summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po7233
1 files changed, 3622 insertions, 3611 deletions
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
index dc8e8b8fbc2..593783364bd 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -1,475 +1,31 @@
# translation of tdeprint.po to Malay
# Copyright (C)
# Muhammad Najmi bin Ahmad Zabidi <md_najmi@yahoo.com>, 2003, 2004.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeprint\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 15:45+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
+"Language: ms\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
-msgid "Empty print command."
-msgstr "Arahan cetak kosong."
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:41
-msgid "PS_printer"
-msgstr "Pencetak_PS"
-
-#: ext/kmextmanager.cpp:43
-msgid "PostScript file generator"
-msgstr "Penjana fail PostScript"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28
-msgid "Ledger"
-msgstr "Lejar"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29
-msgid "US Legal"
-msgstr "Legal US"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:31
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:32
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:33
-msgid "B4"
-msgstr "B4"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:34
-msgid "B5"
-msgstr "B5"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
-msgid "Enabled"
-msgstr "Dihidupkan"
-
-#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
-msgid "Disabled"
-msgstr "Dimatikan"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:233
-msgid "GhostScript settings"
-msgstr "Tetapan GhostScript"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
-#: management/kmwend.cpp:104
-msgid "Driver"
-msgstr "Pemacu"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolusi"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:277
-msgid "Color depth"
-msgstr "Kedalaman-warna"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:301
-msgid "Additional GS options"
-msgstr "Opsyen GS tambahan "
-
-#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
-#: management/kmwend.cpp:49
-msgid "General"
-msgstr "Umum"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:313
-msgid "Page size"
-msgstr "Saiz-halaman"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:329
-msgid "Pages per sheet"
-msgstr "Halaman setiap helaian"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:345
-msgid "Left/right margin (1/72 in)"
-msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:350
-msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
-msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:356
-msgid "Text options"
-msgstr "Pilihan teks"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:362
-msgid "Send EOF after job to eject page"
-msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:370
-msgid "Fix stair-stepping text"
-msgstr "Betulkan teks melangkah tangga"
-
-#: lpd/lpdtools.cpp:382
-msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
-msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)"
-
-#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
-msgid ""
-"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
-"installation."
-msgstr ""
-" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak "
-"pemasangan."
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
-msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
-msgid "Remote LPD queue"
-msgstr "Giliran LPD jauh"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
-msgid "SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
-msgid "Network printer (TCP)"
-msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)"
-
-#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
-msgid "File printer (print to file)"
-msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid "Local printer queue (%1)"
-msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
-msgid ""
-"_: Unknown type of local printer queue\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
-msgid "<Not available>"
-msgstr "<Not available>"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
-msgid ""
-"_: Unknown Driver\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
-msgid "Remote LPD queue %1@%2"
-msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
-msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
-msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
-msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
-msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
-msgid ""
-"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak "
-"<b>%2</b>."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
-msgid "Permission denied: you must be root."
-msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
-msgid "Unable to execute command \"%1\"."
-msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
-msgid "Unable to write printcap file."
-msgstr "Gagal menulis fail printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
-msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
-msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
-msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
-msgid "No driver found (raw printer)"
-msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
-msgid "Printer type not recognized."
-msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali"
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
-"Check your installation or use another driver."
-msgstr ""
-"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak "
-"pemasangan anda atau guna pemacu lain."
-
-#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
-msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
-msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:68
-msgid "APS Driver (%1)"
-msgstr "Pemacu APS (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
-msgid "Network printer (%1)"
-msgstr "Pencetak rangkaian (%1)"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
-#: lpr/matichandler.cpp:421
-#, c-format
-msgid "Unsupported backend: %1."
-msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:221
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory %1."
-msgstr "Gagal mencipta direktori %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:241
-#, c-format
-msgid "Missing element: %1."
-msgstr "Elemen hilang %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Invalid printer backend specification: %1"
-msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1"
-
-#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
-#, c-format
-msgid "Unable to create the file %1."
-msgstr "Gagal mencipta fail %1."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:322
-msgid "The APS driver is not defined."
-msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti."
-
-#: lpr/apshandler.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Unable to remove directory %1."
-msgstr "Gagal memadam direktori %1."
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
-msgid "Unknown (unrecognized entry)"
-msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
-msgid "Remote queue (%1) on %2"
-msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Local printer on %1"
-msgstr "Pencetak setempat pada %1"
-
-#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
-msgid "Unrecognized entry."
-msgstr "Masukan tidak dikenali."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
-msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
-msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
-msgid ""
-"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
-"file."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis "
-"untuk fail berkenaan"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
-msgid "Internal error: no handler defined."
-msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
-msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
-msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
-msgid ""
-"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
-"permissions for that operation."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan "
-"yang diperlukan untuk operasi berkenaan."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
-#, c-format
-msgid ""
-"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
-msgstr ""
-"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
-msgid ""
-"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
-"that directory."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis "
-"untuk direktori berkenaan."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
-msgid "&Edit printcap Entry..."
-msgstr "&Edit."
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
-msgid ""
-"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
-"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir "
-"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin "
-"teruskan?"
-
-#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
-#, c-format
-msgid "Spooler type: %1"
-msgstr "Jenis spul: %1"
-
-#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
-msgid "Unsupported operation."
-msgstr "Operasi tak disokong."
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
-msgid "Spooler"
-msgstr "Penspul"
-
-#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
-msgid "Spooler Settings"
-msgstr "Seting Penspulan"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
-#: lpr/lpchelper.cpp:314
-msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
-msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
-msgid "Permission denied."
-msgstr "Keizinan dinafikan."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:259
-msgid "Printer %1 does not exist."
-msgstr "Pencetak %1 tidak wujud."
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Unknown error: %1"
-msgstr "Ralat tidak diketahui: %1"
-
-#: lpr/lpchelper.cpp:282
-#, c-format
-msgid "Execution of lprm failed: %1"
-msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
-msgid "IFHP Driver (%1)"
-msgstr "Pemacu IFHP (%1)"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "unknown"
-msgstr "tidak diketahui"
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
-msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
-msgstr ""
-"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah."
-
-#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
-msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
-msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:82
-msgid "Network printer"
-msgstr "Pencteak rangkaian"
-
-#: lpr/matichandler.cpp:245
-msgid "Internal error."
-msgstr "Ralat dalaman."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254
-#: lpr/matichandler.cpp:358
-msgid ""
-"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
-"Foomatic is correctly installed."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak "
-" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul."
-
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286
-#: lpr/matichandler.cpp:405
-msgid ""
-"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
-"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda "
-"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. "
-
-#: lpr/matichandler.cpp:339
-msgid ""
-"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
-msgstr ""
-"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan "
-"operasi."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:426
-msgid ""
-"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
-"and that lpdomatic is installed in a standard location."
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah "
-"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard."
-
-#: lpr/matichandler.cpp:457
-#, c-format
-msgid "Unable to remove driver file %1."
-msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1."
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:40
-msgid "Aliases:"
-msgstr "Alias:"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
-msgid "String"
-msgstr "Rentetan"
-
-#: lpr/editentrydialog.cpp:47
-msgid "Number"
-msgstr "Nombor"
+#: ppdloader.cpp:173
+msgid "(line %1): "
+msgstr "(baris %1): "
-#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolean"
+#: marginpreview.cpp:135
+msgid "No preview available"
+msgstr "Tiada prapaparan"
-#: lpr/editentrydialog.cpp:72
-#, c-format
-msgid "Printcap Entry: %1"
-msgstr "Entri Printcap: %1"
+#: kmfactory.cpp:221
+msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
+msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>"
#: kprintdialog.cpp:97
msgid ""
@@ -635,12 +191,13 @@ msgstr ""
"<p>Butang ini memaparkan atau menyembunyikan opsyen cetakan tambahan.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:170
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>System Options:</b> "
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
@@ -798,7 +355,7 @@ msgstr ""
"\"Piawaikan kepada pencetak terakhir digunakan di dalam aplikasi\"</em> "
"dinyahaktif) </qt>"
-#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90
+#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90
#: management/smbview.cpp:43
msgid "Printer"
msgstr "Pencetak"
@@ -910,587 +467,308 @@ msgstr "Cetak ke Fail"
msgid "All Files"
msgstr "Semua Fail"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:40
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
-"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
-"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
-"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
-"it.) "
-"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
-"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
-"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja</b></p> "
-"<p>Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa "
-"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS "
-"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika "
-"tidak diperlukan.) "
-"<p> Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, "
-"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau "
-"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, "
-"dll.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o pembilan kerja=... # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau "
-"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:60
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
-"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
-"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
-"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
-"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
-"to manually release it. "
-"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
-"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
-"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
-"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
-"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
-"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
-"trays).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Cetakan Berjadual</b></p> "
-"<p>Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam "
-"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja <b>sekarang</b> "
-"tanpa gangguan. "
-"<p> Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa "
-"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau "
-"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. "
-"<p> Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda "
-"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di "
-"<em>Jabatan Salinan Pusat</em>. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk "
-"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu "
-"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan "
-"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang "
-"kertas).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas "
-"CUPS :</em> "
-"<pre> -o tangguh-tugas-hingga=... # contoh: \"tidak ditentukan\" atau "
-"\"jangan-tangguh\" </pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:87
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Page Labels</b></p> "
-"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
-"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
-"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Label Halaman</b></p> "
-"<p>Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul "
-"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. "
-"<p>Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit "
-"baris.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o label-halaman=\"...\" # contoh: \"Syarikat Sulit\" </pre> </p> "
-"</qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Job Priority</b></p> "
-"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
-"<em>First In, First Out</em>. "
-"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
-"needs. "
-"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
-"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
-"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
-"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
-"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
-"no other, higher prioritized one is present).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Keutamaan Kerja</b></p> "
-"<p>Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip "
-"\"MDKD\": <em>Masuk Dulu, Keluar Dulu</em>. "
-"<p> Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut "
-"keperluan. "
-"<p> Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan "
-"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja <b>sendiri</b> sahaja). "
-"<p> Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang "
-"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain "
-"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih "
-"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada "
-"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja "
-"CUPS: </em> "
-"<pre> -o kerja-keutamaan=... # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\" "
-"</pre> </p> </qt>"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:126
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Pilihan Lanjutan"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:137
-msgid "Immediately"
-msgstr "Serta-merta"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:138
-msgid "Never (hold indefinitely)"
-msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:139
-msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
-msgstr "Siang (6 am - 6 pm)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:140
-msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Petang (6 pm - 6 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:141
-msgid "Night (6 pm - 6 am)"
-msgstr "Malam (6 pm - 6 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Hujung Minggu"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Jadual Ditentukan"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "Cetakan &Berjadual:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Maklumat &Bil"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Label halaman &atas/bawah:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "Keutamaan Ker&ja:"
-
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:57
-msgid "No Banner"
-msgstr "Tiada Pemidang"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:58
-msgid "Classified"
-msgstr "Diklasifikasikan"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:59
-msgid "Confidential"
-msgstr "Sulit"
-
-#: cups/kmwbanners.cpp:60
-msgid "Secret"
-msgstr "Rahsia"
+#: kprintprocess.cpp:75
+msgid "File transfer failed."
+msgstr "Pemindahan fail gagal."
-#: cups/kmwbanners.cpp:61
-msgid "Standard"
-msgstr "Piawaian"
+#: kprintprocess.cpp:81
+msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
+msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)."
-#: cups/kmwbanners.cpp:62
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Rahsia Besar"
+#: kprintprocess.cpp:83
+msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
+msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>"
-#: cups/kmwbanners.cpp:63
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Tidak diklasifikasi"
+#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83
+msgid "Unsupported operation."
+msgstr "Operasi tak disokong."
-#: cups/kmwbanners.cpp:86
-msgid "Banner Selection"
-msgstr "Pemilihan kain rentang"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37
+msgid "Spooler"
+msgstr "Penspul"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
-msgid "&Starting banner:"
-msgstr "Memulakan pemidang"
+#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34
+msgid "Spooler Settings"
+msgstr "Seting Penspulan"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
-msgid "&Ending banner:"
-msgstr "&Menamatkan kain rentang:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:289
+msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written."
+msgstr "Fail printcap adalah fail jauh (NIS). Ia tidak boleh ditulis."
-#: cups/kmwbanners.cpp:99
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:305
msgid ""
-"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
-"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
-"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that "
+"file."
msgstr ""
-"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan "
-"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. "
-"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>"
-"Jangan guna kain rentang</b>.</p>"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksport"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
-msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
-msgstr "Eksport Pemacu Pencetak ke Pelanggan Windows"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Nama Pengguna:"
+"Tidak dapat menyimpan fail printcap. Semak bahawa anda ada keizinan menulis "
+"untuk fail berkenaan"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
-msgid "&Samba server:"
-msgstr "Pelayan &Samba:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:330
+msgid "Internal error: no handler defined."
+msgstr "Ralat dalaman: tiada pengendali ditentukan."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Kata Laluan:"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:344
+msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog."
+msgstr "Tidak dapat menentukan direktori spul. Lihat dialog opsyen"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:350
msgid ""
-"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
-"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
-"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
-"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
-"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
-"Export</b> button below."
+"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required "
+"permissions for that operation."
msgstr ""
-"<p><b>Pelayan Samba</b></p>Fail pemacu Adobe Windows PostScript dan pencetak "
-"CUPS PPP akan dieksport ke bahagian khas <tt>[print$]</tt> "
-"pelayan Samba (untuk mengubah sumber pelayan CUPS, gunakan <nobr><i>"
-"Konfigurkan Pengurus -> Pelayan CUPS terlebih dahulu </i></nobr>). Bahagian <tt>"
-"[print$]</tt> mesti wujud di sebelah Samba sebelum mengklik butang <b>Ekspot</b> "
-"di bawah."
+"Tidak dapat mencipta direktori spul %1. Semak bahawa anda mempunyai keizinan "
+"yang diperlukan untuk operasi berkenaan."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:382
+#, c-format
msgid ""
-"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
-"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
-"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
-"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
-"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1"
msgstr ""
-"<p><b>Nama pengguna Samba</b></p>Pengguna perlu mempunyai akses menulis ke "
-"kongsi <tt>[print$]</tt> pada pelayan Samba .<tt>[print$]</tt> "
-"menangguhkan pemacu pencetak yang telah bersedia untuk muat turun ke pelanggan "
-"Windows. Dialog ini tidak berfungsi untuk pelayan Samba yang dikonfigur dengan "
-"<tt>kongsi= sekuriti</tt> (tapi berfungsi dengan baik bersama<tt>"
-"keselamatan = pengguna</tt>)."
+"Pencetak telah dicipta tetapi daemon pencetak tidak dapat dimulakan semula.%1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:410
msgid ""
-"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
-"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
-"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for "
+"that directory."
msgstr ""
-"<p><b>Kata Laluan Samba</b></p>Seting Samba<tt>sulitkan kata laluan = ya</tt> "
-"(piawai) perlu terlebih dahulu menggunakan arahan <tt>"
-"smbpasswd- [nama pengguna]</tt>, untuk mencipta kata laluan Samba dan supaya "
-"Samba mengecamnya."
+"Tidak dapat mengeluarkan direktori spul %1. Pastikan anda ada keizinan menulis "
+"untuk direktori berkenaan."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
-#, c-format
-msgid "Creating folder %1"
-msgstr "Mencipta folder %1"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:458
+msgid "&Edit printcap Entry..."
+msgstr "&Edit."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Uploading %1"
-msgstr "Memuat naik %1"
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:473
+msgid ""
+"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system "
+"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Mengedit entri printcap secara manual sepatutnya hanya dilakukan oleh pentadbir "
+"sistem yang sah. Ini boleh menghalang pencetak daripada berfungsi. Anda ingin "
+"teruskan?"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#: lpr/kmlprmanager.cpp:489
#, c-format
-msgid "Installing driver for %1"
-msgstr "Memasang pemacu untuk %1"
+msgid "Spooler type: %1"
+msgstr "Jenis spul: %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#: lpr/matichandler.cpp:82
+msgid "Network printer"
+msgstr "Pencteak rangkaian"
+
+#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86
#, c-format
-msgid "Installing printer %1"
-msgstr "Memasang pecnetak %1"
+msgid "Local printer on %1"
+msgstr "Pencetak setempat pada %1"
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
-msgid "Driver successfully exported."
-msgstr "Pemacu berjaya dieksport."
+#: lpr/matichandler.cpp:245
+msgid "Internal error."
+msgstr "Ralat dalaman."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254
+#: lpr/matichandler.cpp:358
msgid ""
-"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
-"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
-"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
-"login/password."
+"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that "
+"Foomatic is correctly installed."
msgstr ""
-"Operasi gagal. Sebab yang mungkin: keizinan ditolak atau konfigurasi Samba "
-"tidak sah (lihat <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"halaman manual untuk maklumat terperinci, anda perlukan <a "
-"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih baru). Anda "
-"mungkin ingin mencuba lagi dengan log masuk/kata laluan yang lain."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
-msgid "Operation aborted (process killed)."
-msgstr "Operasi dihenti paksa (proses dibunuh)."
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
-msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
-msgstr "<h3>Operasi gagal.</h3><p>%1</p>"
+"Tidak dapat mencari fail data foomatic yang boleh laksana dalam PATH anda.Semak "
+" bahawa Foomatic telah dipasang dengan betul."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286
+#: lpr/matichandler.cpp:405
msgid ""
-"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
-"clients through Samba. This operation requires the <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
-"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
-"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
-"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
-"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
-"functionality."
+"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not "
+"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Anda akan menyediakan pemacu <b>%1</b> untuk dikongsi bersama pelanggan "
-"Windows melalui Samba. Operasi ini memerlukan <a "
-"href=\"http://www.adobe.com/product/printerdrivers/main.html\">"
-"Pemandu Adobe PostScript </a>, versi terbaru Samba 2.2.x dan khidmat SMB yang "
-"berjalan di pelayan sasaran. Klik <b>Eksport</b> untuk memulakan operasi. Baca "
-"halaman manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
-"Konqueror atau jenis <tt>man cupsaddsmb</tt>dalam tetingkap konsol untuk "
-"mengetahui lebih banyak tentang kefungsiannya."
+"Tidak dapat mencipta pemacu Foomatic [%1,%2]. Pemandu tidak wujud, atau anda "
+"tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk menjalankan operasi tersebut. "
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+#: lpr/matichandler.cpp:339
msgid ""
-"Some driver files are missing. You can get them on <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
-"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+"You probably don't have the required permissions to perform that operation."
msgstr ""
-"Beberapa pemacu hilang. Anda boleh mendapatkannya di laman web <a "
-"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Lihat halaman manual <a "
-"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> untuk maklumat terperinci (anda "
-"perlukan <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih "
-"tinggi)."
+"Kemungkinan anda tidak mempunyai keizinan yang diperlukan untuk melaksanakan "
+"operasi."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276
+#: lpr/matichandler.cpp:421
#, c-format
-msgid "Preparing to upload driver to host %1"
-msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1"
-
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Henti paksa"
+msgid "Unsupported backend: %1."
+msgstr "Hujung belakang tidak disokong: %1."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
-msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
-msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui."
+#: lpr/matichandler.cpp:426
+msgid ""
+"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed "
+"and that lpdomatic is installed in a standard location."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari lpdomatic boleh laksana. Semak bahawa Foomatic telah "
+"dipasang dengan betul dan lpdomatic dipasang di lokasi standard."
-#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#: lpr/matichandler.cpp:457
#, c-format
-msgid "Preparing to install driver on host %1"
-msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1"
+msgid "Unable to remove driver file %1."
+msgstr "Tidak dapat mengeluarkan fail pemacu %1."
-#: cups/kmwippselect.cpp:36
-msgid "Remote IPP Printer Selection"
-msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:40
+msgid "Aliases:"
+msgstr "Alias:"
-#: cups/kmwippselect.cpp:49
-msgid "You must select a printer."
-msgstr "Anda mesti memilih pencetak"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107
+msgid "String"
+msgstr "Rentetan"
-#: cups/ipprequest.cpp:110
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:47
+msgid "Number"
+msgstr "Nombor"
-#: cups/ipprequest.cpp:113
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta."
+#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolean"
-#: cups/ipprequest.cpp:116
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan."
+#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50
+msgid "Enabled"
+msgstr "Dihidupkan"
-#: cups/ipprequest.cpp:119
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini"
+#: lpr/editentrydialog.cpp:72
+#, c-format
+msgid "Printcap Entry: %1"
+msgstr "Entri Printcap: %1"
-#: cups/ipprequest.cpp:122
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan."
+#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97
+msgid "Unknown (unrecognized entry)"
+msgstr "Tidak diketahui (entri tidak dicam)"
-#: cups/ipprequest.cpp:233
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang "
-"dengan betul dan sedang berjalan."
+#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91
+msgid "Remote queue (%1) on %2"
+msgstr "Giliran jauh (%1) pada %2"
-#: cups/ipprequest.cpp:236
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui."
+#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72
+msgid "Network printer (%1)"
+msgstr "Pencetak rangkaian (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:356
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribut"
+#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116
+msgid "Unrecognized entry."
+msgstr "Masukan tidak dikenali."
-#: cups/ipprequest.cpp:357
-msgid "Values"
-msgstr "Nilai"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99
+msgid "IFHP Driver (%1)"
+msgstr "Pemacu IFHP (%1)"
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "True"
-msgstr "Benar"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "unknown"
+msgstr "tidak diketahui"
-#: cups/ipprequest.cpp:388
-msgid "False"
-msgstr "Palsu"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162
+msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer."
+msgstr ""
+"Tiada pemacu ditakrif untuk pencetak tersebut. Ia mungkin pencetak mentah."
-#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
-msgid "&Period:"
-msgstr "&Tempoh:"
+#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170
+msgid "LPRngTool Common Driver (%1)"
+msgstr "Pemacu biasa LPRngTool (%1)"
-#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
-msgid "&Size limit (KB):"
-msgstr "Had &Saiz (KB):"
+#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Invalid printer backend specification: %1"
+msgstr "Spesifikasi hujung belakang pencetak tidak sah: %1"
-#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
-msgid "&Page limit:"
-msgstr "Had &Halaman:"
+#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291
+#: lpr/lpchelper.cpp:314
+msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH."
+msgstr " %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda."
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kuota"
+#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298
+msgid "Permission denied."
+msgstr "Keizinan dinafikan."
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Seting kuota"
+#: lpr/lpchelper.cpp:259
+msgid "Printer %1 does not exist."
+msgstr "Pencetak %1 tidak wujud."
-#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
-msgid "No quota"
-msgstr "Tiada kuota"
+#: lpr/lpchelper.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Ralat tidak diketahui: %1"
-#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
-#: cups/kmwquota.cpp:90
-msgid "None"
-msgstr "Tiada"
+#: lpr/lpchelper.cpp:282
+#, c-format
+msgid "Execution of lprm failed: %1"
+msgstr "Pelaksanaan Iprm gagal:%1"
-#: cups/kmwipp.cpp:35
-msgid "Remote IPP server"
-msgstr "Pelayan IPP jauh"
+#: lpr/apshandler.cpp:68
+msgid "APS Driver (%1)"
+msgstr "Pemacu APS (%1)"
-#: cups/kmwipp.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
-"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. "
-"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>"
+#: lpr/apshandler.cpp:221
+#, c-format
+msgid "Unable to create directory %1."
+msgstr "Gagal mencipta direktori %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
-msgid "Host:"
-msgstr "Hos:"
+#: lpr/apshandler.cpp:241
+#, c-format
+msgid "Missing element: %1."
+msgstr "Elemen hilang %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:43
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367
+#, c-format
+msgid "Unable to create the file %1."
+msgstr "Gagal mencipta fail %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
-msgid "Empty server name."
-msgstr "Kosongkan nama pelayan."
+#: lpr/apshandler.cpp:322
+msgid "The APS driver is not defined."
+msgstr "Pemacu APS tidak dikenalpasti."
-#: cups/kmwipp.cpp:59
-msgid "Incorrect port number."
-msgstr "Nombor port tidak betul"
+#: lpr/apshandler.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory %1."
+msgstr "Gagal memadam direktori %1."
-#: cups/kmwipp.cpp:72
-msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
-msgstr ""
-"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>"
+#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
+msgid "Driver Settings"
+msgstr "Seting Pemacu"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297
-msgid "Banners"
-msgstr "Kain rentang"
+#: kpdriverpage.cpp:48
+msgid ""
+"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
+"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini "
+"sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> "
+"untuk maklumat terperinci.</qt>"
-#: cups/kmpropbanners.cpp:50
-msgid "Banner Settings"
-msgstr "Seting Kain Rentang"
+#: posterpreview.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
+"executable is not properly installed, or you don't have the required version"
+msgstr ""
+"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan "
+"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Laporan IPP"
+#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
+msgid "Margins"
+msgstr "Jidar"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML."
+#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
+msgid "Users"
+msgstr "Pengguna"
#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36
msgid "Users Access Settings"
msgstr "Seting Akses Pengguna"
-#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39
-msgid "Users"
-msgstr "Pengguna"
+#: cups/kmpropusers.cpp:55
+msgid "Denied users"
+msgstr "Pengguna yang dinafikan"
-#: cups/kmwusers.cpp:41
-msgid "Allowed Users"
+#: cups/kmpropusers.cpp:62
+msgid "Allowed users"
msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
-#: cups/kmwusers.cpp:42
-msgid "Denied Users"
-msgstr "Pengguna yng ditolak"
-
-#: cups/kmwusers.cpp:44
-msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
-msgstr ""
-"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini."
-
-#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Jenis:"
+#: cups/kmpropusers.cpp:76
+msgid "All users allowed"
+msgstr "Semua pengguna dibenarkan"
#: cups/kptextpage.cpp:41
msgid ""
@@ -1570,13 +848,14 @@ msgstr ""
" <qt> Prapaparan perubahan ikon apabila cetak cantik dibuka atau ditutup. </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:87
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Text Formats</b></p> "
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
@@ -1604,6 +883,7 @@ msgstr ""
"<br> -o lajur=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> </qt>"
#: cups/kptextpage.cpp:108
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Margins</b></p> "
@@ -1611,7 +891,7 @@ msgid ""
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1756,10 +1036,6 @@ msgstr "Format teks"
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Penonjolan Sintaks"
-#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45
-msgid "Margins"
-msgstr "Jidar"
-
#: cups/kptextpage.cpp:200
msgid "&Chars per inch:"
msgstr "&Aksara per inci:"
@@ -1780,136 +1056,174 @@ msgstr "&Dinyahaktifkan"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Aktifkan"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
-msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:32
+msgid "CUPS Server"
+msgstr "Pelayan CUPS"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
-msgid "CUPS Folder Settings"
-msgstr "Seting Folder CUPS"
+#: cups/kmconfigcups.cpp:33
+msgid "CUPS Server Settings"
+msgstr "Seting Pelayan CUPS"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
-msgid "Installation Folder"
-msgstr "Folder Pemasangan"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:33
+msgid ""
+" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
+"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
+"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
+"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam)</b> "
+"<p>Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam "
+"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau "
+"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett "
+"Packard. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o plothitam=betul </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
-msgid "Standard installation (/)"
-msgstr "Pemasangan piawai(/)"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:48
+msgid ""
+" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
+"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
+" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
+"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
+"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
+"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
+"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
+"being spread across multiple pages.) </p> "
+"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
+"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
+"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman</b> "
+"<p>Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan "
+"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). "
+"</p> "
+"<p>Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak "
+"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya "
+"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak "
+"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga "
+"berbilang halaman.) </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b>Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam "
+"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar "
+"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E. </p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o plot muat=betul </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:36
+#: cups/kphpgl2page.cpp:68
msgid ""
-" <qt>"
-"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
-"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
-"<ul> "
-"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"TDEPrint GUI. </li> "
-"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
-"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
-"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
-"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
-"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
-"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
-". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
-"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
-"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
-"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
-"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
-"administrator..</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
-"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
-"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
-"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
-"Examples:</b>"
-"<br> "
-"<pre> A standard CUPS job option:"
-"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
-"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
-"(Value) Company_Confidential</em> "
-"<br> "
-"<br> A message to the operator(s):"
-"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
-"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
-"need to double-click on a field to edit it. "
-"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
-" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
-"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
-"option name.) </p> </qt>"
+" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
+"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
+"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
+"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
+"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
+"wide. </p> "
+"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
+"set inside the plot file itself..</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
-" <qt>"
-"<p><b>Tag tambahan</b></p> Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan "
-"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: "
-"<ul> "
-"<li>Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak "
-"disokong oleh GUI TDEPrint. </li> "
-"<li>Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam "
-"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis "
-"CUPS.</li> "
-"<li>Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam <em>"
-"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat</em> anda. </ul> "
-"<p><b>Opsyen kerja CUPS piawai:</b>Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS "
-"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS<a "
-"href=\"http://localhost:631/sum.html\"></a>. Pemetaan widget antara muka "
-"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam "
-"beberapa item bantuan <em>Ini Apa</em>.</p> "
-"<p><b>Opsyen kerja CUPS kebiasaan:</b> Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan "
-"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja "
-"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, "
-"tanya pentadbir sistem anda</p> "
-"<p><b> </b></p> "
-"<p><b>Mesej Operator:</b> Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada "
-"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam <em>Jabatan Pengeluaran Semula "
-"Pusat</p>) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan "
-"memaparkan <em>\"Laporan IPP kerja\"</em> kerja tersebut.</p> <b>Contoh:</b>"
-"<br> "
-"<pre> Opsyen kerja CUPS piawai:"
-"<br> <em>(Nama) nombor keatas</em> -- <em>(Nilai) 9</em> "
-"<br> "
-"<br> Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:"
-"<br> <em>(Nama) DANKA_tera air</em> -- <em>"
-"(Nilai) Syarikat_Sulit</em> "
-"<br> "
-"<br> Mesej kepada pengendali:"
-"<br> <em>(Nama) Hantar_selepas_lengkap</em> -- <em>"
-"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran.</em>"
-"<br> </pre> "
-"<p><b>Perhatian:</b> medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda "
-"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. "
-"<p><b>Amaran:</b> Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh "
-"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia "
-"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang "
-"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama "
-"opsyen CUPS yang berkaitan.) </p> </qt>"
+" <qt> <b>Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail)</b>. "
+"<p>Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail "
+"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan "
+"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen "
+"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b> Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar "
+"pen telah diset dalam fail plot.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS.:</em> "
+"<pre> -o lebar pen=... # contoh: \"2000\" atau\"500\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:77
-msgid "Additional Tags"
-msgstr "Tag tambahan"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+msgid ""
+" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
+"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
+"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
+"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"it on any installed printer. </p> "
+"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
+"file into the running kprinter.</p> "
+"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
+"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
+"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
+"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
+"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Opsyen Cetak HP-GL</b> "
+"<p>Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan "
+"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak. </p> "
+"<p>HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh "
+"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen. </p> "
+"<p>TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan "
+"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang. </p> "
+"<p><b>Perhatian 1:</b> Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan "
+"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .</p> "
+"<p><b>Perhatian 2:</b>Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga "
+"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada "
+"1.1.22).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o plot hitam=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" "
+"<br> -o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" "
+"<br> -o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" </pre> </p> </qt>"
-#: cups/kptagspage.cpp:82 tdefilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406
-#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:113
+msgid "HP-GL/2 Options"
+msgstr "Opsyen HP-GL/2 "
-#: cups/kptagspage.cpp:83
-msgid "Value"
-msgstr "Nilai"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:115
+msgid "&Use only black pen"
+msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja"
-#: cups/kptagspage.cpp:92
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Baca Sahaja"
+#: cups/kphpgl2page.cpp:118
+msgid "&Fit plot to page"
+msgstr "&Muatkan plot kepada halaman"
-#: cups/kptagspage.cpp:115
-msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
-msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>."
+#: cups/kphpgl2page.cpp:122
+msgid "&Pen width:"
+msgstr "Lebar &pen:"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:38
+msgid "Remote IPP Printer Selection"
+msgstr "Pilihan pencetak IPP jauh"
+
+#: cups/kmwippselect.cpp:51
+msgid "You must select a printer."
+msgstr "Anda mesti memilih pencetak"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87
msgid ""
"<qt>"
"<p>Print queue on remote CUPS server</p>"
@@ -1923,7 +1237,7 @@ msgstr ""
"terasing yang menjalankan pelayan CUPS. Ini membolehkan penggunaan pencetak "
"terasing apabila pelayaran CUPS ditutup.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94
msgid ""
"<qt>"
"<p>Network IPP printer</p>"
@@ -1937,7 +1251,7 @@ msgstr ""
"Pencetak kuasa tinggi moden boleh menggunakan mod ini. Jika pencetak anda boleh "
"melakukan kedua-duanya, jangan guna mod TCP.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101
msgid ""
"<qt>"
"<p>Fax/Modem printer</p>"
@@ -1953,7 +1267,7 @@ msgstr ""
".Dokumen yang dihantar dalam pencetak ini akan difaks kepada nombor faks "
"sasaran yang diberikan. </p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108
msgid ""
"<qt>"
"<p>Other printer</p>"
@@ -1970,7 +1284,7 @@ msgstr ""
"untuk jenis pencetak yang menggunakan hujung belakang pihak ke-3 yang tidak "
"dilindungi oleh kemungkinan lain.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116
msgid ""
"<qt>"
"<p>Class of printers</p>"
@@ -1986,81 +1300,587 @@ msgstr ""
"yang terdapat dalam kelas tersebut. Rujuk dokumentasi CUPS untuk maklumat "
"lanjut tentang kelas pencetak.</p></qt>"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)"
msgstr "Pelayan &jauh CUPS (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)"
msgstr "Pencetak rangkaian w/&IPP (IPP/HTTP)"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131
msgid "S&erial Fax/Modem printer"
msgstr "Pencetak Faks/Modem &bersiri"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
msgid "Other &printer type"
msgstr "Jenis &pencetak lain"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134
msgid "Cl&ass of printers"
msgstr "Kel&as pencetak"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190
msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:"
msgstr ""
"Ralat berlaku semasa memperoleh semula senarai hujung belakang yang ada:"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236
msgid "Priority"
msgstr "Keutamaan"
-#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217
+#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238
msgid "Billing Information"
msgstr "Maklumat pembilan"
-#: cups/kmwfax.cpp:37
-msgid "Fax Serial Device"
-msgstr "Peranti bersiri faks"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34
+msgid "Folder"
+msgstr "Folder"
-#: cups/kmwfax.cpp:41
-msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
-msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>"
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35
+msgid "CUPS Folder Settings"
+msgstr "Seting Folder CUPS"
-#: cups/kmwfax.cpp:71
-msgid "You must select a device."
-msgstr "Anda mesti memilih satu peranti."
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38
+msgid "Installation Folder"
+msgstr "Folder Pemasangan"
+
+#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41
+msgid "Standard installation (/)"
+msgstr "Pemasangan piawai(/)"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:41
+msgid "Allowed Users"
+msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:42
+msgid "Denied Users"
+msgstr "Pengguna yng ditolak"
+
+#: cups/kmwusers.cpp:44
+msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer."
+msgstr ""
+"Takrifkan di sini kumpulan pengguna yang diterima/ditolak untuk pencetak ini."
+
+#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Jenis:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksport"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61
+msgid "Export Printer Driver to Windows Clients"
+msgstr "Eksport Pemacu Pencetak ke Pelanggan Windows"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Nama Pengguna:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73
+msgid "&Samba server:"
+msgstr "Pelayan &Samba:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Kata Laluan:"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79
+msgid ""
+"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS "
+"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> "
+"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the "
+"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>"
+"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>"
+"Export</b> button below."
+msgstr ""
+"<p><b>Pelayan Samba</b></p>Fail pemacu Adobe Windows PostScript dan pencetak "
+"CUPS PPP akan dieksport ke bahagian khas <tt>[print$]</tt> "
+"pelayan Samba (untuk mengubah sumber pelayan CUPS, gunakan <nobr><i>"
+"Konfigurkan Pengurus -> Pelayan CUPS terlebih dahulu </i></nobr>). Bahagian <tt>"
+"[print$]</tt> mesti wujud di sebelah Samba sebelum mengklik butang <b>Ekspot</b> "
+"di bawah."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88
+msgid ""
+"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>"
+"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> "
+"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog "
+"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> "
+"(but works fine with <tt>security = user</tt>)."
+msgstr ""
+"<p><b>Nama pengguna Samba</b></p>Pengguna perlu mempunyai akses menulis ke "
+"kongsi <tt>[print$]</tt> pada pelayan Samba .<tt>[print$]</tt> "
+"menangguhkan pemacu pencetak yang telah bersedia untuk muat turun ke pelanggan "
+"Windows. Dialog ini tidak berfungsi untuk pelayan Samba yang dikonfigur dengan "
+"<tt>kongsi= sekuriti</tt> (tapi berfungsi dengan baik bersama<tt>"
+"keselamatan = pengguna</tt>)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96
+msgid ""
+"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> "
+"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> "
+"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it."
+msgstr ""
+"<p><b>Kata Laluan Samba</b></p>Seting Samba<tt>sulitkan kata laluan = ya</tt> "
+"(piawai) perlu terlebih dahulu menggunakan arahan <tt>"
+"smbpasswd- [nama pengguna]</tt>, untuk mencipta kata laluan Samba dan supaya "
+"Samba mengecamnya."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Creating folder %1"
+msgstr "Mencipta folder %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275
+#, c-format
+msgid "Uploading %1"
+msgstr "Memuat naik %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283
+#, c-format
+msgid "Installing driver for %1"
+msgstr "Memasang pemacu untuk %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Installing printer %1"
+msgstr "Memasang pecnetak %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333
+msgid "Driver successfully exported."
+msgstr "Pemacu berjaya dieksport."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343
+msgid ""
+"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba "
+"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">"
+"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another "
+"login/password."
+msgstr ""
+"Operasi gagal. Sebab yang mungkin: keizinan ditolak atau konfigurasi Samba "
+"tidak sah (lihat <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"halaman manual untuk maklumat terperinci, anda perlukan <a "
+"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih baru). Anda "
+"mungkin ingin mencuba lagi dengan log masuk/kata laluan yang lain."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352
+msgid "Operation aborted (process killed)."
+msgstr "Operasi dihenti paksa (proses dibunuh)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358
+msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>"
+msgstr "<h3>Operasi gagal.</h3><p>%1</p>"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373
+msgid ""
+"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows "
+"clients through Samba. This operation requires the <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">"
+"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB "
+"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read "
+"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type "
+"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this "
+"functionality."
+msgstr ""
+"Anda akan menyediakan pemacu <b>%1</b> untuk dikongsi bersama pelanggan "
+"Windows melalui Samba. Operasi ini memerlukan <a "
+"href=\"http://www.adobe.com/product/printerdrivers/main.html\">"
+"Pemandu Adobe PostScript </a>, versi terbaru Samba 2.2.x dan khidmat SMB yang "
+"berjalan di pelayan sasaran. Klik <b>Eksport</b> untuk memulakan operasi. Baca "
+"halaman manual <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> "
+"Konqueror atau jenis <tt>man cupsaddsmb</tt>dalam tetingkap konsol untuk "
+"mengetahui lebih banyak tentang kefungsiannya."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:768
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393
+msgid ""
+"Some driver files are missing. You can get them on <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need "
+"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)."
+msgstr ""
+"Beberapa pemacu hilang. Anda boleh mendapatkannya di laman web <a "
+"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Lihat halaman manual <a "
+"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> untuk maklumat terperinci (anda "
+"perlukan <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> versi 1.1.11 atau yang lebih "
+"tinggi)."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404
+#, c-format
+msgid "Preparing to upload driver to host %1"
+msgstr "Bersedia untuk memuat naik pemacu ke hos %1"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Henti paksa"
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415
+msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found."
+msgstr "Pemacu untuk pencetak <b>%1</b> tidak ditemui."
+
+#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455
+#, c-format
+msgid "Preparing to install driver on host %1"
+msgstr "Bersedia untuk memasang pemacu pada hos %1"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:46
+msgid "second(s)"
+msgstr "Saat"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:47
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minit"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:48
+msgid "hour(s)"
+msgstr "jam"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:49
+msgid "day(s)"
+msgstr "hari"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:50
+msgid "week(s)"
+msgstr "minggu"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:51
+msgid "month(s)"
+msgstr "bulan"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:79
+msgid "Printer Quota Settings"
+msgstr "Seting Kuota Pencetak"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84
+msgid "No quota"
+msgstr "Tiada kuota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87
+#: cups/kmwquota.cpp:90
+msgid "None"
+msgstr "Tiada"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96
+msgid "&Period:"
+msgstr "&Tempoh:"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97
+msgid "&Size limit (KB):"
+msgstr "Had &Saiz (KB):"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98
+msgid "&Page limit:"
+msgstr "Had &Halaman:"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:104
+msgid ""
+"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
+"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
+"applied to all users.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> "
+"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota "
+"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan "
+"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>"
+
+#: cups/kmwquota.cpp:130
+msgid "You must specify at least one quota limit."
+msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota."
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
+msgid "Server Information"
+msgstr "Maklumat Pelayan"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
+msgid "Account Information"
+msgstr "Maklumat Akaun"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Hos:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
+#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
+msgid "&User:"
+msgstr "&Pengguna:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Kata laluan:"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
+msgid "&Store password in configuration file"
+msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi"
+
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
+msgid "Use &anonymous access"
+msgstr "Gunakan akses &tanpanama"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:40
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> "
+"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a "
+"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with "
+"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need "
+"it.) "
+"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", "
+"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or "
+"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Mencetak Pembilan dan Perakaunan Kerja</b></p> "
+"<p>Sisipkan rentetan bermakna di sini untuk mengaitkan kerja cetak semasa "
+"dengan akaun tertentu. Rentetan ini akan muncul di dalam \"halaman_log\" CUPS "
+"untuk membantu perakaunan cetak dalam organisasi anda. (Tinggalkan kosong jika "
+"tidak diperlukan.) "
+"<p> Ia berguna untuk orang yang mencetak bagi pihak\"pelanggan\" berlainan, "
+"seperti biro servis mencetak, kedai surat, syarikat percetakan atau "
+"prapercetakan, atau setiausaha yang berkhidmat dengan beberapa orang bos, "
+"dll.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o pembilan kerja=... # contoh: \"Jabatan_Pemasaran\" atau "
+"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:60
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Scheduled Printing</b></p> "
+"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while "
+"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. "
+"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows "
+"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides "
+"to manually release it. "
+"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are "
+"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in "
+"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the "
+"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make "
+"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing "
+"Department for a particular job are available and loaded into the paper "
+"trays).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Cetakan Berjadual</b></p> "
+"<p>Cetakan berjadual membenarkan anda mengawal waktu cetakan sebenar, dalam "
+"masa yang sama anda masih boleh menghantar kerja <b>sekarang</b> "
+"tanpa gangguan. "
+"<p> Yang berguna, khususnya ialah opsyen \"Jangan (tangguhkan tanpa jangkamasa "
+"tertentu)\". Ia membenarkan anda menangguhkan kerja sehingga waktu anda (atau "
+"pentadbir pencetak) membuat keputusan untuk melepaskannya secara manual. "
+"<p> Biasanya ini diperlukan dalam sekitaran perdagangan, yang biasanya anda "
+"tidak dibenarkan mengakses terus dan serta-merta ke pencetak keluaran besar di "
+"<em>Jabatan Salinan Pusat</em>. Bagaimanapun, tidak ada masalah untuk "
+"menghantar kerja ke baris gilir yang dikawal oleh operator (yang juga perlu "
+"memastikan 10,000 helaian kertas merah jambu yang diperlukan oleh Jabatan "
+"Pemasaran untuk kerja tertentu tersedia dan dimuatkan ke dalam dulang "
+"kertas).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan tugas "
+"CUPS :</em> "
+"<pre> -o tangguh-tugas-hingga=... # contoh: \"tidak ditentukan\" atau "
+"\"jangan-tangguh\" </pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:87
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Page Labels</b></p> "
+"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They "
+"appear on the pages surrounded by a little frame box. "
+"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Label Halaman</b></p> "
+"<p>Label Halaman dicetak oleh CUPS di atas dan bawah setiap halaman. Ia muncul "
+"pada halaman yang dikelilingi oleh satu kotak bingkai kecil. "
+"<p>Ia mengandungi sebarang rentetan yang anda taip ke dalam medan edit "
+"baris.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o label-halaman=\"...\" # contoh: \"Syarikat Sulit\" </pre> </p> "
+"</qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Job Priority</b></p> "
+"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: "
+"<em>First In, First Out</em>. "
+"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your "
+"needs. "
+"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease "
+"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). "
+"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, "
+"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a "
+"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if "
+"no other, higher prioritized one is present).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Keutamaan Kerja</b></p> "
+"<p>Biasanya CUPS mencetak semua kerja setiap baris gilir mengikut prinsip "
+"\"MDKD\": <em>Masuk Dulu, Keluar Dulu</em>. "
+"<p> Opsyen keutamaan ini membenarkan anda menyusun semula baris gilir mengikut "
+"keperluan. "
+"<p> Ia berfungsi dikedua-dua arah: anda boleh menambah dan juga mengurangkan "
+"keutamaan. (Biasanya anda hanya boleh mengawal kerja <b>sendiri</b> sahaja). "
+"<p> Oleh kerana keutamaan kerja piawai ialah \"50\", sebarang kerja yang "
+"dihantar dengan, contohnya, \"49\" akan dicetak hanya selepas semua yang lain "
+"telah selesai dicetak. Sebaliknya, \"51\" atau keutamaan kerja yang lebih "
+"tinggi akan terus ke kedudukan teratas baris gilir yang banyak itu (jika tiada "
+"lagi, keutamaan yang lebih tinggi akan hadir).</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini sepadan dengan parameter opsyen baris arahan kerja "
+"CUPS: </em> "
+"<pre> -o kerja-keutamaan=... # contohnya: \"10\" atau \"66\" atau \"99\" "
+"</pre> </p> </qt>"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:126
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Pilihan Lanjutan"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:137
+msgid "Immediately"
+msgstr "Serta-merta"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:138
+msgid "Never (hold indefinitely)"
+msgstr "Jangan (tangguhkan secara tak tentu)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:139
+msgid "Daytime (6 am - 6 pm)"
+msgstr "Siang (6 am - 6 pm)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:140
+msgid "Evening (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Petang (6 pm - 6 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:141
+msgid "Night (6 pm - 6 am)"
+msgstr "Malam (6 pm - 6 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:142
+msgid "Weekend"
+msgstr "Hujung Minggu"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:143
+msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
+msgstr "Syif kedua (4 pm - 12 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:144
+msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
+msgstr "Syif ketiga (12 am - 8 am)"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:145
+msgid "Specified Time"
+msgstr "Jadual Ditentukan"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:160
+msgid "&Scheduled printing:"
+msgstr "Cetakan &Berjadual:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:163
+msgid "&Billing information:"
+msgstr "Maklumat &Bil"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:166
+msgid "T&op/Bottom page label:"
+msgstr "Label halaman &atas/bawah:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:169
+msgid "&Job priority:"
+msgstr "Keutamaan Ker&ja:"
+
+#: cups/kpschedulepage.cpp:200
+msgid "The time specified is not valid."
+msgstr "Waktu yang diskhususkan tidak sah"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:57
+msgid "Quotas"
+msgstr "Kuota"
+
+#: cups/kmpropquota.cpp:58
+msgid "Quota Settings"
+msgstr "Seting kuota"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:34
+msgid "IPP Report"
+msgstr "Laporan IPP"
+
+#: cups/ippreportdlg.cpp:93
+msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
+msgstr "Ralat dalaman: tidak dapat menjana laporan HTML."
+
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
msgstr "Cupsdconf pustaka tidak ditemui. Semak pemasangan anda."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:774
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
msgstr "Simbol %1 tidak ditemui dalam pustaka cupsdconf."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:849
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
msgid "&Export Driver..."
msgstr "&Eksport Pemacu..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:851
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
msgid "&Printer IPP Report"
msgstr "Laporan IPP &pencetak"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
#, c-format
msgid "IPP Report for %1"
msgstr "Laporan IPP untuk %1"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:901
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat pencetak. Ralat diterima:"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:914
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
msgid "Server"
msgstr "Pelayan"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:954
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
#, c-format
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
@@ -2069,24 +1889,24 @@ msgstr ""
"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan "
"betul dan berjalan. Ralat: %1."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:955
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
msgstr "Permohonan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:989
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
msgid "connection refused"
msgstr "Sambungan ditolak"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:992
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
msgid "host not found"
msgstr "hos tidak ditemui"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:996
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "read failed (%1)"
msgstr "gagal membaca"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000
+#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
#, fuzzy
msgid ""
"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
@@ -2095,156 +1915,53 @@ msgstr ""
"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS dipasang dengan "
"betul dan berjalan. Ralat: %1."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:33
-msgid ""
-" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> "
-"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: "
-"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen "
-"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Cetak Hitam Sahaja (Plot hitam)</b> "
-"<p>Opsyen 'plot hitam' menyatakan bahawa semua pen sepatutnya memplot hitam "
-"sahaja. Piawai ialah menggunakan warna yang ditakrif dalam fail plot, atau "
-"warna piawai yang ditakrif dalam manual rujukan HP-GL/2 dari Hewlett "
-"Packard. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o plothitam=betul </pre> </p> </qt>"
+#: cups/ipprequest.cpp:164
+msgid "You don't have access to the requested resource."
+msgstr "Anda tidak mempunyai akses ke sumber yang diminta."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:48
-msgid ""
-" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> "
-"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill "
-" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> "
-"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the "
-"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL "
-"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On "
-"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout "
-"being spread across multiple pages.) </p> "
-"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in "
-"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting "
-"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Menskala Imej Cetak kepada Saiz Halaman</b> "
-"<p>Opsyen 'plot muat' mengkhususkan imej HP-GL yang sepatutnya diskalakan "
-"untuk mengisi betul-betul halaman dengan saiz media (dipilih di tempat lain). "
-"</p> "
-"<p>Piawai ialah 'plot muat dinyahaktif'. Maka piawai akan menggunakan jarak "
-"yang dinyatakan oleh fail plot. (Ambil perhatian bahawa fail HP-GL biasanya "
-"adalah lukisan CAD yang dibuat untuk format besar pembuat peta. Pada pencetak "
-"pejabat piawai ia menghasilkan cetakan lukisan dengan keluasan sehingga "
-"berbilang halaman.) </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b>Ciri ini bergantung pada saiz plot tepat arahan (PS) dalam "
-"fail HP-GL/2. Jika saiz plot tidak diberi dalam fail penapis yang menukar "
-"HP-GL, PostScript menganggap saiz plot adalah ANSI E. </p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o plot muat=betul </pre> </p> </qt>"
+#: cups/ipprequest.cpp:167
+msgid "You are not authorized to access the requested resource."
+msgstr "Anda tidak ada kuasa untuk mengakses sumber yang diminta."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. "
-"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not "
-"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default "
-"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in "
-"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel "
-"wide. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are "
-"set inside the plot file itself..</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Setkan Lebar Pen untuk HP-GL (jika tidak ditakrif dalam fail)</b>. "
-"<p>Nilai lebar pen boleh diset di sini sekiranya ia tidak diset dalam fail "
-"asal. Lebar pen menyatakan nilai dalam mikrometer. Nilai piawai menghasilkan "
-"1000 garisan dengan lebar 1000 mikrometer == 1 millimeter lebar. Menetapkan pen "
-"pada kelebaran 0 menghasilkan garisan dengan lebar tepat 1 piksel. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b> Opsyen lebar pen yang diset sini akan diabaikan jika lebar "
-"pen telah diset dalam fail plot.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS.:</em> "
-"<pre> -o lebar pen=... # contoh: \"2000\" atau\"500\" </pre> </p> </qt>"
+#: cups/ipprequest.cpp:170
+msgid "The requested operation cannot be completed."
+msgstr "Operasi yang diminta tidak dapat dilselesaikan."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:85
+#: cups/ipprequest.cpp:173
+msgid "The requested service is currently unavailable."
+msgstr "Khidmat yang diminta tidak ada buat masa ini"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:176
+msgid "The target printer is not accepting print jobs."
+msgstr "Pencetak sasaran tidak menerima kerja cetakan."
+
+#: cups/ipprequest.cpp:313
msgid ""
-" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
-"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
-"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
-"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
-"it on any installed printer. </p> "
-"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
-"file into the running kprinter.</p> "
-"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also "
-"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
-"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
-"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
-"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
+"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
+"installed and running."
msgstr ""
-" <qt> <b>Opsyen Cetak HP-GL</b> "
-"<p>Semua opsyen dalam halaman ini hanya boleh digunakan jika anda menggunakan "
-"TDEPrint untuk menghantar fail HP-GL dan HP-GL/2 ke salah satu pencetak. </p> "
-"<p>HP-GL dan HP-GL/2 adalah bahasa huraian halaman yang dibangunkan oleh "
-"Hewlett-Packard untuk memandu peranti pemplotan pen. </p> "
-"<p>TDEPrint boleh (dengan bantuan CUPS) menukar format fail HP-GL dan "
-"mencetaknya pada mana-mana pencetak yang dipasang. </p> "
-"<p><b>Perhatian 1:</b> Untuk mencetak fail HP-GL, mulakan 'kprinter' dan "
-"muatkan fail ke dalam kprinter yang sedang berjalan .</p> "
-"<p><b>Perhatian 2:</b>Parameter 'plot muat' yang disediakan di dialog ini juga "
-"berfungsi untuk mencetak fail PDF (jika versi CUPS anda lebih baru daripada "
-"1.1.22).</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o plot hitam=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" "
-"<br> -o plotmuat=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" "
-"<br> -o lebarpen=... # contoh: \"betul\" or \"salah\" </pre> </p> </qt>"
+"Sambungan ke pelayan CUPS gagal. Semak bahawa pelayan CUPS telah dipasang "
+"dengan betul dan sedang berjalan."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:113
-msgid "HP-GL/2 Options"
-msgstr "Opsyen HP-GL/2 "
+#: cups/ipprequest.cpp:316
+msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
+msgstr "Permintaan IPP gagal atas sebab yang tidak diketahui."
-#: cups/kphpgl2page.cpp:115
-msgid "&Use only black pen"
-msgstr "&Gunakan pen hitam sahaja"
+#: cups/ipprequest.cpp:461
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribut"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:118
-msgid "&Fit plot to page"
-msgstr "&Muatkan plot kepada halaman"
+#: cups/ipprequest.cpp:462
+msgid "Values"
+msgstr "Nilai"
-#: cups/kphpgl2page.cpp:122
-msgid "&Pen width:"
-msgstr "Lebar &pen:"
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "True"
+msgstr "Benar"
+
+#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
+msgid "False"
+msgstr "Palsu"
#: cups/kmwippprinter.cpp:45
msgid "IPP Printer Information"
@@ -2270,11 +1987,11 @@ msgstr "Laporan &IPP"
msgid "You must enter a printer URI."
msgstr "Anda mesti masukkan URI pencetak."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116
+#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117
msgid "No printer found at this address/port."
msgstr "Tiada pencetak ditemui di alamat/port ini."
-#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135
+#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136
msgid ""
"_: Unknown host - 1 is the IP\n"
"<Unknown> (%1)"
@@ -2358,102 +2075,21 @@ msgstr "URI:"
msgid "CUPS Server %1:%2"
msgstr "Pelayan CUPS %1:%2"
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65
-msgid "Server Information"
-msgstr "Maklumat Pelayan"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66
-msgid "Account Information"
-msgstr "Maklumat Akaun"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Hos:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53
-#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75
-msgid "&User:"
-msgstr "&Pengguna:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Kata laluan:"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79
-msgid "&Store password in configuration file"
-msgstr "&Storkan kata laluan dalam fail konfigurasi"
-
-#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81
-msgid "Use &anonymous access"
-msgstr "Gunakan akses &tanpanama"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:46
-msgid "second(s)"
-msgstr "Saat"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:47
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minit"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:48
-msgid "hour(s)"
-msgstr "jam"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:49
-msgid "day(s)"
-msgstr "hari"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:50
-msgid "week(s)"
-msgstr "minggu"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:51
-msgid "month(s)"
-msgstr "bulan"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:79
-msgid "Printer Quota Settings"
-msgstr "Seting Kuota Pencetak"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>"
-"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and "
-"applied to all users.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Setkan kuota pencetak ini di sini. Penggunaan had <b>0</b> "
-"bermakna tiada kuota akan digunakan. Ini sama dengan mengeset tempoh kuota "
-"kepada <b><nobr>Tiada kuota</nobr></b> (-1). Had kuota ditakrif berasaskan "
-"setiap pengguna dan boleh digunakan untuk semua pengguna.</p>"
-
-#: cups/kmwquota.cpp:130
-msgid "You must specify at least one quota limit."
-msgstr "Anda mesti menyatakan sekurang-kurangnya satu had kuota."
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:32
-msgid "CUPS Server"
-msgstr "Pelayan CUPS"
-
-#: cups/kmconfigcups.cpp:33
-msgid "CUPS Server Settings"
-msgstr "Seting Pelayan CUPS"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92
+msgid "&Starting banner:"
+msgstr "Memulakan pemidang"
-#: cups/kmpropusers.cpp:55
-msgid "Denied users"
-msgstr "Pengguna yang dinafikan"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93
+msgid "&Ending banner:"
+msgstr "&Menamatkan kain rentang:"
-#: cups/kmpropusers.cpp:62
-msgid "Allowed users"
-msgstr "Pengguna yang dibenarkan"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298
+msgid "Banners"
+msgstr "Kain rentang"
-#: cups/kmpropusers.cpp:76
-msgid "All users allowed"
-msgstr "Semua pengguna dibenarkan"
+#: cups/kmpropbanners.cpp:50
+msgid "Banner Settings"
+msgstr "Seting Kain Rentang"
#: cups/kpimagepage.cpp:44
msgid ""
@@ -2906,126 +2542,748 @@ msgstr "% Saiz Imej Asal"
msgid "&Image size type:"
msgstr "Jenis saiz &imej"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349
msgid "Job Report"
msgstr "Laporan kerja"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456
msgid "Unable to retrieve job information: "
msgstr "Tidak dapat memperoleh semula maklumat kerja:"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360
msgid "&Job IPP Report"
msgstr "Laporan IPP &kerja"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362
msgid "&Increase Priority"
msgstr "&Tambahkan keutamaan"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364
msgid "&Decrease Priority"
msgstr "&Kurangkan keutamaan"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366
msgid "&Edit Attributes..."
msgstr "&Edit Atribut..."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419
msgid "Unable to change job priority: "
msgstr "Tidak dapat mengubah keutamaan kerja: "
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477
#, c-format
msgid "Unable to find printer %1."
msgstr "Tidak dapat mencari pencetak %1."
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494
msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)"
msgstr "Atribut kerja %1@%2 (%3)"
-#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444
+#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516
msgid "Unable to set job attributes: "
msgstr "Tidak dapat mengeset atribut kerja:"
-#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
-msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
-msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula."
+#: cups/kmwipp.cpp:35
+msgid "Remote IPP server"
+msgstr "Pelayan IPP jauh"
-#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
-msgid "Remote LPD Queue Settings"
-msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh"
+#: cups/kmwipp.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted "
+"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan maklumat berkaitan pelayan IPP jauh yang empunya pencetak sasaran. "
+"Wizard ini akan membuat tinjauan terhadap pelayan ini sebelum meneruskan.</p>"
-#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
-msgid "Queue:"
-msgstr "Baris gilir:"
+#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62
+msgid "Host:"
+msgstr "Hos:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
-msgid "Empty host name."
-msgstr "Nama hos kosong."
+#: cups/kmwipp.cpp:43
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
-msgid "Empty queue name."
-msgstr "Nama giliran kosong."
+#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79
+msgid "Empty server name."
+msgstr "Kosongkan nama pelayan."
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
-msgid "Remote queue %1 on %2"
-msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2"
+#: cups/kmwipp.cpp:59
+msgid "Incorrect port number."
+msgstr "Nombor port tidak betul"
-#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
-msgid "No Predefined Printers"
-msgstr "Tiada pencetak tertakrif"
+#: cups/kmwipp.cpp:72
+msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>"
+msgstr ""
+"<nobr>Tidak dapat membuat sambungan ke <b>%1</b> pada port <b>%2</b> .</nobr>"
-#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
-msgid "Queue"
-msgstr "Giliran"
+#: cups/kptagspage.cpp:36
+msgid ""
+" <qt>"
+"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS "
+"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
+"<ul> "
+"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
+"TDEPrint GUI. </li> "
+"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
+"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
+"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
+"<em>Central Repro Department</em>. </ul> "
+"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job "
+"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>"
+". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job "
+"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> "
+"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with "
+"additional print filters and backends which understand custom job options. You "
+"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system "
+"administrator..</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the "
+"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>"
+"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or "
+"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>"
+"Examples:</b>"
+"<br> "
+"<pre> A standard CUPS job option:"
+"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:"
+"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>"
+"(Value) Company_Confidential</em> "
+"<br> "
+"<br> A message to the operator(s):"
+"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>"
+"(Value) to_Marketing_Departm.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
+"need to double-click on a field to edit it. "
+"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
+"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
+"option name.) </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt>"
+"<p><b>Tag tambahan</b></p> Anda boleh menghantar arahan tambahan kepada pelayan "
+"CUPS melalui senarai boleh edit ini. Ini ada 3 tujuan: "
+"<ul> "
+"<li>Menggunakan sebarang kerja CUPS piawai semasa atau akan datang yang tidak "
+"disokong oleh GUI TDEPrint. </li> "
+"<li>Mengawal sebarang opsyen kerja kebiasaan yang anda ingin sokong di dalam "
+"penapis CUPS kebiasaan dan hujung belakang diplug kepada rantaian penapis "
+"CUPS.</li> "
+"<li>Menghantar mesej pendek kepada pengendali pencetak pengeluaran dalam <em>"
+"Jabatan Pengeluaran Semula Pusat</em> anda. </ul> "
+"<p><b>Opsyen kerja CUPS piawai:</b>Satu senarai lengkap opsyen kerja CUPS "
+"piawai terdapat dalam Manual Pengguna CUPS<a "
+"href=\"http://localhost:631/sum.html\"></a>. Pemetaan widget antara muka "
+"pengguna kprinter kepada nama opsyen kerja CUPS berkenaan dinamakan dalam "
+"beberapa item bantuan <em>Ini Apa</em>.</p> "
+"<p><b>Opsyen kerja CUPS kebiasaan:</b> Pelayan cetakan CUPS boleh disuaikan "
+"dengan penapis cetakan tambahan dan hujung belakang yang memahami opsyen kerja "
+"kebiasaan. Anda boleh nyatakan opsyen kerja kebiasaan di sini. Jika ragu-ragu, "
+"tanya pentadbir sistem anda</p> "
+"<p><b> </b></p> "
+"<p><b>Mesej Operator:</b> Anda boleh menghantar mesej tambahan kepada "
+"pengendali pencetak pengeluaran (contoh. dalam <em>Jabatan Pengeluaran Semula "
+"Pusat</p>) Mesej boleh dibaca oleh pengendali (atau anda sendiri) dengan "
+"memaparkan <em>\"Laporan IPP kerja\"</em> kerja tersebut.</p> <b>Contoh:</b>"
+"<br> "
+"<pre> Opsyen kerja CUPS piawai:"
+"<br> <em>(Nama) nombor keatas</em> -- <em>(Nilai) 9</em> "
+"<br> "
+"<br> Opsyen kerja untuk penapis CUPS kebiasaan atau hujung belakang:"
+"<br> <em>(Nama) DANKA_tera air</em> -- <em>"
+"(Nilai) Syarikat_Sulit</em> "
+"<br> "
+"<br> Mesej kepada pengendali:"
+"<br> <em>(Nama) Hantar_selepas_lengkap</em> -- <em>"
+"(Nilai) kepada_Jab_Pemasaran.</em>"
+"<br> </pre> "
+"<p><b>Perhatian:</b> medan tidak boleh ada ruang, tab atau petikan. Anda "
+"mungkin perlu klik dua kali pada medan untuk mengeditnya. "
+"<p><b>Amaran:</b> Jangan gunakan nama opsyen CUPS piawai yang juga boleh "
+"digunakan melalui GUI TDEPrint. Hasil mungkin tidak dijangka jika ia "
+"berkonflik, atau jika mereka dihantar beberapa kali. Untuk semua opsyen yang "
+"disokong oleh GUI, gunakan GUI. (Setiap elemen GUI 'Ini Apa' menamakan nama "
+"opsyen CUPS yang berkaitan.) </p> </qt>"
-#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
-msgid "Empty printer name."
-msgstr "Nama pencetak kosong."
+#: cups/kptagspage.cpp:77
+msgid "Additional Tags"
+msgstr "Tag tambahan"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
-msgid "Printer not found."
-msgstr "Pencetak tidak ditemui."
+#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237
+#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
-#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
-msgid "Not implemented yet."
-msgstr "Belum laksanakan."
+#: cups/kptagspage.cpp:83
+msgid "Value"
+msgstr "Nilai"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proksi"
+#: cups/kptagspage.cpp:92
+msgid "Read-Only"
+msgstr "Baca Sahaja"
-#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
-msgid "RLPR Proxy Server Settings"
-msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR"
+#: cups/kptagspage.cpp:115
+msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>."
+msgstr "Nama tag tidak boleh mempunyai ruang, tab or sebutan: <b>%1</b>."
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Seting Proksi"
+#: cups/kmwbanners.cpp:57
+msgid "No Banner"
+msgstr "Tiada Pemidang"
-#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
-msgid "&Use proxy server"
-msgstr "&Gunakan pelayan proksi"
+#: cups/kmwbanners.cpp:58
+msgid "Classified"
+msgstr "Diklasifikasikan"
-#: kmjob.cpp:114
-msgid "Queued"
-msgstr "Dibaris gilir"
+#: cups/kmwbanners.cpp:59
+msgid "Confidential"
+msgstr "Sulit"
-#: kmjob.cpp:117
-msgid "Held"
-msgstr "Tangguh"
+#: cups/kmwbanners.cpp:60
+msgid "Secret"
+msgstr "Rahsia"
-#: kmjob.cpp:123
-msgid "Canceled"
-msgstr "Batal"
+#: cups/kmwbanners.cpp:61
+msgid "Standard"
+msgstr "Piawaian"
-#: kmjob.cpp:126
-msgid "Aborted"
-msgstr "Dihenti paksa"
+#: cups/kmwbanners.cpp:62
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Rahsia Besar"
-#: kmjob.cpp:129
-msgid "Completed"
-msgstr "Selesai"
+#: cups/kmwbanners.cpp:63
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Tidak diklasifikasi"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:86
+msgid "Banner Selection"
+msgstr "Pemilihan kain rentang"
+
+#: cups/kmwbanners.cpp:99
+msgid ""
+"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will "
+"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you "
+"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih kain rentang piawai berkaitan dengan pencetak. Kain rentang ini akan "
+"disisipkan sebelum dan/atau selepas setiap kerja cetakan dihantar ke pencetak. "
+"Jika anda tidak ingin menggunakan kain rentang, pilih<b>"
+"Jangan guna kain rentang</b>.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:39
+msgid "Fax Serial Device"
+msgstr "Peranti bersiri faks"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:43
+msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>"
+msgstr "<p>Pilih peranti yang bersambung dengan Faks/Modem bersiri anda.</p>"
+
+#: cups/kmwfax.cpp:81
+msgid "You must select a device."
+msgstr "Anda mesti memilih satu peranti."
+
+#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
+msgid ""
+"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
+msgstr ""
+"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan."
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
+msgid "This is not a Foomatic printer"
+msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic"
+
+#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
+msgid "Some printer information are missing"
+msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang"
+
+#: kmmanager.cpp:70
+msgid "This operation is not implemented."
+msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan"
+
+#: kmmanager.cpp:169
+msgid "Unable to locate test page."
+msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian."
+
+#: kmmanager.cpp:449
+msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
+msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas."
+
+#: kmmanager.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Parallel Port #%1"
+msgstr "Port Selari #%1"
+
+#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
+#, c-format
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1"
+
+#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
+msgid "Unable to find wizard object in management library."
+msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan."
+
+#: kmmanager.cpp:507
+msgid "Unable to find options dialog in management library."
+msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan."
+
+#: kmmanager.cpp:534
+msgid "No plugin information available"
+msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin"
+
+#: kprintpreview.cpp:140
+msgid "Do you want to continue printing anyway?"
+msgstr "Teruskan juga mencetak?"
+
+#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227
+msgid "Print Preview"
+msgstr "Prapapar Cetakan"
+
+#: kprintpreview.cpp:278
+msgid ""
+"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
+"installed and located in a directory included in your PATH environment "
+"variable."
+msgstr ""
+"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul "
+"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH."
+
+#: kprintpreview.cpp:303
+msgid ""
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"other external PostScript viewer could be found."
+msgstr ""
+"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan "
+"pemapar PostScript luaran tidak ditemui."
+
+#: kprintpreview.cpp:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+msgstr ""
+"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail "
+"jenis %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Preview failed: unable to start program %1."
+msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1."
+
+#: kprintpreview.cpp:322
+msgid "Do you want to continue printing?"
+msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?"
+
+#: marginwidget.cpp:37
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Top Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror.. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar Atas</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan "
+"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) "
+"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail "
+"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan "
+"secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
+":</em> "
+"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih "
+"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:57
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar bawah</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
+"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
+"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
+"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:76
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Left Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
+"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
+"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
+"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:95
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Right Margin</b></p>. "
+"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
+"printout if the printing application does not define its margins internally. "
+"</p> "
+"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
+"from KMail and and Konqueror. </p> "
+"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
+"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
+"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
+"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
+"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
+"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Jidar kanan</b></p>. "
+"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil "
+"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
+"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
+"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
+"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
+"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
+"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
+"<br> "
+"<hr> "
+"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
+"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
+"CUPS:</em> "
+"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
+"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:114
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
+"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
+"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. "
+"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari "
+"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:121
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
+"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
+"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
+"<ul> "
+"<li>Edit the text fields. </li> "
+"<li>Click spinbox arrows. </li> "
+"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
+"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
+"The margin setting does not work if you load such files directly into "
+"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
+"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
+"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. "
+"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. "
+"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: "
+"<ul> "
+"<li>Edit medan teks. </li> "
+"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> "
+"<li>Skrol reroda tetikus. </li> "
+"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>"
+"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti "
+"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya "
+"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks "
+"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal "
+"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti "
+"OpenOffice.org. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:138
+msgid ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
+"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
+"</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> "
+"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. "
+"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap "
+"prapapar kecil ini. </p> </qt>"
+
+#: marginwidget.cpp:148
+msgid "&Use custom margins"
+msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan"
+
+#: marginwidget.cpp:158
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Atas:"
+
+#: marginwidget.cpp:159
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Bawah:"
+
+#: marginwidget.cpp:160
+msgid "Le&ft:"
+msgstr "&Kiri"
+
+#: marginwidget.cpp:161
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Kanan:"
+
+#: marginwidget.cpp:164
+msgid "Pixels (1/72nd in)"
+msgstr "Piksel (1/72nd in)"
+
+#: marginwidget.cpp:167
+msgid "Inches (in)"
+msgstr "Inci(in)"
+
+#: marginwidget.cpp:168
+msgid "Centimeters (cm)"
+msgstr "Sentimeter (cm)"
+
+#: marginwidget.cpp:169
+msgid "Millimeters (mm)"
+msgstr "Milimeter (mm)"
+
+#: kprinterimpl.cpp:156
+msgid "Cannot copy multiple files into one file."
+msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail "
+
+#: kprinterimpl.cpp:165
+msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
+msgstr ""
+"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses "
+"tulis kepadanya.."
+
+#: kprinterimpl.cpp:233
+#, c-format
+msgid "Printing document: %1"
+msgstr "Mencetak dokumen: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Sending print data to printer: %1"
+msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1"
+
+#: kprinterimpl.cpp:279
+msgid "Unable to start child print process. "
+msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak"
+
+#: kprinterimpl.cpp:281
+msgid ""
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"server is running."
+msgstr ""
+"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan "
+"ini sedang berjalan."
+
+#: kprinterimpl.cpp:283
+msgid ""
+"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
+"Check the command syntax:\n"
+"%1 <files>"
+msgstr ""
+"Semak sintaks arahan:\n"
+"%1 <fail>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:290
+msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
+msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa."
+
+#: kprinterimpl.cpp:325
+msgid ""
+"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
+"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
+"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>"
+"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. "
+"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat "
+"lanjut.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:355
+msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
+msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:371
+msgid ""
+"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
+". Empty command line received.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>"
+". Baris arahan kosong diterima.</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:385
+msgid ""
+"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
+"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
+msgstr ""
+"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku "
+"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan "
+"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
+msgid "Convert"
+msgstr "Tukar"
+
+#: kprinterimpl.cpp:399
+msgid "Select MIME Type"
+msgstr "PIlih jenis MIME"
+
+#: kprinterimpl.cpp:400
+msgid "Select the target format for the conversion:"
+msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:"
+
+#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
+msgid "Operation aborted."
+msgstr "Operasi dihenti paksa."
+
+#: kprinterimpl.cpp:410
+msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
+msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain."
+
+#: kprinterimpl.cpp:423
+msgid ""
+"<qt>Operation failed with message:"
+"<br>%1"
+"<br>Select another target format.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Operasi gagal dengan mesej:"
+"<br>%1"
+"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:441
+msgid "Filtering print data"
+msgstr "Data cetakan penapisan"
+
+#: kprinterimpl.cpp:445
+msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
+msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>."
+
+#: kprinterimpl.cpp:487
+msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
+msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:497
+msgid ""
+"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
+"print system. You now have 3 options: "
+"<ul> "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"(Select <em>Convert</em>) </li>"
+"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
+"(Select <em>Keep</em>) </li>"
+"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan "
+"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: "
+"<ul> "
+"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang "
+"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>"
+"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. "
+"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>"
+"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> "
+"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>"
+
+#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
+msgid "Keep"
+msgstr "Kekalkan"
+
+#: kprinterimpl.cpp:518
+msgid ""
+"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
+"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
+"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2."
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang "
+"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>"
+"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem "
+"anda.</li></ul></qt>"
#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45
msgid "EPSON InkJet Printer Utilities"
@@ -3101,7 +3359,23 @@ msgstr "Operasi ditamatkan dengan ralat."
msgid "Output"
msgstr "Output"
-#: management/kmmainview.cpp:71
+#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Eksport..."
+
+#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Penyelarasan"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(rejecting jobs)"
+msgstr "(menolak kerja)"
+
+#: kmprinter.cpp:144
+msgid "(accepting jobs)"
+msgstr "(menerima kerja)"
+
+#: management/kmmainview.cpp:72
msgid ""
"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
"you want to continue?"
@@ -3109,224 +3383,217 @@ msgstr ""
"Pencetak %1 sudah wujud. Meneruskannya akan menyebabkan pencetak sedia ada "
"ditulis ganti. Teruskan?"
-#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779
-#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
msgid "Initializing manager..."
msgstr "Memulakan pengurus..."
-#: management/kmmainview.cpp:179
+#: management/kmmainview.cpp:180
msgid "&Icons,&List,&Tree"
msgstr "&Ikon,&Senarai,&Pepohon"
-#: management/kmmainview.cpp:183
+#: management/kmmainview.cpp:184
msgid "Start/Stop Printer"
msgstr "Mula/hentikan pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:185
+#: management/kmmainview.cpp:186
msgid "&Start Printer"
msgstr "&Mulakan pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:186
+#: management/kmmainview.cpp:187
msgid "Sto&p Printer"
msgstr "&Hentikan pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:188
+#: management/kmmainview.cpp:189
msgid "Enable/Disable Job Spooling"
msgstr "Aktifkan/Nyahaktifkan Penspulan Kerja"
-#: management/kmmainview.cpp:190
+#: management/kmmainview.cpp:191
msgid "&Enable Job Spooling"
msgstr "&Aktifkan Penspulan Kerja"
-#: management/kmmainview.cpp:191
+#: management/kmmainview.cpp:192
msgid "&Disable Job Spooling"
msgstr "&Nyahaktifkan Penspulan Kerja"
-#: management/kmmainview.cpp:194
+#: management/kmmainview.cpp:195
msgid "&Configure..."
msgstr "&Konfigur..."
-#: management/kmmainview.cpp:195
+#: management/kmmainview.cpp:196
msgid "Add &Printer/Class..."
msgstr "Tambah &Pencetak/Kelas..."
-#: management/kmmainview.cpp:196
+#: management/kmmainview.cpp:197
msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
msgstr "Tambah Pencetak &Khas (pseudo)..."
-#: management/kmmainview.cpp:197
+#: management/kmmainview.cpp:198
msgid "Set as &Local Default"
msgstr "Setkan sebagai piawai &setempat"
-#: management/kmmainview.cpp:198
+#: management/kmmainview.cpp:199
msgid "Set as &User Default"
msgstr "Setkan sebagai Piawai &Pengguna"
-#: management/kmmainview.cpp:199
+#: management/kmmainview.cpp:200
msgid "&Test Printer..."
msgstr "&Uji pencetak..."
-#: management/kmmainview.cpp:200
+#: management/kmmainview.cpp:201
msgid "Configure &Manager..."
msgstr "Konfigurkan &pengurus..."
-#: management/kmmainview.cpp:201
+#: management/kmmainview.cpp:202
msgid "Initialize Manager/&View"
msgstr "Mulakan Pengurus/&Paparan"
-#: management/kmmainview.cpp:203
+#: management/kmmainview.cpp:204
msgid "&Orientation"
msgstr "&Orientasi"
-#: management/kmmainview.cpp:206
+#: management/kmmainview.cpp:207
msgid "&Vertical,&Horizontal"
msgstr "&Menegak,&Mengufuk"
-#: management/kmmainview.cpp:210
+#: management/kmmainview.cpp:211
msgid "R&estart Server"
msgstr "Mulakan semula &Pelayan"
-#: management/kmmainview.cpp:211
+#: management/kmmainview.cpp:212
msgid "Configure &Server..."
msgstr "Konfigurkan &Pelayan..."
-#: management/kmmainview.cpp:214
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Konfigurkan &Pelayan..."
+
+#: management/kmmainview.cpp:216
msgid "Hide &Toolbar"
msgstr "Sembunyikan &bar alat"
-#: management/kmmainview.cpp:216
+#: management/kmmainview.cpp:218
msgid "Show Me&nu Toolbar"
msgstr "Paparkan bar alat Me&nu"
-#: management/kmmainview.cpp:217
+#: management/kmmainview.cpp:219
msgid "Hide Me&nu Toolbar"
msgstr "Sembunyikan Bar Alat Me&nu"
-#: management/kmmainview.cpp:219
+#: management/kmmainview.cpp:221
msgid "Show Pr&inter Details"
msgstr "Paparkan Perincian &Pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:220
+#: management/kmmainview.cpp:222
msgid "Hide Pr&inter Details"
msgstr "Sembunyikan Perincian &Pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:224
+#: management/kmmainview.cpp:226
msgid "Toggle Printer &Filtering"
msgstr "Toggelkan &Penapisan Pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:228
-msgid "%1 &Handbook"
-msgstr "&Buku panduan %1 "
-
-#: management/kmmainview.cpp:229
-msgid "%1 &Web Site"
-msgstr "Laman &Web %1 "
-
-#: management/kmmainview.cpp:231
+#: management/kmmainview.cpp:230
msgid "Pri&nter Tools"
msgstr "Alat &Pencetak"
-#: management/kmmainview.cpp:296
+#: management/kmmainview.cpp:295
msgid "Print Server"
msgstr "Pelayan Cetak"
-#: management/kmmainview.cpp:302
+#: management/kmmainview.cpp:301
msgid "Print Manager"
msgstr "Pengurus Cetak"
-#: management/kmmainview.cpp:319
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentasi"
-
-#: management/kmmainview.cpp:340
+#: management/kmmainview.cpp:334
msgid "An error occurred while retrieving the printer list."
msgstr "Ralat berlaku semasa mendapatkan kembali senarai pencetak."
-#: management/kmmainview.cpp:514
+#: management/kmmainview.cpp:511
#, c-format
msgid "Unable to modify the state of printer %1."
msgstr "Tidak dapat menguba suai keadaan pencetak %1."
-#: management/kmmainview.cpp:525
+#: management/kmmainview.cpp:522
msgid "Do you really want to remove %1?"
msgstr "Anda benar-benar ingin mengeluarkan %1?"
-#: management/kmmainview.cpp:529
+#: management/kmmainview.cpp:526
#, c-format
msgid "Unable to remove special printer %1."
msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak khas %1."
-#: management/kmmainview.cpp:532
+#: management/kmmainview.cpp:529
#, c-format
msgid "Unable to remove printer %1."
msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak %1."
-#: management/kmmainview.cpp:562
+#: management/kmmainview.cpp:559
#, c-format
msgid "Configure %1"
msgstr "Konfigurkan %1"
-#: management/kmmainview.cpp:569
+#: management/kmmainview.cpp:566
#, c-format
msgid "Unable to modify settings of printer %1."
msgstr "Tidak dapat mengubah suai seting pencetak %1."
-#: management/kmmainview.cpp:573
+#: management/kmmainview.cpp:570
#, c-format
msgid "Unable to load a valid driver for printer %1."
msgstr "Tidak dapat memuatkan pemacu sah untuk pencetak %1."
-#: management/kmmainview.cpp:585
+#: management/kmmainview.cpp:582
msgid "Unable to create printer."
msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak."
-#: management/kmmainview.cpp:597
+#: management/kmmainview.cpp:594
msgid "Unable to define printer %1 as default."
msgstr "Tidak dapat mentakrif pencetak %1 sebagai piawai."
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?"
msgstr "Anda akan mencetak halaman ujian pada %1. Teruskan?"
-#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632
+#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629
msgid "Print Test Page"
msgstr "Cetak Halaman Ujian"
-#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635
+#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632
#, c-format
msgid "Test page successfully sent to printer %1."
msgstr "Halaman ujian berjaya dihantar ke pencetak %1."
-#: management/kmmainview.cpp:637
+#: management/kmmainview.cpp:634
#, c-format
msgid "Unable to test printer %1."
msgstr "Tidak dapat menguji pencetak %1."
-#: management/kmmainview.cpp:650
+#: management/kmmainview.cpp:647
msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>"
msgstr "Mesej ralat diterima dari pengurus:</p><p>%1</p>"
-#: management/kmmainview.cpp:652
+#: management/kmmainview.cpp:649
msgid "Internal error (no error message)."
msgstr "Ralat dalaman (tiada mesej ralat)."
-#: management/kmmainview.cpp:670
+#: management/kmmainview.cpp:667
msgid "Unable to restart print server."
msgstr "Tidak dapat memulakan pelayan cetakan."
-#: management/kmmainview.cpp:675
+#: management/kmmainview.cpp:672
msgid "Restarting server..."
msgstr "Memulakan semula pelayan..."
-#: management/kmmainview.cpp:685
+#: management/kmmainview.cpp:682
msgid "Unable to configure print server."
msgstr "Tidak dapat mengkonfigur pelayan cetakan."
-#: management/kmmainview.cpp:690
+#: management/kmmainview.cpp:687
msgid "Configuring server..."
msgstr "Mengkonfigur pelayan..."
-#: management/kmmainview.cpp:838
+#: management/kmmainview.cpp:842
msgid ""
"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the "
"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the "
@@ -3336,165 +3603,10 @@ msgstr ""
"dipilih, pencetak yang dipilih tidak mempunyai sebarang peranti setempat yang "
"ditakrif (port pencetak), atau pustaka alat tidak dapat ditemui."
-#: management/kmmainview.cpp:862
+#: management/kmmainview.cpp:866
msgid "Unable to retrieve the printer list."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan kembali senarai pencetak."
-#: management/kmconfigcommand.cpp:33
-msgid "Commands"
-msgstr "Arahan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:34
-msgid "Command Settings"
-msgstr "Seting arahan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:37
-msgid "Edit/Create Commands"
-msgstr "Edit/cipta arahan"
-
-#: management/kmconfigcommand.cpp:39
-msgid ""
-"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
-"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output."
-"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia "
-"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan "
-"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan "
-"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda."
-
-#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Seterusnya >"
-
-#: management/kmwizard.cpp:66
-msgid "< &Back"
-msgstr "< &Sebelumnya"
-
-#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Add Printer Wizard"
-msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak"
-
-#: management/kmwizard.cpp:166
-msgid "Modify Printer"
-msgstr "Ubah Suai Pencetak"
-
-#: management/kmwizard.cpp:191
-msgid "Unable to find the requested page."
-msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta."
-
-#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
-msgid "&Finish"
-msgstr "&Selesai"
-
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Pilih arahan"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:38
-msgid "Local Port Selection"
-msgstr "Pilihan Port Setempat"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:50
-msgid "Local System"
-msgstr "Sistem Setempat"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:57
-msgid "Parallel"
-msgstr "Selari"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:58
-msgid "Serial"
-msgstr "Bersiri"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
-msgid "Others"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:63
-msgid ""
-"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
-"bottom edit field.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam "
-"medan edit..</p>"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:78
-msgid ""
-"_: The URI is empty\n"
-"Empty URI."
-msgstr "URI kosong."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:83
-msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
-msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?"
-
-#: management/kmwlocal.cpp:85
-msgid "Select a valid port."
-msgstr "Pilih port yang sah."
-
-#: management/kmwlocal.cpp:166
-msgid "Unable to detect local ports."
-msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat."
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:34
-msgid "Printer type:"
-msgstr "Jenis printer:"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:48
-msgid "Interface"
-msgstr "Antara muka"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:49
-msgid "Interface Settings"
-msgstr "Seting antara muka"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:62
-msgid "IPP Printer"
-msgstr "Pencetak IPP"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:63
-msgid "Local USB Printer"
-msgstr "Pencetak USB setempat"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:64
-msgid "Local Parallel Printer"
-msgstr "Pencetak Selari Setempat"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:65
-msgid "Local Serial Printer"
-msgstr "Pencetak Bersiri Setempat"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:66
-msgid "Network Printer (socket)"
-msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:67
-msgid "SMB printers (Windows)"
-msgstr "Pencetak SMB (Windows)"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:69
-msgid "File printer"
-msgstr "Pencetak fail"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:70
-msgid "Serial Fax/Modem printer"
-msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri"
-
-#: management/kmpropbackend.cpp:71
-msgid ""
-"_: Unknown Protocol\n"
-"Unknown"
-msgstr "Tak diketahui"
-
#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38
msgid ""
"_: Physical Location\n"
@@ -3546,142 +3658,9 @@ msgid ""
"Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
-#: management/kmwclass.cpp:37
-msgid "Class Composition"
-msgstr "Komposisi Kelas"
-
-#: management/kmwclass.cpp:52
-msgid "Available printers:"
-msgstr "Pencetak yang ada:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:53
-msgid "Class printers:"
-msgstr "Pencetak kelas:"
-
-#: management/kmwclass.cpp:79
-msgid "You must select at least one printer."
-msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak."
-
-#: management/kmpropgeneral.cpp:37
-msgid "Printer name:"
-msgstr "Nama pencetak:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
-msgid "General Settings"
-msgstr "Seting Umum"
-
-#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
-msgid "Sc&an"
-msgstr "&Imbas"
-
-#: management/networkscanner.cpp:111
-msgid "Network scan:"
-msgstr "Imbasan rangkaian:"
-
-#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
-#: management/networkscanner.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Subnet: %1"
-msgstr "Subnet: %1"
-
-#: management/networkscanner.cpp:161
-msgid ""
-"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
-"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
-"anyway?"
-msgstr ""
-"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa "
-"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?"
-
-#: management/networkscanner.cpp:164
-msgid "&Scan"
-msgstr "&Imbas"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
-msgid "&Subnetwork:"
-msgstr "&Subrangkaian:"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
-msgid "&Timeout (ms):"
-msgstr "&Masa rehat (ms):"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
-msgid "Scan Configuration"
-msgstr "Imbas konfigurasi"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
-#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
-msgid "Wrong subnetwork specification."
-msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah."
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
-msgid "Wrong timeout specification."
-msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah"
-
-#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
-msgid "Wrong port specification."
-msgstr "Spesifikasi port salah"
-
-#: management/kmdriverdialog.cpp:48
-msgid ""
-"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
-"continuing."
-msgstr ""
-"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum "
-"meneruskan."
-
-#: management/kmwfile.cpp:35
-msgid "File Selection"
-msgstr "Pilihan fail"
-
-#: management/kmwfile.cpp:41
-msgid ""
-"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
-"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
-"graphical selection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang "
-"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang "
-"pelayar untuk pilihan grafik.</p>"
-
-#: management/kmwfile.cpp:44
-msgid "Print to file:"
-msgstr "Cetak ke fail:"
-
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
-msgid "Empty file name."
-msgstr "Kosongkan nama fail."
-
-#: management/kmwfile.cpp:66
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Direktori tidak wujud."
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:35
-msgid "Preview"
-msgstr "Prapapar"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:36
-msgid "Preview Settings"
-msgstr "Seting prapapar"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:39
-msgid "Preview Program"
-msgstr "Program prapapar"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:41
-msgid "&Use external preview program"
-msgstr "&Gunakan program prapapar luaran"
-
-#: management/kmconfigpreview.cpp:44
-msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
-"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
-msgstr ""
-"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem "
-"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE "
-"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar "
-"PostScript luar yang lain."
+#: management/kmpropcontainer.cpp:35
+msgid "Change..."
+msgstr "Ubah..."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
msgid "Printer Test"
@@ -3739,141 +3718,6 @@ msgstr "Tidak dapat mengeluarkan pencetak sementara"
msgid "Unable to create temporary printer."
msgstr "Tidak dapat mencipta pencetak sementara"
-#: management/kmpropwidget.cpp:50
-msgid ""
-"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
-"<p>%1</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus"
-"<p>%1</p></qt>"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure TDE Print"
-msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
-msgid "Configure print server"
-msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan"
-
-#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
-msgid "Start the add printer wizard"
-msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:92
-msgid ""
-"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
-"is not implemented."
-msgstr ""
-"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi "
-"ini tidak dilaksanakan."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:95
-msgid ""
-"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
-"exists and is accessible in your PATH variable."
-msgstr ""
-" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program "
-"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:99
-msgid ""
-"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
-"failed."
-msgstr ""
-"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data."
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:114
-msgid "Driver Database"
-msgstr "Pangkalan Data Pemacu"
-
-#: management/kmdbcreator.cpp:171
-msgid ""
-"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
-msgstr ""
-"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal."
-
-#: management/kmwpassword.cpp:37
-msgid "User Identification"
-msgstr "Pengenalan Pengguna"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:43
-msgid ""
-"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
-"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi "
-"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan "
-"kata laluan jika perlu</p>"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:49
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Log masuk:"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:53
-msgid "&Anonymous (no login/password)"
-msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:54
-msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
-msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:55
-msgid "Nor&mal account"
-msgstr "Akaun Nor&mal"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:88
-msgid "Select one option"
-msgstr "Pilih satu opsyen"
-
-#: management/kmwpassword.cpp:90
-msgid "User name is empty."
-msgstr "Nama pengguna kosong"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:38
-msgid "Network Printer Information"
-msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:48
-msgid "&Printer address:"
-msgstr "Alamat &pencetak:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:49
-msgid "P&ort:"
-msgstr "P&ort:"
-
-#: management/kmwsocket.cpp:98
-msgid "You must enter a printer address."
-msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak."
-
-#: management/kmwsocket.cpp:109
-msgid "Wrong port number."
-msgstr "Nombor port salah"
-
-#: management/kmpropcontainer.cpp:35
-msgid "Change..."
-msgstr "Ubah..."
-
-#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "TDE Print Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:33
-msgid "Printer Model Selection"
-msgstr "Pilihan Model Pencetak"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwname.cpp:83
-msgid "Raw printer"
-msgstr "Pencetak mentah"
-
-#: management/kmwdriver.cpp:113
-msgid "Internal error: unable to locate the driver."
-msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu"
-
#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158
msgid "No Printer"
msgstr "Tiada pencetak"
@@ -4002,207 +3846,660 @@ msgstr "Operasi gagal."
msgid "Print Job Settings"
msgstr "Seting Kerja Cetakan"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
-msgid "Refresh Interval"
-msgstr "Muat semula Jeda"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:33
+msgid "Commands"
+msgstr "Arahan"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
-msgid " sec"
-msgstr "saat"
+#: management/kmconfigcommand.cpp:34
+msgid "Command Settings"
+msgstr "Seting arahan"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
+#: management/kmconfigcommand.cpp:37
+msgid "Edit/Create Commands"
+msgstr "Edit/cipta arahan"
+
+#: management/kmconfigcommand.cpp:39
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
-"components like the print manager and the job viewer."
+"<p>Command objects perform a conversion from input to output."
+"<br>They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
msgstr ""
-"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> "
-"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja."
+"<p>Objek arahan melaksanakan penukaran dari input ke output."
+"<br>Ia digunakan sebagai asas membina penapis cetakan dan pencetak khas. Ia "
+"diterangkan oleh satu rentetan arahan, satu set opsyen, satu set keperluan dan "
+"jenis mime yang berkaitan. Di sini anda boleh mencipta objek arahan baru dan "
+"mengedit apa yang sedia ada. Semua perubahan efektif hanya untuk anda."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
-msgid "Test Page"
-msgstr "Halaman Ujian"
+#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
+msgid "Select Command"
+msgstr "Pilih arahan"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
-msgid "&Specify personal test page"
-msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi"
+#: management/kmwbackend.cpp:54
+msgid "Backend Selection"
+msgstr "Pilihan hujung belakang"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
-msgid "Preview..."
-msgstr "Prapapar..."
+#: management/kmwbackend.cpp:68
+msgid "You must select a backend."
+msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang."
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
-msgid "Sho&w printing status message box"
-msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej"
+#: management/kmwbackend.cpp:115
+msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
-msgid "De&faults to the last printer used in the application"
-msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi"
+#: management/kmwbackend.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Locally-connected printer</p>"
+"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
+"USB port.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak sambungan setempat</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB "
+"selari atau bersiri.</p></qt>"
-#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
+#: management/kmwbackend.cpp:122
+msgid "&SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)"
+
+#: management/kmwbackend.cpp:123
msgid ""
-"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
-"your printer anymore."
+"<qt>"
+"<p>Shared Windows printer</p>"
+"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
+"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
msgstr ""
-"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat "
-"lagi menguji pencetak."
+"<qt>"
+"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang "
+"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>"
-#: management/smbview.cpp:44
-msgid "Comment"
-msgstr "Komen"
+#: management/kmwbackend.cpp:130
+msgid "&Remote LPD queue"
+msgstr "Baris gilir LPD &jauh"
-#: management/kmwend.cpp:33
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Pengesahan"
+#: management/kmwbackend.cpp:131
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
+"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
+"server.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>"
+"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang "
+"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>"
-#: tdefilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "Type"
-msgstr "Jenis"
+#: management/kmwbackend.cpp:137
+msgid "Ne&twork printer (TCP)"
+msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)"
-#: management/kmwend.cpp:52
-msgid "Location"
-msgstr "Lokasi"
+#: management/kmwbackend.cpp:138
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Network TCP printer</p>"
+"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
+"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>"
+"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di "
+"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh "
+"menggunakan mod ini.</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
-#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
-msgid "Description"
-msgstr "Huraian"
+#: management/kmwfile.cpp:35
+msgid "File Selection"
+msgstr "Pilihan fail"
+
+#: management/kmwfile.cpp:41
+msgid ""
+"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file "
+"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for "
+"graphical selection.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Cetakan akan hala semula ke satu fail. Masukkan di sini laluan fail yang "
+"anda ingin gunakan untuk penghalaan semula. Gunakan laluan mutlak atau butang "
+"pelayar untuk pilihan grafik.</p>"
+
+#: management/kmwfile.cpp:44
+msgid "Print to file:"
+msgstr "Cetak ke fail:"
+
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60
+msgid "Empty file name."
+msgstr "Kosongkan nama fail."
+
+#: management/kmwfile.cpp:66
+msgid "Directory does not exist."
+msgstr "Direktori tidak wujud."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
+msgid "&PostScript printer"
+msgstr "Pencetak &PostScript"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
+msgid "&Raw printer (no driver needed)"
+msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Lain-lain..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
+msgid "&Manufacturer:"
+msgstr "&Pembuat:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
+msgid "Mo&del:"
+msgstr "Mo&del:"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatkan..."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
+msgid "Unable to find the PostScript driver."
+msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
+msgid "Select Driver"
+msgstr "Pilih Pemacu"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
+msgid "<Unknown>"
+msgstr "<Tidak diketahui>"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
+msgid "Database"
+msgstr "Pangkalan Data"
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
+msgid "Wrong driver format."
+msgstr "Format pemacu salah."
+
+#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
+msgid "Other"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184
+msgid "Sc&an"
+msgstr "&Imbas"
+
+#: management/networkscanner.cpp:111
+msgid "Network scan:"
+msgstr "Imbasan rangkaian:"
+
+#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299
+#: management/networkscanner.cpp:310
+#, c-format
+msgid "Subnet: %1"
+msgstr "Subnet: %1"
+
+#: management/networkscanner.cpp:161
+msgid ""
+"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current "
+"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet "
+"anyway?"
+msgstr ""
+"Anda akan mengimbas subnet (%1.*) yang tidak sejajar dengan subnet semasa "
+"komputer (%2.*). Teruskan mengimbas subnet yang dinyatakan?"
+
+#: management/networkscanner.cpp:164
+msgid "&Scan"
+msgstr "&Imbas"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338
+msgid "&Subnetwork:"
+msgstr "&Subrangkaian:"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340
+msgid "&Timeout (ms):"
+msgstr "&Masa rehat (ms):"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378
+msgid "Scan Configuration"
+msgstr "Imbas konfigurasi"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110
+#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396
+msgid "Wrong subnetwork specification."
+msgstr "Spesifikasi subrangkaian salah."
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404
+msgid "Wrong timeout specification."
+msgstr "Spesifikasi waktu rehat salah"
+
+#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407
+msgid "Wrong port specification."
+msgstr "Spesifikasi port salah"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
+msgid "New command"
+msgstr "Arahan Baru"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
+msgid "Edit command"
+msgstr "Arahan Edit"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Layari..."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
+msgid "Use co&mmand:"
+msgstr "Gunakan &arahan:"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Command Name"
+msgstr "Nama arahan"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
+msgid "Enter an identification name for the new command:"
+msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
+msgid ""
+"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
+"existing one?"
+msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? "
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
+msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
+msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui."
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
+msgid "output"
+msgstr "output"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
+msgid "undefined"
+msgstr "Tak ditakrif"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
+msgid "not allowed"
+msgstr "Tidak dibenarkan"
+
+#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
+msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
+msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:35
+msgid "Preview"
+msgstr "Prapapar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:36
+msgid "Preview Settings"
+msgstr "Seting prapapar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:39
+msgid "Preview Program"
+msgstr "Program prapapar"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:41
+msgid "&Use external preview program"
+msgstr "&Gunakan program prapapar luaran"
+
+#: management/kmconfigpreview.cpp:44
+msgid ""
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+msgstr ""
+"Anda boleh menggunakan program paparan luar (Pemapar PS), bukannya sistem "
+"prapapar TDE terbina dalam. Perhatikan bahawa jika pemapar PS piawai TDE "
+"(KGhostView) tidak ditemui, TDE dengan automatik cuba mencari pemapar "
+"PostScript luar yang lain."
+
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Komposisi Kelas"
+
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Pencetak yang ada:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Pencetak kelas:"
+
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu pencetak."
#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59
msgid "Members"
msgstr "Ahli"
-#: management/kmwend.cpp:69
-msgid "Backend"
-msgstr "Hujung belakang"
+#: management/kmpropmembers.cpp:40
+msgid "Class Members"
+msgstr "Ahli kelas"
-#: management/kmwend.cpp:74
-msgid "Device"
-msgstr "Peranti"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Konfigurkan Cetakan TDE"
-#: management/kmwend.cpp:77
-msgid "Printer IP"
-msgstr "IP pencetak"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
+msgid "Configure print server"
+msgstr "Konfigurkan pelayan cetakan"
-#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: management/kaddprinterwizard.cpp:18
+msgid "Start the add printer wizard"
+msgstr "Mulakan wizard tambah pencetak"
-#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
+#: management/kmpropwidget.cpp:50
+msgid ""
+"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:"
+"<p>%1</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tidak dapat mengubah ciri pencetak. Ralat diterima dari pengurus"
+"<p>%1</p></qt>"
-#: management/kmwend.cpp:91
-msgid "Account"
-msgstr "Akaun"
+#: management/kmdbcreator.cpp:92
+msgid ""
+"No executable defined for the creation of the driver database. This operation "
+"is not implemented."
+msgstr ""
+"Tiada boleh laksana ditakrif untuk penciptaan pangkalan data pemacu. Operasi "
+"ini tidak dilaksanakan."
-#: management/kmwend.cpp:96
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#: management/kmdbcreator.cpp:95
+msgid ""
+"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program "
+"exists and is accessible in your PATH variable."
+msgstr ""
+" %1 yang boleh laksana tidak ditemui dalam PATH anda. Semak bahawa program "
+"wujud dan boleh diakses dalam variabel PATH anda."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "DB driver"
-msgstr "Pemacu DB "
+#: management/kmdbcreator.cpp:99
+msgid ""
+"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 "
+"failed."
+msgstr ""
+"Tidak dapat memulakan penciptaan pangkalan data pemacu. Pelaksanaan %1 gagal."
-#: management/kmwend.cpp:109
-msgid "External driver"
-msgstr "Pemacu Luar"
+#: management/kmdbcreator.cpp:113
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Tunggu sementara TDE membina semula pangkalan data."
-#: management/kmwend.cpp:110
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Pembuat"
+#: management/kmdbcreator.cpp:114
+msgid "Driver Database"
+msgstr "Pangkalan Data Pemacu"
-#: management/kmwend.cpp:111
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: management/kmdbcreator.cpp:171
+msgid ""
+"Error while creating driver database: abnormal child-process termination."
+msgstr ""
+"Ralat semasa mencipta pemacu pangkalan data: Penamatan proses anak tak normal."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:43
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Seting fon"
+#: management/kmwname.cpp:34
+msgid "General Information"
+msgstr "Maklumat Umum"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:46
-msgid "Fonts Embedding"
-msgstr "Pembenaman fon"
+#: management/kmwname.cpp:37
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
+"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
+"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> "
+"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia "
+"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:47
-msgid "Fonts Path"
-msgstr "Laluan fon"
+#: management/kmwname.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:49
-msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
-msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak"
+#: management/kmwname.cpp:48
+msgid "You must supply at least a name."
+msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama."
-#: management/kmconfigfonts.cpp:57
-msgid "&Up"
-msgstr "&Atas"
+#: management/kmwname.cpp:56
+msgid ""
+"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
+"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
+"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
+msgstr ""
+"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia "
+"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh "
+"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; "
+"apa yang ingin anda lakukan?"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:58
-msgid "&Down"
-msgstr "&Bawah"
+#: management/kmwname.cpp:62
+msgid "Strip"
+msgstr "Tanggalkan"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:59
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tambah"
+#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwname.cpp:83
+msgid "Raw printer"
+msgstr "Pencetak mentah"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:61
-msgid "Additional director&y:"
-msgstr "&Direktori tambahan:"
+#: management/kmwpassword.cpp:37
+msgid "User Identification"
+msgstr "Pengenalan Pengguna"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+#: management/kmwpassword.cpp:43
msgid ""
-"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
-"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
-"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type "
+"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>"
msgstr ""
-"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak "
-"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang "
-"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga "
-"mempunyai data cetakan yang lebih besar."
+"<p>Hujung belakang ini mungkin memerlukan log masuk/kata laluan untuk berfungsi "
+"dengan betul. Pilih jenis akses untuk digunakan dan isikan entri log masuk dan "
+"kata laluan jika perlu</p>"
-#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+#: management/kmwpassword.cpp:49
+msgid "&Login:"
+msgstr "&Log masuk:"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:53
+msgid "&Anonymous (no login/password)"
+msgstr "&Tanpa nama (tiada log masuk/kata laluan)"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:54
+msgid "&Guest account (login=\"guest\")"
+msgstr "Akaun &tetamu (log masuk=\"tetamu\")"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:55
+msgid "Nor&mal account"
+msgstr "Akaun Nor&mal"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:88
+msgid "Select one option"
+msgstr "Pilih satu opsyen"
+
+#: management/kmwpassword.cpp:90
+msgid "User name is empty."
+msgstr "Nama pengguna kosong"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:37
+msgid "Driver Selection"
+msgstr "Pilihan Pemacu"
+
+#: management/kmwdriverselect.cpp:43
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
-"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
-"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
-"be sufficient in most cases."
+"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
+"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
+"if necessary.</p>"
msgstr ""
-"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana "
-"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan "
-"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan "
-"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes."
+"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda "
+"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>"
-#: management/kmwsmb.cpp:35
-msgid "SMB Printer Settings"
-msgstr "Seting Pencetak SMB"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:46
+msgid "Driver Information"
+msgstr "Maklumat Pemacu"
-#: management/kmwsmb.cpp:41
-msgid "Scan"
-msgstr "Imbas"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:62
+msgid "You must select a driver."
+msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu"
-#: management/kmwsmb.cpp:42
-msgid "Abort"
-msgstr "Henti paksa"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:82
+msgid " [recommended]"
+msgstr " [digalakkan]"
-#: management/kmwsmb.cpp:44
-msgid "Workgroup:"
-msgstr "Kumpulan kerja:"
+#: management/kmwdriverselect.cpp:113
+msgid "No information about the selected driver."
+msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih"
-#: management/kmwsmb.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Pelayan:"
+#: management/kmpropbackend.cpp:34
+msgid "Printer type:"
+msgstr "Jenis printer:"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Login: %1"
-msgstr "Log masuk:%1"
+#: management/kmpropbackend.cpp:48
+msgid "Interface"
+msgstr "Antara muka"
-#: management/kmwsmb.cpp:99
-msgid "<anonymous>"
-msgstr "<tanpa nama>"
+#: management/kmpropbackend.cpp:49
+msgid "Interface Settings"
+msgstr "Seting antara muka"
-#: management/kmpropmembers.cpp:40
-msgid "Class Members"
-msgstr "Ahli kelas"
+#: management/kmpropbackend.cpp:62
+msgid "IPP Printer"
+msgstr "Pencetak IPP"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:63
+msgid "Local USB Printer"
+msgstr "Pencetak USB setempat"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:64
+msgid "Local Parallel Printer"
+msgstr "Pencetak Selari Setempat"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:65
+msgid "Local Serial Printer"
+msgstr "Pencetak Bersiri Setempat"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:66
+msgid "Network Printer (socket)"
+msgstr "Pencetak Rangkaian (soket)"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:67
+msgid "SMB printers (Windows)"
+msgstr "Pencetak SMB (Windows)"
+
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116
+msgid "Remote LPD queue"
+msgstr "Giliran LPD jauh"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:69
+msgid "File printer"
+msgstr "Pencetak fail"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:70
+msgid "Serial Fax/Modem printer"
+msgstr "Pencetak Faks/Modem Bersiri"
+
+#: management/kmpropbackend.cpp:71
+msgid ""
+"_: Unknown Protocol\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tak diketahui"
+
+#: management/kmconfigdialog.cpp:38
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Cetakan TDE"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:36
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "Pembuat:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:37
+msgid "Printer model:"
+msgstr "Model pencetak:"
+
+#: management/kmpropdriver.cpp:38
+msgid "Driver info:"
+msgstr "Maklumat pemacu:"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53
+#: management/kmwend.cpp:104
+msgid "Driver"
+msgstr "Pemacu"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:38
+msgid "Network Printer Information"
+msgstr "Maklumat Pencetak Rangkaian"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:48
+msgid "&Printer address:"
+msgstr "Alamat &pencetak:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:49
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#: management/kmwsocket.cpp:99
+msgid "You must enter a printer address."
+msgstr "Anda mesti masukkan alamat pencetak."
+
+#: management/kmwsocket.cpp:110
+msgid "Wrong port number."
+msgstr "Nombor port salah"
+
+#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209
+msgid "&Next >"
+msgstr "&Seterusnya >"
+
+#: management/kmwizard.cpp:66
+msgid "< &Back"
+msgstr "< &Sebelumnya"
+
+#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Add Printer Wizard"
+msgstr "Tambahkan Wizard Pencetak"
+
+#: management/kmwizard.cpp:166
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "Ubah Suai Pencetak"
+
+#: management/kmwizard.cpp:191
+msgid "Unable to find the requested page."
+msgstr "Tidak dapat mencari halaman yang diminta."
+
+#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Selesai"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:32
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengenalan"
+
+#: management/kmwinfopage.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Welcome,</p>"
+"<br>"
+"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
+"guide you through the various steps of the process of installing and "
+"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
+"back using the <b>Back</b> button.</p>"
+"<br>"
+"<p>We hope you enjoy this tool!</p>"
+"<br>"
+msgstr ""
+"<p>Selamat Datang,</p>"
+"<br>"
+"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan "
+"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak "
+"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang "
+"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>"
+"<br>"
+"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>"
+"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
+msgid "Jobs"
+msgstr "Kerja"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:37
+msgid "Jobs Shown"
+msgstr "Kerja yang dipaparkan"
+
+#: management/kmconfigjobs.cpp:42
+msgid "Maximum number of jobs shown:"
+msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:"
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108
msgid "Integer"
@@ -4249,6 +4546,11 @@ msgstr "&Nilai minima:"
msgid "Ma&ximum value:"
msgstr "Nilai Ma&ksima:"
+#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545
+msgid "Description"
+msgstr "Huraian"
+
#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150
msgid "Add value"
msgstr "Tambah nilai"
@@ -4273,11 +4575,11 @@ msgstr "Tambah opsyen"
msgid "Delete item"
msgstr "Hapuskan item"
-#: tdefilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135
msgid "Move up"
msgstr "Alih ke atas"
-#: tdefilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158
+#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142
msgid "Move down"
msgstr "Alih ke bawah"
@@ -4470,368 +4772,63 @@ msgstr "Nama ID:"
msgid "exec:/"
msgstr "exec:/"
-#: management/kmwlpd.cpp:41
-msgid "LPD Queue Information"
-msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:44
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
-"check it before continuing.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan "
-"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>"
-
-#: management/kmwlpd.cpp:54
-msgid "Some information is missing."
-msgstr "Beberapa maklumat hilang."
-
-#: management/kmwlpd.cpp:61
-msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
-"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan "
-"juga?"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Penapis"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:41
-msgid "Printer Filtering Settings"
-msgstr "Seting Penapisan Pencetak"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:44
-msgid "Printer Filter"
-msgstr "Penapis Pencetak"
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:56
-msgid ""
-"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
-"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
-"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
-"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
-"cumulative and ignored if empty."
-msgstr ""
-"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, "
-"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi "
-"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin "
-"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> "
-"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong."
-
-#: management/kmconfigfilter.cpp:62
-msgid "Location filter:"
-msgstr "Penapis lokasi:"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:37
-msgid "Driver Selection"
-msgstr "Pilihan Pemacu"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:43
-msgid ""
-"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you "
-"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it "
-"if necessary.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Beberapa pemacu model ini telah dikesan. Pilih pemacu yang ingin anda "
-"gunakan. Anda akan berpeluang untuk menguji dan juga mengubahnya jika perlu.</p>"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:46
-msgid "Driver Information"
-msgstr "Maklumat Pemacu"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:62
-msgid "You must select a driver."
-msgstr "Anda mesti memilih satu pemacu"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:82
-msgid " [recommended]"
-msgstr " [digalakkan]"
-
-#: management/kmwdriverselect.cpp:113
-msgid "No information about the selected driver."
-msgstr "Tiada informasi tentang pemacu yang dipilih"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:32
-msgid "Introduction"
-msgstr "Pengenalan"
-
-#: management/kmwinfopage.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Welcome,</p>"
-"<br>"
-"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will "
-"guide you through the various steps of the process of installing and "
-"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go "
-"back using the <b>Back</b> button.</p>"
-"<br>"
-"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
-"<br><p align=right><i>The TDE printing team</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Selamat Datang,</p>"
-"<br>"
-"<p>Wizard ini akan membantu memasang pencetak baru di komputer anda. Ia akan "
-"memberikan panduan tentang langkah proses pemasangan dan mengkonfigur pencetak "
-"untuk sistem cetakan anda. Di setiap langkah, anda boleh undur ke belakang "
-"menggunakan butang <b>Undur</b>.</p>"
-"<br>"
-"<p>Kami harap anda suka alat ini!</p>"
-"<br><p jajar=kanan><i>Pasukan percetakan TDE </i.</p>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
-msgid "&PostScript printer"
-msgstr "Pencetak &PostScript"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52
-msgid "&Raw printer (no driver needed)"
-msgstr "Pencetak &mentah (pemacu tidak diperlukan)"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Lain-lain..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56
-msgid "&Manufacturer:"
-msgstr "&Pembuat:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57
-msgid "Mo&del:"
-msgstr "Mo&del:"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166
-msgid "Loading..."
-msgstr "Memuatkan..."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217
-msgid "Unable to find the PostScript driver."
-msgstr "Tidak dapat mencari pemacu PostScript."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230
-msgid "Select Driver"
-msgstr "Pilih Pemacu"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249
-msgid "<Unknown>"
-msgstr "<Tidak diketahui>"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252
-msgid "Database"
-msgstr "Pangkalan Data"
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259
-msgid "Wrong driver format."
-msgstr "Format pemacu salah."
-
-#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268
-msgid "Other"
-msgstr "Lain-lain"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:54
-msgid "New command"
-msgstr "Arahan Baru"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:55
-msgid "Edit command"
-msgstr "Arahan Edit"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:72
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Layari..."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:73
-msgid "Use co&mmand:"
-msgstr "Gunakan &arahan:"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Command Name"
-msgstr "Nama arahan"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:174
-msgid "Enter an identification name for the new command:"
-msgstr "Masukkan nama pengenalan untuk arahan baru."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:183
-msgid ""
-"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the "
-"existing one?"
-msgstr "Arahan bernama %1 Sudah wujud. Teruskan dan yang telah sedia ada? "
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:220
-msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found."
-msgstr "Ralat dalaman. Pemacu XML untuk arahan %1 tidak ditemui."
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:238
-msgid "output"
-msgstr "output"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:242
-msgid "undefined"
-msgstr "Tak ditakrif"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:247
-msgid "not allowed"
-msgstr "Tidak dibenarkan"
-
-#: management/kxmlcommandselector.cpp:253
-msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)"
-msgstr "(Tiada: syarat tidak dipenuhi)"
-
-#: management/kmlistview.cpp:125
-msgid "Print System"
-msgstr "Sistem cetak"
-
-#: management/kmlistview.cpp:128
-msgid "Classes"
-msgstr "Kelas"
-
-#: management/kmlistview.cpp:131
-msgid "Printers"
-msgstr "Pencetak"
-
-#: management/kmlistview.cpp:134
-msgid "Specials"
-msgstr "Istimewa"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:36
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Pembuat:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:37
-msgid "Printer model:"
-msgstr "Model pencetak:"
-
-#: management/kmpropdriver.cpp:38
-msgid "Driver info:"
-msgstr "Maklumat pemacu:"
-
-#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54
-msgid "Driver Settings"
-msgstr "Seting Pemacu"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59
-msgid "Jobs"
-msgstr "Kerja"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:37
-msgid "Jobs Shown"
-msgstr "Kerja yang dipaparkan"
-
-#: management/kmconfigjobs.cpp:42
-msgid "Maximum number of jobs shown:"
-msgstr "Bilangan maksimum kerja yang dipaparkan:"
-
-#: management/kmwname.cpp:34
-msgid "General Information"
-msgstr "Maklumat Umum"
-
-#: management/kmwname.cpp:37
-msgid ""
-"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> "
-"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> "
-"are not (they may even not be used on some systems).</p>"
-msgstr ""
-"<p>Masukkan maklumat berkaitan pencetak anda dan kelas.<b>Nama</b> "
-"adalah wajib, <b>Lokasi</b> dan <b>Huraian</b> adalah tidak wajib (malah dia "
-"mungkin tidak digunakan dalam sesetengah sistem).</p>"
-
-#: management/kmwname.cpp:39
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: management/kmwname.cpp:48
-msgid "You must supply at least a name."
-msgstr "Anda mesti berikan sekurang-kurangnya satu nama."
-
-#: management/kmwname.cpp:56
-msgid ""
-"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent "
-"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the "
-"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?"
-msgstr ""
-"Biasanya memasukkan ruang di dalam nama pencetak bukanlah idea yang bagus: ia "
-"mungkin menghalang pencetak dari berfungsi dengan betul. Wizard boleh "
-"menanggalkan semua ruang dari rentetan yang anda masukkan, menghasilkan %1; "
-"apa yang ingin anda lakukan?"
-
-#: management/kmwname.cpp:62
-msgid "Strip"
-msgstr "Tanggalkan"
+#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54
+#: management/kmwend.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Umum"
-#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62
-msgid "Keep"
-msgstr "Kekalkan"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55
+msgid "General Settings"
+msgstr "Seting Umum"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Pilihan hujung belakang"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:48
+msgid "Refresh Interval"
+msgstr "Muat semula Jeda"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Anda mesti memilih satu hujung belakang."
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:51
+msgid " sec"
+msgstr "saat"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "Pencetak &setempat (selari, bersiri, USB)"
+#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52
+msgid "Disabled"
+msgstr "Dimatikan"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Locally-connected printer</p>"
-"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port.</p></qt>"
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
+"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak sambungan setempat</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang bersambung ke komputer melalui port USB "
-"selari atau bersiri.</p></qt>"
+"Seting waktu ini mengawal kadar muat semula beberapa komponen<b>Cetakan TDE</b> "
+"seperti pengurusan cetakan dan pemapar kerja."
-#: management/kmwbackend.cpp:122
-msgid "&SMB shared printer (Windows)"
-msgstr "Pencetak kongsi &SMB (Windows)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
+msgid "Test Page"
+msgstr "Halaman Ujian"
-#: management/kmwbackend.cpp:123
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Shared Windows printer</p>"
-"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak Windows Kongsi</p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak yang dipasang pada pelayan Windows dan yang "
-"dikongsi pada pelayan menggunakan protokol SMB (samba).</p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:58
+msgid "&Specify personal test page"
+msgstr "&Nyatakan halaman ujian peribadi"
-#: management/kmwbackend.cpp:130
-msgid "&Remote LPD queue"
-msgstr "Baris gilir LPD &jauh"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:60
+msgid "Preview..."
+msgstr "Prapapar..."
-#: management/kmwbackend.cpp:131
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Print queue on a remote LPD server</p>"
-"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cetak baris gilir pada pelayan LPD jauh </p>"
-"<p>Gunakan ini untuk baris gilir cetakan yang wujud di mesin jauh yang "
-"menjalankan pelayan cetakan LPD. </p></qt>"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:70
+msgid "Sho&w printing status message box"
+msgstr "&Paparkan status cetakan kotak mesej"
-#: management/kmwbackend.cpp:137
-msgid "Ne&twork printer (TCP)"
-msgstr "Pencetak &rangkaian (TCP)"
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:71
+msgid "De&faults to the last printer used in the application"
+msgstr "&Piawaikan kepada pencetak terakhir yang digunakan dalam aplikasi"
-#: management/kmwbackend.cpp:138
+#: management/kmconfiggeneral.cpp:127
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Network TCP printer</p>"
-"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>"
+"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test "
+"your printer anymore."
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Pencetak TCP Rangkaian </p>"
-"<p>Gunakan ini untuk pencetak aktifan rangkaian menggunakan TCP (biasanya di "
-"port 9100) sebagai protokol komunikasi. Kebanyakan pencetak rangkaian boleh "
-"menggunakan mod ini.</p></qt>"
+"Halaman ujian yang dipilih bukan fail PostScript.. Anda mungkin tidak dapat "
+"lagi menguji pencetak."
#: management/kminstancepage.cpp:61
msgid ""
@@ -4929,9 +4926,190 @@ msgstr "Ralat dalaman: pencetak tidak ditemui."
msgid "Unable to send test page to %1."
msgstr "Tidak dapat menghantar halaman ujian kepada %1."
-#: management/kmpages.cpp:69
-msgid "Instances"
-msgstr "Kejadian"
+#: management/kmdriverdialog.cpp:48
+msgid ""
+"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before "
+"continuing."
+msgstr ""
+"Beberapa opsyen berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik tersebut sebelum "
+"meneruskan."
+
+#: management/kmlistview.cpp:125
+msgid "Print System"
+msgstr "Sistem cetak"
+
+#: management/kmlistview.cpp:128
+msgid "Classes"
+msgstr "Kelas"
+
+#: management/kmlistview.cpp:131
+msgid "Printers"
+msgstr "Pencetak"
+
+#: management/kmlistview.cpp:134
+msgid "Specials"
+msgstr "Istimewa"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:38
+msgid "Local Port Selection"
+msgstr "Pilihan Port Setempat"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:50
+msgid "Local System"
+msgstr "Sistem Setempat"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:57
+msgid "Parallel"
+msgstr "Selari"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:58
+msgid "Serial"
+msgstr "Bersiri"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:59
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60
+msgid "Others"
+msgstr "Lain-lain"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:63
+msgid ""
+"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the "
+"bottom edit field.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pilih port dikesan yang sah, atau masukkan terus URI yang berkaitan di dalam "
+"medan edit..</p>"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:78
+msgid ""
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "URI kosong."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:83
+msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?"
+msgstr "URI setempat tidak sejajar dengan port yang dikesan. Teruskan?"
+
+#: management/kmwlocal.cpp:85
+msgid "Select a valid port."
+msgstr "Pilih port yang sah."
+
+#: management/kmwlocal.cpp:166
+msgid "Unable to detect local ports."
+msgstr "Tidak dapat mengesan port setempat."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:41
+msgid "LPD Queue Information"
+msgstr "Maklumat Baris Gilir LPD"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:44
+msgid ""
+"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will "
+"check it before continuing.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Masukkan maklumat berkaitan baris gilir LPD jauh; wizard ini akan "
+"menyemaknya sebelum ke langkah seterusnya.</p>"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
+msgid "Queue:"
+msgstr "Baris gilir:"
+
+#: management/kmwlpd.cpp:54
+msgid "Some information is missing."
+msgstr "Beberapa maklumat hilang."
+
+#: management/kmwlpd.cpp:61
+msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari giliran %1 pada pelayan %2; adakah anda hendak meneruskan "
+"juga?"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Penapis"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Seting Penapisan Pencetak"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Penapis Pencetak"
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Penapis pencetak membenarkan anda memaparkan satu set khas pencetak sahaja, "
+"bukan kesemuanya. Ini mungkin berguna apabila terdapat banyak pencetak tapi "
+"anda hanya menggunakan sebahagian daripadanya. Pilih pencetak yang anda ingin "
+"lihat dari senarai di sebelah kiri dan masukkan satu penapis <b>Lokasi</b> "
+"(contohnya: Kumpulan_1*). Kedua-duanya kumulatif dan diabaikan jika kosong."
+
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Penapis lokasi:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:43
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Seting fon"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:46
+msgid "Fonts Embedding"
+msgstr "Pembenaman fon"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:47
+msgid "Fonts Path"
+msgstr "Laluan fon"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:49
+msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing"
+msgstr "&Benamkan fon di dalam data PostScript semasa mencetak"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:57
+msgid "&Up"
+msgstr "&Atas"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:58
+msgid "&Down"
+msgstr "&Bawah"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:59
+msgid "&Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:61
+msgid "Additional director&y:"
+msgstr "&Direktori tambahan:"
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:85
+msgid ""
+"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not "
+"present on the printer. Font embedding usually produces better print results "
+"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well."
+msgstr ""
+"Opsyen ini secara automatik meletakkan fon di dalam fail PostScript yang tidak "
+"ada di dalam pencetak. Pembenaman fon biasanya memberikan hasil cetakan yang "
+"lebih baik (lebih menyerupai apa yang kelihatan pada skrin), tetapi juga "
+"mempunyai data cetakan yang lebih besar."
+
+#: management/kmconfigfonts.cpp:89
+msgid ""
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
+"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
+"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
+"be sufficient in most cases."
+msgstr ""
+"Apabila memilih pembenaman fon anda boleh memilih direktori tambahan di mana "
+"TDE sepatutnya mencari fail fon boleh benam. Laluan Fon pelayan X digunakan "
+"sebagai piawai, jadi, menambah direktori tersebut bukanlah keperluan. Laluan "
+"carian piawai sepatutnya mencukupi untuk semua kes."
#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46
msgid "Add Special Printer"
@@ -5018,578 +5196,193 @@ msgstr "Seting tidak sah. %1"
msgid "Configuring %1"
msgstr "Mengkonfigur %1"
-#: tdefilelist.cpp:42
-msgid ""
-" <qt> <b>Add File button</b> "
-"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
-"for printing. Note, that "
-"<ul>"
-"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
-"PNG, GIF and many other graphic formats. "
-"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
-"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Tambah Butang Fail</b> "
-"<p>Butang ini memanggil dialog <em>'Fail Buka'</em> supaya anda memilih fail "
-"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa "
-"<ul>"
-"<li>anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
-"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. "
-"<li>anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia "
-"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:54
-msgid ""
-" <qt> <b>Remove File button</b> "
-"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
-"files. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Buang Fail</b> "
-"<p>Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai "
-"fail-akan-dicetak.</qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:59
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Up button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Atas</b> "
-"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang "
-"hendak dicetak.</p> "
-"<p>Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:66
-msgid ""
-" <qt> <b>Move File Down button</b> "
-"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
-"printed.</p> "
-"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Bawah</b> "
-"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail "
-"yang akan dicetak </p> "
-"<p>Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:73
-msgid ""
-" <qt> <b>File Open button</b> "
-"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
-"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
-"of the file.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Butang Fail Buka </b> "
-"<p>Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan "
-"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.</p> "
-"<p>Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan "
-"jenis fail MIME.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:82
-msgid ""
-" <qt> <b>File List view</b> "
-"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
-"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
-"the arrow buttons on the right.</p> "
-"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
-"the list.</p> "
-"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
-"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
-"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
-"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
-"</qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Paparan senarai fail</b> "
-"<p>Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh "
-"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh "
-"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan "
-"butang anak panah di sebelah kanan.</p> "
-"<p>Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti "
-"dipaparkan dalam senarai.</p> "
-"<p><b>Perhatian:</b> Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak "
-"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan "
-"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah "
-"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan "
-"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint "
-"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>"
-
-#: tdefilelist.cpp:103
-msgid "Path"
-msgstr "Laluan"
-
-#: tdefilelist.cpp:115
-msgid "Add file"
-msgstr "Tambah fail"
-
-#: tdefilelist.cpp:121
-msgid "Remove file"
-msgstr "Keluarkan fail"
-
-#: tdefilelist.cpp:128
-msgid "Open file"
-msgstr "Buka fail"
-
-#: tdefilelist.cpp:149
-msgid ""
-"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
-"&lt;STDIN&gt;</b>."
-msgstr ""
-"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan "
-"kosong untuk <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-
-#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268
-msgid "Adjustments"
-msgstr "Penyelarasan"
-
-#: plugincombobox.cpp:33
-msgid ""
-" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
-"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
-"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
-"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> "
-"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan "
-"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang "
-"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan "
-"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai "
-"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>"
-
-#: plugincombobox.cpp:45
-msgid "Print s&ystem currently used:"
-msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:"
+#: management/smbview.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komen"
-#: plugincombobox.cpp:91
-msgid ""
-" <qt><b>Current Connection</b> "
-"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
-"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
-"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
-"info. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt><b>Sambungan Semasa</b> "
-"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC "
-"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke "
-"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan "
-"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:33
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Pengesahan"
-#: driverview.cpp:47
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
-"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
-"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
-"'PPD') </p> "
-"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
-"display the available values. </p> "
-"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
-"proceed:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
-", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
-"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
-"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. "
-"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti "
-"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == "
-"'PPP') </p> "
-"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah "
-"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> "
-"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang "
-"tekan di bawah untuk teruskan:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam "
-"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal "
-"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. "
-"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>"
-", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. "
-"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, "
-"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan "
-"sebelum ini. </li> "
-"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan "
-"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai "
-"baris gilir ini. </ul> "
-"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu "
-"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> "
-"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak "
-"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> "
-"</qt>"
+#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106
+#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102
+msgid "Type"
+msgstr "Jenis"
-#: driverview.cpp:71
-msgid ""
-" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
-"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
-"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
-"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
-"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
-"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
-"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
-"change them again. </li>. "
-"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
-"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
-"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
-"defaults. </li> "
-"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
-"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
-"this queue. </ul> "
-"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
-"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
-"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. "
-"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen "
-"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian "
-"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> "
-"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> "
-"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog "
-"ini:</p> "
-"<ul> "
-"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja "
-"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga "
-"anda mengubahnya. </li>. "
-"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih "
-"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> "
-"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa "
-"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> "
-"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan "
-"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting "
-"piawai baris gilir ini. </ul> "
-"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada "
-"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>"
-"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, "
-"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam "
-"dialog kprinter.</p> </qt>"
+#: management/kmwend.cpp:52
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
-#: kprinter.cpp:280
-msgid "Initialization..."
-msgstr "Permulaan..."
+#: management/kmwend.cpp:69
+msgid "Backend"
+msgstr "Hujung belakang"
-#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
-#, c-format
-msgid "Generating print data: page %1"
-msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1"
+#: management/kmwend.cpp:74
+msgid "Device"
+msgstr "Peranti"
-#: kprinter.cpp:429
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Prapaparan..."
+#: management/kmwend.cpp:77
+msgid "Printer IP"
+msgstr "IP pencetak"
-#: tdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690
-#, c-format
-msgid ""
-"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>"
-"</p>"
-"<br>%1"
+#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
-#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72
-msgid ""
-"No valid print executable was found in your path. Check your installation."
-msgstr ""
-"Tiada cetakan boleh laksana yang sah di dalam laluan anda. Semak pemasangan."
+#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88
+msgid "Host"
+msgstr "Hos"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70
-msgid "This is not a Foomatic printer"
-msgstr "Ini bukan pencetak Foomatic"
+#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48
+msgid "Queue"
+msgstr "Giliran"
-#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75
-msgid "Some printer information are missing"
-msgstr "Beberapa maklumat pencetak hilang"
+#: management/kmwend.cpp:91
+msgid "Account"
+msgstr "Akaun"
-#: kmmanager.cpp:70
-msgid "This operation is not implemented."
-msgstr "Operasi ini tidak dilaksanakan"
+#: management/kmwend.cpp:96
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
-#: kmmanager.cpp:169
-msgid "Unable to locate test page."
-msgstr "Tidak dapat mencari lokasi halaman ujian."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "DB driver"
+msgstr "Pemacu DB "
-#: kmmanager.cpp:449
-msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings."
-msgstr "Tidak dapat menulis ganti pencetak dengan seting pencetak khas."
+#: management/kmwend.cpp:109
+msgid "External driver"
+msgstr "Pemacu Luar"
-#: kmmanager.cpp:478
-#, c-format
-msgid "Parallel Port #%1"
-msgstr "Port Selari #%1"
+#: management/kmwend.cpp:110
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Pembuat"
-#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
-#, c-format
-msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
-msgstr "Tidak dapat memuatkan pustaka pengurusan cetakan TDE: %1"
+#: management/kmwend.cpp:111
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
-#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
-msgid "Unable to find wizard object in management library."
-msgstr "Tidak dapat mencari objek wizard dalam pustaka pengurusan."
+#: management/kmwdriver.cpp:33
+msgid "Printer Model Selection"
+msgstr "Pilihan Model Pencetak"
-#: kmmanager.cpp:507
-msgid "Unable to find options dialog in management library."
-msgstr "Tidak dapat mencari dialog opsyen dalam pustaka pengurusan."
+#: management/kmwdriver.cpp:113
+msgid "Internal error: unable to locate the driver."
+msgstr "Ralat dalaman: tidak menentukan lokasi pemacu"
-#: kmmanager.cpp:534
-msgid "No plugin information available"
-msgstr "Tidak terdapat maklumat plugin"
+#: management/kmpropgeneral.cpp:37
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Nama pencetak:"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
-msgid "Description unavailable"
-msgstr "Tiada huraian"
+#: management/kmwsmb.cpp:35
+msgid "SMB Printer Settings"
+msgstr "Seting Pencetak SMB"
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
-#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
-#, c-format
-msgid "Remote printer queue on %1"
-msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:41
+msgid "Scan"
+msgstr "Imbas"
-#: kmspecialmanager.cpp:53
-msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
-"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
-"order to manage global pseudo printers."
-msgstr ""
-"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. "
-"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya "
-"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. "
+#: management/kmwsmb.cpp:42
+msgid "Abort"
+msgstr "Henti paksa"
-#: kprinterimpl.cpp:156
-msgid "Cannot copy multiple files into one file."
-msgstr "Tidak dapat menyalin fail berbilang ke dalam satu fail "
+#: management/kmwsmb.cpp:44
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Kumpulan kerja:"
-#: kprinterimpl.cpp:165
-msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it."
-msgstr ""
-"Tidak dapat menyimpan fail cetakan ke %1. Semak bahawa anda mempunyai akses "
-"tulis kepadanya.."
+#: management/kmwsmb.cpp:45
+msgid "Server:"
+msgstr "Pelayan:"
-#: kprinterimpl.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Printing document: %1"
-msgstr "Mencetak dokumen: %1"
+#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45
+msgid "Empty printer name."
+msgstr "Nama pencetak kosong."
-#: kprinterimpl.cpp:251
+#: management/kmwsmb.cpp:99
#, c-format
-msgid "Sending print data to printer: %1"
-msgstr "Menghantar data cetakan ke pencetak: %1"
-
-#: kprinterimpl.cpp:279
-msgid "Unable to start child print process. "
-msgstr "Tidak dapat memulakan proses cetakan anak"
-
-#: kprinterimpl.cpp:281
-msgid ""
-"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
-"server is running."
-msgstr ""
-"Pelayan cetakan TDE (<b>tdeprintd</b>) tidak dapat dihubungi. Pastikan pelayan "
-"ini sedang berjalan."
-
-#: kprinterimpl.cpp:283
-msgid ""
-"_: 1 is the command that <files> is given to\n"
-"Check the command syntax:\n"
-"%1 <files>"
-msgstr ""
-"Semak sintaks arahan:\n"
-"%1 <fail>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:290
-msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted."
-msgstr "Tidak fail sah ditemui untuk cetakan. Operasi dihenti paksa."
-
-#: kprinterimpl.cpp:325
-msgid ""
-"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> "
-"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> "
-"tab in the printer properties dialog for further information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tidak dapat melaksanakan pilihan halaman yang diminta. Penapis <b>"
-"psselect</b> tidak boleh disisipkan di dalam penapis semasa rantaian penapis. "
-"Lihat tab <b>Penapis</b> di dalam dialog ciri pencetak untuk maklumat "
-"lanjut.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:355
-msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>"
-msgstr "<p>Tidak dapat memuatkan huraian penapis untuk <b>%1</b>.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:371
-msgid ""
-"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>"
-". Empty command line received.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ralat semasa membaca huraian penapis untuk <b>%1</b>"
-". Baris arahan kosong diterima.</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:385
-msgid ""
-"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
-"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
-msgstr ""
-"Jenis MIME %1 tidak disokong sebagai input rantaian penapis (ini boleh berlaku "
-"dengan penspul bukan CUPS apabila melaksanakan pilihan halaman pada fail bukan "
-"PostScript). Anda mahu TDE menukarkan fail kepada format yang disokong?</p>"
-
-#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
-msgid "Convert"
-msgstr "Tukar"
-
-#: kprinterimpl.cpp:399
-msgid "Select MIME Type"
-msgstr "PIlih jenis MIME"
-
-#: kprinterimpl.cpp:400
-msgid "Select the target format for the conversion:"
-msgstr "Pilih format sasaran untuk penukaran:"
-
-#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430
-msgid "Operation aborted."
-msgstr "Operasi dihenti paksa."
-
-#: kprinterimpl.cpp:410
-msgid "No appropriate filter found. Select another target format."
-msgstr "Tiada penapis yang sesuai ditemui. Pilih format sasaran yang lain."
-
-#: kprinterimpl.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>Operation failed with message:"
-"<br>%1"
-"<br>Select another target format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Operasi gagal dengan mesej:"
-"<br>%1"
-"<br>Pilih format sasaran yang lain.</qt>"
+msgid "Login: %1"
+msgstr "Log masuk:%1"
-#: kprinterimpl.cpp:441
-msgid "Filtering print data"
-msgstr "Data cetakan penapisan"
+#: management/kmwsmb.cpp:99
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "<tanpa nama>"
-#: kprinterimpl.cpp:445
-msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>."
-msgstr "Ralat semasa penapisan. Arahan adalah : <b>%1</b>."
+#: management/kmpages.cpp:69
+msgid "Instances"
+msgstr "Kejadian"
-#: kprinterimpl.cpp:487
-msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>"
-msgstr "<qt>Fail cetakan kosong dan akan diabaikan:<p>%1</p></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:86
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
-#: kprinterimpl.cpp:497
-msgid ""
-"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
-"print system. You now have 3 options: "
-"<ul> "
-"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
-"(Select <em>Convert</em>) </li>"
-"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
-"(Select <em>Keep</em>) </li>"
-"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Format fail<em> %1 </em> tidak disokong secara langsung oleh sistem cetakan "
-"semasa. Anda mempunyai 3 pilihan: "
-"<ul> "
-"<li> TDE boleh cuba menukar fail ini secara automatik kepada format yang "
-"disokong.(Pilih<em>Tukar</em>) </li>"
-"<li> Anda boleh cuba menghantar fail kepada pencetak tanpa sebarang penukaran. "
-"(Pilih <em>Kekalkan</em>) </li>"
-"<li> Anda boleh batalkan kerja cetakan. (Pilih <em>Batal</em>) </li></ul> "
-"Anda ingin TDE cuba menukar fail ini kepada %2?</qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
-#: kprinterimpl.cpp:518
-msgid ""
-"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of "
-"possible filters. Each filter executes an external program.</li>"
-"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Tiada penapis yang sesuai ditemui untuk menukar format fail %1 kepada %2."
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Pergi ke Arahan <i>Opsyen Sistem -></i> untuk melihat senarai penapis yang "
-"mungkin. Setiap penapis melaksanakan satu program luar .</li>"
-"<li> Lihat sama ada program luar yang diperlukan terdapat dalam sistem "
-"anda.</li></ul></qt>"
+#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29
+msgid "US Legal"
+msgstr "Legal US"
-#: kpgeneralpage.cpp:85
-msgid "ISO A4"
-msgstr "ISO A4"
+#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28
+msgid "Ledger"
+msgstr "Lejar"
-#: kpgeneralpage.cpp:89
+#: kpgeneralpage.cpp:90
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
-#: kpgeneralpage.cpp:90
+#: kpgeneralpage.cpp:91
msgid "US #10 Envelope"
msgstr "Sampul surat US #10 "
-#: kpgeneralpage.cpp:91
+#: kpgeneralpage.cpp:92
msgid "ISO DL Envelope"
msgstr "Sampul surat ISO DL "
-#: kpgeneralpage.cpp:92
+#: kpgeneralpage.cpp:93
msgid "Tabloid"
msgstr "Tabloid"
-#: kpgeneralpage.cpp:93
+#: kpgeneralpage.cpp:94
msgid "ISO A3"
msgstr "ISO A3"
-#: kpgeneralpage.cpp:94
+#: kpgeneralpage.cpp:95
msgid "ISO A2"
msgstr "ISO A2"
-#: kpgeneralpage.cpp:95
+#: kpgeneralpage.cpp:96
msgid "ISO A1"
msgstr "ISO A1"
-#: kpgeneralpage.cpp:96
+#: kpgeneralpage.cpp:97
msgid "ISO A0"
msgstr "ISO A0"
-#: kpgeneralpage.cpp:106
+#: kpgeneralpage.cpp:107
msgid "Upper Tray"
msgstr "Dulang atas"
-#: kpgeneralpage.cpp:107
+#: kpgeneralpage.cpp:108
msgid "Lower Tray"
msgstr "Dulang bawah"
-#: kpgeneralpage.cpp:108
+#: kpgeneralpage.cpp:109
msgid "Multi-Purpose Tray"
msgstr "Dulang serba guna"
-#: kpgeneralpage.cpp:109
+#: kpgeneralpage.cpp:110
msgid "Large Capacity Tray"
msgstr "Dulang Kapasiti Besar"
-#: kpgeneralpage.cpp:113
+#: kpgeneralpage.cpp:114
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: kpgeneralpage.cpp:114
+#: kpgeneralpage.cpp:115
msgid "Transparency"
msgstr "Kelutsinaran"
-#: kpgeneralpage.cpp:123
+#: kpgeneralpage.cpp:124
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>\"General\"</b> </p> "
@@ -5606,7 +5399,7 @@ msgstr ""
"<p>Untuk bantuan lebih khusus, aktifkan kursor \"Ini Apa\" dan klik mana-mana "
"label teks atau elemen GUI dialog ini. </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:131
+#: kpgeneralpage.cpp:132
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down "
@@ -5632,7 +5425,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o Saiz Halaman=... # contoh: \"A4\" atau \"Letter\" </pre> "
"</p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:144
+#: kpgeneralpage.cpp:145
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down "
@@ -5658,7 +5451,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o Jenis Media=... # contoh: \"Kelutsinaran\" </pre> </p> "
"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:157
+#: kpgeneralpage.cpp:158
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on "
@@ -5685,7 +5478,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o SlotInput=... # contoh: \"Rendah\" atau\"KapasitiBesar\" "
"</pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:170
+#: kpgeneralpage.cpp:171
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your "
@@ -5725,7 +5518,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o orientasi-diminta=... # contoh: \"lanskap\" atau\"potret "
"terbalik\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:191
+#: kpgeneralpage.cpp:192
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer "
@@ -5775,7 +5568,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o dupleks=... # contoh: \"berguling\" "
"atau\"hujung-pendek-dua-sebelah\" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:217
+#: kpgeneralpage.cpp:218
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets "
@@ -5822,7 +5615,7 @@ msgstr ""
"<pre> -o lembaran kerja=... # contoh: \"standard\" or \"rahsia besar\" "
" </pre> </p> </qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:239
+#: kpgeneralpage.cpp:240
msgid ""
" <qt> "
"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto "
@@ -5863,108 +5656,590 @@ msgstr ""
"<pre> -o nombor-atas=... # contoh: \"2\" atau \"4\" </pre> </p> "
"</qt>"
-#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118
+#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118
msgid "Page s&ize:"
msgstr "Sa&iz Halaman:"
-#: kpgeneralpage.cpp:267
+#: kpgeneralpage.cpp:268
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&Jenis kertas:"
-#: kpgeneralpage.cpp:271
+#: kpgeneralpage.cpp:272
msgid "Paper so&urce:"
msgstr "&Sumber kertas:"
-#: kpgeneralpage.cpp:291
+#: kpgeneralpage.cpp:292
msgid "Duplex Printing"
msgstr "Cetakan Dupleks"
-#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143
+#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143
msgid "Pages per Sheet"
msgstr "Halaman setiap Helaian"
-#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125
+#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125
msgid "&Portrait"
msgstr "&Potret"
-#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128
+#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128
msgid "&Landscape"
msgstr "&Lanskap"
-#: kpgeneralpage.cpp:302
+#: kpgeneralpage.cpp:303
msgid "&Reverse landscape"
msgstr "Lanskap &terbalik"
-#: kpgeneralpage.cpp:303
+#: kpgeneralpage.cpp:304
msgid "R&everse portrait"
msgstr "Potret &terbalik"
-#: kpgeneralpage.cpp:308
+#: kpgeneralpage.cpp:309
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"&None"
msgstr "&Tiada"
-#: kpgeneralpage.cpp:309
+#: kpgeneralpage.cpp:310
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"Lon&g side"
msgstr "Hujung &panjang"
-#: kpgeneralpage.cpp:310
+#: kpgeneralpage.cpp:311
msgid ""
"_: duplex orientation\n"
"S&hort side"
msgstr "Sebela&h pendek"
-#: kpgeneralpage.cpp:322
+#: kpgeneralpage.cpp:323
msgid "S&tart:"
msgstr "&Mula:"
-#: kpgeneralpage.cpp:323
+#: kpgeneralpage.cpp:324
msgid "En&d:"
msgstr "&Tamat:"
-#: ppdloader.cpp:173
-msgid "(line %1): "
-msgstr "(baris %1): "
+#: kpfileselectpage.cpp:33
+msgid "&Files"
+msgstr "&Fail"
-#: droptionview.cpp:61
-msgid "Value:"
-msgstr "Nilai:"
+#: kpqtpage.cpp:70
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
+"<ul>"
+"<li><b>Color</b> and</li> "
+"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
+"information about your print file. In this case the embedded color- or "
+"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
+"printer take precedence. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: "
+"<ul>"
+"<li><b>Warna</b> dan</li> "
+"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> "
+"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika "
+"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan "
+"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail "
+"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>"
-#: droptionview.cpp:167
-msgid "String value:"
-msgstr "Nilai rentetan:"
+#: kpqtpage.cpp:79
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
+"the drop-down menu. "
+"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu "
+"lepas jatuh. "
+"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah "
+"dipasang. </qt>"
-#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
-msgid "No Option Selected"
-msgstr "Tiada opsyen dipilih"
+#: kpqtpage.cpp:84
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
+"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
+"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
+"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
+"sheet (the default setting.). "
+"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
+"re-arranging is done by your printing system. "
+"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
+"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
+"information purposes only. "
+"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
+"<ul> "
+"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
+"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
+"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
+"</li> </ul> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih "
+"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat "
+"untuk penjimatan kertas. "
+"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada "
+"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah "
+"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). "
+"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di "
+"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. "
+"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> "
+"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> "
+"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda "
+"di sini untuk maklumat sahaja. "
+"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: "
+"<ul> "
+"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> "
+"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> "
+"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> "
+"</ul> </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
+"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
+"orientation is <em>Portrait</em> "
+"<p>You can select 2 alternatives: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
+"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
+"selection. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas "
+"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>"
+"Potret</em> "
+"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: "
+"<ul> "
+"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> "
+"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>"
+
+#: kpqtpage.cpp:113
+msgid "Print Format"
+msgstr "Cetak Format"
+
+#: kpqtpage.cpp:123
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Mod warna"
+
+#: kpqtpage.cpp:135
+msgid "Colo&r"
+msgstr "&Warna"
+
+#: kpqtpage.cpp:138
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Skala kelabu"
+
+#: kpqtpage.cpp:151
+msgid "Ot&her"
+msgstr "&Lain-lain"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210
+msgid "Description unavailable"
+msgstr "Tiada huraian"
+
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271
+#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380
+#, c-format
+msgid "Remote printer queue on %1"
+msgstr "Baris gilir pencetak jauh di %1"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "Printer Configuration"
+msgstr "Konfigurasi Pencetak"
+
+#: kprinterpropertydialog.cpp:138
+msgid "No configurable options for that printer."
+msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut."
+
+#: kmvirtualmanager.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
+"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus "
+"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini "
+"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi "
+"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. "
+"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>"
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85
+msgid "Empty host name."
+msgstr "Nama hos kosong."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87
+msgid "Empty queue name."
+msgstr "Nama giliran kosong."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63
+msgid "Printer not found."
+msgstr "Pencetak tidak ditemui."
+
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Belum laksanakan."
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proksi"
+
+#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30
+msgid "RLPR Proxy Server Settings"
+msgstr "Seting Pelayan Proksi RLPR"
+
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Seting Baris Gilir LPD Jauh"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Seting Proksi"
+
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Gunakan pelayan proksi"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124
+msgid "Remote queue %1 on %2"
+msgstr "Baris gilir jauh %1 on %2"
+
+#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199
+msgid "No Predefined Printers"
+msgstr "Tiada pencetak tertakrif"
+
+#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53
+msgid ""
+"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your "
+"installation."
+msgstr ""
+" <b>%1</b> yang boleh laksana tidak ditemui dalam laluan anda. Semak "
+"pemasangan."
+
+#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73
+msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it."
+msgstr "Pencetak tidak ditakrif dengan lengkap. Cuba pasang semula."
+
+#: kmspecialmanager.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
+"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"order to manage global pseudo printers."
+msgstr ""
+"Fail share/tdeprint/specials.desktop ditemui dalam direktori TDE setempat anda. "
+"Fail ini kemungkinan besar datang dari keluaran TDE sebelumnya dan sepatutnya "
+"dikeluarkan untuk menguruskan pencetak pseudoglobal. "
+
+#: kmjob.cpp:114
+msgid "Queued"
+msgstr "Dibaris gilir"
+
+#: kmjob.cpp:117
+msgid "Held"
+msgstr "Tangguh"
+
+#: kmjob.cpp:123
+msgid "Canceled"
+msgstr "Batal"
+
+#: kmjob.cpp:126
+msgid "Aborted"
+msgstr "Dihenti paksa"
+
+#: kmjob.cpp:129
+msgid "Completed"
+msgstr "Selesai"
+
+#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&PageMarks"
+msgstr "&TandaHalaman"
#: kmuimanager.cpp:158
#, c-format
msgid "Configuration of %1"
msgstr "Konfigurasi %1"
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(rejecting jobs)"
-msgstr "(menolak kerja)"
+#: ext/kextprinterimpl.cpp:47
+msgid "Empty print command."
+msgstr "Arahan cetak kosong."
-#: kmprinter.cpp:144
-msgid "(accepting jobs)"
-msgstr "(menerima kerja)"
+#: ext/kmextmanager.cpp:41
+msgid "PS_printer"
+msgstr "Pencetak_PS"
-#: kprintprocess.cpp:75
-msgid "File transfer failed."
-msgstr "Pemindahan fail gagal."
+#: ext/kmextmanager.cpp:43
+msgid "PostScript file generator"
+msgstr "Penjana fail PostScript"
-#: kprintprocess.cpp:81
-msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)."
-msgstr "Penamatan proses abnormal (<b>%1</b>)."
+#: kpposterpage.cpp:42
+msgid " <qt> 5. </qt>"
+msgstr " <qt> 5. </qt>"
-#: kprintprocess.cpp:83
-msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>"
-msgstr "<b>%1</b>: pelaksanaan gagal dengan mesej:<p>%2</p>"
+#: kpposterpage.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
+"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
+"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
+"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
+"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
+"'Filters' tab of this dialog. </p> "
+"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
+"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
+"tiles.] </p> "
+"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
+"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
+"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Cetak Poster</b> (aktifkankan atau nyahaktifkan). "
+"<p>Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz "
+"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk <em>'jubin'</em> "
+"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh "
+"dicantumkan. <em>Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, <em>"
+"penapis 'Cetakan Poster' </em> akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog "
+"ini. </p> "
+"<p>Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar <em>'poster'</em> "
+"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. [<em>'poster'</em> "
+"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript "
+"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang "
+"dicantum-cantumkan.] </p> "
+"<p><b>Perhatian:</b> Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda "
+"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi "
+"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian </p></qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:62
+msgid ""
+" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
+"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
+"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
+"print. </p> "
+"<p><b>Hints</b> "
+"<ul> "
+"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
+"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
+"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
+"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
+"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
+"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Widget Pilihan Jubin</b> "
+"<p>Elemen GUI ini <em>bukan untuk paparan</em> pilihan anda: ia juga "
+"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak </p> "
+"<p><b>Panduan</b> "
+"<ul> "
+"<li>Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan</li> "
+"<li>Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, <em>"
+"'shift-klik'</em> atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] "
+"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) "
+"<em>Perhatikan</em> bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan "
+"jubin berlainan </li> </ul> <b>Perhatian 1:</b> Tertib pilihan (dan tertib "
+"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel "
+"sebagai <em>'Halaman jubin (akan dicetak):'</em>"
+"<p> <b>Perhatian 2:</b> Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh "
+"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu "
+"jubin. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:83
+msgid ""
+" <qt> <b>Poster Size</b> "
+"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
+"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
+"the poster, given the selected paper size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Saiz Poster</b> "
+"<p>Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh. </p> "
+"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan "
+"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.] </p> "
+"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan "
+"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk "
+"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih. </p> "
+"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. "
+"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk "
+"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> "
+"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik "
+"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi "
+"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin "
+"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel <em>"
+"'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>"
+"<p> <b>Perhatian:</b> Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda "
+"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu "
+"jubin. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:102
+msgid ""
+" <qt> <b>Paper Size</b> "
+"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
+"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
+"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
+"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
+"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
+"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
+"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
+"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
+"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
+"or 'Letter'. "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
+"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
+"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
+"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
+"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
+"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
+"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
+"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
+"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
+"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
+"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
+"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
+"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Saiz kertas</b> "
+"<p>Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk "
+"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog "
+"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh. </p> "
+"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong "
+"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat "
+"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam <em>'PPP'</em>"
+", iaitu fail huraian pencetak). <em>Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang "
+"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa "
+"yang sama ia disokong oleh pencetak.</em> Jika anda berhadapan dengan masalah "
+"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau "
+"'Letter'. "
+"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama "
+"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk "
+"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.</p> "
+"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. "
+"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk "
+"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> "
+"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan "
+"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik "
+"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan "
+"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel "
+"<em>'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>"
+"<p> <b>Nota:</b> Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak "
+"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. "
+"</p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:126
+msgid ""
+" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
+"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
+"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
+"as needed. </p> "
+"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
+"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
+"away from each tile. "
+"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
+"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
+"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Pilihan Jidar Potong</b> "
+"<p>Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan <em>'jidar potong'</em> "
+"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong "
+"kepingan seperti diperlukan. </p> "
+"<p><b>Perhatikan</b>, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama "
+"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang "
+"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. "
+"<p><b>Perhatikan</b>, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar "
+"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan "
+"dalam kata kunci <em>'ImageableArea''</em> pemacu fail PPP. </p> </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:137
+msgid ""
+" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
+"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
+"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
+"methods: "
+"<ul> "
+"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
+"the tiles. </li> "
+"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
+"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
+"one. </p> "
+"<p><b>Examples:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak</b> "
+"<p>Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga "
+"tertib hasil cetakan mereka. </p> Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah "
+"berbeza: "
+"<ul> "
+"<li>Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas "
+"jubin. </li> "
+"<li>Atau edit medan teks ini sewajarnya. </li> </ul> "
+"<p>Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks "
+"'3,4,5,6,7' . </p> "
+"<p><b>Contoh:</b></p> "
+"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
+"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+
+#: kpposterpage.cpp:154
+msgid "Poster"
+msgstr "Poster"
+
+#: kpposterpage.cpp:156
+msgid "&Print poster"
+msgstr "&Cetak poster"
+
+#: kpposterpage.cpp:170
+msgid "Poste&r size:"
+msgstr "Saiz Poste&r"
+
+#: kpposterpage.cpp:172
+msgid "Media size:"
+msgstr "Saiz media:"
+
+#: kpposterpage.cpp:174
+msgid "Pri&nt size:"
+msgstr "Saiz &cetakan:"
+
+#: kpposterpage.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "C&ut margin (% of media):"
+msgstr "&Potong jidar (% media):"
+
+#: kpposterpage.cpp:185
+msgid "&Tile pages (to be printed):"
+msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):"
+
+#: kpposterpage.cpp:192
+msgid "Link/unlink poster and print size"
+msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan"
+
+#: kpposterpage.cpp:257
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>"
+"<br>%1"
+msgstr ""
+"<p><nobr>Ralat cetakan telah berlaku. Mesej ralat diterima dari sistem:</nobr>"
+"</p>"
+"<br>%1"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
@@ -5994,11 +6269,118 @@ msgstr "Sistem cetakan"
msgid "Authentication failed (user name=%1)"
msgstr "Pengesahan gagal (nama pengguna=%1)"
-#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&PageMarks"
-msgstr "&TandaHalaman"
+#: kprinter.cpp:280
+msgid "Initialization..."
+msgstr "Permulaan..."
+
+#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909
+#, c-format
+msgid "Generating print data: page %1"
+msgstr "Menjana data cetakan: halaman %1"
+
+#: kprinter.cpp:429
+msgid "Previewing..."
+msgstr "Prapaparan..."
+
+#: driverview.cpp:47
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. "
+"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') </p> "
+"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. </p> "
+"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>"
+", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. "
+"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, "
+"and will start next time with the previously saved defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Senarai opsyen Pemacu (dari PPP)</b>. "
+"<p>Anak tetingkap halaman dialog ini mengandungi semua kerja cetakan seperti "
+"yang dibentangkan dalam fail huraian pencetak (Huraian Pencetak PostScript == "
+"'PPP') </p> "
+"<p>Klik mana-mana item dalam senarai dan perhatikan anak tetingkap di bawah "
+"dialog ini memaparkan nilai yang boleh didapatkan. </p> "
+"<p>Setkan nilai sepeti yang diperlukan. Kemudian gunakan salah satu butang "
+"tekan di bawah untuk teruskan:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika anda ingin menggunakannya semula dalam "
+"kerja seterusnya. <em>'Simpan'</em>akan menstorkan seting anda secara kekal "
+"hingga anda mengubahnya lagi. </li>. "
+"<li>Klik <em>'OK'</em> (tanpa terlebih dahulu mengklik <em>'Simpan'</em>"
+", jika anda ingin menggunakannya sekali sahaja, untuk kerja cetakan seterusnya. "
+"<em>'OK'</em> akan melupakan seting semasa apabila kprinter ditutup semula, "
+"dan pada masa akan datang ia akan dimulakan dengan seting piawai yang disimpan "
+"sebelum ini. </li> "
+"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda teruskan cetakan "
+"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, kerja akan dicetak dengan seting piawai "
+"baris gilir ini. </ul> "
+"<p><b>Nota.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada pemacu "
+"sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir<em>'Mentah'</em> "
+"tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, laman tab ini tidak "
+"dimuatkan oleh TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam dialog kprinter.</p> "
+"</qt>"
+
+#: driverview.cpp:71
+msgid ""
+" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. "
+"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the "
+"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file "
+"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> "
+"<p>Select the value you want and proceed. </p> "
+"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next "
+"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you "
+"change them again. </li>. "
+"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, "
+"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when "
+"kprinter is closed again, and will start next time with your previous "
+"defaults. </li> "
+"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after "
+"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of "
+"this queue. </ul> "
+"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
+"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
+"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Senarai Nilai Mungkin untuk Opsyen yang diberi (dari PPP)</b>. "
+"<p>Anak tetingkap bawah laman dialog mempunyai semua nilai mungkin opsyen "
+"cetakan yang ditonjolkan di atas, seperti dibentangkan dalam fail huraian "
+"pencetak (Huraian Pencetak PostScript == 'PPP') </p> "
+"<p>Pilih nilai yang anda mahu dan teruskan. </p> "
+"<p>Kemudian gunakan salah satu butang tekan di bawah untuk meninggalkan dialog "
+"ini:</p> "
+"<ul> "
+"<li><em>'Simpan'</em> seting anda jika ingin menggunakannya semula dalam kerja "
+"seterusnya. <em>'Simpan'</em> akan menstorkan seting anda secara kekal sehingga "
+"anda mengubahnya. </li>. "
+"<li>Klik <em>'OK'</em> jika anda hanya ingin menggunakan seting yang dipilih "
+"sekali sahaja untuk kerja cetakan seterusnya. <em>'OK'</em> "
+"akan melupakan seting semasa apabila pencetak ditutup semula, dan pada masa "
+"yang lain ia akan dimulakan dengan seting piawai sebelumnya. </li> "
+"<li><em>'Batal'</em> tidak akan mengubah apa-apa. Jika anda meneruskan cetakan "
+"selepas mengklik <em>'Batal'</em>, cetakan akan dilakukan menggunakan seting "
+"piawai baris gilir ini. </ul> "
+"<p><b>Perhatian.</b> Bilangan opsyen kerja yang ada sangat bergantung pada "
+"pemacu sebenar yang digunakan untuk baris gilir cetakan. Baris gilir <em>"
+"'Mentah'</em> tidak mempunyai pemacu atau PPP. Untuk baris gilir mentah, "
+"halaman tab ini tidak dimuatkan dengan TDEPrint, jadi ia tidak terdapat dalam "
+"dialog kprinter.</p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:46
msgid ""
@@ -6021,9 +6403,10 @@ msgstr ""
"sebab ini adalah piawai, ia adalah prapilih. </p> </qt>"
#: kpcopiespage.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
@@ -6293,605 +6676,337 @@ msgstr "&Set Halaman:"
msgid "Pages"
msgstr "Halaman"
-#: kprintpreview.cpp:137
-msgid "Do you want to continue printing anyway?"
-msgstr "Teruskan juga mencetak?"
+#: plugincombobox.cpp:33
+msgid ""
+" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
+"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
+"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
+msgstr ""
+" <qt><b>Pilihan Subsistem Cetakan</b> "
+"<p>Kotak kombo memaparkan (dan membenarkan anda memilih) subsistem cetakan "
+"untuk digunakan oleh TDEPrint. (Subsistem cetakan ini tentunya telah dipasang "
+"dalam Sistem Operasi) Biasanya TDEPrint mengautokesan sendiri subsistem cetakan "
+"yang betul semasa pertama kali dimulakan. Kebanyakan agihan Linux mempunyai "
+"\"CUPS\", <em>Sistem Cetakan Biasa UNIX </em>. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224
-msgid "Print Preview"
-msgstr "Prapapar Cetakan"
+#: plugincombobox.cpp:45
+msgid "Print s&ystem currently used:"
+msgstr "Cetak s&istem yang sedang digunakan:"
-#: kprintpreview.cpp:275
+#: plugincombobox.cpp:91
msgid ""
-"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly "
-"installed and located in a directory included in your PATH environment "
-"variable."
+" <qt><b>Current Connection</b> "
+"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for "
+"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, "
+"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required "
+"info. </qt>"
msgstr ""
-"Program prapapar %1 tidak ditemui. Pastikan program telah dipasang dengan betul "
-"dan terletak dalam direktori yang termasuk dalam variabel persekitaran PATH."
+" <qt><b>Sambungan Semasa</b> "
+"<p>Baris ini memaparkan mana satu pelayan CUPS yang sedang bersambung ke PC "
+"anda untuk cetakan dan mendaptkan kembali maklumat pencetak. Untuk bertukar ke "
+"pelayan CUPS, klik\"Opsyen Sistem\", kemudian pilih \"Pelayan CUPS \" dan "
+"isikan maklumat yang diperlukan. </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:300
+#: tdefilelist.cpp:42
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
-"other external PostScript viewer could be found."
+" <qt> <b>Add File button</b> "
+"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file "
+"for printing. Note, that "
+"<ul>"
+"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, "
+"PNG, GIF and many other graphic formats. "
+"<li>you can select various files from different paths and send them as one "
+"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>"
msgstr ""
-"Prapapar gagal: Kedua-dua pemapar TDE PostScript dalaman (KGhostView) dan "
-"pemapar PostScript luaran tidak ditemui."
+" <qt> <b>Tambah Butang Fail</b> "
+"<p>Butang ini memanggil dialog <em>'Fail Buka'</em> supaya anda memilih fail "
+"untuk cetakan. Perhatikan, bahawa "
+"<ul>"
+"<li>anda boleh memilih ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, "
+"TIFF, PNG, GIF banyak lagi format grafik. "
+"<li>anda boleh memilih beberapa fail dari laluan berlainan dan menghantar ia "
+"sebagai satu \"kerja fail berbilang\" ke sistem cetakan. </ul> </qt>"
-#: kprintpreview.cpp:304
-#, c-format
+#: tdefilelist.cpp:54
msgid ""
-"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
+" <qt> <b>Remove File button</b> "
+"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed "
+"files. </qt>"
msgstr ""
-"Prapapar gagal: TDE tidak dapat mencari sebarang aplikasi untuk prapapar fail "
-"jenis %1."
-
-#: kprintpreview.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Preview failed: unable to start program %1."
-msgstr "Prapapar gagal: tidak dapat memulakan program %1."
+" <qt> <b>Butang Buang Fail</b> "
+"<p>Butang ini membuang fail yang ditonjolkan dari senarai "
+"fail-akan-dicetak.</qt>"
-#: kprintpreview.cpp:319
-msgid "Do you want to continue printing?"
-msgstr "Anda ingin meneruskan cetakan?"
+#: tdefilelist.cpp:59
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Up button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Atas</b> "
+"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke atas dalam senarai fail yang "
+"hendak dicetak.</p> "
+"<p>Kesannya, ini mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>"
-#: kmfactory.cpp:221
-msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>"
-msgstr "<qt>Ralat memuatkan %1. Diagnostiknya ialah:<p>%2</p></qt>"
+#: tdefilelist.cpp:66
+msgid ""
+" <qt> <b>Move File Down button</b> "
+"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be "
+"printed.</p> "
+"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>"
+msgstr ""
+" <qt> <b>Butang Alihkan Fail Ke Bawah</b> "
+"<p>Butang ini mengalihkan fail yang ditonjolkan ke bawah di dalam senarai fail "
+"yang akan dicetak </p> "
+"<p>Kesannya, ia mengubah turutan cetakan fail.</p> </qt>"
-#: kpdriverpage.cpp:48
+#: tdefilelist.cpp:73
msgid ""
-"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts "
-"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>"
+" <qt> <b>File Open button</b> "
+"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
+"before you send it to the printing system.</p> "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>Beberapa pilihan yang dipilih berkonflik. Anda mesti selesaikan konflik ini "
-"sebelum meneruskan. Lihat tab <b>Tetapan Pemandu</b> "
-"untuk maklumat terperinci.</qt>"
+" <qt> <b>Butang Fail Buka </b> "
+"<p>Butang ini cuba membuka fail yang ditonjolkan, supaya anda boleh paparkan "
+"atau mengeditnya sebelum dihantar ke sistem cetakan.</p> "
+"<p>Jika anda membuka fail, TDEPrint akan menggunakan aplikasi yang padan dengan "
+"jenis fail MIME.</p> </qt>"
-#: posterpreview.cpp:115
+#: tdefilelist.cpp:82
msgid ""
-"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> "
-"executable is not properly installed, or you don't have the required version."
+" <qt> <b>File List view</b> "
+"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
+"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"the arrow buttons on the right.</p> "
+"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
+"the list.</p> "
+"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple "
+"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
+"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
+"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"Prapapar poster tidak ada. <b>Poster</b> boleh laksana tidak dipasang dengan "
-"betul, atau anda tidak mempunyai versi yang diperlukan."
+" <qt> <b>Paparan senarai fail</b> "
+"<p>Senarai ini memaparkan semua fail yang anda pilih untuk cetakan. Anda boleh "
+"melihat nama fail, laluan fail dan jenis fail (MIME) seperti ditetapkan oleh "
+"TDEPrint. Anda boleh menyusun semula tertib permulaan senarai dengan bantuan "
+"butang anak panah di sebelah kanan.</p> "
+"<p>Fail akan dicetak sebagai satu kerja tunggal, dalam tertib yang sama seperti "
+"dipaparkan dalam senarai.</p> "
+"<p><b>Perhatian:</b> Anda boleh pilih berbilang fail. Fail ini mungkin terletak "
+"dipelbagai lokasi. Fail mungkin jenis MIME berbilang. Butang di sebelah kanan "
+"membenarkan anda menambah lebih banyak fail, mengeluarkan fail yang telah "
+"dipilih dari senarai tersebut, menyusun semula senarai (dengan mengalihkan "
+"fail ke atas atau ke bawah), dan membuka fail. Jika anda membuka fail, TDEPrint "
+"akan menggunakan aplikasi yang padan dengan jenis fail MIME.</p> </qt>"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Pencetak"
+#: tdefilelist.cpp:103
+msgid "Path"
+msgstr "Laluan"
-#: kprinterpropertydialog.cpp:138
-msgid "No configurable options for that printer."
-msgstr "Tiada opsyen boleh konfigur untuk pencetak tersebut."
+#: tdefilelist.cpp:115
+msgid "Add file"
+msgstr "Tambah fail"
-#: marginpreview.cpp:135
-msgid "No preview available"
-msgstr "Tiada prapaparan"
+#: tdefilelist.cpp:121
+msgid "Remove file"
+msgstr "Keluarkan fail"
-#: kpfileselectpage.cpp:33
-msgid "&Files"
-msgstr "&Fail"
+#: tdefilelist.cpp:128
+msgid "Open file"
+msgstr "Buka fail"
-#: marginwidget.cpp:37
+#: tdefilelist.cpp:149
msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Top Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror.. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
+"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>"
+"&lt;STDIN&gt;</b>."
msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar Atas</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks ini membenarkan anda mengawal jidar atas hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dicadangkan untuk cetakan "
-"KOffice atau OpenOffice.org, kerana aplikasi tersebut (atau pengguna mereka) "
-"diharapkan boleh melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail "
-"PostScript atau PDF, yang kebanyakannya mempunyai jidar yang dikodkeraskan "
-"secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan CUPS "
-":</em> "
-"<pre> -o halaman-atas=... # gunakan nilai dari \"0\" atau yang lebih "
-"tinggi. \"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </p> </qt>"
+"Seret fail di sini atau gunakan butang untuk membuka dialog fail. Biarkan "
+"kosong untuk <b>&lt;STDIN&gt;</b>."
-#: marginwidget.cpp:57
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Bottom Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar bawah</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar bawah hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi,contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan dari KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
-"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
-"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
-"yang biasanya mempunyai jidar yang dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o halaman bawah=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
+#: droptionview.cpp:61
+msgid "Value:"
+msgstr "Nilai:"
-#: marginwidget.cpp:76
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Left Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar Kiri</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kiri hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi untuk contohnya, cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
-"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
-"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
-"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o halaman kiri=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih tinggi. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci. </pre> </qt>"
+#: droptionview.cpp:167
+msgid "String value:"
+msgstr "Nilai rentetan:"
-#: marginwidget.cpp:95
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Right Margin</b></p>. "
-"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your "
-"printout if the printing application does not define its margins internally. "
-"</p> "
-"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing "
-"from KMail and and Konqueror. </p> "
-"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or "
-"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) "
-"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or "
-"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
-"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
-"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Jidar kanan</b></p>. "
-"<p>Kotak putar/medan edit teks membolehkan anda mengawal jidar kanan hasil "
-"cetakan jika aplikasi cetakan tidak mentakrifkan jidarnya secara dalaman. </p> "
-"<p>Seting ini berfungsi, contohnya untuk cetakan fail teks ASCII, atau untuk "
-"cetakan KMail dan Konqueror. </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b></p>Seting jidar ini tidak dirancang untuk cetakan KOffice "
-"atau OpenOffice.org, kerana aplikasi ini (atau penggunanya) diharap boleh "
-"melakukannya sendiri. Ia juga tidak berfungsi untuk fail PostScript atau PDF, "
-"yang dalam banyak keadaan jidarnya dikodkeraskan secara dalaman.</p> "
-"<br> "
-"<hr> "
-"<p><em><b>Panduan tambahan untuk pengguna kuasa:</b> "
-"Elemen TDEPrint GUI ini padan dengan parameter opsyen kerja baris arahan "
-"CUPS:</em> "
-"<pre> -o halaman kanan=... # gunakan nilai dari \"0\" atau lebih. "
-"\"72\" sama dengan 1 inci.</pre></qt>"
+#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341
+msgid "No Option Selected"
+msgstr "Tiada opsyen dipilih"
-#: marginwidget.cpp:114
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. "
-"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select "
-"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Tukar Unit Sukatan<b></p>. "
-"<p>Anda boleh mengubah unit sukatan untuk jidar halaman di sini. Pilih dari "
-"Milimeter, Sentimeter, Inci atau Piksel (1 piksel == 1/72 inci). </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44
+msgid "Local printer (parallel, serial, USB)"
+msgstr "Pencetak setempat (selari, bersiri, USB)"
-#: marginwidget.cpp:121
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. "
-"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts "
-"<p>You can change margin settings in 4 ways: "
-"<ul> "
-"<li>Edit the text fields. </li> "
-"<li>Click spinbox arrows. </li> "
-"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> "
-"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> "
-"The margin setting does not work if you load such files directly into "
-"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
-"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
-"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>Kotak semak Jidar Kebiasaan</b></p>. "
-"<p>Aktifkan kotak semak ini jika anda ingin mengubah suai jidar hasil cetakan. "
-"<p>Anda boleh mengubah seting jidar dalam 4 cara: "
-"<ul> "
-"<li>Edit medan teks. </li> "
-"<li>Klik anak panah kotak putaran. </li> "
-"<li>Skrol reroda tetikus. </li> "
-"<li>Seret jidar dalam bingkai prapapar dengan tetikus. </li> </ul> <b>"
-"Perhatian:</b> Seting jidar tidak berfungsi jika anda muatkan fail seperti "
-"kebanyakan PDF atau PostScript terus ke dalam pencetak, yang jidar cetakannya "
-"dikodkeraskan secara dalaman. Bagaimanapun, ia berfungsi untuk semua fail teks "
-"ASCII. Ia mungkin juga tidak befungsi dengan aplikasi bukan TDE yang gagal "
-"menggunakan sepenuhnya kemudahan bingkai kerja TDEPrint, seperti "
-"OpenOffice.org. </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46
+msgid "SMB shared printer (Windows)"
+msgstr "Pencetak kongsi SMB (Windows)"
-#: marginwidget.cpp:138
-msgid ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. "
-"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. "
-"</p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> "
-"<p><b>\"Seret-Jidar-anda\" </p>. "
-"<p>Gunakan tetikus untuk menyeret dan mengeset setiap jidar pada tetingkap "
-"prapapar kecil ini. </p> </qt>"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47
+msgid "Network printer (TCP)"
+msgstr "Pencetak rangkaian (TCP)"
-#: marginwidget.cpp:148
-msgid "&Use custom margins"
-msgstr "&Gunakan jidar kebiasaan"
+#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48
+msgid "File printer (print to file)"
+msgstr "Pencetak fail (cetak ke fail)"
-#: marginwidget.cpp:158
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Atas:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:31
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
-#: marginwidget.cpp:159
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "&Bawah:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:32
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
-#: marginwidget.cpp:160
-msgid "Le&ft:"
-msgstr "&Kiri"
+#: lpd/lpdtools.cpp:33
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
-#: marginwidget.cpp:161
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Kanan:"
+#: lpd/lpdtools.cpp:34
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
-#: marginwidget.cpp:164
-msgid "Pixels (1/72nd in)"
-msgstr "Piksel (1/72nd in)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:233
+msgid "GhostScript settings"
+msgstr "Tetapan GhostScript"
-#: marginwidget.cpp:167
-msgid "Inches (in)"
-msgstr "Inci(in)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:254
+msgid "Resolution"
+msgstr "Resolusi"
-#: marginwidget.cpp:168
-msgid "Centimeters (cm)"
-msgstr "Sentimeter (cm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:277
+msgid "Color depth"
+msgstr "Kedalaman-warna"
-#: marginwidget.cpp:169
-msgid "Millimeters (mm)"
-msgstr "Milimeter (mm)"
+#: lpd/lpdtools.cpp:301
+msgid "Additional GS options"
+msgstr "Opsyen GS tambahan "
-#: driver.cpp:387
-msgid "JCL"
-msgstr "JCL"
+#: lpd/lpdtools.cpp:313
+msgid "Page size"
+msgstr "Saiz-halaman"
-#: kmvirtualmanager.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
-"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
-"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Anda akan mengeset psueopencetak sebagai piawai peribadi. Seting ini khusus "
-"untuk TDE dan tidak akan terdapat di luar aplikasi TDE. Perhatikan bahawa ini "
-"akan hanya membuat pencetak peribadi anda sebagai tak ditakrif untuk aplikasi "
-"bukan TDEdan tidak sepatutnya menghalang anda daripada mencetak secara normal. "
-"Anda pasti untuk setkan <b>%1</b> sebagai piawai peribadi anda?</qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:329
+msgid "Pages per sheet"
+msgstr "Halaman setiap helaian"
-#: kpposterpage.cpp:42
-msgid " <qt> 5. </qt>"
-msgstr " <qt> 5. </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:345
+msgid "Left/right margin (1/72 in)"
+msgstr "Jidar Kiri/kanan (1/72 in)"
-#: kpposterpage.cpp:46
-msgid ""
-" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). "
-"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The "
-"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper "
-"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option "
-"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
-"'Filters' tab of this dialog. </p> "
-"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
-"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
-"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
-"tiles.] </p> "
-"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system "
-"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
-"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p></qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Cetak Poster</b> (aktifkankan atau nyahaktifkan). "
-"<p>Jika anda aktifkan opsyen ini, anda boleh mencetak poster dengan saiz "
-"berlainan. Cetakan akan berlaku dalam bentuk <em>'jubin'</em> "
-"yang dicetak atas saiz kertas yang lebih kecil, yang kemudiannya boleh "
-"dicantumkan. <em>Jika anda aktifkankan opsyen ini di sini, <em>"
-"penapis 'Cetakan Poster' </em> akan di automuatkan dalam tab 'Penapis' dialog "
-"ini. </p> "
-"<p>Tab ini hanya kelihatan jika kemudahan luar <em>'poster'</em> "
-"ditemui oleh TDEPrint dalam sistem anda. [<em>'poster'</em> "
-"adalah kemudahan baris arahan yang membolehkan anda menukar fail PostScript "
-"kepada cetakan jubin yang membenarkan rupa lebih saiz jubin yang "
-"dicantum-cantumkan.] </p> "
-"<p><b>Perhatian:</b> Versi piawai 'poster' tidak akan berfungsi. Sistem anda "
-"mesti menggunakan versi 'poster' tampungan. Minta vendor sistem operasi "
-"sediakan versi tampungan 'poster' jika dia belum berbuat demikian </p></qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:350
+msgid "Top/bottom margin (1/72 in)"
+msgstr "Jidar Atas/bawah (1/72 in)"
-#: kpposterpage.cpp:68
-msgid ""
-" <qt> <b>Tile Selection widget</b> "
-"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> "
-"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to "
-"print. </p> "
-"<p><b>Hints</b> "
-"<ul> "
-"<li>Click any tile to select it for printing.</li> "
-"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> "
-"that the order of your clicking is also significant to the order of printing "
-"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection "
-"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the "
-"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Widget Pilihan Jubin</b> "
-"<p>Elemen GUI ini <em>bukan untuk paparan</em> pilihan anda: ia juga "
-"membolehkan anda memilih secara interaktif jubin yang ingin dicetak </p> "
-"<p><b>Panduan</b> "
-"<ul> "
-"<li>Klik mana-mana jubin untuk memilihnya untuk cetakan</li> "
-"<li>Untuk memilih berbilang jubin untuk dicetak sekali gus, <em>"
-"'shift-klik'</em> atas jubin ('shift-klik' bermaksud: tekan kekunci- [SHIFT] "
-"pada papan kekunci dan klik tetikus dengan kekunci - [SHIFT] terus ditekan.) "
-"<em>Perhatikan</em> bahawa tertib klik juga signifikan kepada tertib cetakan "
-"jubin berlainan </li> </ul> <b>Perhatian 1:</b> Tertib pilihan (dan tertib "
-"cetakan jubin) ditunjukkan oleh kandungan medan teks di bawah, dilabel "
-"sebagai <em>'Halaman jubin (akan dicetak):'</em>"
-"<p> <b>Perhatian 2:</b> Secara piawai, tiada jubin dipilih. Sebelum boleh "
-"mencetak (sebahagian) poster anda, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu "
-"jubin. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:356
+msgid "Text options"
+msgstr "Pilihan teks"
-#: kpposterpage.cpp:89
-msgid ""
-" <qt> <b>Poster Size</b> "
-"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size "
-"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make "
-"the poster, given the selected paper size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Saiz Poster</b> "
-"<p>Memilih saiz poster yang anda mahu dari senarai lepas jatuh. </p> "
-"Saiz yang ada ialah semua saiz kertas piawai hingga 'A0'. [A0 sama saiz dengan "
-"16 helaian A4, atau '84sm x 118.2sm'.] </p> "
-"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap kecil di bawah berubah dengan "
-"perubahan saiz poster. Ia menunjukkan bilangan jubin yang diperlukan untuk "
-"cetakan membuat poster dengan saiz kertas yang dipilih. </p> "
-"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. "
-"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk "
-"memilih berbilang jubin untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> "
-"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kekunci [SHIFT] papan kekunci dan klik "
-"tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib mengklik sangat mempengaruhi "
-"tertib cetakan di jubin berlainan. Tertib pilihan anda (dan untuk jubin "
-"dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel <em>"
-"'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>"
-"<p> <b>Perhatian:</b> Menurut piawai, tiada jubin yang dipilih. Sebelum anda "
-"boleh mencetak (sebahagian) poster, anda mesti memilih sekurang-kurangnya satu "
-"jubin. </p> </qt>"
+#: lpd/lpdtools.cpp:362
+msgid "Send EOF after job to eject page"
+msgstr "Hantar EOF selepas tugas untuk mengeluarkan halaman"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:370
+msgid "Fix stair-stepping text"
+msgstr "Betulkan teks melangkah tangga"
+
+#: lpd/lpdtools.cpp:382
+msgid "Fast text printing (non-PS printers only)"
+msgstr "Cetakan teks cepat (pencetak bukan-PS sahaja)"
-#: kpposterpage.cpp:108
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
+msgid "Local printer queue (%1)"
+msgstr "Baris gilir pencetak setempat(%1)"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87
msgid ""
-" <qt> <b>Paper Size</b> "
-"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To "
-"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab "
-"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> "
-"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your "
-"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid "
-"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>"
-"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' "
-"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> "
-"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' "
-"or 'Letter'. "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change "
-"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the "
-"poster, given the selected paper and poster size.</p> "
-"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You "
-"can click on its individual tiles to select them for printing. To select "
-"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> "
-"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard "
-"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your "
-"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order "
-"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of "
-"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>"
-"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part "
-"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Saiz kertas</b> "
-"<p>Medan ini menunjukkan saiz kertas jubin poster tempat cetakan dibuat. Untuk "
-"memilih saiz kertas yang berbeza untuk jubin poster, pergi ke tab 'Umum' dialog "
-"ini dan pilih satu dari pada senarai lepas jatuh. </p> "
-"Saiz yang boleh didapatkan adalah kebanyakan saiz piawai kertas yang disokong "
-"oleh pencetak. Saiz kertas yang disokong oleh pencetak dibaca dari maklumat "
-"pemacu (seperti yang dibentangkan dalam <em>'PPP'</em>"
-", iaitu fail huraian pencetak). <em>Ambil perhatian bahawa 'Saiz kertas' yang "
-"dipilih mungkin tidak disokong oleh 'poster' (contoh: 'HalfLetter') dalam masa "
-"yang sama ia disokong oleh pencetak.</em> Jika anda berhadapan dengan masalah "
-"ini, gunakan sahaja Saiz Kertas lain yang disokong, seperti 'A4' atau "
-"'Letter'. "
-"<p><b>Pemberitahuan</b>, bagaimana tetingkap prapapar kecil berubah bersama "
-"perubahan saiz kertas. Ini menunjukkan bilangan jubin yang perlu dicetak untuk "
-"membuat poster, dengan kertas yang dipilih dan saiz poster yang diberi.</p> "
-"<p><b>Petunjuk:</b> Tetingkap prapapar kecil di bawah bukan suatu ikon pasif. "
-"Anda boleh memilihnya untuk cetakan dengan mengklik pada jubin individu. Untuk "
-"memilih jubin berbilang untuk dicetak segera, anda perlu <em>'shift-klik'</em> "
-"pada jubin ('shift-klik' bermakna: tekan kunci [SHIFT] pada papan kekunci dan "
-"dalam masa yang sama klik tetikus - kedua-duanya ditekan serentak.) Tertib klik "
-"sangat memberi kesan kepada tertib cetakan pada jubin berlainan. Tertib pilihan "
-"(dan untuk fail yang dicetak) ditunjukkan oleh kandungan medan teks berlabel "
-"<em>'Laman jubin (untuk dicetak):'</em>"
-"<p> <b>Nota:</b> Tiada jubin piawai yang dipilih. Sebelum boleh mencetak "
-"(sebahagian daripada ) poster, anda mesti pilih sekurang-kurangnya satu jubin. "
-"</p> </qt>"
+"_: Unknown type of local printer queue\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
-#: kpposterpage.cpp:132
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88
+msgid "<Not available>"
+msgstr "<Not available>"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89
msgid ""
-" <qt> <b>Cut Margin selection</b> "
-"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> "
-"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces "
-"as needed. </p> "
-"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change "
-"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take "
-"away from each tile. "
-"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than "
-"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the "
-"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan Jidar Potong</b> "
-"<p>Peleret dan kotak putar membolehkan anda menentukan <em>'jidar potong'</em> "
-"yang akan dicetak ke atas setiap jubin poster untuk membantu anda memotong "
-"kepingan seperti diperlukan. </p> "
-"<p><b>Perhatikan</b>, bagaimana tetingkap paparan kecil di atas berubah bersama "
-"perubahan jidar potong. Ia menunjukkan kepada anda berapa banyak ruang yang "
-"diambil oleh jidar potong dari setiap jubin. "
-"<p><b>Perhatikan</b>, bahawa jidar potong anda perlu setara atau lebih besar "
-"daripada jidar yang digunakan oleh pencetak. Kemampuan pencetak diterangkan "
-"dalam kata kunci <em>'ImageableArea''</em> pemacu fail PPP. </p> </qt>"
+"_: Unknown Driver\n"
+"Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
-#: kpposterpage.cpp:143
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95
+msgid "Remote LPD queue %1@%2"
+msgstr "Giliran LPD Jauh %1@%2"
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158
+msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2."
+msgstr "Tidak dapat mencipta direktori spul %1 untuk pencetak %2."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165
+msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>."
+msgstr "Tidak dapat menyimpan maklumat untuk pencetak <b>%1</b>."
+
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193
msgid ""
-" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> "
-"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as "
-"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different "
-"methods: "
-"<ul> "
-"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on "
-"the tiles. </li> "
-"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> "
-"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' "
-"one. </p> "
-"<p><b>Examples:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>."
msgstr ""
-" <qt> <b>Tertib dan bilangan halaman jubin yang akan dicetak</b> "
-"<p>Medan ini memapar dan mengeset jubin individu yang akan dicetak, dan juga "
-"tertib hasil cetakan mereka. </p> Anda boleh memfailkan medan dengan 2 kaedah "
-"berbeza: "
-"<ul> "
-"<li>Gunakan prapaparan thumbnail interaktif di atas dan 'klik-[SHIFT]' atas "
-"jubin. </li> "
-"<li>Atau edit medan teks ini sewajarnya. </li> </ul> "
-"<p>Apabila mengedit medan, anda boleh gunakan sintaks '3-7', bukannya sintaks "
-"'3,4,5,6,7' . </p> "
-"<p><b>Contoh:</b></p> "
-"<pre> \"2,3,7,9,3\" "
-"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>"
+"Tidak dapat mengeset keizinan yang betul pada direktori spul %1 untuk pencetak "
+"<b>%2</b>."
-#: kpposterpage.cpp:160
-msgid "Poster"
-msgstr "Poster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237
+msgid "Permission denied: you must be root."
+msgstr "Keizinan dinafikan: anda mesti jadi root."
-#: kpposterpage.cpp:162
-msgid "&Print poster"
-msgstr "&Cetak poster"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244
+msgid "Unable to execute command \"%1\"."
+msgstr "Gagal melaksanakan arahan \"%1\"."
-#: kpposterpage.cpp:176
-msgid "Poste&r size:"
-msgstr "Saiz Poste&r"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317
+msgid "Unable to write printcap file."
+msgstr "Gagal menulis fail printcap."
-#: kpposterpage.cpp:178
-msgid "Media size:"
-msgstr "Saiz media:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372
+msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database."
+msgstr ""
+"Tidak dapat mencari pemacu <b>%1</b> di dalam pangkalan data printtool."
-#: kpposterpage.cpp:180
-msgid "Pri&nt size:"
-msgstr "Saiz &cetakan:"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411
+msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file."
+msgstr "Tidak dapat mencari pencetak <b>%1</b> di dalam fail printcap."
-#: kpposterpage.cpp:187
-#, no-c-format
-msgid "C&ut margin (% of media):"
-msgstr "&Potong jidar (% media):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440
+msgid "No driver found (raw printer)"
+msgstr "Tiada pemacu ditemui (pencetak baru)"
-#: kpposterpage.cpp:191
-msgid "&Tile pages (to be printed):"
-msgstr "Halaman &jubin (hendak dicetak):"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442
+msgid "Printer type not recognized."
+msgstr "Jenis pencetak tidak dikenali"
-#: kpposterpage.cpp:198
-msgid "Link/unlink poster and print size"
-msgstr "Paut/nyahpautkan poster dan saiz cetakan"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. "
+"Check your installation or use another driver."
+msgstr ""
+"Peranti pemacu <b>%1</b> tidak dikompil dalam agihan GhostScript. Semak "
+"pemasangan anda atau guna pemacu lain."
-#: kpposterpage.cpp:263
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
+#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560
+msgid "Unable to write driver associated files in spool directory."
+msgstr "Tidak dapat menulis fail pemacu bersekutu dalam direktori spul."
+
+#: driver.cpp:387
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
#: kxmlcommand.cpp:789
msgid "One of the command object's requirements is not met."
@@ -6902,10 +7017,6 @@ msgstr "Salah satu arahan syarat objek tidak dipenuhi."
msgid "The command does not contain the required tag %1."
msgstr "Arahan ini tidak mengandungi tag %1 yang diperlukan."
-#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127
-msgid "&Export..."
-msgstr "&Eksport..."
-
#: kpfilterpage.cpp:42
msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
@@ -7106,111 +7217,11 @@ msgstr ""
msgid "Input"
msgstr "Input"
-#: kpqtpage.cpp:70
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: "
-"<ul>"
-"<li><b>Color</b> and</li> "
-"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
-"information about your print file. In this case the embedded color- or "
-"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
-"printer take precedence. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan mod warna:</b> Anda boleh memilih antara 2 opsyen: "
-"<ul>"
-"<li><b>Warna</b> dan</li> "
-"<li><b>Skala Kelabu</b></li></ul> <b>Perhatian:</b> "
-"Medan pilihan ini mungkin dikelabukan dan menjadi tak aktif. Ini berlaku jika "
-"TDEPrint tidak dapat memperoleh semula maklumat yang cukup tentang fail cetakan "
-"anda. Dalam kes ini, maklumat warna atau skala kelabu terbenam bagi fail "
-"cetakan anda, dan pengendalian piawai pencetak menjadi syarat. </qt>"
+#~ msgid "%1 &Handbook"
+#~ msgstr "&Buku panduan %1 "
-#: kpqtpage.cpp:79
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from "
-"the drop-down menu. "
-"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
-"installed. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan saiz halaman:</b> Pilih saiz kertas untuk dicetak pada menu "
-"lepas jatuh. "
-"<p>Senarai tepat pilihan bergantung kepada pemacu pencetak (\"PPP\") yang telah "
-"dipasang. </qt>"
+#~ msgid "%1 &Web Site"
+#~ msgstr "Laman &Web %1 "
-#: kpqtpage.cpp:84
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than "
-"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. "
-"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 "
-"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per "
-"sheet (the default setting.). "
-"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and "
-"re-arranging is done by your printing system. "
-"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> "
-"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for "
-"information purposes only. "
-"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: "
-"<ul> "
-"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> "
-"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> "
-"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). "
-"</li> </ul> </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan halaman setiap helaian:</b> Anda boleh memilih lebih "
-"daripada satu halaman ke setiap helaian kertas. Kadang-kadang ini bermanfaat "
-"untuk penjimatan kertas. "
-"<p><b>Perhatian 1:</b>Penskalaan imej halaman dikurangkan bergantung pada "
-"cetakan 2 atau 4 halaman setiap helaian. Penskalaan imej halaman tidak berubah "
-"jika anda mencetak 1 halaman setiap helaian (seting piawai.). "
-"<p><b>Perhatian 2:</b> Jika anda memilih berbilang halaman setiap helaian di "
-"sini, penskalaan dan penyusunan semula dilakukan oleh sistem cetakan anda. "
-"<p><b>Perhatian 3, berhubung dengan \"Lain-lain\":</b> "
-"Sebenarnya anda tidak boleh memilih <em>Lain-lain</em> "
-"sebagai bilangan halaman cetakan pada satu helaian.\"Lain-lain\" di semak tanda "
-"di sini untuk maklumat sahaja. "
-"<p>Untuk memilih 8, 9, 16 atau bilangan lain halaman setiap helaian: "
-"<ul> "
-"<li> pergi ke tab dengan baris tajuk \"Penapis\"</li> "
-"<li> aktifkan penapis <em>Helaian Berbilang Halaman </em> </li> "
-"<li> dan konfigurkan ia (butang paling bawah di kanan tab \"Penapis\" ). </li> "
-"</ul> </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:102
-msgid ""
-" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed "
-"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the "
-"orientation is <em>Portrait</em> "
-"<p>You can select 2 alternatives: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> "
-"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your "
-"selection. </qt>"
-msgstr ""
-" <qt> <b>Pilihan orientasi imej:</b> Orientasi imej halaman tercetak di atas "
-"kertas dikawal oleh butang radio. Menurut piawai, orientasi adalah <em>"
-"Potret</em> "
-"<p>Anda boleh pilih 2 alternatif: "
-"<ul> "
-"<li> <b>Potret.</b>.Potret adalah seting piawai. </li> "
-"<li> <b>Lanskap.</b> </li> </ul> Ikon berubah mengikut pilihan anda. </qt>"
-
-#: kpqtpage.cpp:113
-msgid "Print Format"
-msgstr "Cetak Format"
-
-#: kpqtpage.cpp:123
-msgid "Color Mode"
-msgstr "Mod warna"
-
-#: kpqtpage.cpp:135
-msgid "Colo&r"
-msgstr "&Warna"
-
-#: kpqtpage.cpp:138
-msgid "&Grayscale"
-msgstr "&Skala kelabu"
-
-#: kpqtpage.cpp:151
-msgid "Ot&her"
-msgstr "&Lain-lain"
+#~ msgid "Documentation"
+#~ msgstr "Dokumentasi"