summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po562
1 files changed, 247 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po
index ab286b0df46..225e133e15f 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlocale\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,67 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: toplevel.cpp:53
-msgid "KCMLocale"
-msgstr "KCMLocale"
-
-#: toplevel.cpp:55
-msgid "Regional settings"
-msgstr "Regionalna podešavanja"
-
-#: toplevel.cpp:178
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
-"To change the language of all programs, you will have to logout first."
-msgstr ""
-"Izmenjena podešavanja jezika važe samo za novopokrenute programe.\n"
-"Da biste izmenili jezik u svim programima, morate prvo da se odjavite."
-
-#: toplevel.cpp:182
-msgid "Applying Language Settings"
-msgstr "Primenjujem podešavanja jezika"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
-#: toplevel.cpp:216
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
-"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
-msgstr ""
-"<h1>Država/region i jezik</h1>\n"
-"<p>Ovde možete podesiti jezička, brojčana i vremenska podešavanja\n"
-"specifična za vaš region. U većini slučajeva biće dovoljno da izaberete\n"
-"državu u kojoj živite. Na primer, TDE će automatski izabrati „Nemački“ za\n"
-"jezik ako izaberete „Nemačka“ iz liste. Takođe će promeniti format\n"
-"vremena tako da koristi 24 časa i korišćenje zapete kao decimalnog\n"
-"razdvajača.</p>\n"
-
-#: toplevel.cpp:260
-msgid "Examples"
-msgstr "Primeri"
-
-#: toplevel.cpp:261
-msgid "&Locale"
-msgstr "&Lokalitet"
-
-#: toplevel.cpp:262
-msgid "&Numbers"
-msgstr "&Brojevi"
-
-#: toplevel.cpp:263
-msgid "&Money"
-msgstr "&Novac"
-
-#: toplevel.cpp:264
-msgid "&Time && Dates"
-msgstr "&Vreme i datum"
-
-#: toplevel.cpp:265
-msgid "&Other"
-msgstr "&Ostalo"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
#: kcmlocale.cpp:55
msgid "Country or region:"
@@ -131,12 +81,13 @@ msgstr "bez imena"
msgid ""
"This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region."
msgstr ""
-"Ovde živite. TDE će koristiti podrazumevane vrednosti za ovu državu ili region."
+"Ovde živite. TDE će koristiti podrazumevane vrednosti za ovu državu ili "
+"region."
#: kcmlocale.cpp:468
msgid ""
-"This will add a language to the list. If the language is already in the list, "
-"the old one will be moved instead."
+"This will add a language to the list. If the language is already in the "
+"list, the old one will be moved instead."
msgstr ""
"Ovo će dodati nov jezik u listu. Ako je jezik već u listi, stari će biti "
"pomeren."
@@ -147,35 +98,38 @@ msgstr "Ovo će ukloniti označeni jezik iz liste."
#: kcmlocale.cpp:475
msgid ""
-"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n"
+"TDE programs will be displayed in the first available language in this "
+"list.\n"
"If none of the languages are available, US English will be used."
msgstr ""
-"TDE programi će biti prikazivani koristeći prvi dostupan jezik iz ove liste.\n"
+"TDE programi će biti prikazivani koristeći prvi dostupan jezik iz ove "
+"liste.\n"
"Ako nijedan od jezika nije dostupan, koristiće se američki engleski."
#: kcmlocale.cpp:482
msgid ""
-"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers "
-"etc. will automatically switch to the corresponding values."
+"Here you can choose your country or region. The settings for languages, "
+"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati vašu državu ili region. Podešavanja vezana za jezik, "
"brojeve itd. biće automatski prebačena na odgovarajuće vrednosti."
#: kcmlocale.cpp:489
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first "
-"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US "
-"English is available, no translations have been installed. You can get "
+"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only "
+"US English is available, no translations have been installed. You can get "
"translation packages for many languages from the place you got TDE from."
-"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Ovde možete izabrati jezik koji će koristiti TDE. Ako prvi jezik na listi nije "
-"dostupan, koristiće se drugi, itd. Ako je samo američki engleski na "
+"Ovde možete izabrati jezik koji će koristiti TDE. Ako prvi jezik na listi "
+"nije dostupan, koristiće se drugi, itd. Ako je samo američki engleski na "
"raspolaganju, znači da prevodi nisu instalirani. Možete nabaviti prevode za "
-"razne jezike sa mesta sa koga ste nabavili TDE."
-"<p>Neki programi možda nisu prevedeni na vaš jezik (ili jezike); u tom slučaju, "
-"oni će automatski biti prebačeni na američki engleski."
+"razne jezike sa mesta sa koga ste nabavili TDE.<p>Neki programi možda nisu "
+"prevedeni na vaš jezik (ili jezike); u tom slučaju, oni će automatski biti "
+"prebačeni na američki engleski."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -217,63 +171,6 @@ msgstr "Način na koji će datumi u kratkoj notaciji biti prikazivani."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Način na koji će vreme biti prikazivano."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Decimalni simbol:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Razdvajač &hiljada:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "Ozna&ka pozitivnih vrednosti:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "Oznaka &negativnih vrednosti:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji se koristi za prikazivanje "
-"brojeva (nrp. tačka ili zarez u većini zemalja)."
-"<p> Primetite da se decimalni razdvajač za prikazivanje novačanih vrednosti "
-"mora definisati odvojeno (videti jezičak „Novac“)."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikazivanje "
-"brojeva."
-"<p>Primetite da se razdvajač hiljada za prikazivanje novačanih vrednosti mora "
-"postaviti odvojeno (videti jezičak „Novac“)."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Ove možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks pozitivnih brojeva. "
-"Većinom se ovo ostavlja praznim."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Ovde možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks negativnih brojeva. Ovo "
-"ne bi trebalo da bude prazno, da biste mogli da razlikujete pozitivne i "
-"negativne brojeve. Obično je postavljeno na minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Simbol valute:"
@@ -328,13 +225,13 @@ msgstr "Posle novca"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Ovde možete uneti vaš uobičajen simbol valute, npr. din. ili $."
-"<p> Primetite da simbol evra možda nije raspoloživ na vašem sistemu, u "
-"zavisnosti od distribucije koju koristite."
+"Ovde možete uneti vaš uobičajen simbol valute, npr. din. ili $.<p> Primetite "
+"da simbol evra možda nije raspoloživ na vašem sistemu, u zavisnosti od "
+"distribucije koju koristite."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -343,9 +240,8 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji koristite za prikaz novčanih "
-"vrednosti."
-"<p>Primetite da se decimalni razdvajal koji se koristi za prikaz ostalih "
-"brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)."
+"vrednosti.<p>Primetite da se decimalni razdvajal koji se koristi za prikaz "
+"ostalih brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -354,24 +250,23 @@ msgid ""
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz novčanih "
-"vrednosti."
-"<p>Primetite da se razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz ostalih brojeva "
-"mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)."
+"vrednosti.<p>Primetite da se razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz "
+"ostalih brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Ovo određuje broj razlomljenih cifara za novčane vrednosti, tj. broj cifara <em>"
-"iza</em> decimalnog razdvajača. Vrednost 2 je ispravna za većinu ljudi."
+"Ovo određuje broj razlomljenih cifara za novčane vrednosti, tj. broj cifara "
+"<em>iza</em> decimalnog razdvajača. Vrednost 2 je ispravna za većinu ljudi."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Ako je ova opcija izabrana, oznaka valute će biti u prefiksu (tj. sa leve "
"strane vrednosti) za sve pozitivne novčane vrednosti. Ako nije, biće u "
@@ -379,9 +274,9 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Ako je ova opcija izabrana, oznaka valute će biti u prefiksu (tj. sa leve "
"strane vrednosti) za sve negativne novčane vrednosti. Ako nije, biće u "
@@ -389,19 +284,102 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Ovde možete izabrati kako će znak pozitivne vrednosti biti pozicioniran. Ovo se "
-"odnosi samo na novčane vrednosti."
+"Ovde možete izabrati kako će znak pozitivne vrednosti biti pozicioniran. Ovo "
+"se odnosi samo na novčane vrednosti."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati kako će znak negativne vrednosti biti pozicioniran. Ovo "
+"se odnosi samo na novčane vrednosti."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Decimalni simbol:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Razdvajač &hiljada:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Ozna&ka pozitivnih vrednosti:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Oznaka &negativnih vrednosti:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji se koristi za prikazivanje "
+"brojeva (nrp. tačka ili zarez u većini zemalja).<p> Primetite da se "
+"decimalni razdvajač za prikazivanje novačanih vrednosti mora definisati "
+"odvojeno (videti jezičak „Novac“)."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikazivanje "
+"brojeva.<p>Primetite da se razdvajač hiljada za prikazivanje novačanih "
+"vrednosti mora postaviti odvojeno (videti jezičak „Novac“)."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Ove možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks pozitivnih brojeva. "
+"Većinom se ovo ostavlja praznim."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
msgstr ""
-"Ovde možete izabrati kako će znak negativne vrednosti biti pozicioniran. Ovo se "
-"odnosi samo na novčane vrednosti."
+"Ovde možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks negativnih brojeva. "
+"Ovo ne bi trebalo da bude prazno, da biste mogli da razlikujete pozitivne i "
+"negativne brojeve. Obično je postavljeno na minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Format papira:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sistem mera:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrički"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperijalni"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -554,124 +532,55 @@ msgstr "Džalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>"
-"<tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</"
+"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen za formatizovanje vremenskih "
-"nizova. Biće zamenjene dole navedene sekvence:</p>"
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>HH</b></td>"
-"<td>Čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni časovnik (00-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>hH</b></td>"
-"<td>Čas (24-časovni časovnik) kao decimalan broj (0-23).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>PH</b></td>"
-"<td>Čas kao decimalan broj koristeći 12-časovni časovnik (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>pH</b></td>"
-"<td>Čas (12-časovni časovnik) kao decimalan broj (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Minuti kao decimalan broj (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SS</b></td>"
-"<td>Sekunde kao decimalan broj (00-59).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>AMPM</b></td>"
-"<td>Jedno od „am“ ili „pm“ prema datoj vrednosti vremena. Podne se tretira kao "
-"„pm“ a ponoć kao „am“.</td></tr></table>"
+"nizova. Biće zamenjene dole navedene sekvence:</p><table><tr><td><b>HH</b></"
+"td><td>Čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni časovnik (00-23).</td></"
+"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Čas (24-časovni časovnik) kao decimalan broj "
+"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Čas kao decimalan broj koristeći "
+"12-časovni časovnik (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Čas (12-"
+"časovni časovnik) kao decimalan broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></"
+"td><td>Minuti kao decimalan broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></"
+"td><td>Sekunde kao decimalan broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></"
+"td><td>Jedno od „am“ ili „pm“ prema datoj vrednosti vremena. Podne se "
+"tretira kao „pm“ a ponoć kao „am“.</td></tr></table>"
#: localetime.cpp:487
msgid ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>The full month name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>The full weekday name.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number."
+"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal "
+"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal "
+"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three "
+"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The "
+"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a "
+"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month "
+"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The "
+"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></"
+"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>"
msgstr ""
-"<table>"
-"<tr>"
-"<td><b>YYYY</b></td>"
-"<td>Godina sa vekom kao decimalnim brojem.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>YY</b></td>"
-"<td>Godina bez veka kao decimalan broj (00-99).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MM</b></td>"
-"<td>Mesec kao decimalan broj (01-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>mM</b></td>"
-"<td>Mesec kao decimalan broj (1-12).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTMONTH</b></td>"
-"<td>Prva tri znaka imena meseca. </td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>MONTH</b></td>"
-"<td>Puno ime meseca.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>DD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kao decimalan broj (01-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>dD</b></td>"
-"<td>Dan meseca kao decimalan broj (1-31).</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>"
-"<td>Prva tri znaka imena dana u nedelji.</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><b>WEEKDAY</b></td>"
-"<td>Puno ime dana u nedelji.</td></tr></table>"
+"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Godina sa vekom kao decimalnim brojem.</"
+"td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Godina bez veka kao decimalan broj (00-99)."
+"</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mesec kao decimalan broj (01-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mesec kao decimalan broj (1-12).</td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Prva tri znaka imena meseca. </td></"
+"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Puno ime meseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></"
+"td><td>Dan meseca kao decimalan broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></"
+"td><td>Dan meseca kao decimalan broj (1-31).</td></"
+"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Prva tri znaka imena dana u nedelji.</"
+"td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Puno ime dana u nedelji.</td></tr></"
+"table>"
#: localetime.cpp:508
msgid ""
@@ -683,64 +592,87 @@ msgstr ""
#: localetime.cpp:514
msgid ""
-"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, "
-"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>"
+"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For "
+"instance, this is used when listing files. The sequences below will be "
+"replaced:</p>"
msgstr ""
"<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen kao format datuma u kratkoj "
-"notaciji. Na primer, ovo se koristi pri izlistavanju fajlova. Sledeće sekvence "
-"će biti zamenjene:</p>"
+"notaciji. Na primer, ovo se koristi pri izlistavanju fajlova. Sledeće "
+"sekvence će biti zamenjene:</p>"
#: localetime.cpp:521
msgid ""
-"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the "
-"week.</p>"
+"<p>This option determines which day will be considered as the first one of "
+"the week.</p>"
msgstr ""
"<p>Ova opcija određuje koji će dan biti smatran za prvi dan u nedelji.</p>"
#: localetime.cpp:528
msgid ""
-"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used "
-"in dates.</p>"
+"<p>This option determines whether possessive form of month names should be "
+"used in dates.</p>"
msgstr ""
-"<p>Ova opcija određuje da li bi trebalo koristiti posesivni oblik imena meseca "
-"u datumima.</p>"
+"<p>Ova opcija određuje da li bi trebalo koristiti posesivni oblik imena "
+"meseca u datumima.</p>"
-#: localeother.cpp:48
-msgid "Paper format:"
-msgstr "Format papira:"
+#: toplevel.cpp:53
+msgid "KCMLocale"
+msgstr "KCMLocale"
-#: localeother.cpp:55
-msgid "Measure system:"
-msgstr "Sistem mera:"
+#: toplevel.cpp:55
+msgid "Regional settings"
+msgstr "Regionalna podešavanja"
-#: localeother.cpp:119
+#: toplevel.cpp:178
msgid ""
-"_: The Metric System\n"
-"Metric"
-msgstr "Metrički"
+"Changed language settings apply only to newly started applications.\n"
+"To change the language of all programs, you will have to logout first."
+msgstr ""
+"Izmenjena podešavanja jezika važe samo za novopokrenute programe.\n"
+"Da biste izmenili jezik u svim programima, morate prvo da se odjavite."
-#: localeother.cpp:121
+#: toplevel.cpp:182
+msgid "Applying Language Settings"
+msgstr "Primenjujem podešavanja jezika"
+
+#: toplevel.cpp:233
msgid ""
-"_: The Imperial System\n"
-"Imperial"
-msgstr "Imperijalni"
+"<h1>Country/Region & Language</h1>\n"
+"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n"
+"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
+"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
+"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
+"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
+"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n"
+msgstr ""
+"<h1>Država/region i jezik</h1>\n"
+"<p>Ovde možete podesiti jezička, brojčana i vremenska podešavanja\n"
+"specifična za vaš region. U većini slučajeva biće dovoljno da izaberete\n"
+"državu u kojoj živite. Na primer, TDE će automatski izabrati „Nemački“ za\n"
+"jezik ako izaberete „Nemačka“ iz liste. Takođe će promeniti format\n"
+"vremena tako da koristi 24 časa i korišćenje zapete kao decimalnog\n"
+"razdvajača.</p>\n"
-#: localeother.cpp:123
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
+#: toplevel.cpp:277
+msgid "Examples"
+msgstr "Primeri"
-#: localeother.cpp:124
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
+#: toplevel.cpp:278
+msgid "&Locale"
+msgstr "&Lokalitet"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Toplica Tanasković"
+#: toplevel.cpp:279
+msgid "&Numbers"
+msgstr "&Brojevi"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
+#: toplevel.cpp:280
+msgid "&Money"
+msgstr "&Novac"
+
+#: toplevel.cpp:281
+msgid "&Time && Dates"
+msgstr "&Vreme i datum"
+
+#: toplevel.cpp:282
+msgid "&Other"
+msgstr "&Ostalo"