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+#: conffax.cpp:48
+msgid "&Resolution:"
+msgstr "&Ločljivost:"
+
+#: conffax.cpp:50
+msgid "&Paper size:"
+msgstr "&Velikost papirja:"
+
+#: confgeneral.cpp:41
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: confgeneral.cpp:43
+msgid "&Company:"
+msgstr "P&odjetje:"
+
+#: confgeneral.cpp:45
+msgid "N&umber:"
+msgstr "Š&tevilka:"
+
+#: confgeneral.cpp:48
+msgid "Replace international prefix '+' with:"
+msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "A small fax utility to be used with kdeprint."
+msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s kdeprint."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Phone number to fax to"
+msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Send fax immediately"
+msgstr "Takoj pošlji faks"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Exit after sending"
+msgstr "Končaj po odposlanju"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "File to fax (added to the file list)"
+msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "KdeprintFax"
+msgstr "KdeprintFaks"
+
+#: filterdlg.cpp:31
+msgid "Filter Parameters"
+msgstr "Parametri za filter"
+
+#: filterdlg.cpp:37
+msgid "MIME type:"
+msgstr "Zvrst MIME:"
+
+#: filterdlg.cpp:38
+msgid "Command:"
+msgstr "Ukaz:"
+
+#. i18n: file kdeprintfaxui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Fa&x"
+msgstr "Fa&ks"
+
+#: conffilters.cpp:42
+msgid "Mime Type"
+msgstr "Zvrst MIME"
+
+#: conffilters.cpp:43
+msgid "Command"
+msgstr "Ukaz"
+
+#: conffilters.cpp:65
+msgid "Add filter"
+msgstr "Dodaj filter"
+
+#: conffilters.cpp:66
+msgid "Modify filter"
+msgstr "Spremeni filter"
+
+#: conffilters.cpp:67
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Odstrani filter"
+
+#: conffilters.cpp:68
+msgid "Move filter up"
+msgstr "Premakni filter navzgor"
+
+#: conffilters.cpp:69
+msgid "Move filter down"
+msgstr "Premakni filter navzdol"
+
+#: conffilters.cpp:133
+msgid "Empty parameters."
+msgstr "Prazni parametri."
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal"
+msgstr "Osebno"
+
+#: configdlg.cpp:34
+msgid "Personal Settings"
+msgstr "Osebne nastavitve"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page setup"
+msgstr "Nastavitve strani"
+
+#: configdlg.cpp:37
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Nastavitve strani"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "System"
+msgstr "Sistem"
+
+#: configdlg.cpp:40
+msgid "Fax System Selection"
+msgstr "Izbira faksirnega sistema"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtri"
+
+#: configdlg.cpp:43
+msgid "Filters Configuration"
+msgstr "Nastavitve filtrov"
+
+#: faxab.cpp:41 kdeprintfax.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: faxab.cpp:42 kdeprintfax.cpp:87 kdeprintfax.cpp:562
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Številka faksa"
+
+#: faxab.cpp:44
+msgid "Entries:"
+msgstr "Vnosi:"
+
+#: faxab.cpp:47
+msgid "&Edit Addressbook"
+msgstr "&Uredi adresar"
+
+#: faxab.cpp:150
+msgid "No fax number found in your address book."
+msgstr "V vašem adresarju ni številk faksa."
+
+#: kdeprintfax.cpp:74
+msgid "Move up"
+msgstr "Premakni navzgor"
+
+#: kdeprintfax.cpp:79
+msgid "Move down"
+msgstr "Premakni navzdol"
+
+#: kdeprintfax.cpp:82
+msgid "F&iles:"
+msgstr "&Datoteke:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:89
+msgid "Enterprise"
+msgstr "Podjetje"
+
+#: kdeprintfax.cpp:96
+msgid "Add fax number"
+msgstr "Dodaj številko faksa"
+
+#: kdeprintfax.cpp:100
+msgid "Add fax number from addressbook"
+msgstr "Dodaj številko faksa iz adresarja"
+
+#: kdeprintfax.cpp:104
+msgid "Remove fax number"
+msgstr "Odstrani številko faksa"
+
+#: kdeprintfax.cpp:107
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Komentar:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:118
+msgid "Sched&ule:"
+msgstr "&Razpored:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:120
+msgid "Now"
+msgstr "Zdaj"
+
+#: kdeprintfax.cpp:121
+msgid "At Specified Time"
+msgstr "Ob navedenem času"
+
+#: kdeprintfax.cpp:128
+msgid "Send Co&ver Sheet"
+msgstr "Pošlji naslo&vnico"
+
+#: kdeprintfax.cpp:131
+msgid "Su&bject:"
+msgstr "Za&deva:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:172 kdeprintfax.cpp:252
+msgid "Processing..."
+msgstr "Obdelovanje ..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:173 kdeprintfax.cpp:402
+msgid "Idle"
+msgstr "Nedejaven"
+
+#: kdeprintfax.cpp:177
+msgid "Send to Fax"
+msgstr "Pošlji v faks"
+
+#: kdeprintfax.cpp:191
+msgid "&Add File..."
+msgstr "&Dodaj datoteko ..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:192
+msgid "&Remove File"
+msgstr "Ods&trani datoteko"
+
+#: kdeprintfax.cpp:193
+msgid "&Send Fax"
+msgstr "&Pošlji faks"
+
+#: kdeprintfax.cpp:194
+msgid "A&bort"
+msgstr "Pre&kini"
+
+#: kdeprintfax.cpp:195
+msgid "A&ddress Book"
+msgstr "&Adresar"
+
+#: kdeprintfax.cpp:196
+msgid "V&iew Log"
+msgstr "Po&glej dnevnik"
+
+#: kdeprintfax.cpp:197
+msgid "Vi&ew File"
+msgstr "Pog&lej datoteko"
+
+#: kdeprintfax.cpp:198
+msgid "&New Fax Recipient..."
+msgstr "Prejemnik &novega faksa ..."
+
+#: kdeprintfax.cpp:245
+msgid "No file to fax."
+msgstr "Ni datoteke za faksiranje."
+
+#: kdeprintfax.cpp:247
+msgid "No fax number specified."
+msgstr "Številka faksa ni bila določena."
+
+#: kdeprintfax.cpp:255
+msgid "Unable to start Fax process."
+msgstr "Faksirnega procesa ni moč zagnati."
+
+#: kdeprintfax.cpp:261
+msgid "Unable to stop Fax process."
+msgstr "Faksirnega procesa ni moč zaustaviti."
+
+#: kdeprintfax.cpp:284
+#, c-format
+msgid "Unable to retrieve %1."
+msgstr "Ni moč pobrati %1."
+
+#: kdeprintfax.cpp:409
+msgid "Fax error: see log message for more information."
+msgstr "Faksirna napaka: za več podatkov si oglejte dnevniško sporočilo."
+
+#: kdeprintfax.cpp:564
+msgid "Enter recipient fax properties."
+msgstr "Vnesite lastnosti prejemnika faksa."
+
+#: kdeprintfax.cpp:565
+msgid "&Number:"
+msgstr "&Številka:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:566
+msgid "N&ame:"
+msgstr "&Ime:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:567
+msgid "&Enterprise:"
+msgstr "Pod&jetje:"
+
+#: kdeprintfax.cpp:593
+msgid "Invalid fax number."
+msgstr "Neveljavna številka faksa."