summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave')
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook237
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook29
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook26
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook61
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook18
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook53
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook136
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook62
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook34
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook31
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook36
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook17
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook25
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook43
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook33
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook28
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook58
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook18
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook115
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook16
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook37
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook44
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook9
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook9
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook214
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook9
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook52
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook22
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook83
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook14
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook30
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook61
-rw-r--r--tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook14
41 files changed, 351 insertions, 1487 deletions
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
index 29745ed8da8..7d5264ce0cf 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook
@@ -1,277 +1,112 @@
<article lang="&language;" id="audiocd">
-<title
->audiocd</title>
+<title>audiocd</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </author>
+<author>&Rik.Hemsley; &Rik.Hemsley.mail; </author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2001-07-14</date>
-<releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo>
+<date>2001-07-14</date>
+<releaseinfo>2.20.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Permet le traitement des <acronym
->CD</acronym
-> audio comme un <quote
->vrai</quote
-> système de fichiers, où les pistes sont représentées comme des fichiers, et lorsqu'elles sont copiées depuis le dossier, sont extraites numériquement du <acronym
->CD</acronym
->. Ceci assure une copie parfaite des données audio.</para>
+<para>Permet le traitement des <acronym>CD</acronym> audio comme un <quote>vrai</quote> système de fichiers, où les pistes sont représentées comme des fichiers, et lorsqu'elles sont copiées depuis le dossier, sont extraites numériquement du <acronym>CD</acronym>. Ceci assure une copie parfaite des données audio.</para>
-<para
->Pour voir ce module d'entrée/sortie à l'oeuvre, insérez un <acronym
->CD</acronym
-> audio dans votre lecteur &CD-ROM; et saisissez <userinput
->audiocd:/</userinput
-> dans &konqueror;. Après quelques secondes, vous verrez la liste des pistes et des dossiers.</para>
+<para>Pour voir ce module d'entrée/sortie à l'oeuvre, insérez un <acronym>CD</acronym> audio dans votre lecteur &CD-ROM; et saisissez <userinput>audiocd:/</userinput> dans &konqueror;. Après quelques secondes, vous verrez la liste des pistes et des dossiers.</para>
-<para
->Les <acronym
->CD</acronym
-> audio ne contiennent pas réellement de dossiers, mais le module d'entrée-sortie les fournit pour des raisons de facilité d'emploi. Si vous regardez dans ces dossiers, vous verrez qu'ils contiennent le même nombre de pistes. Si vous êtes connectés à internet, certains dossiers contiendront des fichiers dont le nom est le titre de la piste.</para>
+<para>Les <acronym>CD</acronym> audio ne contiennent pas réellement de dossiers, mais le module d'entrée-sortie les fournit pour des raisons de facilité d'emploi. Si vous regardez dans ces dossiers, vous verrez qu'ils contiennent le même nombre de pistes. Si vous êtes connectés à internet, certains dossiers contiendront des fichiers dont le nom est le titre de la piste.</para>
-<para
->La raison de l'existence de ces dossiers est que vous pouvez choisir dans quel format vous souhaitez écouter (ou copier) les pistes du <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>La raison de l'existence de ces dossiers est que vous pouvez choisir dans quel format vous souhaitez écouter (ou copier) les pistes du <acronym>CD</acronym>.</para>
-<para
->Si vous glissez une piste depuis le dossier <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
-> et le déposez dans une autre fenêtre de &konqueror; affichant votre dossier utilisateur, vous verrez une fenêtre contenant une barre de progression qui vous indique que la piste est extraite du <acronym
->CD</acronym
-> et enregistrée dans un fichier. Notez que Ogg Vorbis est un format compacté, et le fichier est beaucoup plus petit que si vous aviez copié les données brutes.</para>
+<para>Si vous glissez une piste depuis le dossier <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename> et le déposez dans une autre fenêtre de &konqueror; affichant votre dossier utilisateur, vous verrez une fenêtre contenant une barre de progression qui vous indique que la piste est extraite du <acronym>CD</acronym> et enregistrée dans un fichier. Notez que Ogg Vorbis est un format compacté, et le fichier est beaucoup plus petit que si vous aviez copié les données brutes.</para>
-<para
->Le mécanisme derrière cela est relativement simple. Lorsque le module d'entrée-sortie doit retrouver une piste dans le dossier <filename class="directory"
->Ogg Vorbis</filename
->, il commence par extraire les données audio numériques du <acronym
->CD</acronym
->. En même temps qu'il copie les données dans votre dossier utilisateur, il les encode au format Ogg Vorbis (les données audio du <acronym
->CD</acronym
-> se trouvent dans un format de départ non compacté).</para>
+<para>Le mécanisme derrière cela est relativement simple. Lorsque le module d'entrée-sortie doit retrouver une piste dans le dossier <filename class="directory">Ogg Vorbis</filename>, il commence par extraire les données audio numériques du <acronym>CD</acronym>. En même temps qu'il copie les données dans votre dossier utilisateur, il les encode au format Ogg Vorbis (les données audio du <acronym>CD</acronym> se trouvent dans un format de départ non compacté).</para>
-<para
->Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension"
->.wav</literal
-> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &noatun;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format Ogg Vorbis, les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du cd-rom par <literal role="extension"
->.cda</literal
->) vers le format <quote
->RIFF WAV</quote
->, un format non compacté compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.</para>
+<para>Vous pouvez également essayer de glisser un fichier dont le nom se termine par <literal role="extension">.wav</literal> et de le déposer dans le lecteur multimédia de &kde;, &noatun;. Dans ce cas, la procédure est similaire, sauf qu'au lieu d'encoder les données au format Ogg Vorbis, les données sont simplement converties du format brut (représenté à la racine du cd-rom par <literal role="extension">.cda</literal>) vers le format <quote>RIFF WAV</quote>, un format non compacté compréhensible par la plupart des lecteurs multimédia.</para>
-<para
->&noatun; devrait lire le fichier <literal role="extension"
->.wav</literal
-> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option
->paranoia_level</option
-> expliquée ci-dessous.</para>
+<para>&noatun; devrait lire le fichier <literal role="extension">.wav</literal> sans problèmes, mais si quelque chose ne fonctionnait pas, utilisez l'option <option>paranoia_level</option> expliquée ci-dessous.</para>
<variablelist>
-<title
->Options</title>
+<title>Options</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->périphérique</option
-></term>
+<term><option>périphérique</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le chemin vers le périphérique <acronym
->CD</acronym
-> audio, &pex; <userinput
->audiocd:/<option
->?device</option
->=<parameter
->/dev/sdc</parameter
-> </userinput
->. Normalement, le module tente de trouver un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> dans lequel un <acronym
->CD</acronym
-> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym
->CD</acronym
->, vous pouvez utiliser cette option. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.</para>
+<para>Règle le chemin vers le périphérique <acronym>CD</acronym> audio, &pex; <userinput>audiocd:/<option>?device</option>=<parameter>/dev/sdc</parameter> </userinput>. Normalement, le module tente de trouver un lecteur <acronym>CD</acronym> dans lequel un <acronym>CD</acronym> audio a été inséré. S'il n'y arrive pas ou bien si vous avez plusieurs lecteurs <acronym>CD</acronym>, vous pouvez utiliser cette option. Notez que la boîte de dialogue de configuration vous permet de régler une valeur par défaut pour cette option.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->paranoia_level</option
-></term>
+<term><option>paranoia_level</option></term>
<listitem>
-<para
->Règle le taux de détection et de correction des erreurs lors de l'extraction des données.</para>
+<para>Règle le taux de détection et de correction des erreurs lors de l'extraction des données.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 0</term>
+<term>Niveau 0</term>
<listitem>
-<para
->Aucune détection ou correction. Ce n'est utile que si vous possédez un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> parfait (peu probable).</para>
+<para>Aucune détection ou correction. Ce n'est utile que si vous possédez un lecteur <acronym>CD</acronym> parfait (peu probable).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 1</term>
+<term>Niveau 1</term>
<listitem>
-<para
->Active une vérification et correction des erreurs simple.</para>
+<para>Active une vérification et correction des erreurs simple.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Niveau 2</term>
+<term>Niveau 2</term>
<listitem>
-<para
->Par défaut. Spécifie que seule une extraction parfaite est acceptée.</para>
+<para>Par défaut. Spécifie que seule une extraction parfaite est acceptée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Notez qu'il y a un inconvénient avec le niveau 2. L'extraction peut être très lente, et la lecture numérique en temps réel peut ne pas fonctionner correctement. Si vous avez un lecteur <acronym
->CD</acronym
-> de bonne qualité (notez que les plus chers ne sont pas forcément associés à une meilleure qualité), vous n'aurez probablement pas ce genre de choses, mais votre pauvre lecteur pourrait mettre des jours pour extraire les données d'un <acronym
->CD</acronym
->.</para>
+<para>Notez qu'il y a un inconvénient avec le niveau 2. L'extraction peut être très lente, et la lecture numérique en temps réel peut ne pas fonctionner correctement. Si vous avez un lecteur <acronym>CD</acronym> de bonne qualité (notez que les plus chers ne sont pas forcément associés à une meilleure qualité), vous n'aurez probablement pas ce genre de choses, mais votre pauvre lecteur pourrait mettre des jours pour extraire les données d'un <acronym>CD</acronym>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->use_cddb</option
-></term>
+<term><option>use_cddb</option></term>
<listitem>
-<para
->Spécifie que le nom des pistes pour le <acronym
->CD</acronym
-> inséré sera recherché dans la base de donnée des <acronym
->CD</acronym
-> sur Internet. Les pistes des <acronym
->CD</acronym
-> audio n'ont pas de nom, mais la base de données de <acronym
->CD</acronym
-> d'Internet est un système intelligent qui utilise un identificateur spécial, unique, et généré à partir du nombre et de la longueur des pistes sur chaque <acronym
->CD</acronym
->, afin de créer les listes des pistes. Ces listes sont écrites par les membres de la communauté internet et rendues disponibles pour tous.</para>
+<para>Spécifie que le nom des pistes pour le <acronym>CD</acronym> inséré sera recherché dans la base de donnée des <acronym>CD</acronym> sur Internet. Les pistes des <acronym>CD</acronym> audio n'ont pas de nom, mais la base de données de <acronym>CD</acronym> d'Internet est un système intelligent qui utilise un identificateur spécial, unique, et généré à partir du nombre et de la longueur des pistes sur chaque <acronym>CD</acronym>, afin de créer les listes des pistes. Ces listes sont écrites par les membres de la communauté internet et rendues disponibles pour tous.</para>
-<para
->Vous pouvez soumettre vos propres listes de pistes en utilisant &kscd;, le lecteur <acronym
->CD</acronym
-> de &kde;.</para>
+<para>Vous pouvez soumettre vos propres listes de pistes en utilisant &kscd;, le lecteur <acronym>CD</acronym> de &kde;.</para>
-<para
->Cette option est activée par défaut. Si votre connexion internet n'est pas configurée correctement, la liste des pistes de votre <acronym
->CD</acronym
-> n'apparaîtra pas correctement. Dans ce cas, vous pouvez essayer <userinput
->audiocd:/?<option
->use_cddb</option
->=<parameter
->0</parameter
-></userinput
-> afin de désactiver cette option.</para>
+<para>Cette option est activée par défaut. Si votre connexion internet n'est pas configurée correctement, la liste des pistes de votre <acronym>CD</acronym> n'apparaîtra pas correctement. Dans ce cas, vous pouvez essayer <userinput>audiocd:/?<option>use_cddb</option>=<parameter>0</parameter></userinput> afin de désactiver cette option.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->cddb_server</option
-></term>
+<term><option>cddb_server</option></term>
<listitem>
-<para
->Configure le serveur de base de données de <acronym
->CD</acronym
-> à contacter. Par défaut, il s'agit de <systemitem
->freedb.freedb.org:888</systemitem
->, ce qui signifie serveur <systemitem
->freedb.freedb.org</systemitem
-> sur le port 888.</para>
+<para>Configure le serveur de base de données de <acronym>CD</acronym> à contacter. Par défaut, il s'agit de <systemitem>freedb.freedb.org:888</systemitem>, ce qui signifie serveur <systemitem>freedb.freedb.org</systemitem> sur le port 888.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
-<title
->Exemples</title>
+<title>Exemples</title>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;use_cddb=0</userinput
-></term>
+<term><userinput>audiocd:/?device=/dev/scd0&amp;paranoia_level=0&amp;use_cddb=0</userinput></term>
<listitem>
-<para
->Donne la liste des pistes du <acronym
->CD</acronym
-> audio inséré dans <filename class="devicefile"
->/dev/scd0</filename
->, qui sous &Linux; spécifie le premier lecteur &CD-ROM; <acronym
->SCSI</acronym
->. Si vous copiez des pistes depuis le <acronym
->CD</acronym
->, l'extraction numérique sera réalisée sans correction ni détectiond'erreurs. Aucune base de données des <acronym
->CD</acronym
-> sur internet ne sera contactée.</para>
+<para>Donne la liste des pistes du <acronym>CD</acronym> audio inséré dans <filename class="devicefile">/dev/scd0</filename>, qui sous &Linux; spécifie le premier lecteur &CD-ROM; <acronym>SCSI</acronym>. Si vous copiez des pistes depuis le <acronym>CD</acronym>, l'extraction numérique sera réalisée sans correction ni détectiond'erreurs. Aucune base de données des <acronym>CD</acronym> sur internet ne sera contactée.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<qandaset>
-<title
->Questions fréquemment posées</title>
+<title>Questions fréquemment posées</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->J'obtiens <errorname
->Le fichier ou dossier / n'existe pas</errorname
->. Comment corriger ça ? J'ai un <acronym
->CD</acronym
-> audio dans le lecteur !</para>
+<para>J'obtiens <errorname>Le fichier ou dossier / n'existe pas</errorname>. Comment corriger ça ? J'ai un <acronym>CD</acronym> audio dans le lecteur !</para>
</question>
<answer>
-<para
->Essayez d'exécuter <userinput
-><command
->cdparanoia</command
-> <option
->-vsQ</option
-></userinput
-> en tant qu'utilisateur (pas en <systemitem class="username"
->root</systemitem
->). Vous voyez la liste des pistes ? Si vous ne la voyez pas, assurez-vous que vous avez la permission d'accéder au lecteur <acronym
->CD</acronym
->. Si vous utilisez l'émulation <acronym
->SCSI</acronym
-> (possible si vous avez un graveur <acronym
->CD</acronym
-> <acronym
->IDE</acronym
->), alors assurez-vous que vous avez les droits d'accès sur les périphériques <acronym
->SCSI</acronym
-> génériques, qui sont probablement <filename class="devicefile"
->/dev/sg0</filename
->, <filename class="devicefile"
->/dev/sg1</filename
->, &etc; Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir <userinput
->audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput
-> (ou similaire) pour précisez à tdeio_audiocd quel est votre périphérique &CD-ROM;.</para
->
+<para>Essayez d'exécuter <userinput><command>cdparanoia</command> <option>-vsQ</option></userinput> en tant qu'utilisateur (pas en <systemitem class="username">root</systemitem>). Vous voyez la liste des pistes ? Si vous ne la voyez pas, assurez-vous que vous avez la permission d'accéder au lecteur <acronym>CD</acronym>. Si vous utilisez l'émulation <acronym>SCSI</acronym> (possible si vous avez un graveur <acronym>CD</acronym> <acronym>IDE</acronym>), alors assurez-vous que vous avez les droits d'accès sur les périphériques <acronym>SCSI</acronym> génériques, qui sont probablement <filename class="devicefile">/dev/sg0</filename>, <filename class="devicefile">/dev/sg1</filename>, &etc; Si ça ne fonctionne toujours pas, essayez de saisir <userinput>audiocd:/?device=/dev/sg0</userinput> (ou similaire) pour précisez à tdeio_audiocd quel est votre périphérique &CD-ROM;.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
index a31875ffdba..a3f254c1335 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook
@@ -1,32 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="bzip">
-<title
->bzip</title>
+<title>bzip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><command
->bzip</command
-> est un programme de compactage. Il est rarement utilisé aujourd'hui, remplacé par bzip2, qui offre de biens meilleurs résultats.</para>
+<para><command>bzip</command> est un programme de compactage. Il est rarement utilisé aujourd'hui, remplacé par bzip2, qui offre de biens meilleurs résultats.</para>
-<para
->Le module d'entrée-sortie bzip n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre. Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie bzip, de façon à afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension"
->tar.bz</literal
-> directement dans une fenêtre &konqueror;.</para>
+<para>Le module d'entrée-sortie bzip n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre. Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie bzip, de façon à afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension">tar.bz</literal> directement dans une fenêtre &konqueror;.</para>
-<para
->Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension <literal role="extension"
->bz</literal
-> dans &konqueror;, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).</para>
+<para>Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension <literal role="extension">bz</literal> dans &konqueror;, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).</para>
-<para
->Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre bzip, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre bzip, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
index a993736f960..c042c6eba4e 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook
@@ -1,35 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="bzip2">
-<title
->bzip2</title>
+<title>bzip2</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Bzip2 est un programme de compactage</para>
+<para>Bzip2 est un programme de compactage</para>
-<para
->Le module d'entrée-sortie bzip2 n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre. Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie bzip2, de façon à afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension"
->tar.bz2</literal
-> directement dans une fenêtre &konqueror;.</para>
+<para>Le module d'entrée-sortie bzip2 n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre. Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie bzip2, de façon à afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension">tar.bz2</literal> directement dans une fenêtre &konqueror;.</para>
-<para
->Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension <literal role="extension"
->bz2</literal
-> dans &konqueror;, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).</para>
+<para>Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension <literal role="extension">bz2</literal> dans &konqueror;, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).</para>
-<para
->Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre bzip2, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre bzip2, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>.</para>
-<para
->Voir le manuel de <ulink url="man:/bzip2"
->bzip2</ulink
->. </para>
+<para>Voir le manuel de <ulink url="man:/bzip2">bzip2</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
index 878dedff1e6..9661a81cff8 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/cgi.docbook
@@ -1,32 +1,14 @@
<article lang="&language;" id="cgi">
-<title
->cgi</title>
+<title>cgi</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrée/sortie <acronym
->CGI</acronym
-> fournit un moyen d'exécuter des programmes <acronym
->CGI</acronym
-> sans avoir besoin de faire fonctionner un serveur web. Ce peut être utile par exemple pour des tests en local de programmes <acronym
->CGI</acronym
-> ou pour utiliser des moteurs de recherche qui fournissent uniquement une interface <acronym
->CGI</acronym
->, comme par exemple <application
->Doxygen</application
->.</para>
+<para>Le module d'entrée/sortie <acronym>CGI</acronym> fournit un moyen d'exécuter des programmes <acronym>CGI</acronym> sans avoir besoin de faire fonctionner un serveur web. Ce peut être utile par exemple pour des tests en local de programmes <acronym>CGI</acronym> ou pour utiliser des moteurs de recherche qui fournissent uniquement une interface <acronym>CGI</acronym>, comme par exemple <application>Doxygen</application>.</para>
-<para
->Le module implémente le protocole <command
->cgi:</command
->. Il utilise le nom de fichier donné dans l'&URL; et cherche une liste de dossiers configurable. S'il trouve un exécutable avec le nom donné, il l'exécute, passe les arguments à l'&URL; et positionne les variables d'environnement nécessaires aux programmes <acronym
->CGI</acronym
->.</para>
+<para>Le module implémente le protocole <command>cgi:</command>. Il utilise le nom de fichier donné dans l'&URL; et cherche une liste de dossiers configurable. S'il trouve un exécutable avec le nom donné, il l'exécute, passe les arguments à l'&URL; et positionne les variables d'environnement nécessaires aux programmes <acronym>CGI</acronym>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook
index f32ee288b1f..ca9b33a6676 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/data.docbook
@@ -1,61 +1,26 @@
<article lang="&language;" id="data">
-<title
->URL de données</title>
+<title>URL de données</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Leo</firstname
-><surname
->Savernik</surname
-></personname
-> <address
-><email
->l.savernik@aon.at</email
-></address
-> </author>
+<author><personname><firstname>Leo</firstname><surname>Savernik</surname></personname> <address><email>l.savernik@aon.at</email></address> </author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
-<date
->2003-02-06</date>
-<!--releaseinfo
->2.20.00</releaseinfo-->
+<date>2003-02-06</date>
+<!--releaseinfo>2.20.00</releaseinfo-->
</articleinfo>
-<para
->Les URL de données permettent d'inclure de petits documents dans les URL elles-même. Ceci est utile pour de petits tests HTML ou d'autres cas où la création d'un fichier ne se justifie pas.</para>
-
-<para
-><userinput
->data:,foobar</userinput
-> (notez la virgule après le deux-points) délivrera un document texte contenant uniquement <literal
->foobar</literal
-> </para>
-
-<para
->Cet exemple délivrait un document texte. Pour les documents HTML, nous devons spécifier le type MIME <literal
->text/html</literal
-> : <userinput
->data:text/html,&lt;title&gt;test&lt;/title&gt;&lt;p&gt;Ceci est une page de test&lt;/p&gt;</userinput
->. Ceci produira exactement la même sortie que si le contenu avait été chargé depuis un document. </para>
-
-<para
->Il est également possible de spécifier d'autres encodages. Notez que les caractères 8 bits doivent être échappés par un signe pourcentage et leur code hexadécimal à deux chiffres : <userinput
->data:;charset=iso-8859-15,ce test-l%E0 n'est pas le m%EAme</userinput
-> résultant en <literal
->ce test-là n'est pas le même</literal
-> alors qu'en omettant l'attribut d'encodage, on aurait obtenu quelque chose comme <literal
->ce test-là n'est pas le même</literal
-> </para>
-
-<para
-><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt"
->IETF RFC2397</ulink
-> fournit plus d'informations.</para>
+<para>Les URL de données permettent d'inclure de petits documents dans les URL elles-même. Ceci est utile pour de petits tests HTML ou d'autres cas où la création d'un fichier ne se justifie pas.</para>
+
+<para><userinput>data:,foobar</userinput> (notez la virgule après le deux-points) délivrera un document texte contenant uniquement <literal>foobar</literal> </para>
+
+<para>Cet exemple délivrait un document texte. Pour les documents HTML, nous devons spécifier le type MIME <literal>text/html</literal> : <userinput>data:text/html,&lt;title&gt;test&lt;/title&gt;&lt;p&gt;Ceci est une page de test&lt;/p&gt;</userinput>. Ceci produira exactement la même sortie que si le contenu avait été chargé depuis un document. </para>
+
+<para>Il est également possible de spécifier d'autres encodages. Notez que les caractères 8 bits doivent être échappés par un signe pourcentage et leur code hexadécimal à deux chiffres : <userinput>data:;charset=iso-8859-15,ce test-l%E0 n'est pas le m%EAme</userinput> résultant en <literal>ce test-là n'est pas le même</literal> alors qu'en omettant l'attribut d'encodage, on aurait obtenu quelque chose comme <literal>ce test-là n'est pas le même</literal> </para>
+
+<para><ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2397.txt">IETF RFC2397</ulink> fournit plus d'informations.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
index 2c17855f293..4e7ed51e0f0 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook
@@ -1,23 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="file">
-<title
->file</title>
+<title>file</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le protocole <emphasis
->file</emphasis
-> est utilisé par toutes les applications &kde; pour afficher les fichiers disponibles en local. </para>
-<para
->Saisissez <userinput
-><command
->file:/nom_du_dossier</command
-></userinput
-> dans &konqueror; pour lister les dossiers et les fichiers. </para>
+<para>Le protocole <emphasis>file</emphasis> est utilisé par toutes les applications &kde; pour afficher les fichiers disponibles en local. </para>
+<para>Saisissez <userinput><command>file:/nom_du_dossier</command></userinput> dans &konqueror; pour lister les dossiers et les fichiers. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
index 78939cadf6c..bacce62e329 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook
@@ -1,47 +1,24 @@
<article lang="&language;" id="finger">
-<title
->finger</title>
+<title>finger</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Finger est un programme qui affiche des informations sur les utilisateurs.</para>
-
-<para
->Si finger est activé sur une machine distante, vous obtiendrez certainement des informations sur le nom réel des utilisateurs, s'ils sont actuellement connectés, s'ils ont du courrier, et le texte de leur fichier <filename
->.plan</filename
-> dans leur dossier utilisateur.</para>
-
-<para
->Finger est normalement associé avec une adresse du type utilisateur@hôte, qui peut être identique ou non à l'adresse électronique de l'utilisateur.</para>
-
-<para
->La plupart des fournisseurs d'accès à internet ne permettent plus l'accès à finger, il est possible que vous n'obteniez pas d'informations sur la plupart des utilisateurs.</para>
-
-<para
->Certains utilisent leur fichier <filename
->.plan</filename
-> local pour y placer de telles informations comme leur clé <acronym
->PGP</acronym
->, le fait qu'ils sont en vacances et toutes sortes d'informations.</para>
-
-<para
->Utilisez le module d'entrée-sortie finger comme suit : <userinput
->finger://<replaceable
->nom_utilisateur</replaceable
->@<replaceable
->nom_d_hote</replaceable
-></userinput
-></para>
-
-<para
->Voir le manuel de <ulink url="man:/finger"
->finger</ulink
->. </para>
+<para>Finger est un programme qui affiche des informations sur les utilisateurs.</para>
+
+<para>Si finger est activé sur une machine distante, vous obtiendrez certainement des informations sur le nom réel des utilisateurs, s'ils sont actuellement connectés, s'ils ont du courrier, et le texte de leur fichier <filename>.plan</filename> dans leur dossier utilisateur.</para>
+
+<para>Finger est normalement associé avec une adresse du type utilisateur@hôte, qui peut être identique ou non à l'adresse électronique de l'utilisateur.</para>
+
+<para>La plupart des fournisseurs d'accès à internet ne permettent plus l'accès à finger, il est possible que vous n'obteniez pas d'informations sur la plupart des utilisateurs.</para>
+
+<para>Certains utilisent leur fichier <filename>.plan</filename> local pour y placer de telles informations comme leur clé <acronym>PGP</acronym>, le fait qu'ils sont en vacances et toutes sortes d'informations.</para>
+
+<para>Utilisez le module d'entrée-sortie finger comme suit : <userinput>finger://<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>@<replaceable>nom_d_hote</replaceable></userinput></para>
+
+<para>Voir le manuel de <ulink url="man:/finger">finger</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
index 7fb1de880cf..56027fbc31c 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/fish.docbook
@@ -1,141 +1,33 @@
<article lang="&language;" id="fish">
-<title
->fish</title>
+<title>fish</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author>
-<author
->&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
+<author>&Joerg.Walter; &Joerg.Walter.mail;</author>
+<author>&Brad.Hards; &Brad.Hards.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2005-02-29</date>
-<releaseinfo
->1.1.2</releaseinfo>
+<date>2005-02-29</date>
+<releaseinfo>1.1.2</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Vous permet d'accéder à des fichiers présents sur d'autres ordinateurs en utilisant un protocole de shell sécurisé (<acronym
->SSH</acronym
->). Un démon <acronym
->SSH</acronym
-> doit fonctionner sur l'ordinateur distant, mais le reste du protocole utilise des outils en ligne de commande standards, comme vous pouvez le voir ci-dessous.</para>
+<para>Vous permet d'accéder à des fichiers présents sur d'autres ordinateurs en utilisant un protocole de shell sécurisé (<acronym>SSH</acronym>). Un démon <acronym>SSH</acronym> doit fonctionner sur l'ordinateur distant, mais le reste du protocole utilise des outils en ligne de commande standards, comme vous pouvez le voir ci-dessous.</para>
-<para
->Utiliser le protocole « fish » comme ceci : <userinput
->fish://<replaceable
->nommachine</replaceable
-></userinput
-> ou <userinput
->fish://<replaceable
->utilisateur</replaceable
->@<replaceable
->nommachine</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>Utiliser le protocole « fish » comme ceci : <userinput>fish://<replaceable>nommachine</replaceable></userinput> ou <userinput>fish://<replaceable>utilisateur</replaceable>@<replaceable>nommachine</replaceable></userinput>.</para>
-<note
-><para
->Vous devez utiliser le double slash.</para
-></note>
+<note><para>Vous devez utiliser le double slash.</para></note>
-<para
->Vous pouvez ommettre le nom d'<replaceable
->utilisateur</replaceable
-> (et le symbole suivant @) si le nom de l'utilisateur est le même sur les deux ordinateurs.</para>
+<para>Vous pouvez ommettre le nom d'<replaceable>utilisateur</replaceable> (et le symbole suivant @) si le nom de l'utilisateur est le même sur les deux ordinateurs.</para>
-<para
->Vous pouvez ajouter un mot de passe en utilisant le format suivant : <userinput
->fish://<replaceable
->utilisateur</replaceable
->:<replaceable
->motdepasse</replaceable
->@<replaceable
->nommachine</replaceable
-></userinput
->, mais cela n'est pas obligatoire, puisqu'il vous sera tout de même demandé si vous ne l'insérez pas.</para>
+<para>Vous pouvez ajouter un mot de passe en utilisant le format suivant : <userinput>fish://<replaceable>utilisateur</replaceable>:<replaceable>motdepasse</replaceable>@<replaceable>nommachine</replaceable></userinput>, mais cela n'est pas obligatoire, puisqu'il vous sera tout de même demandé si vous ne l'insérez pas.</para>
-<para
->Si vous exécutez le démon <acronym
->SSH</acronym
-> sur un port non standard, vous pouvez spécifier ce port en utilisant une syntaxe d'&URL; normale comme ceci : <userinput
->fish://<replaceable
->nommachine</replaceable
->:<replaceable
->numero_de_port</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>Si vous exécutez le démon <acronym>SSH</acronym> sur un port non standard, vous pouvez spécifier ce port en utilisant une syntaxe d'&URL; normale comme ceci : <userinput>fish://<replaceable>nommachine</replaceable>:<replaceable>numero_de_port</replaceable></userinput>.</para>
-<para
->Fish devrait fonctionner avec à peu près tout ordinateur distant <acronym
->POSIX</acronym
-> compatible &UNIX;. Il utilise les commandes de la console <command
->cat</command
->, <command
->chgrp</command
->, <command
->chmod</command
->, <command
->chown</command
->, <command
->cp</command
->, <command
->dd</command
->, <command
->env</command
->, <command
->expr</command
->, <command
->grep</command
->, <command
->ls</command
->, <command
->mkdir</command
->, <command
->mv</command
->, <command
->rm</command
->, <command
->rmdir</command
->, <command
->sed</command
->, et <command
->wc</command
->. Fish démarre <command
->/bin/sh</command
-> dans une console et s'attend à ce que ce soit un <quote
->Bourne shell</quote
-> (ou compatible, comme <command
->bash</command
->). Si les commandes <command
->sed</command
-> et <command
->file</command
-> sont disponibles, ainsi qu'un fichier <filename
->/etc/apache/magic</filename
-> avec les signatures de types &MIME;, celles-ci seront utilisées pour deviner les types &MIME;. </para>
+<para>Fish devrait fonctionner avec à peu près tout ordinateur distant <acronym>POSIX</acronym> compatible &UNIX;. Il utilise les commandes de la console <command>cat</command>, <command>chgrp</command>, <command>chmod</command>, <command>chown</command>, <command>cp</command>, <command>dd</command>, <command>env</command>, <command>expr</command>, <command>grep</command>, <command>ls</command>, <command>mkdir</command>, <command>mv</command>, <command>rm</command>, <command>rmdir</command>, <command>sed</command>, et <command>wc</command>. Fish démarre <command>/bin/sh</command> dans une console et s'attend à ce que ce soit un <quote>Bourne shell</quote> (ou compatible, comme <command>bash</command>). Si les commandes <command>sed</command> et <command>file</command> sont disponibles, ainsi qu'un fichier <filename>/etc/apache/magic</filename> avec les signatures de types &MIME;, celles-ci seront utilisées pour deviner les types &MIME;. </para>
-<para
->Si <application
->Perl</application
-> est disponible sur la machine distante, il sera utilisé à la place. Ainsi, seuls <command
->env</command
-> et <command
->/bin/sh</command
-> sont requis. L'utilisation de <application
->Perl</application
-> a également l'avantage d'être plus rapide.</para>
+<para>Si <application>Perl</application> est disponible sur la machine distante, il sera utilisé à la place. Ainsi, seuls <command>env</command> et <command>/bin/sh</command> sont requis. L'utilisation de <application>Perl</application> a également l'avantage d'être plus rapide.</para>
-<para
->Fish devrait même fonctionner avec les machines &Windows;, si des outils comme <application
->Cygwin</application
-> sont installés. Tous les utilitaires ci-dessus doivent se trouver dans le chemin (<envar
->PATH</envar
->) du système, et la console initiale doit être capable de traiter correctement la commande <command
->echo FISH:;/bin/sh</command
->.</para>
+<para>Fish devrait même fonctionner avec les machines &Windows;, si des outils comme <application>Cygwin</application> sont installés. Tous les utilitaires ci-dessus doivent se trouver dans le chemin (<envar>PATH</envar>) du système, et la console initiale doit être capable de traiter correctement la commande <command>echo FISH:;/bin/sh</command>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
index b573acb378c..442d0987c41 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook
@@ -1,69 +1,27 @@
<article lang="&language;" id="floppy">
-<title
->Floppy</title>
+<title>Floppy</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
+<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrée-sortie "floppy" vous permet d'accéder facilement aux lecteurs de disquettes installés sur votre système. </para>
+<para>Le module d'entrée-sortie "floppy" vous permet d'accéder facilement aux lecteurs de disquettes installés sur votre système. </para>
-<para
->La lettre du lecteur devient le premier sous-dossier dans l'&URL; de la disquette. Par exemple s'il y a un fichier nommé <filename
->logo.png</filename
-> sur votre disquette dans le lecteur A, alors l'&URL; est <userinput
-><command
->floppy:</command
-><replaceable
->/a/logo.png</replaceable
-></userinput
-> </para>
+<para>La lettre du lecteur devient le premier sous-dossier dans l'&URL; de la disquette. Par exemple s'il y a un fichier nommé <filename>logo.png</filename> sur votre disquette dans le lecteur A, alors l'&URL; est <userinput><command>floppy:</command><replaceable>/a/logo.png</replaceable></userinput> </para>
-<para
->Si vous souhaitez accéder au lecteur B, utilisez <userinput
-><command
->floppy:/b</command
-></userinput
->. <command
->floppy:/</command
-> est un raccourci pour <command
->floppy:/a</command
->. </para>
+<para>Si vous souhaitez accéder au lecteur B, utilisez <userinput><command>floppy:/b</command></userinput>. <command>floppy:/</command> est un raccourci pour <command>floppy:/a</command>. </para>
-<note
-><para
->Notez que <command
->floppy:/logo.png</command
-> signifie que vous avez un lecteur de disquettes nommé <filename
->logo.png</filename
->.</para
-></note>
+<note><para>Notez que <command>floppy:/logo.png</command> signifie que vous avez un lecteur de disquettes nommé <filename>logo.png</filename>.</para></note>
-<para
->Pour utiliser ceci, le paquetage mtools doit être installé, et le module d'entrée-sortie gère tous les utilitaires en ligne de commande des mtools. Vous n'avez pas besoin de monter vos disquettes, saisissez simplement <userinput
->floppy:/</userinput
-> dans n'importe quelle application &kde; 3.x, et vous pourrez lire et écrire avec vos lecteurs de disquettes.</para>
+<para>Pour utiliser ceci, le paquetage mtools doit être installé, et le module d'entrée-sortie gère tous les utilitaires en ligne de commande des mtools. Vous n'avez pas besoin de monter vos disquettes, saisissez simplement <userinput>floppy:/</userinput> dans n'importe quelle application &kde; 3.x, et vous pourrez lire et écrire avec vos lecteurs de disquettes.</para>
-<para
->Ceci fonctionne également avec les clés USB, les lectuers ZIP et JAZ. Vous pouvez utiliser par exemple <command
->floppy:/u</command
-> pour les clés USB et <command
->floppy:/z</command
-> pour le lecteur zip. Pour que cela fonctionne, vous devrez peut-être modifier le fichier <filename
->/etc/mtools</filename
->. Consultez la page de manuel pour la documentation. </para>
+<para>Ceci fonctionne également avec les clés USB, les lectuers ZIP et JAZ. Vous pouvez utiliser par exemple <command>floppy:/u</command> pour les clés USB et <command>floppy:/z</command> pour le lecteur zip. Pour que cela fonctionne, vous devrez peut-être modifier le fichier <filename>/etc/mtools</filename>. Consultez la page de manuel pour la documentation. </para>
-<para
->Le module d'entrée-sortie vous donne un accès en lecture et en écriture au lecteur de disquettes, mais pas de manière simultanée. Tandis que vous pouvez lire et écrire sur une disquette pendant la même session, la lecture et l'écriture doivent se produire l'une après l'autre, pas au même instant.</para>
+<para>Le module d'entrée-sortie vous donne un accès en lecture et en écriture au lecteur de disquettes, mais pas de manière simultanée. Tandis que vous pouvez lire et écrire sur une disquette pendant la même session, la lecture et l'écriture doivent se produire l'une après l'autre, pas au même instant.</para>
-<para
->Auteur : Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-></para>
+<para>Auteur : Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
index ad026d2e3ea..1663e84b3d5 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook
@@ -1,41 +1,23 @@
<article id="ftp">
-<title
->&FTP;</title>
+<title>&FTP;</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->&FTP; est un service internet utilisé pour transférer des données depuis le disque d'un ordinateur vers le disque d'un autre, quels que soient les systèmes d'exploitation. </para>
+<para>&FTP; est un service internet utilisé pour transférer des données depuis le disque d'un ordinateur vers le disque d'un autre, quels que soient les systèmes d'exploitation. </para>
-<para
->De manière similaire à d'autres applications internet, &FTP; utilise une approche client-serveur. L'utilisateur invoque un programme &FTP; sur son ordinateur, lui demande de contacter un ordinateur distant, et enfin demande le transfert d'un ou plusieurs fichiers. Le programme de &FTP; local devient un client qui utilise <acronym
->TCP</acronym
-> pour contacter un programme serveur &FTP; sur l'ordinateur distant. Chaque fois que l'utilisateur demande un transfert de fichier, les programmes client et serveur coopèrent pour envoyer une copie des données par internet. </para>
+<para>De manière similaire à d'autres applications internet, &FTP; utilise une approche client-serveur. L'utilisateur invoque un programme &FTP; sur son ordinateur, lui demande de contacter un ordinateur distant, et enfin demande le transfert d'un ou plusieurs fichiers. Le programme de &FTP; local devient un client qui utilise <acronym>TCP</acronym> pour contacter un programme serveur &FTP; sur l'ordinateur distant. Chaque fois que l'utilisateur demande un transfert de fichier, les programmes client et serveur coopèrent pour envoyer une copie des données par internet. </para>
-<para
->Les serveurs &FTP; qui gèrent le <quote
->&FTP; anonyme</quote
-> permettent à n'importe quel utilisateur, pas uniquement ceux disposant d'un compte sur la machine hôte, de naviguer dans les archives <quote
->ftp</quote
-> et de télécharger des fichiers. Certains serveurs &FTP; sont configurés afin de permettre aux utilisateurs d'envoyer des fichiers. </para>
+<para>Les serveurs &FTP; qui gèrent le <quote>&FTP; anonyme</quote> permettent à n'importe quel utilisateur, pas uniquement ceux disposant d'un compte sur la machine hôte, de naviguer dans les archives <quote>ftp</quote> et de télécharger des fichiers. Certains serveurs &FTP; sont configurés afin de permettre aux utilisateurs d'envoyer des fichiers. </para>
-<para
->Le &FTP; est couramment utilisé pour retrouver une information et obtenir des logiciels slockés sur des sites &FTP; d'archives partout dans le monde. </para>
+<para>Le &FTP; est couramment utilisé pour retrouver une information et obtenir des logiciels slockés sur des sites &FTP; d'archives partout dans le monde. </para>
-<para
->Source : <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"
-> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink
-> </para>
+<para>Source : <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/ftpdef.htm</ulink> </para>
-<para
->Voir le manuel : <ulink url="man:/ftp"
->ftp</ulink
->.</para>
+<para>Voir le manuel : <ulink url="man:/ftp">ftp</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
index 17ae9561dd1..b8155f3e323 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook
@@ -1,35 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="gopher">
-<title
->gopher</title>
+<title>gopher</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><command
->gopher</command
-> démarra comme service d'informations de campus distribué à l'université de Minnesota. Gopher permet à l'utilisateur d'accéder aux informations sur les serveurs Gopher tournant sur les hôtes Internet.</para>
+<para><command>gopher</command> démarra comme service d'informations de campus distribué à l'université de Minnesota. Gopher permet à l'utilisateur d'accéder aux informations sur les serveurs Gopher tournant sur les hôtes Internet.</para>
-<para
->Gopher est un service d'exploration d'informations Internet qui utilise une interface commandée par des menus. Les utilisateurs sélectionnent les informations des menus, qui peuvent renvoyer un autre menu ou afficher un fichier texte. Une entrée peut se trouver sur le serveur Gopher auquel vous avez fait la demande originale, ou sur un autre serveur Gopher (ou un autre hôte). Gopher peut <quote
->creuser un tunnel</quote
-> d'un Gopher à un autre sans que l'utilisateur ne sache que le serveur et/ou la machine hôte à changé. Gopher cache l'emplacement exact des ordinateurs à l'utilisateur, donnant l'<quote
->illusion</quote
-> d'un grand jeu unique de menus interconnectés. </para>
+<para>Gopher est un service d'exploration d'informations Internet qui utilise une interface commandée par des menus. Les utilisateurs sélectionnent les informations des menus, qui peuvent renvoyer un autre menu ou afficher un fichier texte. Une entrée peut se trouver sur le serveur Gopher auquel vous avez fait la demande originale, ou sur un autre serveur Gopher (ou un autre hôte). Gopher peut <quote>creuser un tunnel</quote> d'un Gopher à un autre sans que l'utilisateur ne sache que le serveur et/ou la machine hôte à changé. Gopher cache l'emplacement exact des ordinateurs à l'utilisateur, donnant l'<quote>illusion</quote> d'un grand jeu unique de menus interconnectés. </para>
-<para
->Gopher permet à l'utilisateur d'enregistrer l'emplacement des éléments dans des <quote
->signets</quote
->, permettant aux utilisateurs de suivre un <quote
->signet</quote
-> directement vers un élément précis sans parcourir le système de menus. Les menus Gopher ne sont pas standardisés, de la même façon que chaque serveur Gopher est individuellement déterminé. </para>
+<para>Gopher permet à l'utilisateur d'enregistrer l'emplacement des éléments dans des <quote>signets</quote>, permettant aux utilisateurs de suivre un <quote>signet</quote> directement vers un élément précis sans parcourir le système de menus. Les menus Gopher ne sont pas standardisés, de la même façon que chaque serveur Gopher est individuellement déterminé. </para>
-<para
->Source : <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"
-> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink
-> </para>
+<para>Source : <ulink url="http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm"> http://tlc.nlm.nih.gov/resources/tutorials/internetdistlrn/gophrdef.htm</ulink> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
index d4ec63c742f..04df31059b9 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook
@@ -1,37 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="gzip">
-<title
->gzip</title>
+<title>gzip</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><command
->gzip</command
-> est un programme de compactage</para>
+<para><command>gzip</command> est un programme de compactage</para>
-<para
->Le module d'entrée-sortie gzip n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre. Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie gzip, de façon à afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension"
->tar.gz</literal
-> directement dans une fenêtre &konqueror;.</para>
+<para>Le module d'entrée-sortie gzip n'est pas directement utilisable, et est conçu pour être utilisé comme filtre. Par exemple, le module d'entrée-sortie tar peut filtrer un fichier avec le module d'entrée-sortie gzip, de façon à afficher le contenu d'un fichier <literal role="extension">tar.gz</literal> directement dans une fenêtre &konqueror;.</para>
-<para
->Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension <literal role="extension"
->gz</literal
-> dans &konqueror;, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).</para>
+<para>Si vous cliquez sur un fichier compacté avec l'extension <literal role="extension">gz</literal> dans &konqueror;, ce module d'entrée-sortie est utilisé pour le décompacter et l'afficher comme un fichier normal (non compacté).</para>
-<para
->Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre gzip, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à <ulink url="http://developer.kde.org"
->http://developer.kde.org</ulink
->.</para>
+<para>Si vous êtes développeur, et voulez utiliser le filtre gzip, vous pouvez trouver de la documentation sur l'utilisation des modules d'entrée-sortie à <ulink url="http://developer.kde.org">http://developer.kde.org</ulink>.</para>
-<para
->Voir le manuel de <ulink url="man:/gzip"
->gzip</ulink
->. </para>
+<para>Voir le manuel de <ulink url="man:/gzip">gzip</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
index fc0439edd64..eeb1b1a26c8 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook
@@ -1,19 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="help">
-<title
->help</title>
+<title>help</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer;&Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le système d'aide de &kde; </para>
-<para
->Voir <ulink url="help:/"
->le &centreAide;</ulink
->. </para>
+<para>Le système d'aide de &kde; </para>
+<para>Voir <ulink url="help:/">le &centreAide;</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
index da2eb2af259..47957b80f52 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook
@@ -1,42 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="http">
-<title
->http</title>
+<title>http</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->http</acronym
-> signifie <emphasis
->H</emphasis
->yper<emphasis
->T</emphasis
->ext <emphasis
->T</emphasis
->ransfer <emphasis
->P</emphasis
->rotocol (protocole de transfert hypertexte).</para>
+<para><acronym>http</acronym> signifie <emphasis>H</emphasis>yper<emphasis>T</emphasis>ext <emphasis>T</emphasis>ransfer <emphasis>P</emphasis>rotocol (protocole de transfert hypertexte).</para>
-<para
->Le module d'entrées-sorties http est utilisé par toutes les applications &kde; pour gérer les connexions vers les serveurs http, c'est-à-dire les serveurs web. L'usage le plus courant est pour afficher les pages web dans le navigateur &konqueror;.</para>
+<para>Le module d'entrées-sorties http est utilisé par toutes les applications &kde; pour gérer les connexions vers les serveurs http, c'est-à-dire les serveurs web. L'usage le plus courant est pour afficher les pages web dans le navigateur &konqueror;.</para>
-<para
->Vous pouvez utiliser le module d'entrées-sorties dans &konqueror; en lui donnant une <acronym
->URL</acronym
->. <userinput
->http://<replaceable
->www.kde.org</replaceable
-></userinput
->.</para>
+<para>Vous pouvez utiliser le module d'entrées-sorties dans &konqueror; en lui donnant une <acronym>URL</acronym>. <userinput>http://<replaceable>www.kde.org</replaceable></userinput>.</para>
-<para
->Voir le manuel de <ulink url="man:/http"
->http</ulink
->. </para>
+<para>Voir le manuel de <ulink url="man:/http">http</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
index 177558cd5c4..f74919072c2 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook
@@ -1,20 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="https">
-<title
->https</title>
+<title>https</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->HTTPS correspond au protocole <ulink url="help:/tdeioslave/http.html"
->HTTP</ulink
-> encapsulé dans un flux SSL/TLS. </para>
-<para
->SSL (Secure Sockets Layer) est un protocole destiné aux communications sécurisées sur l'internet. Il permet aux applications client/serveur de communiquer sans craindre les oreilles indiscrètes, les modifications intempestives ou la falsification. </para>
-<para
->TLS signifie Transport Layer Security </para>
+<para>HTTPS correspond au protocole <ulink url="help:/tdeioslave/http.html">HTTP</ulink> encapsulé dans un flux SSL/TLS. </para>
+<para>SSL (Secure Sockets Layer) est un protocole destiné aux communications sécurisées sur l'internet. Il permet aux applications client/serveur de communiquer sans craindre les oreilles indiscrètes, les modifications intempestives ou la falsification. </para>
+<para>TLS signifie Transport Layer Security </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
index d8498e12144..5a465eb446a 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imap.docbook
@@ -1,30 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="imap">
-<title
->imap</title>
+<title>imap</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
+<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2001-08-07</date>
+<date>2001-08-07</date>
</articleinfo>
-<para
->Le protocole IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol, protocole d'accès aux messages internet) vous permet d'accéder aux messages dans les dossiers de courrier électronique sur un serveur. Contrairement à POP3, qui a été conçu pour télécharger les courriers et les supprimer du serveur, le but d'IMAP est de stocker tous les courriers sur le serveur, pour pouvoir accéder à ces courriers depuis n'importe où. Les messages peuvent être stockés sur le serveur, téléchargés depuis celui-ci, ou être déplacés entre les dossiers.</para>
+<para>Le protocole IMAP4rev1 (Internet Message Access Protocol, protocole d'accès aux messages internet) vous permet d'accéder aux messages dans les dossiers de courrier électronique sur un serveur. Contrairement à POP3, qui a été conçu pour télécharger les courriers et les supprimer du serveur, le but d'IMAP est de stocker tous les courriers sur le serveur, pour pouvoir accéder à ces courriers depuis n'importe où. Les messages peuvent être stockés sur le serveur, téléchargés depuis celui-ci, ou être déplacés entre les dossiers.</para>
-<para
->Ce module est actuellement principalement utilisé par KMail, mais vous pouvez tout aussi bien l'utiliser dans n'importe quelle application KDE utilisant les modules d'entrées-sorties.</para>
+<para>Ce module est actuellement principalement utilisé par KMail, mais vous pouvez tout aussi bien l'utiliser dans n'importe quelle application KDE utilisant les modules d'entrées-sorties.</para>
-<para
->Par exemple, dans &konqueror;, saisissez simplement <userinput
->imap://utilisateur@votre.serveur.de.courrier/</userinput
-> pour avoir la liste de vos dossiers IMAP. Vous pouvez alors gérer les dossiers et les courriers comme les dossiers et fichiers sur un système de fichiers local. Les URL IMAP sont définies dans le <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192"
->RFC 2192</ulink
->. </para>
+<para>Par exemple, dans &konqueror;, saisissez simplement <userinput>imap://utilisateur@votre.serveur.de.courrier/</userinput> pour avoir la liste de vos dossiers IMAP. Vous pouvez alors gérer les dossiers et les courriers comme les dossiers et fichiers sur un système de fichiers local. Les URL IMAP sont définies dans le <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc2192.txt?number=2192">RFC 2192</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
index dd32539b058..fa6305962a0 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook
@@ -1,22 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="imaps">
-<title
->imaps</title>
+<title>imaps</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
+<author>&Michael.Haeckel; &Michael.Haeckel.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2001-08-07</date>
+<date>2001-08-07</date>
</articleinfo>
-<para
->IMAPS est le protocole <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html"
->IMAP</ulink
-> encrypté via SSL.</para>
+<para>IMAPS est le protocole <ulink url="help:/tdeioslave/imap.html">IMAP</ulink> encrypté via SSL.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
index accac66a3cf..afd7315d149 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/index.docbook
@@ -23,8 +23,7 @@
<!ENTITY tdeio-mailto SYSTEM "mailto.docbook">
<!ENTITY tdeio-mac SYSTEM "mac.docbook">
<!ENTITY tdeio-man SYSTEM "man.docbook">
-<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook"
-> <!-- post release, put this in the right module -->
+<!ENTITY tdeio-mrml SYSTEM "mrml.docbook"> <!-- post release, put this in the right module -->
<!ENTITY tdeio-news SYSTEM "news.docbook">
<!ENTITY tdeio-nfs SYSTEM "nfs.docbook">
<!ENTITY tdeio-nntp SYSTEM "nntp.docbook">
@@ -41,26 +40,14 @@
<!ENTITY tdeio-thumbnail SYSTEM "thumbnail.docbook">
<!ENTITY tdeio-webdav SYSTEM "webdav.docbook">
<!ENTITY tdeio-webdavs SYSTEM "webdavs.docbook">
-<!ENTITY tdeprint "<application
->TDEPrint</application
->">
-<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname
-><firstname
->Ferdinand</firstname
-><surname
->Gassauer</surname
-></personname
->'>
-<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email
->f.gassauer@aon.at</email
->'>
+<!ENTITY tdeprint "<application>TDEPrint</application>">
+<!ENTITY Ferdinand.Gassauer '<personname><firstname>Ferdinand</firstname><surname>Gassauer</surname></personname>'>
+<!ENTITY Ferdinand.Gassauer.mail '<email>f.gassauer@aon.at</email>'>
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % French "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % French "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<part lang="&language;">
-<title
->Modules d'entrées-sorties</title>
+<title>Modules d'entrées-sorties</title>
&tdeio-bzip; &tdeio-bzip2; &tdeio-cgi; &tdeio-data; &tdeio-file; &tdeio-finger; &tdeio-fish; &tdeio-floppy; &tdeio-ftp; &tdeio-gopher; &tdeio-gzip; &tdeio-help; &tdeio-http; &tdeio-https; &tdeio-imap; &tdeio-imaps; &tdeio-info; &tdeio-lan; &tdeio-ldap; &tdeio-mailto; &tdeio-mac; &tdeio-man; &tdeio-mrml; &tdeio-news; &tdeio-nfs; &tdeio-nntp; &tdeio-pop3; &tdeio-pop3s; &tdeio-print; &tdeio-rlan; &tdeio-rlogin; &tdeio-sftp; &tdeio-smb; &tdeio-smtp; &tdeio-tar; &tdeio-telnet; &tdeio-thumbnail; &tdeio-webdav; &tdeio-webdavs; </part>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
index 70f94de10f3..9ae0e30cc64 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook
@@ -1,48 +1,23 @@
<article lang="&language;" id="info">
-<title
->Info</title>
+<title>Info</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <email
->goutte@kde.org</email
-> </author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>goutte@kde.org</email> </author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Info est un type de documentation. Les documents sont dans un format de fichiers appelé texinfo, et peuvent être lus en ligne de commande avec le programme <command
->info</command
->.</para>
+<para>Info est un type de documentation. Les documents sont dans un format de fichiers appelé texinfo, et peuvent être lus en ligne de commande avec le programme <command>info</command>.</para>
-<para
->Le module d'entrée-sortie info vous permet de lire les pages info installées sur votre système depuis &konqueror;. Il est très simple d'emploi : </para>
+<para>Le module d'entrée-sortie info vous permet de lire les pages info installées sur votre système depuis &konqueror;. Il est très simple d'emploi : </para>
-<screen
-><userinput
-><command
->info:</command
-><replaceable
->gcc</replaceable
-></userinput
-></screen>
+<screen><userinput><command>info:</command><replaceable>gcc</replaceable></userinput></screen>
-<para
->Ceci vous affiche normalement la première page de la documentation du compilateur &gcc;.</para>
+<para>Ceci vous affiche normalement la première page de la documentation du compilateur &gcc;.</para>
-<para
->Info est un remplacement &GNU; de la commande <command
->man</command
->, mais n'est pas trop utilisé en dehors des logiciels &GNU;.</para>
+<para>Info est un remplacement &GNU; de la commande <command>man</command>, mais n'est pas trop utilisé en dehors des logiciels &GNU;.</para>
-<para
->Vous pouvez facilement naviguer dans les pages de documentation Info installées depuis le &centreAide;, ou bien vous pouvez utiliser le module d'entrée-sortie directement depuis à la fois &konqueror;. et la boîte de dialogue "Exécuter une commande" (NdT : obtenue par la combinaison de touches &Alt;+F2).</para>
+<para>Vous pouvez facilement naviguer dans les pages de documentation Info installées depuis le &centreAide;, ou bien vous pouvez utiliser le module d'entrée-sortie directement depuis à la fois &konqueror;. et la boîte de dialogue "Exécuter une commande" (NdT : obtenue par la combinaison de touches &Alt;+F2).</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
index 498962a1c20..2e9c895d84b 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook
@@ -1,39 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="lan">
-<title
->lan</title>
+<title>lan</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Ce protocole est conçu pour fournir une sorte de <quote
->voisinage réseau</quote
-> mais repose uniquement sur une pile TCP/IP. Il peut également utiliser des protocoles autres que <acronym
->SMB</acronym
->.</para>
+<para>Ce protocole est conçu pour fournir une sorte de <quote>voisinage réseau</quote> mais repose uniquement sur une pile TCP/IP. Il peut également utiliser des protocoles autres que <acronym>SMB</acronym>.</para>
-<para
->Le module d'entrée/sortie lan peut utiliser les protocoles &FTP;, &HTTP;, <acronym
->SMB</acronym
->, <acronym
->NFS</acronym
->, et <acronym
->FISH</acronym
-></para>
+<para>Le module d'entrée/sortie lan peut utiliser les protocoles &FTP;, &HTTP;, <acronym>SMB</acronym>, <acronym>NFS</acronym>, et <acronym>FISH</acronym></para>
-<para
->Il doit tout d'abord être configuré dans le &centreConfiguration;, dans <menuchoice
-><guimenu
->Réseau</guimenu
-><guimenuitem
->Réseau local</guimenuitem
-></menuchoice
->. Pour plus d'informations, reportez-vous au <ulink url="help:/lisa"
->manuel du réseau local</ulink
->.</para>
+<para>Il doit tout d'abord être configuré dans le &centreConfiguration;, dans <menuchoice><guimenu>Réseau</guimenu><guimenuitem>Réseau local</guimenuitem></menuchoice>. Pour plus d'informations, reportez-vous au <ulink url="help:/lisa">manuel du réseau local</ulink>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
index 0cf3e65947b..dafb68bfc7b 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook
@@ -1,34 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="ldap">
-<title
->ldap</title>
+<title>ldap</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->ldap</acronym
-> est le protocole allégé d'accès à des annuaires (en anglais <quote
->lightweight directory access protocol</quote
->). Il permet d'accéder à un annuaire X.500, ou à un serveur <acronym
->LDAP</acronym
-> autonome.</para>
+<para><acronym>ldap</acronym> est le protocole allégé d'accès à des annuaires (en anglais <quote>lightweight directory access protocol</quote>). Il permet d'accéder à un annuaire X.500, ou à un serveur <acronym>LDAP</acronym> autonome.</para>
-<para
->Vous pouvez utiliser le tdeioslave ldap comme suit :</para>
+<para>Vous pouvez utiliser le tdeioslave ldap comme suit :</para>
-<para
-><userinput
->ldap://host:port/ou=People,o=where,c=de??sub</userinput
-> pour une requête de sous-arbre</para>
+<para><userinput>ldap://host:port/ou=People,o=where,c=de??sub</userinput> pour une requête de sous-arbre</para>
-<para
->ou <userinput
->ldap://host:port/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base</userinput
-> pour une branche complète.</para>
+<para>ou <userinput>ldap://host:port/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base</userinput> pour une branche complète.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
index f24adb522cd..b18456e0d3c 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mac.docbook
@@ -1,65 +1,23 @@
<article lang="&language;" id="mac">
-<title
->mac</title>
+<title>mac</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Johnathan</firstname
-><surname
->Riddell</surname
-></personname
-><email
->jr@jriddell.org</email
-> </author>
+<author><personname><firstname>Johnathan</firstname><surname>Riddell</surname></personname><email>jr@jriddell.org</email> </author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrée/sortie mac vous permet de lire une partition HFS+ depuis &konqueror; ou toute autre boîte de dialogue de sélection de fichier &kde;. Il utilise les outils <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils"
-> hfsplus tools</ulink
->, donc vous devez installer ceux-ci pour que ça fonctionne.</para>
+<para>Le module d'entrée/sortie mac vous permet de lire une partition HFS+ depuis &konqueror; ou toute autre boîte de dialogue de sélection de fichier &kde;. Il utilise les outils <ulink url="http://www.google.com/search?hl=en&amp;q=hfsplus+utils"> hfsplus tools</ulink>, donc vous devez installer ceux-ci pour que ça fonctionne.</para>
-<para
->Saisissez <userinput
->mac:/</userinput
-> dans &konqueror; et vous devriez voir le contenu de votre partition &MacOS;. Si vous n'avez jamais utilisé tdeio-mac auparavant, vous obtiendrez probablement un message d'erreur vous disant que vous n'avez pas spécifié la bonne partition. Saisissez quelque chose comme <userinput
->mac:/<option
->?dev=/dev/hda2</option
-></userinput
-> pour la spécifier (si vous ne savez pas de quelle partition il s'agit, essayez de deviner en changeant hda2 en hda3 &etc; ou utiliser la commande <quote
->print</quote
-> de <command
->mac-fdisk</command
->). Cette partition sera utilisée la prochaine fois, vous n'aurez pas à la spécifier à nouveau.</para>
+<para>Saisissez <userinput>mac:/</userinput> dans &konqueror; et vous devriez voir le contenu de votre partition &MacOS;. Si vous n'avez jamais utilisé tdeio-mac auparavant, vous obtiendrez probablement un message d'erreur vous disant que vous n'avez pas spécifié la bonne partition. Saisissez quelque chose comme <userinput>mac:/<option>?dev=/dev/hda2</option></userinput> pour la spécifier (si vous ne savez pas de quelle partition il s'agit, essayez de deviner en changeant hda2 en hda3 &etc; ou utiliser la commande <quote>print</quote> de <command>mac-fdisk</command>). Cette partition sera utilisée la prochaine fois, vous n'aurez pas à la spécifier à nouveau.</para>
-<para
->Les <application
->outils Hfsplusvous permet</application
->tent de voir les fichiers et copier les données depuis votre partition HFS+, mais pas de copier les donnée sur cette partition, ni de renommer les fichiers.</para>
+<para>Les <application>outils Hfsplusvous permet</application>tent de voir les fichiers et copier les données depuis votre partition HFS+, mais pas de copier les donnée sur cette partition, ni de renommer les fichiers.</para>
-<para
->HFS+ conserve en réalité deux fichiers pour chaque fichier que vous regardez (appelés fork), un fork de ressource et un fork de données. Le mode de copie par défaut lorsque vous copiez les fichies vers votre disque dur au format natif est données brutes, ce qui signifie que seul le fork de données est copié. Les fichiers texte sont copiés en mode texte (même chose que le format brut, mais les fins de lignes sont remplacées par des fins de ligne &UNIX; et certains caractères extra sont supprimés. Ceci est fortement recommandé pour les fichiers texte), à moins que vous ne spécifiez autre chose. Vous pouvez également copier les fichiers au format Mac Binary II ou spécifier texte ou format brut avec une autre requête : <userinput
->mac:/<option
->myfilelmode=b</option
-></userinput
-> ou <userinput
->mac:/<option
->myfile?mode=t</option
-></userinput
->. Voyez la page man de <command
->hpcopy</command
-> pour plus d'informations.</para>
+<para>HFS+ conserve en réalité deux fichiers pour chaque fichier que vous regardez (appelés fork), un fork de ressource et un fork de données. Le mode de copie par défaut lorsque vous copiez les fichies vers votre disque dur au format natif est données brutes, ce qui signifie que seul le fork de données est copié. Les fichiers texte sont copiés en mode texte (même chose que le format brut, mais les fins de lignes sont remplacées par des fins de ligne &UNIX; et certains caractères extra sont supprimés. Ceci est fortement recommandé pour les fichiers texte), à moins que vous ne spécifiez autre chose. Vous pouvez également copier les fichiers au format Mac Binary II ou spécifier texte ou format brut avec une autre requête : <userinput>mac:/<option>myfilelmode=b</option></userinput> ou <userinput>mac:/<option>myfile?mode=t</option></userinput>. Voyez la page man de <command>hpcopy</command> pour plus d'informations.</para>
-<para
->Notez que vous avez besoin des permissions adéquates pour lire vos partitions HFS+. La façon de les obtenir dépend de votre distribution. </para>
+<para>Notez que vous avez besoin des permissions adéquates pour lire vos partitions HFS+. La façon de les obtenir dépend de votre distribution. </para>
-<para
->Parfois, certains dossiers dans &MacOS; se terminent par un petit caractère <quote
->f</quote
->. Ceci semble perturber hfstools.</para>
+<para>Parfois, certains dossiers dans &MacOS; se terminent par un petit caractère <quote>f</quote>. Ceci semble perturber hfstools.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
index 340fe3a52a8..32fba98206d 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook
@@ -1,22 +1,12 @@
<article lang="&language;" id="mailto">
-<title
->mailto</title>
+<title>mailto</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrée-sortie mailto est utilisé lorsque vous cliquez sur un lien vers une adresse électronique dans une page <acronym
->HTML</acronym
->. Il ouvre votre client de messagerie préféré et ouvre une fenêtre permettant de composer votre message. Toutes les informations fournies dans l'<acronym
->URL</acronym
-> seront reportées pour vous.</para>
+<para>Le module d'entrée-sortie mailto est utilisé lorsque vous cliquez sur un lien vers une adresse électronique dans une page <acronym>HTML</acronym>. Il ouvre votre client de messagerie préféré et ouvre une fenêtre permettant de composer votre message. Toutes les informations fournies dans l'<acronym>URL</acronym> seront reportées pour vous.</para>
-<para
->Voir le manuel de <ulink url="man:/mailto"
->mailto</ulink
->. </para>
+<para>Voir le manuel de <ulink url="man:/mailto">mailto</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
index eeb9c391a4d..890eb4ba7ca 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook
@@ -1,133 +1,56 @@
<article lang="&language;" id="man">
-<title
->Man</title>
+<title>Man</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Goutte</surname
-> <email
->goutte@kde.org</email
-> </author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Goutte</surname> <email>goutte@kde.org</email> </author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->L'utilisation du module d'entrée-sortie man vous permet de consulter les pages man installées sur votre système. Son utilisation est simple : </para>
+<para>L'utilisation du module d'entrée-sortie man vous permet de consulter les pages man installées sur votre système. Son utilisation est simple : </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Affiche les différentes sections du manuel, cliquez pour accéder au reste. </para>
+<para>Affiche les différentes sections du manuel, cliquez pour accéder au reste. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-><replaceable
->fopen</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command><replaceable>fopen</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Affiche la page man de <command
->fopen</command
-> </para>
+<para>Affiche la page man de <command>fopen</command> </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-><replaceable
->fopen(3)</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command><replaceable>fopen(3)</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Affiche la page man de <command
->fopen</command
-> de la section 3 </para>
+<para>Affiche la page man de <command>fopen</command> de la section 3 </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
-><replaceable
->(3)</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command><replaceable>(3)</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Voir l'index de la section 3 </para>
+<para>Voir l'index de la section 3 </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
-><command
->man:</command
->intro<replaceable
->(3)</replaceable
-></userinput
-></term>
+<term><userinput><command>man:</command>intro<replaceable>(3)</replaceable></userinput></term>
<listitem>
-<para
->Voir l'introduction de la section 3 </para>
+<para>Voir l'introduction de la section 3 </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->S'il y a plus d'une page de man du nom que vous avez donné, vous obtiendrez une liste où vous pouvez choisir la page que vous voulez voir.</para
-></note>
+<note><para>S'il y a plus d'une page de man du nom que vous avez donné, vous obtiendrez une liste où vous pouvez choisir la page que vous voulez voir.</para></note>
-<para
->Il y a aussi le raccourci <userinput
-><command
->#fopen</command
-></userinput
->, qui a le même effet que précédemment. </para>
+<para>Il y a aussi le raccourci <userinput><command>#fopen</command></userinput>, qui a le même effet que précédemment. </para>
-<para
->Si vous ne trouvez pas toutes vos pages man, ajustez le fichier de configuration <filename
->/etc/manpath.config</filename
-> (ou un fichier semblable, selon votre distribution), ou ajustez les variables d'environnement <envar
->MANPATH</envar
-> et <envar
->MANSECT</envar
->. </para>
+<para>Si vous ne trouvez pas toutes vos pages man, ajustez le fichier de configuration <filename>/etc/manpath.config</filename> (ou un fichier semblable, selon votre distribution), ou ajustez les variables d'environnement <envar>MANPATH</envar> et <envar>MANSECT</envar>. </para>
-<para
->Comme avec tous les autres modules d'entrée-sortie de &kde;, il est possible de saisir une &URL; comme <userinput
-><command
->man:socket</command
-></userinput
-> dans <emphasis
->toute</emphasis
-> application &kde;. Essayez dans &kwrite;, et vous verrez la page de man au format &HTML;. </para>
+<para>Comme avec tous les autres modules d'entrée-sortie de &kde;, il est possible de saisir une &URL; comme <userinput><command>man:socket</command></userinput> dans <emphasis>toute</emphasis> application &kde;. Essayez dans &kwrite;, et vous verrez la page de man au format &HTML;. </para>
-<para
->Liste de discussion pour tout contact : <email
->kde-devel@kde.org</email
-> </para>
+<para>Liste de discussion pour tout contact : <email>kde-devel@kde.org</email> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook
index 0712fcc88dc..9de519689f2 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/mrml.docbook
@@ -1,38 +1,20 @@
<article lang="&language;" id="mrml">
-<title
->mrml</title>
+<title>mrml</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author>
+<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail; </author>
&traducteurLudovicGrossard;
</authorgroup>
-<date
->2003-01-08</date>
+<date>2003-01-08</date>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->MRML</acronym
-> signifie <foreignphrase
->Multimedia Retrieval Markup Language</foreignphrase
->(langage de marquage pour la localisation de données multimédia). <acronym
->MRML</acronym
-> est un protocole basé sur XML qui vournit un accès standardisé aux logiciels de localisation de données multimédia. Consultez<ulink url="http://www.mrml.net"
->http://www.mrml.net</ulink
-> pour davantage d'information. </para>
+<para><acronym>MRML</acronym> signifie <foreignphrase>Multimedia Retrieval Markup Language</foreignphrase>(langage de marquage pour la localisation de données multimédia). <acronym>MRML</acronym> est un protocole basé sur XML qui vournit un accès standardisé aux logiciels de localisation de données multimédia. Consultez<ulink url="http://www.mrml.net">http://www.mrml.net</ulink> pour davantage d'information. </para>
-<para
->tdeio_mrml est utilisé dans la fonction de recherche d'images de &kde;.</para>
+<para>tdeio_mrml est utilisé dans la fonction de recherche d'images de &kde;.</para>
-<para
->Par exemple, saisissez <userinput
->mrml:/</userinput
-> ou <userinput
->mrml:/un.autre.serveur</userinput
-> dans &konqueror; pour commencer la recherche d'images. </para>
+<para>Par exemple, saisissez <userinput>mrml:/</userinput> ou <userinput>mrml:/un.autre.serveur</userinput> dans &konqueror; pour commencer la recherche d'images. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
index f7ff9a2eb14..7eef3de8dde 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook
@@ -1,23 +1,15 @@
<article lang="&language;" id="news">
-<title
->news</title>
+<title>news</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrées-sorties news est utilisé lorsque vous cliquez sur un lien vers un forum de discussion sur une page web. Il ouvre &knode;, et si le groupe référencé dans le lien est disponible sur votre serveur, il vous inscrit au groupe, dans le premier compte disponible que vous avez configuré dans &knode;</para>
+<para>Le module d'entrées-sorties news est utilisé lorsque vous cliquez sur un lien vers un forum de discussion sur une page web. Il ouvre &knode;, et si le groupe référencé dans le lien est disponible sur votre serveur, il vous inscrit au groupe, dans le premier compte disponible que vous avez configuré dans &knode;</para>
-<para
->Vous pouvez vous désabonner depuis &knode; si vous ne voulez pas lire le groupe, en cliquant avec le bouton <mousebutton
->droit</mousebutton
-> de la souris et en sélectionnant <guimenuitem
->Se désabonner du forum</guimenuitem
->.</para>
+<para>Vous pouvez vous désabonner depuis &knode; si vous ne voulez pas lire le groupe, en cliquant avec le bouton <mousebutton>droit</mousebutton> de la souris et en sélectionnant <guimenuitem>Se désabonner du forum</guimenuitem>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
index 81cdb78f3e9..c54c49991ec 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook
@@ -1,41 +1,18 @@
<article lang="&language;" id="nfs">
-<title
->nfs</title>
+<title>nfs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le protocole <acronym
->NFS</acronym
-> de Sun fournit un accès distant transparent à des systèmes de fichiers partagés sur le réseau. Le protocole <acronym
->NFS</acronym
-> est conçu pour être indépendant de la machine, du système d'exploitation, de l'architecture du réseau et du protocole. Cette indépendance est atteinte grâce à l'utilisation de primitives <acronym
->RPC</acronym
-> (Remote Procedure Call) construites sur une représentation externe des données (eXternal Data Representation ou <acronym
->XDR</acronym
->). </para>
+<para>Le protocole <acronym>NFS</acronym> de Sun fournit un accès distant transparent à des systèmes de fichiers partagés sur le réseau. Le protocole <acronym>NFS</acronym> est conçu pour être indépendant de la machine, du système d'exploitation, de l'architecture du réseau et du protocole. Cette indépendance est atteinte grâce à l'utilisation de primitives <acronym>RPC</acronym> (Remote Procedure Call) construites sur une représentation externe des données (eXternal Data Representation ou <acronym>XDR</acronym>). </para>
-<para
->Le protocole gérant le montage exécute les fonctions spécifiques au système d'exploitation qui permettent aux clients d'attacher des arborescences de dossiers dans leur système de fichiers local. Le processus de montage permet également au serveur d'accorder des droits d'accès distants à un nombre restreint de clients via le contrôle d'exportation.</para>
+<para>Le protocole gérant le montage exécute les fonctions spécifiques au système d'exploitation qui permettent aux clients d'attacher des arborescences de dossiers dans leur système de fichiers local. Le processus de montage permet également au serveur d'accorder des droits d'accès distants à un nombre restreint de clients via le contrôle d'exportation.</para>
-<para
->Le gestionnaire de verrouillage fournit la gestion du verrouillage de fichiers lorsqu'ils sont utilisés dans un environnement <acronym
->NFS</acronym
->. Le protocole du gestionnaire de verrouillage réseau (<acronym
->NLM</acronym
->) isole ce qui fait intervenir des états lors du verrouillage de fichier dans un protocole à part.</para>
+<para>Le gestionnaire de verrouillage fournit la gestion du verrouillage de fichiers lorsqu'ils sont utilisés dans un environnement <acronym>NFS</acronym>. Le protocole du gestionnaire de verrouillage réseau (<acronym>NLM</acronym>) isole ce qui fait intervenir des états lors du verrouillage de fichier dans un protocole à part.</para>
-<para
->Source : <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm"
-> http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink
-> </para>
+<para>Source : <ulink url="http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm"> http://www.networksorcery.com/enp/protocol/nfs.htm</ulink> </para>
-<para
->Consultez le manuel de <ulink url="man:/nfs"
->nfs</ulink
->. </para>
+<para>Consultez le manuel de <ulink url="man:/nfs">nfs</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
index 20c631dc8f0..87cc5dd2158 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook
@@ -1,49 +1,23 @@
<article lang="&language;" id="nntp">
-<title
->nntp</title>
+<title>nntp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
+<author>&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrée-sortie nntp accède directement aux serveurs <acronym
->NNTP</acronym
->.</para>
+<para>Le module d'entrée-sortie nntp accède directement aux serveurs <acronym>NNTP</acronym>.</para>
-<para
->Ce module ne peut pas être utilisé avec des serveurs qui n'implantent pas la commande <command
->GROUP</command
->, y compris certaines versions du serveur de forums populaire <application
->INN</application
-> qui est souvent utilisé par les fournisseurs d'accès à internet. Il fonctionne avec <application
->leafnode</application
->, que beaucoup utilisent pour conserver les nouveaux articles sur leur disque dur ou leur <acronym
->LAN</acronym
-> afin de les consulter hors-ligne.</para>
+<para>Ce module ne peut pas être utilisé avec des serveurs qui n'implantent pas la commande <command>GROUP</command>, y compris certaines versions du serveur de forums populaire <application>INN</application> qui est souvent utilisé par les fournisseurs d'accès à internet. Il fonctionne avec <application>leafnode</application>, que beaucoup utilisent pour conserver les nouveaux articles sur leur disque dur ou leur <acronym>LAN</acronym> afin de les consulter hors-ligne.</para>
-<para
->Vous pouvez utiliser ce module en saisissant <userinput
->nntp://votre_serveur/nom_du_forum</userinput
-> dans la barre d'<acronym
->URL</acronym
-> de &konqueror;.</para>
+<para>Vous pouvez utiliser ce module en saisissant <userinput>nntp://votre_serveur/nom_du_forum</userinput> dans la barre d'<acronym>URL</acronym> de &konqueror;.</para>
-<para
->Si vous saisissez le nom d'un forum, comme précédemment, et que ce forum est disponible, vous verrez les messages de ce groupe sous forme d'icônes dans &konqueror;.</para>
+<para>Si vous saisissez le nom d'un forum, comme précédemment, et que ce forum est disponible, vous verrez les messages de ce groupe sous forme d'icônes dans &konqueror;.</para>
-<para
->Si vous cliquez sur un message, il s'affichera en mode texte, y compris tous les en-têtes. Ce peut être utile pour déboguer la connexion d'un client vers un serveur de forums, par exemple pour s'assurer que votre serveur <application
->leafnode</application
-> fonctionne correctement.</para>
+<para>Si vous cliquez sur un message, il s'affichera en mode texte, y compris tous les en-têtes. Ce peut être utile pour déboguer la connexion d'un client vers un serveur de forums, par exemple pour s'assurer que votre serveur <application>leafnode</application> fonctionne correctement.</para>
-<para
->Si vous ne saisissez pas de nom de forum, et seulement le nom du serveur, vous obtiendrez la liste des forums disponibles. </para>
+<para>Si vous ne saisissez pas de nom de forum, et seulement le nom du serveur, vous obtiendrez la liste des forums disponibles. </para>
-<para
->Gardez à l'esprit que cela peut prendre un temps énorme, et augmente considérablement le trafic sur le réseau. Certains serveurs usenet commerciaux ont plus de 60000 forums disponibles, et faire ceci peut bloquer le fonctionnement de l'environnement de bureau.</para
->
+<para>Gardez à l'esprit que cela peut prendre un temps énorme, et augmente considérablement le trafic sur le réseau. Certains serveurs usenet commerciaux ont plus de 60000 forums disponibles, et faire ceci peut bloquer le fonctionnement de l'environnement de bureau.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
index b8ed84578a2..6ba0ce714c5 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook
@@ -1,14 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="pop3">
-<title
->pop3</title>
+<title>pop3</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le protocole POP3 (Post Office Protocol) permet à la station de travail de l'utilisateur d'accéder au courrier depuis un serveur de courrier. </para>
+<para>Le protocole POP3 (Post Office Protocol) permet à la station de travail de l'utilisateur d'accéder au courrier depuis un serveur de courrier. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
index 07117e9aa2a..829b1f9b1c5 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook
@@ -1,14 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="pop3s">
-<title
->pop3s</title>
+<title>pop3s</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->POP3s est le protocole POP3 encrypté via SSL. </para>
+<para>POP3s est le protocole POP3 encrypté via SSL. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
index c15deaea774..06ecf4eacc8 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/print.docbook
@@ -1,203 +1,95 @@
<article lang="&language;" id="print">
-<title
->print</title>
+<title>print</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author>
+<author>&Kurt.Pfeifle; &Kurt.Pfeifle.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2002-06-23</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2002-06-23</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrées-sorties <acronym
->print</acronym
-> vous permet de parcourir rapidement les différentes sections de &tdeprint; via des <quote
->dossiers virtuels</quote
->. Ces dossiers fournissent des informations à propos de votre système d'impression et vous donnent un accès rapide à celui-ci.</para>
-
-<para
-><command
->print:/</command
-> représente un module d'entrées-sorties utile supplémentaire implémenté dans &kde;. Pour y accéder, saisissez simplement <userinput
->print:/ </userinput
-> dans le champ d'adresse de &konqueror;. <userinput
->print:/ </userinput
-> ne fournit pas seulement un accès en <quote
->lecture seule</quote
-> à votre système d'impression, mais il vous permet aussi de changer les paramètres de vos imprimantes ou de votre système d'impression, et vous permet de créer de nouvelles imprimantes et de nouvelles classes d'imprimantes.</para>
-
-<para
->Le mot de passe root (ou Administrateur) vous sera demandé si une certaine opération ou affichage n'est pas autorisé en tant qu'utilisateur normal.</para>
-
-<para
->Vous pouvez placer les raccourcis fréquemment utilisés, comme <command
->print:/manager</command
-> dans vos signets.</para>
-
-<para
->La syntaxe valable est soit <userinput
->print:/[dossier_virtuel]</userinput
->, soit <userinput
->print:[dossier_virtuel]</userinput
->.</para>
-
-<para
->Notez que certains affichages et certaines opérations offertes dépendent grandement du système d'impression installé sur votre système et actuellement activé pour &kde;. Les pages affichant des informations sur les imprimantes n'affichent que les parties qui sont valables pour le système d'impression sélectionné par &kde;. (Donc, si vous utilisez d'habitude <acronym
->CUPS</acronym
->, mais utilisez temporairement <quote
->Generic UNIX LPD Printing</quote
->, ce qui est possible, vous verrez moins d'informations à propos des imprimantes, parce que LPD n'est pas capable d'utiliser autant de paramètres d'impression que CUPS).</para>
-
-<para
->Syntaxe valable pour accéder aux différents dossiers virtuels et une courte explication de ce qu'ils représentent :</para>
+<para>Le module d'entrées-sorties <acronym>print</acronym> vous permet de parcourir rapidement les différentes sections de &tdeprint; via des <quote>dossiers virtuels</quote>. Ces dossiers fournissent des informations à propos de votre système d'impression et vous donnent un accès rapide à celui-ci.</para>
+
+<para><command>print:/</command> représente un module d'entrées-sorties utile supplémentaire implémenté dans &kde;. Pour y accéder, saisissez simplement <userinput>print:/ </userinput> dans le champ d'adresse de &konqueror;. <userinput>print:/ </userinput> ne fournit pas seulement un accès en <quote>lecture seule</quote> à votre système d'impression, mais il vous permet aussi de changer les paramètres de vos imprimantes ou de votre système d'impression, et vous permet de créer de nouvelles imprimantes et de nouvelles classes d'imprimantes.</para>
+
+<para>Le mot de passe root (ou Administrateur) vous sera demandé si une certaine opération ou affichage n'est pas autorisé en tant qu'utilisateur normal.</para>
+
+<para>Vous pouvez placer les raccourcis fréquemment utilisés, comme <command>print:/manager</command> dans vos signets.</para>
+
+<para>La syntaxe valable est soit <userinput>print:/[dossier_virtuel]</userinput>, soit <userinput>print:[dossier_virtuel]</userinput>.</para>
+
+<para>Notez que certains affichages et certaines opérations offertes dépendent grandement du système d'impression installé sur votre système et actuellement activé pour &kde;. Les pages affichant des informations sur les imprimantes n'affichent que les parties qui sont valables pour le système d'impression sélectionné par &kde;. (Donc, si vous utilisez d'habitude <acronym>CUPS</acronym>, mais utilisez temporairement <quote>Generic UNIX LPD Printing</quote>, ce qui est possible, vous verrez moins d'informations à propos des imprimantes, parce que LPD n'est pas capable d'utiliser autant de paramètres d'impression que CUPS).</para>
+
+<para>Syntaxe valable pour accéder aux différents dossiers virtuels et une courte explication de ce qu'ils représentent :</para>
<variablelist>
-<title
->Quelques exemples</title>
+<title>Quelques exemples</title>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/ </userinput
-> (&cad; la racine du module d'entrée-sortie print)</term>
+<term><userinput>print:/ </userinput> (&cad; la racine du module d'entrée-sortie print)</term>
<listitem>
-<para
->la racine virtuelle pour parcourir votre système d'impression. Ceci affiche des sous-dossiers <quote
->Classes</quote
->, <quote
->Travaux</quote
->, <quote
->gestionnaire</quote
->, <quote
->imprimantes</quote
-> et <quote
->spéciales</quote
-></para>
+<para>la racine virtuelle pour parcourir votre système d'impression. Ceci affiche des sous-dossiers <quote>Classes</quote>, <quote>Travaux</quote>, <quote>gestionnaire</quote>, <quote>imprimantes</quote> et <quote>spéciales</quote></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/classes</userinput
-> ou <userinput
->print:classes</userinput
-> </term
-> <listitem>
-<para
->voir vos classes d'imprimantes (géré et utilisé par CUPS uniquement) </para>
+<term><userinput>print:/classes</userinput> ou <userinput>print:classes</userinput> </term> <listitem>
+<para>voir vos classes d'imprimantes (géré et utilisé par CUPS uniquement) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/classes/nom_de_la_classe</userinput
-> ou <userinput
->print:classes/nom_de_la_classe</userinput
-> </term
-> <listitem>
-<para
->voir tous les membres de la classe nommée (géré et utilisé par CUPS uniquement) </para>
+<term><userinput>print:/classes/nom_de_la_classe</userinput> ou <userinput>print:classes/nom_de_la_classe</userinput> </term> <listitem>
+<para>voir tous les membres de la classe nommée (géré et utilisé par CUPS uniquement) </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/jobs</userinput
-> ou <userinput
->print:jobs</userinput
-></term>
+<term><userinput>print:/jobs</userinput> ou <userinput>print:jobs</userinput></term>
<listitem>
-<para
->liste les travaux actuels et en attente. </para>
+<para>liste les travaux actuels et en attente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/printers</userinput
-> ou <userinput
->print:printers</userinput
-></term>
+<term><userinput>print:/printers</userinput> ou <userinput>print:printers</userinput></term>
<listitem>
-<para
->liste toutes vos imprimantes. Cliquez sur une imprimante pour afficher plus d'informations à propos de cette imprimante. </para>
+<para>liste toutes vos imprimantes. Cliquez sur une imprimante pour afficher plus d'informations à propos de cette imprimante. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/printers/nom_d'imprimante</userinput
-> ou <userinput
->print:printers/nom_d'imprimante</userinput
-> </term>
+<term><userinput>print:/printers/nom_d'imprimante</userinput> ou <userinput>print:printers/nom_d'imprimante</userinput> </term>
<listitem>
-<para
->affiche des informations utiles à propos de l'imprimante nommée </para>
+<para>affiche des informations utiles à propos de l'imprimante nommée </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/manager</userinput
-> ou <userinput
->print:manager</userinput
-> </term
-> <listitem>
-<para
->ouvre une page très semblable au module du gestionnaire &tdeprint; dans le centre de configuration de &kde;. Vous pouvez choisir ici un autre système d'impression, ou exécuter toute autre tâche administrative. </para>
-<para
->Ceci est le point d'accès le plus important vers votre système d'impression. </para>
+<term><userinput>print:/manager</userinput> ou <userinput>print:manager</userinput> </term> <listitem>
+<para>ouvre une page très semblable au module du gestionnaire &tdeprint; dans le centre de configuration de &kde;. Vous pouvez choisir ici un autre système d'impression, ou exécuter toute autre tâche administrative. </para>
+<para>Ceci est le point d'accès le plus important vers votre système d'impression. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><userinput
->print:/specials</userinput
-> ou <userinput
->print:specials</userinput
-> </term
-><listitem>
-<para
->liste toutes les <quote
->imprimantes virtuelles</quote
-> disponibles. Vous y trouverez très certainement :</para>
+<term><userinput>print:/specials</userinput> ou <userinput>print:specials</userinput> </term><listitem>
+<para>liste toutes les <quote>imprimantes virtuelles</quote> disponibles. Vous y trouverez très certainement :</para>
<itemizedlist>
<listitem>
- <para
->les deux qui vous permettent d'enregistrer le fichier à imprimer sur le disque, au format &PostScript; ou <acronym
->PDF</acronym
-> ;</para>
+ <para>les deux qui vous permettent d'enregistrer le fichier à imprimer sur le disque, au format &PostScript; ou <acronym>PDF</acronym> ;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->celle qui l'envoie sous forme de fichier <acronym
->PDF</acronym
-> attaché via &kmail; ;</para>
+ <para>celle qui l'envoie sous forme de fichier <acronym>PDF</acronym> attaché via &kmail; ;</para>
</listitem>
<listitem>
- <para
->et enfin, l'envoi par télécopie, si vous avez un programme de télécopie actif, <application
->Hylafax</application
-> ou <application
->efax</application
->.</para>
+ <para>et enfin, l'envoi par télécopie, si vous avez un programme de télécopie actif, <application>Hylafax</application> ou <application>efax</application>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
@@ -205,32 +97,8 @@
</variablelist>
-<tip
-><para
->Vous pouvez aussi saisir <command
->print:/manager</command
-> ou une commande semblable dans la boîte de dialogue <quote
->Exécuter une commande</quote
-> (démarrée par <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->F2</keycap
-></keycombo
->)</para
-></tip>
-
-<para
->Vous en apprendrez plus sur l'impression et sur les grandes capacités de &tdeprint; en lisant le <ulink url="help:/tdeprint/index.html"
->manuel de &tdeprint;</ulink
-> localement, ou sur le <ulink url="http://printing.kde.org/"
->site web de &tdeprint;</ulink
->. Il y a déjà quelques document en ligne (en <acronym
->HTML</acronym
-> et en <acronym
->PDF</acronym
->), parmi lesquels des <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/"
->didacticiels</ulink
->, ainsi que des <ulink url="http://printing.kde.org/faq/"
->FAQs</ulink
-> et des trucs et astuces relatifs à l'impression en général.</para>
+<tip><para>Vous pouvez aussi saisir <command>print:/manager</command> ou une commande semblable dans la boîte de dialogue <quote>Exécuter une commande</quote> (démarrée par <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>F2</keycap></keycombo>)</para></tip>
+
+<para>Vous en apprendrez plus sur l'impression et sur les grandes capacités de &tdeprint; en lisant le <ulink url="help:/tdeprint/index.html">manuel de &tdeprint;</ulink> localement, ou sur le <ulink url="http://printing.kde.org/">site web de &tdeprint;</ulink>. Il y a déjà quelques document en ligne (en <acronym>HTML</acronym> et en <acronym>PDF</acronym>), parmi lesquels des <ulink url="http://printing.kde.org/documentation/tutorials/">didacticiels</ulink>, ainsi que des <ulink url="http://printing.kde.org/faq/">FAQs</ulink> et des trucs et astuces relatifs à l'impression en général.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
index 8997ed10944..826d9a04a89 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook
@@ -1,14 +1,11 @@
<article lang="&language;" id="rlan">
-<title
->rlan</title>
+<title>rlan</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<corpauthor
->L'équipe &kde;</corpauthor>
+<corpauthor>L'équipe &kde;</corpauthor>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Pas encore documenté</para>
+<para>Pas encore documenté</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
index 048473ba5f1..cf1d4142795 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook
@@ -1,48 +1,22 @@
<article lang="&language;" id="rlogin">
-<title
->rlogin</title>
+<title>rlogin</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-><firstname
->Christian</firstname
-><surname
->Bunting</surname
-></personname
-></author>
+<author><personname><firstname>Christian</firstname><surname>Bunting</surname></personname></author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Avec &konqueror;, vous pouvez lancer une session <command
->rlogin</command
-> avec un serveur disposant du service rlogin.</para>
-
-<para
->Pour utiliser ce module d'entrée-sortie, dans la barre d'<acronym
->URL</acronym
-> de &konqueror;, saisissez <userinput
->rlogin:/hôte</userinput
-></para>
-
-<para
->Ceci initialisera &konsole; avec une session <command
->rlogin</command
->, en vous demandant votre mot de passe.</para>
-
-<para
->Le module d'entrée-sortie <command
->rlogin</command
-> utilise le nom d'utilisateur du compte que vous utilisez actuellement dans &kde;.</para>
-
-<para
->Après avoir saisi votre mot de passe, vous pouvez commencer votre session à distance.</para>
-
-<para
->Voir le manuel : <ulink url="man:/rlogin"
->rlogin</ulink
->. </para>
+<para>Avec &konqueror;, vous pouvez lancer une session <command>rlogin</command> avec un serveur disposant du service rlogin.</para>
+
+<para>Pour utiliser ce module d'entrée-sortie, dans la barre d'<acronym>URL</acronym> de &konqueror;, saisissez <userinput>rlogin:/hôte</userinput></para>
+
+<para>Ceci initialisera &konsole; avec une session <command>rlogin</command>, en vous demandant votre mot de passe.</para>
+
+<para>Le module d'entrée-sortie <command>rlogin</command> utilise le nom d'utilisateur du compte que vous utilisez actuellement dans &kde;.</para>
+
+<para>Après avoir saisi votre mot de passe, vous pouvez commencer votre session à distance.</para>
+
+<para>Voir le manuel : <ulink url="man:/rlogin">rlogin</ulink>. </para>
<!-- By Christian Bunting (need to ask if he wants crediting and email) -->
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
index 4a59965dc09..c56f9ca82dd 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook
@@ -1,27 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="sftp">
-<title
->sftp</title>
+<title>sftp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->SFTP</acronym
-> signifie Secure file transfer et est un protocole de transfert de fichiers sécurisé. <command
->sftp</command
-> est un programme interactif de transfert de fichiers similaire à ftp, mais il réalise toutes les opérations par un transport chiffré par <command
->ssh</command
->. Il peut utiliser plusieurs caractéristiques de <command
->ssh</command
->, comme l'authentification par clé publique ou le compactage.</para>
+<para><acronym>SFTP</acronym> signifie Secure file transfer et est un protocole de transfert de fichiers sécurisé. <command>sftp</command> est un programme interactif de transfert de fichiers similaire à ftp, mais il réalise toutes les opérations par un transport chiffré par <command>ssh</command>. Il peut utiliser plusieurs caractéristiques de <command>ssh</command>, comme l'authentification par clé publique ou le compactage.</para>
-<para
->Voir le manuel : <ulink url="man:/sftp"
->sftp</ulink
->. </para>
+<para>Voir le manuel : <ulink url="man:/sftp">sftp</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
index 0067b1ecbe6..249b4e630c4 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook
@@ -1,85 +1,24 @@
<article lang="&language;" id="smb">
-<title
->SMB</title>
+<title>SMB</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
+<author>&Alexander.Neundorf; &Alexander.Neundorf.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrée-sortie smb vous permet de naviguer dans les ressources partagés d'un réseau &Windows; (ou samba). </para>
+<para>Le module d'entrée-sortie smb vous permet de naviguer dans les ressources partagés d'un réseau &Windows; (ou samba). </para>
-<para
->Pour voir les groupes de travail, saisissez <userinput
-><command
->smb:/</command
-></userinput
->. </para>
-<para
-><userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->groupe_de_travail</replaceable
-></userinput
-> listera les hôtes du groupe de travail. </para>
-<para
->Pour afficher les ressources partagées par un hôte, saisissez <userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->hôte</replaceable
-></userinput
->. ou <userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->groupe_de_travail</replaceable
->/<replaceable
->the_host</replaceable
-></userinput
->. </para>
-<para
->Pour accéder à une ressource directement, saisissez <userinput
-><command
->smb://</command
-><replaceable
->hôte/ressource</replaceable
-></userinput
-> ou <userinput
-><command
->smb:/</command
-><replaceable
->groupe_de_travail</replaceable
->/<replaceable
->hôte</replaceable
->/<replaceable
->ressource</replaceable
-></userinput
-> </para>
+<para>Pour voir les groupes de travail, saisissez <userinput><command>smb:/</command></userinput>. </para>
+<para><userinput><command>smb://</command><replaceable>groupe_de_travail</replaceable></userinput> listera les hôtes du groupe de travail. </para>
+<para>Pour afficher les ressources partagées par un hôte, saisissez <userinput><command>smb://</command><replaceable>hôte</replaceable></userinput>. ou <userinput><command>smb:/</command><replaceable>groupe_de_travail</replaceable>/<replaceable>the_host</replaceable></userinput>. </para>
+<para>Pour accéder à une ressource directement, saisissez <userinput><command>smb://</command><replaceable>hôte/ressource</replaceable></userinput> ou <userinput><command>smb:/</command><replaceable>groupe_de_travail</replaceable>/<replaceable>hôte</replaceable>/<replaceable>ressource</replaceable></userinput> </para>
-<para
->Le module « smb » a besoin de la bibliothèque « libsmbclient » pour fonctionner. </para>
+<para>Le module « smb » a besoin de la bibliothèque « libsmbclient » pour fonctionner. </para>
-<para
->Vous pouvez régler votre nom d'utilisateur et mot de passe par défaut dans le &centreConfiguration; dans <menuchoice
-><guisubmenu
->Réseau</guisubmenu
-><guimenuitem
->Partages Windows</guimenuitem
-></menuchoice
->. Cela est particulièrement utile si vous faites partie d'un domaine &Windows; <acronym
->NT</acronym
->. Vous pouvez saisir ici le nom de votre de groupe de travail, mais ceci n'est en général pas nécessaire. Le module vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de passe si vous ne les avez pas définis dans le Centre de Configuration. </para>
+<para>Vous pouvez régler votre nom d'utilisateur et mot de passe par défaut dans le &centreConfiguration; dans <menuchoice><guisubmenu>Réseau</guisubmenu><guimenuitem>Partages Windows</guimenuitem></menuchoice>. Cela est particulièrement utile si vous faites partie d'un domaine &Windows; <acronym>NT</acronym>. Vous pouvez saisir ici le nom de votre de groupe de travail, mais ceci n'est en général pas nécessaire. Le module vous demandera votre nom d'utilisateur et votre mot de passe si vous ne les avez pas définis dans le Centre de Configuration. </para>
-<para
->Le module est testé et développé principalement en utilisant Samba 2.0.7, mais devrait fonctionner avec d'autres versions de Samba. </para>
+<para>Le module est testé et développé principalement en utilisant Samba 2.0.7, mais devrait fonctionner avec d'autres versions de Samba. </para>
-<para
->Auteur : Alexander Neundorf <email
->neundorf@kde.org</email
-> </para>
+<para>Auteur : Alexander Neundorf <email>neundorf@kde.org</email> </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
index d89ff346069..0a6636ae627 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook
@@ -1,19 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="smtp">
-<title
->smtp</title>
+<title>smtp</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Un protocole pour envoyer du courrier électronique depuis un client vers un serveur de courrier. </para>
+<para>Un protocole pour envoyer du courrier électronique depuis un client vers un serveur de courrier. </para>
-<para
->Voir : <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html"
->Simple Mail Transfer Protocol </ulink
->. </para>
+<para>Voir : <ulink url="http://cr.yp.to/smtp.html">Simple Mail Transfer Protocol </ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
index 27c84f372a3..b34ecf2e7bf 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook
@@ -1,19 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="tar">
-<title
->tar</title>
+<title>tar</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Un programme d'archivage conçu pour stocker des fichiers dans des fichiers d'archive connus sous le nom de fichiers tar, et pour extraire les fichiers desdits fichiers archive. Un fichier tar peut être stocké sur une bande magnétique, mais il est toutefois courant d'écrire les fichiers tar comme des fichiers normaux. </para>
+<para>Un programme d'archivage conçu pour stocker des fichiers dans des fichiers d'archive connus sous le nom de fichiers tar, et pour extraire les fichiers desdits fichiers archive. Un fichier tar peut être stocké sur une bande magnétique, mais il est toutefois courant d'écrire les fichiers tar comme des fichiers normaux. </para>
-<para
->Consultez le manuel : <ulink url="man:/tar"
->tar</ulink
->. </para>
+<para>Consultez le manuel : <ulink url="man:/tar">tar</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
index 3b991c3a4f8..52071f9f993 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook
@@ -1,19 +1,13 @@
<article lang="&language;" id="telnet">
-<title
->telnet</title>
+<title>telnet</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
+<author>&Ferdinand.Gassauer; &Ferdinand.Gassauer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le protocole de terminal en réseau (TELNET) permet à un utilisateur de se connecter sur n'importe quel ordinateur du réseau supportant TELNET. </para>
+<para>Le protocole de terminal en réseau (TELNET) permet à un utilisateur de se connecter sur n'importe quel ordinateur du réseau supportant TELNET. </para>
-<para
->Consultez le manuel : <ulink url="man:/telnet"
->telnet</ulink
->. </para>
+<para>Consultez le manuel : <ulink url="man:/telnet">telnet</ulink>. </para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
index 31c8ebe7a7b..ac4b8269343 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook
@@ -1,35 +1,17 @@
<article lang="&language;" id="thumbnail">
-<title
->thumbnail</title>
+<title>thumbnail</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author>
+<author>&Carsten.Pfeiffer; &Carsten.Pfeiffer.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
</articleinfo>
-<para
->Le module d'entrées-sorties de vignettes est utilisé par &kde; au niveau de la transparence réseau et de la génération persistante des vignettes.</para>
+<para>Le module d'entrées-sorties de vignettes est utilisé par &kde; au niveau de la transparence réseau et de la génération persistante des vignettes.</para>
-<para
->Le module d'entrées-sorties utilise des modules externes pour générer réellement les vignettes. Vous pouvez activer l'affichage de ces vignettes depuis le sous-menu <menuchoice
-><guimenu
->Affichage</guimenu
-> <guisubmenu
->Aperçu</guisubmenu
-></menuchoice
->, accessible dans &konqueror; en mode gestionnaire de fichiers.</para>
+<para>Le module d'entrées-sorties utilise des modules externes pour générer réellement les vignettes. Vous pouvez activer l'affichage de ces vignettes depuis le sous-menu <menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu> <guisubmenu>Aperçu</guisubmenu></menuchoice>, accessible dans &konqueror; en mode gestionnaire de fichiers.</para>
-<para
->Ce module n'est pas directement utile à l'utilisateur, mais si vous êtes développeur, vous pouvez l'utiliser dans votre application pour créer des aperçus des fichiers.</para>
+<para>Ce module n'est pas directement utile à l'utilisateur, mais si vous êtes développeur, vous pouvez l'utiliser dans votre application pour créer des aperçus des fichiers.</para>
-<para
->Consultez la documentation dans les sources pour plus d'informations. Vous les trouverez dans <filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/include/tdeio/thumbcreator.h</filename
-> ou dans le dossier des sources <filename class="directory"
->tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename
-></para>
+<para>Consultez la documentation dans les sources pour plus d'informations. Vous les trouverez dans <filename>$<envar>TDEDIR</envar>/include/tdeio/thumbcreator.h</filename> ou dans le dossier des sources <filename class="directory">tdebase/tdeioslave/thumbnail</filename></para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
index 9e5a1e23e49..9a5788e151d 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdav.docbook
@@ -1,75 +1,40 @@
<article lang="&language;" id="webdav">
-<title
->webdav</title>
+<title>webdav</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
+<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2002-01-21</date>
+<date>2002-01-21</date>
</articleinfo>
-<para
-><acronym
->WebDAV</acronym
-> est un protocole d'auteurisation (<emphasis
->D</emphasis
->istributed <emphasis
->A</emphasis
->uthoring and <emphasis
->V</emphasis
->ersioning) pour le World Wide Web. Il offre une gestion aisée des documents et des scripts sur un <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html"
->http</ulink
-> serveur, et comporte des fonctionnalités additionnelles conçues pour simplifier la gestion des versions entre des auteurs multiples.</para>
+<para><acronym>WebDAV</acronym> est un protocole d'auteurisation (<emphasis>D</emphasis>istributed <emphasis>A</emphasis>uthoring and <emphasis>V</emphasis>ersioning) pour le World Wide Web. Il offre une gestion aisée des documents et des scripts sur un <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">http</ulink> serveur, et comporte des fonctionnalités additionnelles conçues pour simplifier la gestion des versions entre des auteurs multiples.</para>
-<para
->L'utilisation de ce protocole est simple. Saisissez l'emplacement que vous désirez afficher, de la même manière qu'une URL <acronym
->http</acronym
-> sauf en ce qui concerne le nom du protocole <quote
->webdav://</quote
-> placé au début. Voici un exemple : <userinput
->webdav://<replaceable
->www.nom_de_dossier.com/chemin/</replaceable
-></userinput
->. Si vous spécifiez un nom de dossier, une liste des fichiers et des dossiers s'affiche, et vous pouvez manipuler ces dossiers et ces fichiers tout comme vous le feriez avec n'importe quel autre système de fichiers..</para>
+<para>L'utilisation de ce protocole est simple. Saisissez l'emplacement que vous désirez afficher, de la même manière qu'une URL <acronym>http</acronym> sauf en ce qui concerne le nom du protocole <quote>webdav://</quote> placé au début. Voici un exemple : <userinput>webdav://<replaceable>www.nom_de_dossier.com/chemin/</replaceable></userinput>. Si vous spécifiez un nom de dossier, une liste des fichiers et des dossiers s'affiche, et vous pouvez manipuler ces dossiers et ces fichiers tout comme vous le feriez avec n'importe quel autre système de fichiers..</para>
<variablelist>
-<title
->Fonctionnalités de WebDAV</title>
+<title>Fonctionnalités de WebDAV</title>
<varlistentry>
-<term
->Verrouillage</term>
+<term>Verrouillage</term>
<listitem>
-<para
->Le verrouillage des fichiers autorise les utilisateurs à verrouiller un fichier, informant ainsi d'autres utilisateurs qu'ils travaillent actuellement sur celui-ci. De cette manière, la modification peut s'effectuer sans craindre que les changements puissent être écrasés par une autre personne modifiant également le même document.</para>
+<para>Le verrouillage des fichiers autorise les utilisateurs à verrouiller un fichier, informant ainsi d'autres utilisateurs qu'ils travaillent actuellement sur celui-ci. De cette manière, la modification peut s'effectuer sans craindre que les changements puissent être écrasés par une autre personne modifiant également le même document.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Accès au fichier source</term>
+<term>Accès au fichier source</term>
<listitem>
-<para
-><acronym
->WebDAV</acronym
-> autorisant l'accès au script appelé pour produire une page donnée, des changements peuvent être apportées au script lui-même.</para>
+<para><acronym>WebDAV</acronym> autorisant l'accès au script appelé pour produire une page donnée, des changements peuvent être apportées au script lui-même.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Gestion des propriétés de chaque document</term>
+<term>Gestion des propriétés de chaque document</term>
<listitem>
-<para
->Des propriétés arbitraires peuvent être définies pour faciliter l'identification d'un document, tel que l'auteur de celui-ci.</para>
+<para>Des propriétés arbitraires peuvent être définies pour faciliter l'identification d'un document, tel que l'auteur de celui-ci.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Pour tirer profit de ces fonctions additionnelles, il vous faut une application capable de les gérer. Actuellement, aucune application ne les gère au moyen de ce <quote
->tdeioslave</quote
->.</para>
+<para>Pour tirer profit de ces fonctions additionnelles, il vous faut une application capable de les gérer. Actuellement, aucune application ne les gère au moyen de ce <quote>tdeioslave</quote>.</para>
</article>
diff --git a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
index f7b95676724..23c71e957f6 100644
--- a/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
+++ b/tde-i18n-fr/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook
@@ -1,22 +1,16 @@
<article lang="&language;" id="webdavs">
-<title
->webdavs</title>
+<title>webdavs</title>
<articleinfo>
<authorgroup>
-<author
->&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
+<author>&Hamish.Rodda; &Hamish.Rodda.mail;</author>
&traducteurEquipeKDE;
</authorgroup>
-<date
->2002-01-21</date>
+<date>2002-01-21</date>
</articleinfo>
-<para
->WebDAVS est le protocole <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html"
->WebDAV</ulink
-> crypté via SSL.</para>
+<para>WebDAVS est le protocole <ulink url="help:/tdeioslave/webdav.html">WebDAV</ulink> crypté via SSL.</para>
</article>