summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeedu
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 03:08:03 -0500
commit242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch)
treeea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-eu/messages/tdeedu
parent8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff)
downloadtde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz
tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eu/messages/tdeedu')
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po6
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po7
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po170
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po97
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po744
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po407
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po107
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po1027
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po261
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po86
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po123
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po2157
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po468
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po101
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po3
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po3
22 files changed, 2867 insertions, 2918 deletions
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po
index 79a13b84264..596dec4b1d6 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/blinken.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: blinken\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-24 03:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:04+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,10 +36,11 @@ msgid "Sounds Disabled"
msgstr "Soinua ezgaituta"
#: blinken.cpp:78
+#, fuzzy
msgid ""
"_: If the Steve font that is used by bliken by default to show status messages "
"does not support any of the characters of your language, please translate that "
-"message to 1 and TDE standard font will be used to show the texts, if not "
+"message to 1 and KDE standard font will be used to show the texts, if not "
"translate it to 0\n"
"0"
msgstr "0"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po
index f0c6078b3fa..86f6fbcbb9b 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kalzium.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:05+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -4787,11 +4788,11 @@ msgstr "&Esportatu espektroa irudi bezala"
msgid "Save Spectrum"
msgstr "Gorde espektroa"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "The spectrum could not be saved"
msgstr "Ezin izan da espektroa gorde"
-#: spectrumviewimpl.cpp:43
+#: spectrumviewimpl.cpp:44
msgid "Image Could Not Be Saved"
msgstr "Ezin izan da irudia gorde"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po
index 018c942604f..64e4648c244 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kanagram.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:56+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -67,7 +68,8 @@ msgid "About Kanagram"
msgstr "Kanagram-i buruz"
#: kanagram.cpp:270
-msgid "About TDE"
+#, fuzzy
+msgid "About KDE"
msgstr "TDE-ri buruz"
#: kanagram.cpp:277
@@ -87,19 +89,19 @@ msgid "Quit Kanagram"
msgstr "Itxi Kanagram"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:51
+#: kanagram.cpp:743 rc.cpp:94
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Orokorra"
#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:99
+#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "Vocabularies"
msgstr "Hiztegiak"
#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16
-#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:129
+#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "New Stuff"
msgstr "Gauza berriak"
@@ -328,10 +330,74 @@ msgstr "Argibidea:"
msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
msgstr "Hautatutako argibidea. Gehitu argibide bat hitza asmatzen laguntzeko."
-#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid ""
+"Kanagram allows you to download\n"
+"new data from the Internet.\n"
+"\n"
+"If you are connected to the Internet, press \n"
+"the button to get new vocabulary files."
+msgstr ""
+"Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n"
+"deskargatzeko aukera emango dizu.\n"
+"\n"
+"Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n"
+"botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko."
+
+#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Download New Vocabularies"
+msgstr "Deskargatu hiztegi berriak"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Sortu berria"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Creates a new vocabulary."
+msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Edits the selected vocabulary."
+msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected vocabulary."
+msgstr "Hautatutako hiztegia ezabatzen du."
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Deskribapena"
+
+#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "The list of installed vocabularies."
+msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda."
+
+#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
"This setting allows you to set the length of time that Kanagram's hint bubble "
"is shown."
msgstr ""
@@ -339,153 +405,89 @@ msgstr ""
"ezartzeko aukera ematen dizu."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 30
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:100
#, no-c-format
msgid "Hints"
msgstr "Argibideak"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 41
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:103
#, no-c-format
msgid "Auto-hide hints after:"
msgstr "Auto-ezkutatu argibideak honen ondoren:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 47
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:106
#, no-c-format
msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
msgstr "Ez auto-ezkutatu argibideak"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 52
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:109
#, no-c-format
msgid "3 Seconds"
msgstr "3 segundu"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:112
#, no-c-format
msgid "5 Seconds"
msgstr "5 segundu"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 62
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:115
#, no-c-format
msgid "7 Seconds"
msgstr "7 segundu"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 67
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:118
#, no-c-format
msgid "9 Seconds"
msgstr "9 segundu"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 81
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:121
#, no-c-format
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Hiztegiaren aukerak"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 100
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:124
#, no-c-format
msgid "Play using:"
msgstr "Jokatu hau erabiliz:"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 128
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Use standard fonts"
msgstr "Erabili letra-tipo estandarrak"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 134
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:130
#, no-c-format
msgid "Uses a standard font for the chalkboard/interface."
msgstr "Letra-tipo estandar bat erabiltzen du arbelaren interfazerako."
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 142
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Get Chalk Font"
msgstr "Eskuratu klarionaren letra-tipoa"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 152
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid "Use sou&nds"
msgstr "Erabili soi&nuak"
#. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 155
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "Turns sounds on/off."
msgstr "Soinua aktibatu/desaktibatzen du."
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Create New"
-msgstr "Sortu berria"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Hiztegi berri bat sortzen du."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Hautatutako hiztegia editatzen du."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected vocabulary."
-msgstr "Hautatutako hiztegia ezabatzen du."
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Deskribapena"
-
-#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Instalatutako hiztegien zerrenda."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Kanagram allows you to download\n"
-"new data from the Internet.\n"
-"\n"
-"If you are connected to the Internet, press \n"
-"the button to get new vocabulary files."
-msgstr ""
-"Kanagram-ek Internet-etik datu berriak\n"
-"deskargatzeko aukera emango dizu.\n"
-"\n"
-"Internetera konektatuta bazaude, sakatu\n"
-"botoia hiztegien fitxategi berriak eskuratzeko."
-
-#. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:139
-#, no-c-format
-msgid "Download New Vocabularies"
-msgstr "Deskargatu hiztegi berriak"
-
#: vocabedit.cpp:117
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Zure aldaketak gorde nahi dituzu?"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po
index ac3af10035b..f9289caec06 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kbruch.po
@@ -8,15 +8,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbruch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
#: exercisecompare.cpp:90
msgid "Click on this button to change the comparison sign."
msgstr "Klikatu botoi honetan konparaketa-zeinua aldatzeko."
@@ -68,21 +81,9 @@ msgstr "ZUZENA"
msgid "N&ext Task"
msgstr "H&urrengo ariketa"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: kbruch.h:32
-msgid "KBruch"
-msgstr "KBruch"
+#: kbruch.cpp:42
+msgid "Learn calculating with fractions"
+msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen"
#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88
msgid "Enter the numerator of your result"
@@ -101,19 +102,17 @@ msgstr ""
"Klikatu botoi honetan zure emaitza egiaztateko. Botoiak ez du funtzionatuko "
"emaitzarik sartu ez baduzu."
-#: taskview.cpp:169
-msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
-msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu."
+#: exerciseconvert.cpp:170
+msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
+msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu."
-#: taskview.cpp:170
+#: exerciseconvert.cpp:171
msgid ""
-"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
-"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
-"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
+"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
msgstr ""
-"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta "
-"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako "
-"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
+"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta "
+"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
#: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332
msgid ""
@@ -133,16 +132,6 @@ msgstr ""
"Zure emaitza sinplifikatuta sartu behar duzu beti. Ariketa hau oker ebatzita "
"bezala kontatutako da."
-#: taskwidget.cpp:107
-msgid ""
-"_: division symbol\n"
-"/"
-msgstr "/"
-
-#: kbruch.cpp:42
-msgid "Learn calculating with fractions"
-msgstr "Ikasi zatikiekin kalkulatzen"
-
#. i18n: file kbruchui.rc line 4
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -435,6 +424,30 @@ msgstr ""
msgid "Task Viewer Settings"
msgstr "Ariketa ikustailearen ezarpenak"
+#: taskview.cpp:169
+msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions."
+msgstr "Ariketa honetan emandako zatiki-problema ebatzi behar duzu."
+
+#: taskview.cpp:170
+msgid ""
+"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter "
+"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the "
+"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!"
+msgstr ""
+"Ariketa honetan sortutako problema ebatzi behar duzu. Zenbakitzaile eta "
+"izendatzaile bat sartu behar dituzu. Ariketaren zailtasuna tresna-barrako "
+"kaxekin doi dezakezu. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
+
+#: kbruch.h:32
+msgid "KBruch"
+msgstr "KBruch"
+
+#: taskwidget.cpp:107
+msgid ""
+"_: division symbol\n"
+"/"
+msgstr "/"
+
#: exercisefactorize.cpp:121
msgid "2"
msgstr "2"
@@ -572,15 +585,3 @@ msgstr ""
"kontatzen da. Estatistikak beheko botoia erabiliz berrezar ditzakezu. Gainera, "
"estatistikak ikusi nahi ez badituzu, erabili ezkerreko barra bertikala "
"lehioaren zatiaren tamaina txikiagotzeko."
-
-#: exerciseconvert.cpp:170
-msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction."
-msgstr "Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu."
-
-#: exerciseconvert.cpp:171
-msgid ""
-"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering "
-"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!"
-msgstr ""
-"Ariketa honetan zenbakia zatiki batean bihurtu behar duzu zenbakitzailea eta "
-"izendatzailea sartuz. Ez ahaztu emaitza sinplifikatzea!"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po
index d9a3ddcf0c2..f4548ae424c 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/keduca.po
@@ -8,205 +8,189 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: keduca\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: keducabuilder/main.cpp:26
-msgid "Form-based tests and exams builder"
-msgstr "Formularioetan oinarritutako test eta azterketa eraikitzailea"
-
-#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31
-msgid "File to load"
-msgstr "Kargatzeko fitxategia"
-
-#: keducabuilder/main.cpp:37
-msgid "KEducaBuilder"
-msgstr "KEducaBuilder"
-
-#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40
-msgid "Original Author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
-
-#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41
-msgid "Maintainer 2002-2004"
-msgstr "Mantentzailea 2002-2004"
-
-#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42
-msgid "Various fixes and cleanups"
-msgstr "Hainbat konponketa eta garbiketa"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikonoak"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30
+#: kcontrolheader.cpp:30
msgid "Document Information"
msgstr "Dokumentuaren informazioa"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:104
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119
+#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "Description and rules of the project."
msgstr "Proiektuaren deskribapen eta arauak."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:107 rc.cpp:191
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129
+#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Deskribapena"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:119
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173
+#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Mota:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:122
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224
+#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Level:"
msgstr "Maila:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:113
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151
+#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Language:"
msgstr "Hizkuntza:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:116
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162
+#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:110
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140
+#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:125
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252
+#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Picture"
msgstr "Irudia"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:128
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263
+#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Default picture:"
msgstr "Irudi lehenetsia:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:131 rc.cpp:203
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281
+#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "Author"
msgstr "Egilea"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:137
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318
+#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Web page:"
msgstr "Web-orria:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:140
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329
+#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "E-posta:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:134 rc.cpp:176
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292
+#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340
+#: kcontrolheader.cpp:340
msgid "Computers"
msgstr "Ordenagailuak"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487
-#: rc.cpp:34
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206
+#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28
#, no-c-format
msgid "Test"
msgstr "Testa"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211
+#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31
#, no-c-format
msgid "Test with Question Points"
msgstr "Puntuaziodun galderak"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216
+#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34
#, no-c-format
msgid "Test with Answers Points"
msgstr "Puntuaziodun erantzunak"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349
+#: kcontrolheader.cpp:349
msgid "Slidershow"
msgstr "Aurkezpena"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350
+#: kcontrolheader.cpp:350
msgid "Exam"
msgstr "Azterketa"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351
+#: kcontrolheader.cpp:351
msgid "Psychotechnic Test"
msgstr "Test psikoteknikoa"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354
+#: kcontrolheader.cpp:354
msgid "Easy"
msgstr "Erraza"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355
+#: kcontrolheader.cpp:355
msgid "Normal"
msgstr "Arrunta"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356
+#: kcontrolheader.cpp:356
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"
-#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357
+#: kcontrolheader.cpp:357
msgid "Supreme"
msgstr "Gorena"
-#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116
+#: keducabuilder.cpp:116
msgid "Open &Gallery..."
msgstr "Ireki &galeria..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121
+#: keducabuilder.cpp:121
msgid "Document Info"
msgstr "Dokumentuaren informazioa"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124
+#: keducabuilder.cpp:124
msgid "&Add..."
msgstr "&Gehitu..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125
+#: keducabuilder.cpp:125
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127
+#: keducabuilder.cpp:127
msgid "&Up"
msgstr "&Gorantz"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128
+#: keducabuilder.cpp:128
msgid "&Down"
msgstr "&Behera"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139
+#: keducabuilder.cpp:139
msgid "Welcome To KEduca!"
msgstr "Ongi etorri KEduca-ra!"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140
+#: keducabuilder.cpp:140
msgid ""
"Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons "
"above."
@@ -214,39 +198,39 @@ msgstr ""
"Gehitu galdera berri bat Editatu menua erabiliz edo goiko ikonoren bat "
"hautatuz."
-#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151
+#: keducabuilder.cpp:151
msgid "Open Educa File"
msgstr "Ireki Educa fitxategia"
-#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192
+#: keducabuilder.cpp:192
msgid "Answers"
msgstr "Erantzunak"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222
+#: keducabuilder.cpp:222
msgid "Question Image"
msgstr "Galderaren irudia"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228
+#: keducabuilder.cpp:228
msgid "Question point"
msgstr "Galderaren puntua"
-#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234
+#: keducabuilder.cpp:234
msgid "Time"
msgstr "Denbora"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236
+#: keducabuilder.cpp:236
msgid " seconds</p>"
msgstr " segundu</p>"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Argibidea"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Azaldu"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -254,19 +238,19 @@ msgstr ""
"\"%1\" dokumentua aldatu egin da.\n"
"Gorde nahi al duzu?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Dokumentua gorde?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Konprimatu fitxategia"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Gorde dokumentua honela"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -274,11 +258,11 @@ msgstr ""
"Izen bereko dokumentu bat existitzen da dagoeneko.\n"
"Gainidatzi nahi al duzu?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -288,20 +272,20 @@ msgstr ""
"berdinera kopiatzea.\n"
"Irudiak kopiatu nahi dituzu?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Kopiatu irudiak"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Ez kopiatu"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Inprimatu %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -313,11 +297,11 @@ msgstr ""
"Dokumentuaren informazioa osatu behar duzu\n"
"(Deskribapena bakarrik da beharrezkoa)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Osatu dokumentuaren informazioa..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -327,235 +311,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Galder bat sartu behar duzu."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Sartu galdera"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Irekitzeko fitxategia zehaztu behar duzu!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Aldatu galdera"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Gehitu galderak"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Egia"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Gezurra"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Zerbitzari bat zehaztu behar duzu!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Hainbat ezarpen"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Erakutsi erantzunaren emaitza \"Hurrengoa\" sakatzean"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Erakutsi emaitzak testa amaitzean"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Ordena"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Erakutsi galderak ausazko ordenean"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Erakutsi erantzunak ausazko ordenean"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Formularioetan-oinarritutako testak eta azterketak"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Uneko mantentzailea"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "KEducaPart"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "KEduca KParts osagaia"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Hasi testa"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Hurrengoa >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "&Gorde emaitzak..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Gorde emaitza honela"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Errorea gordetzean"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "%1. galdera"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Puntuak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"%1 segundu dituzu galdera hau burutzeko.\n"
-"\n"
-"Sakatu \"Ados\" prest zaudenean."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Emaitza"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatistikak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Galdera zuzenak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Galdera okerrak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Guztizko puntuak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Puntu zuzenak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Puntu okerrak"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Guztizko denbora"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Denbora testetan"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "Erantzuna: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "Erantzun zuzena: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "Zure erantzuna: "
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "%v segundu gelditzen dira"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Galdera"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -574,56 +345,56 @@ msgstr ""
"<p>Galdea eta mota bakarrik behar dira.</p>\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161
-#: rc.cpp:25
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161
+#: rc.cpp:19
#, no-c-format
msgid "&Question:"
msgstr "&Galdera."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175
-#: rc.cpp:28
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175
+#: rc.cpp:22
#, no-c-format
msgid "&Type:"
msgstr "&Mota:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189
-#: rc.cpp:31
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189
+#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Irudia:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228
-#: rc.cpp:43
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228
+#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "P&oint:"
msgstr "P&untua:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242
-#: rc.cpp:46
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242
+#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Ti&me:"
msgstr "De&nbora:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256
-#: rc.cpp:49
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256
+#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid "T&ip:"
msgstr "A&rgibidea:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275
-#: rc.cpp:52
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275
+#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "&Explain:"
msgstr "&Azaldu:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367
-#: rc.cpp:55 rc.cpp:80
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367
+#: rc.cpp:49 rc.cpp:74
#, no-c-format
msgid "Answer"
msgstr "Erantzuna"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467
-#: rc.cpp:58
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467
+#: rc.cpp:52
#, no-c-format
msgid ""
"<span style=\"color:black\">\n"
@@ -643,140 +414,285 @@ msgstr ""
"\n"
"</span>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553
-#: rc.cpp:65
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553
+#: rc.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Answer:"
msgstr "&Erantzuna."
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567
-#: rc.cpp:68
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567
+#: rc.cpp:62
#, no-c-format
msgid "&Value:"
msgstr "&Balioa"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606
-#: rc.cpp:77
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "False"
+msgstr "Gezurra"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592
+#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183
+#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "True"
+msgstr "Egia"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606
+#: rc.cpp:71
#, no-c-format
msgid "&Points:"
msgstr "&Puntuak"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653
-#: rc.cpp:83
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653
+#: rc.cpp:77
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Balioa"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735
-#: rc.cpp:95
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Points"
+msgstr "Puntuak"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696
+#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Move &Up"
msgstr "Mugitu &gorantz"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746
-#: rc.cpp:98
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746
+#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "Move &Down"
msgstr "Mugitu &behera"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92
-#: rc.cpp:101
+#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92
+#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>"
msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Informazioa</b>"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:149
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "Editor - Getting Started"
msgstr "Editorea - Lehenengo pausoak"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
-#: rc.cpp:152
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid "Open an &existing document:"
msgstr "Ireki &dokumentu bat:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
-#: rc.cpp:155
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Open a &recent document:"
msgstr "Ireki &oraintsuko dokumentua:"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
-#: rc.cpp:158
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176
+#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Open with Internet gallery browser"
msgstr "Ireki Interneteko galeria arakatzailea"
-#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
-#: rc.cpp:161
+#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "Start a &new document"
msgstr "Abiatu dokumentu &berri bat"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
+#: main.cpp:26
+msgid "Form-based tests and exams builder"
+msgstr "Formularioetan oinarritutako test eta azterketa eraikitzailea"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Address:"
-msgstr "Helbidea:"
+#: main.cpp:31
+msgid "File to load"
+msgstr "Kargatzeko fitxategia"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid "&Add Server"
-msgstr "&Gehitu zerbitzaria"
+#: main.cpp:37
+msgid "KEducaBuilder"
+msgstr "KEducaBuilder"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Servers"
-msgstr "Zerbitzariak"
+#: main.cpp:40
+msgid "Original Author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168
-#: rc.cpp:188 rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Address"
-msgstr "Helbidea"
+#: main.cpp:41
+msgid "Maintainer 2002-2004"
+msgstr "Mantentzailea 2002-2004"
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "&Open"
-msgstr "&Ireki"
+#: main.cpp:42
+msgid "Various fixes and cleanups"
+msgstr "Hainbat konponketa eta garbiketa"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "KEduca Config Dialog"
-msgstr "KEduca konfigurazio elkarrizketa-koadroa"
+#: main.cpp:43
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikonoak"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Show Results"
-msgstr "Erakutsi emaitzak"
+#: kcontroladdedit.cpp:56
+msgid "Modify Question"
+msgstr "Aldatu galdera"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38
-#: rc.cpp:224
-#, no-c-format
-msgid "At the end of the test"
-msgstr "Testaren amaieran"
+#: kcontroladdedit.cpp:59
+msgid "Add Questions"
+msgstr "Gehitu galderak"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "After answering each question"
-msgstr "Galdera bakoitza erantzutean"
+#~ msgid "You need to specify a server!"
+#~ msgstr "Zerbitzari bat zehaztu behar duzu!"
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "Ordering"
-msgstr "Ordenazioa"
+#~ msgid "Various Settings"
+#~ msgstr "Hainbat ezarpen"
+
+#~ msgid "General"
+#~ msgstr "Orokorra"
+
+#~ msgid "Show results of the answer after press next"
+#~ msgstr "Erakutsi erantzunaren emaitza \"Hurrengoa\" sakatzean"
+
+#~ msgid "Show results when finish the test"
+#~ msgstr "Erakutsi emaitzak testa amaitzean"
+
+#~ msgid "Order"
+#~ msgstr "Ordena"
+
+#~ msgid "Show questions in random order"
+#~ msgstr "Erakutsi galderak ausazko ordenean"
+
+#~ msgid "Show answers in random order"
+#~ msgstr "Erakutsi erantzunak ausazko ordenean"
+
+#~ msgid "Form-based tests and exams"
+#~ msgstr "Formularioetan-oinarritutako testak eta azterketak"
+
+#~ msgid "KEduca"
+#~ msgstr "KEduca"
+
+#~ msgid "Current Maintainer"
+#~ msgstr "Uneko mantentzailea"
+
+#~ msgid "KEducaPart"
+#~ msgstr "KEducaPart"
+
+#~ msgid "KEduca KParts Component"
+#~ msgstr "KEduca KParts osagaia"
+
+#~ msgid "&Start Test"
+#~ msgstr "&Hasi testa"
+
+#~ msgid "&Next >>"
+#~ msgstr "&Hurrengoa >>"
+
+#~ msgid "&Save Results..."
+#~ msgstr "&Gorde emaitzak..."
+
+#~ msgid "Save Results As"
+#~ msgstr "Gorde emaitza honela"
+
+#~ msgid "Save failed."
+#~ msgstr "Errorea gordetzean"
+
+#~ msgid "Question %1"
+#~ msgstr "%1. galdera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Press OK when you are ready."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 segundu dituzu galdera hau burutzeko.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sakatu \"Ados\" prest zaudenean."
+
+#~ msgid "Result"
+#~ msgstr "Emaitza"
+
+#~ msgid "Statistics"
+#~ msgstr "Estatistikak"
+
+#~ msgid "Correct questions"
+#~ msgstr "Galdera zuzenak"
+
+#~ msgid "Incorrect questions"
+#~ msgstr "Galdera okerrak"
+
+#~ msgid "Total points"
+#~ msgstr "Guztizko puntuak"
+
+#~ msgid "Correct points"
+#~ msgstr "Puntu zuzenak"
+
+#~ msgid "Incorrect points"
+#~ msgstr "Puntu okerrak"
+
+#~ msgid "Total time"
+#~ msgstr "Guztizko denbora"
+
+#~ msgid "Time in tests"
+#~ msgstr "Denbora testetan"
+
+#~ msgid "The answer is: "
+#~ msgstr "Erantzuna: "
+
+#~ msgid "The correct answer is: "
+#~ msgstr "Erantzun zuzena: "
+
+#~ msgid "Your answer was: "
+#~ msgstr "Zure erantzuna: "
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Izenburua"
+
+#~ msgid "Category"
+#~ msgstr "Kategoria"
+
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Mota"
+
+#~ msgid "Language"
+#~ msgstr "Hizkuntza"
+
+#~ msgid "%v seconds left"
+#~ msgstr "%v segundu gelditzen dira"
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galeria"
+
+#~ msgid "Address:"
+#~ msgstr "Helbidea:"
+
+#~ msgid "&Add Server"
+#~ msgstr "&Gehitu zerbitzaria"
+
+#~ msgid "Servers"
+#~ msgstr "Zerbitzariak"
+
+#~ msgid "Address"
+#~ msgstr "Helbidea"
+
+#~ msgid "&Open"
+#~ msgstr "&Ireki"
+
+#~ msgid "KEduca Config Dialog"
+#~ msgstr "KEduca konfigurazio elkarrizketa-koadroa"
+
+#~ msgid "Show Results"
+#~ msgstr "Erakutsi emaitzak"
+
+#~ msgid "At the end of the test"
+#~ msgstr "Testaren amaieran"
+
+#~ msgid "After answering each question"
+#~ msgstr "Galdera bakoitza erantzutean"
+
+#~ msgid "Ordering"
+#~ msgstr "Ordenazioa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po
index d4ad8398855..a5fb69f5a15 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kgeography.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgeography\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-02 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 08:59+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po
index 8547f2f066d..ee599c67c76 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/khangman.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khangman\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:00+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,6 +29,18 @@ msgid ""
"the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
msgstr "DONE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
+
#: khangmanview.cpp:66
msgid "G&uess"
msgstr "&Asmatu"
@@ -86,155 +99,100 @@ msgstr ""
"Ez da DEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 fitxategia aurkitu!\n"
"Egiaztatu zure instalazioa!"
-#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
-msgid "seconds"
-msgstr "segundu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Classical hangman game for TDE"
-msgstr "TDE-rentzako urkatuaren joku klasikoa"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "KHangMan"
-msgstr "KHangMan"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr "Aurreko mantentzailea"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Actual maintainer, author"
-msgstr "Uneko mantentzailea, egilea"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafikoak"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
-msgstr ""
-"Suedir datu fitxategiak, laguntza programazioan, irudi gardenak eta i18n "
-"fitxategiak"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Nature theme background"
-msgstr "Natura gaiaren atzeko planoa"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Blue theme background, icons"
-msgstr "Urdina gaiaren atzeko planoa, ikonoak"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Spanish data files"
-msgstr "Gaztelerako datu-fitxategiak"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Danish data files"
-msgstr "Danierako datu-fitxategiak"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Finnish data files"
-msgstr "Finlandierako datu-fitxategiak"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Brazilian Portuguese data files"
-msgstr "Brasilgo portugeseko datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:77
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
-#: main.cpp:68
-msgid "Catalan data files"
-msgstr "Katalan datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:78
+msgid "Play with a new word"
+msgstr "Jokatu hitz berri batekin"
-#: main.cpp:70
-msgid "Italian data files"
-msgstr "Italiera datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:81
+msgid "&Get Words in New Language..."
+msgstr "&Eskuratu datuak hizkuntza berrian..."
-#: main.cpp:72
-msgid "Dutch data files"
-msgstr "Holandar datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:85
+msgid "Le&vel"
+msgstr "Mai&la"
-#: main.cpp:74
-msgid "Czech data files"
-msgstr "Txekierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:86
+msgid "Choose the level"
+msgstr "Hautatu maila"
-#: main.cpp:76
-msgid "Hungarian data files"
-msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:87
+msgid "Choose the level of difficulty"
+msgstr "Hautatu zailtasun maila"
-#: main.cpp:78
-msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
-msgstr "Norbegierako (Bokmål) datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:91
+msgid "&Language"
+msgstr "&Hizkuntza"
-#: main.cpp:80
-msgid "Tajik data files"
-msgstr "Tajik datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:100
+msgid "L&ook"
+msgstr "B&egiratu"
-#: main.cpp:82
-msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
-msgstr "Serbierako (Ziriliko eta latinoa) datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:101
+msgid "&Sea Theme"
+msgstr "&Itsasoa gaia"
-#: main.cpp:84
-msgid "Slovenian data files"
-msgstr "Eslovenierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:102
+msgid "&Desert Theme"
+msgstr "&Desetua gaia"
-#: main.cpp:86
-msgid "Portuguese data files"
-msgstr "Portugeseko datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
+msgid "Choose the look and feel"
+msgstr "Hautatu itxura eta izaera"
-#: main.cpp:88
-msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
-msgstr "Norvegierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:148
+msgid "First letter upper case"
+msgstr "Lehen letra maiuskulaz"
-#: main.cpp:90
-msgid "Turkish data files"
-msgstr "Turkierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:243
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
-#: main.cpp:92
-msgid "Russian data files"
-msgstr "Errusierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:247
+msgid "Latin"
+msgstr "Latinoa"
-#: main.cpp:94
-msgid "Bulgarian data files"
-msgstr "Bulgarierako datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:371
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
-#: main.cpp:96
-msgid "Irish (Gaelic) data files"
-msgstr "Gaelikoko (irlanda) datu-fitxategiak"
+#: khangman.cpp:378
+msgid "Languages"
+msgstr "Hizkuntzak"
-#: main.cpp:98
-msgid "Softer Hangman Pictures"
-msgstr "Urkatuaren irudi xamurragoak"
+#. i18n: file timerdlg.ui line 24
+#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Timers"
+msgstr "Kronometroak"
-#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
-msgid "Coding help"
-msgstr "Laguntza programazioan"
+#: khangman.cpp:437
+msgid ""
+"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
+"check your installation."
+msgstr ""
+"Ez da $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fitxategia aurkitu;\n"
+"egiaztatu zure instalazioa."
-#: main.cpp:106
-msgid "Coding help, fixed a lot of things"
-msgstr "Laguntza kodean, konponketa ugari"
+#: khangman.cpp:460
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "%1 karakterea sartzen du"
-#: main.cpp:108
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG ikonoa"
+#: khangman.cpp:534
+msgid "Hint on right-click"
+msgstr "Argibideak eskuin-klikarekin"
-#: main.cpp:110
-msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
-msgstr "Laguntza karaktereen tresna-barrako ikonoen sorreraren programazioan"
+#: khangman.cpp:536
+msgid "Hint available"
+msgstr "Argibidea eskuragarri"
-#: main.cpp:112
-msgid "Code cleaning"
-msgstr "Kodearen garbiketa"
+#: khangman.cpp:542
+msgid "Type accented letters"
+msgstr "Bereizi azentudun letrak"
#. i18n: file advanced.ui line 32
#: rc.cpp:3
@@ -441,12 +399,6 @@ msgstr ""
"erreproduzituko.\n"
"Lehenetsia soinurik ez izatea da."
-#. i18n: file timerdlg.ui line 24
-#: khangman.cpp:381 rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Timers"
-msgstr "Kronometroak"
-
#. i18n: file timerdlg.ui line 64
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
@@ -507,94 +459,143 @@ msgstr "Nagusia"
msgid "Special Characters"
msgstr "Karaktere bereziak"
-#: khangman.cpp:77
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
+#: timer.cpp:33 timer.cpp:34 timer.cpp:42 timer.cpp:43
+msgid "seconds"
+msgstr "segundu"
-#: khangman.cpp:78
-msgid "Play with a new word"
-msgstr "Jokatu hitz berri batekin"
+#: main.cpp:32
+msgid "Classical hangman game for TDE"
+msgstr "TDE-rentzako urkatuaren joku klasikoa"
-#: khangman.cpp:81
-msgid "&Get Words in New Language..."
-msgstr "&Eskuratu datuak hizkuntza berrian..."
+#: main.cpp:44
+msgid "KHangMan"
+msgstr "KHangMan"
-#: khangman.cpp:85
-msgid "Le&vel"
-msgstr "Mai&la"
+#: main.cpp:48
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Aurreko mantentzailea"
-#: khangman.cpp:86
-msgid "Choose the level"
-msgstr "Hautatu maila"
+#: main.cpp:50
+msgid "Actual maintainer, author"
+msgstr "Uneko mantentzailea, egilea"
-#: khangman.cpp:87
-msgid "Choose the level of difficulty"
-msgstr "Hautatu zailtasun maila"
+#: main.cpp:52
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafikoak"
-#: khangman.cpp:91
-msgid "&Language"
-msgstr "&Hizkuntza"
+#: main.cpp:54
+msgid "Swedish data files, coding help, transparent pictures and i18n fixes"
+msgstr ""
+"Suedir datu fitxategiak, laguntza programazioan, irudi gardenak eta i18n "
+"fitxategiak"
-#: khangman.cpp:100
-msgid "L&ook"
-msgstr "B&egiratu"
+#: main.cpp:56
+msgid "Nature theme background"
+msgstr "Natura gaiaren atzeko planoa"
-#: khangman.cpp:101
-msgid "&Sea Theme"
-msgstr "&Itsasoa gaia"
+#: main.cpp:58
+msgid "Blue theme background, icons"
+msgstr "Urdina gaiaren atzeko planoa, ikonoak"
-#: khangman.cpp:102
-msgid "&Desert Theme"
-msgstr "&Desetua gaia"
+#: main.cpp:60
+msgid "Spanish data files"
+msgstr "Gaztelerako datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:105 khangman.cpp:106
-msgid "Choose the look and feel"
-msgstr "Hautatu itxura eta izaera"
+#: main.cpp:62
+msgid "Danish data files"
+msgstr "Danierako datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:148
-msgid "First letter upper case"
-msgstr "Lehen letra maiuskulaz"
+#: main.cpp:64
+msgid "Finnish data files"
+msgstr "Finlandierako datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:243
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Zirilikoa"
+#: main.cpp:66
+msgid "Brazilian Portuguese data files"
+msgstr "Brasilgo portugeseko datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:247
-msgid "Latin"
-msgstr "Latinoa"
+#: main.cpp:68
+msgid "Catalan data files"
+msgstr "Katalan datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:371
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: main.cpp:70
+msgid "Italian data files"
+msgstr "Italiera datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:378
-msgid "Languages"
-msgstr "Hizkuntzak"
+#: main.cpp:72
+msgid "Dutch data files"
+msgstr "Holandar datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:437
-msgid ""
-"File $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt not found;\n"
-"check your installation."
-msgstr ""
-"Ez da $TDEDIR/share/apps/khangman/%1.txt fitxategia aurkitu;\n"
-"egiaztatu zure instalazioa."
+#: main.cpp:74
+msgid "Czech data files"
+msgstr "Txekierako datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:460
-#, c-format
-msgid "Inserts the character %1"
-msgstr "%1 karakterea sartzen du"
+#: main.cpp:76
+msgid "Hungarian data files"
+msgstr "Hungarierako datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:534
-msgid "Hint on right-click"
-msgstr "Argibideak eskuin-klikarekin"
+#: main.cpp:78
+msgid "Norwegian (Bokmål) data files"
+msgstr "Norbegierako (Bokmål) datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:536
-msgid "Hint available"
-msgstr "Argibidea eskuragarri"
+#: main.cpp:80
+msgid "Tajik data files"
+msgstr "Tajik datu-fitxategiak"
-#: khangman.cpp:542
-msgid "Type accented letters"
-msgstr "Bereizi azentudun letrak"
+#: main.cpp:82
+msgid "Serbian (Cyrillic and Latin) data files"
+msgstr "Serbierako (Ziriliko eta latinoa) datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "Slovenian data files"
+msgstr "Eslovenierako datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Portuguese data files"
+msgstr "Portugeseko datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Norwegian (Nynorsk) data files"
+msgstr "Norvegierako datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Turkish data files"
+msgstr "Turkierako datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Russian data files"
+msgstr "Errusierako datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:94
+msgid "Bulgarian data files"
+msgstr "Bulgarierako datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:96
+msgid "Irish (Gaelic) data files"
+msgstr "Gaelikoko (irlanda) datu-fitxategiak"
+
+#: main.cpp:98
+msgid "Softer Hangman Pictures"
+msgstr "Urkatuaren irudi xamurragoak"
+
+#: main.cpp:100 main.cpp:102 main.cpp:104
+msgid "Coding help"
+msgstr "Laguntza programazioan"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Coding help, fixed a lot of things"
+msgstr "Laguntza kodean, konponketa ugari"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikonoa"
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Code for generating icons for the characters toolbar"
+msgstr "Laguntza karaktereen tresna-barrako ikonoen sorreraren programazioan"
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Code cleaning"
+msgstr "Kodearen garbiketa"
#~ msgid "Animals"
#~ msgstr "Animaliak"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po
index e97d0e855ec..df726d05fbd 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kig.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:06+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -285,13 +286,13 @@ msgid "&Keep aspect ratio"
msgstr "&Mantendu itxuraren erlazioa"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132
-#: kig/kig_part.cpp:136 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
+#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "Show grid"
msgstr "Erakutsi sareta"
#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140
-#: kig/kig_part.cpp:139 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
+#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid "Show axes"
msgstr "Erakutsi ardatzak"
@@ -1570,15 +1571,15 @@ msgstr "Puntu finkoa"
msgid "Enter the coordinates for the new point."
msgstr "Sartu puntu berriaren koordenatuak."
-#: kig/kig_part.cpp:623 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:173
+#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175
msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi al duzu?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Gainidatzi fitxategia?"
-#: kig/kig_part.cpp:624 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:175
+#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177
msgid "Overwrite"
msgstr "Gainidatzi"
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr "Aldatu puntuaren estiloa"
msgid "Change Object Style"
msgstr "Aldatu objektuaren estiloa"
-#: kig/kig_part.cpp:245 modes/popup.cc:980
+#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980
msgid "U&nhide All"
msgstr "Erakutsi &guztiak"
@@ -4288,115 +4289,115 @@ msgstr "Kendu %1 objektu"
msgid "Add %1 Objects"
msgstr "Gehitu %1 objektu"
-#: kig/kig_part.cpp:84
+#: kig/kig_part.cpp:82
msgid "KigPart"
msgstr "KigPart"
-#: kig/kig_part.cpp:98
+#: kig/kig_part.cpp:96
msgid "&Set Coordinate System"
msgstr "&Ezarri koordenatu sistema"
-#: kig/kig_part.cpp:132
+#: kig/kig_part.cpp:130
msgid "Kig Options"
msgstr "Kig aukerak"
-#: kig/kig_part.cpp:224
+#: kig/kig_part.cpp:222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Alderanztu hautapena"
-#: kig/kig_part.cpp:233
+#: kig/kig_part.cpp:231
msgid "&Delete Objects"
msgstr "&Ezabatu objektuak"
-#: kig/kig_part.cpp:235
+#: kig/kig_part.cpp:233
msgid "Delete the selected objects"
msgstr "Ezabatu hautatutako objektuak"
-#: kig/kig_part.cpp:238
+#: kig/kig_part.cpp:236
msgid "Cancel Construction"
msgstr "Ezeztatu eraikuntza"
-#: kig/kig_part.cpp:241
+#: kig/kig_part.cpp:239
msgid "Cancel the construction of the object being constructed"
msgstr "Ezeztatu objektuaren uneko eraikuntza prozesua"
-#: kig/kig_part.cpp:247
+#: kig/kig_part.cpp:245
msgid "Show all hidden objects"
msgstr "Erakutsi ezkutuko objektu guztiak"
-#: kig/kig_part.cpp:251
+#: kig/kig_part.cpp:249
msgid "&New Macro..."
msgstr "&Makro berria..."
-#: kig/kig_part.cpp:253
+#: kig/kig_part.cpp:251
msgid "Define a new macro"
msgstr "Definitu makro berria"
-#: kig/kig_part.cpp:256
+#: kig/kig_part.cpp:254
msgid "Manage &Types..."
msgstr "Kudeatu &motak..."
-#: kig/kig_part.cpp:258
+#: kig/kig_part.cpp:256
msgid "Manage macro types."
msgstr "Kudeatu makro motak."
-#: kig/kig_part.cpp:265 kig/kig_part.cpp:266
+#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264
msgid "Zoom in on the document"
msgstr "Zooma handiagotu dokumentuan"
-#: kig/kig_part.cpp:270 kig/kig_part.cpp:271
+#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269
msgid "Zoom out of the document"
msgstr "Zooma txikiagotu dokumentuan"
-#: kig/kig_part.cpp:277 kig/kig_part.cpp:278
+#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276
msgid "Recenter the screen on the document"
msgstr "Pantaila dokumentuan zentratu"
-#: kig/kig_part.cpp:290
+#: kig/kig_part.cpp:288
msgid "Full Screen"
msgstr "Pantaila-osoa"
-#: kig/kig_part.cpp:294 kig/kig_part.cpp:295
+#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293
msgid "View this document full-screen."
msgstr "Ikusi dokumentu hau pantaila osoan."
-#: kig/kig_part.cpp:299
+#: kig/kig_part.cpp:297
msgid "&Select Shown Area"
msgstr "&Hautatu erakutsiko den area"
-#: kig/kig_part.cpp:301 kig/kig_part.cpp:302
+#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300
msgid "Select the area that you want to be shown in the window."
msgstr "Hautatu lehioan erakutsi nahi duzun area."
-#: kig/kig_part.cpp:305
+#: kig/kig_part.cpp:303
msgid "S&elect Zoom Area"
msgstr "H&autatu zoom area"
-#: kig/kig_part.cpp:311
+#: kig/kig_part.cpp:309
msgid "Show &Grid"
msgstr "Erakutsi &sareta"
-#: kig/kig_part.cpp:313
+#: kig/kig_part.cpp:311
msgid "Show or hide the grid."
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu sareta."
-#: kig/kig_part.cpp:317
+#: kig/kig_part.cpp:315
msgid "Show &Axes"
msgstr "Erakutsi &ardatzak"
-#: kig/kig_part.cpp:319
+#: kig/kig_part.cpp:317
msgid "Show or hide the axes."
msgstr "Erakutsi edo ezkutatu ardatzak."
-#: kig/kig_part.cpp:323
+#: kig/kig_part.cpp:321
msgid "Wear Infrared Glasses"
msgstr "Erabili infragorri-betaurrekoak"
-#: kig/kig_part.cpp:325
+#: kig/kig_part.cpp:323
msgid "Enable/Disable hidden objects visibility."
msgstr "Gaitu/Ezgaitu ezkutuko objektuak ikustea"
-#: kig/kig_part.cpp:373
+#: kig/kig_part.cpp:371
msgid ""
"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you "
"entered the correct path."
@@ -4404,11 +4405,11 @@ msgstr ""
"Irekitzen saiatu zaren \"%1\" fitxategia ez da existitzen. Egiaztatu bide-izen "
"zuzena sartu duzula."
-#: kig/kig_part.cpp:375
+#: kig/kig_part.cpp:373
msgid "File Not Found"
msgstr "Fitxategia ez da aurkitu"
-#: kig/kig_part.cpp:390
+#: kig/kig_part.cpp:388
msgid ""
"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not "
"support this format. If you think the format in question would be worth "
@@ -4420,11 +4421,11 @@ msgstr ""
"atseginez mailto:toscano.pino@tiscali.it helbidean edo egin ezazu lana zuk zeuk "
"eta bidali iezadazu adabaki bat."
-#: kig/kig_part.cpp:396 kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437
msgid "Format Not Supported"
msgstr "Formatua ez da onartzen"
-#: kig/kig_part.cpp:437
+#: kig/kig_part.cpp:435
msgid ""
"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to "
"Kig's format instead?"
@@ -4432,11 +4433,11 @@ msgstr ""
"Kig-ek ez du beste fitxategi-formatuetan gordetzen. Kig-en formatura gorde nahi "
"al duzu?"
-#: kig/kig_part.cpp:439
+#: kig/kig_part.cpp:437
msgid "Save Kig Format"
msgstr "Gorde Kig formatuan"
-#: kig/kig_part.cpp:612
+#: kig/kig_part.cpp:610
msgid ""
"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n"
"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)"
@@ -4444,11 +4445,11 @@ msgstr ""
"*.kig|Kig dokumentuak (*.kig)\n"
"*.kigz|Konprimatutako Kig dokumentuak (*.kigz)"
-#: kig/kig_part.cpp:790
+#: kig/kig_part.cpp:780
msgid "Print Geometry"
msgstr "Inprimatu geometria"
-#: kig/kig_part.cpp:863
+#: kig/kig_part.cpp:853
#, c-format
msgid ""
"_n: Hide %n Object\n"
@@ -4457,7 +4458,7 @@ msgstr ""
"Ezkutatu objektu %n\n"
"Ezkutatu %n objektu"
-#: kig/kig_part.cpp:882
+#: kig/kig_part.cpp:872
#, c-format
msgid ""
"_n: Show %n Object\n"
@@ -4570,15 +4571,15 @@ msgstr "Ezarri koordenatu sistema euklidearra"
msgid "Set Polar Coordinate System"
msgstr "Ezarri koordenatu sistema polarra"
-#: modes/typesdialog.cpp:82
+#: modes/typesdialog.cpp:84
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."
-#: modes/typesdialog.cpp:85
+#: modes/typesdialog.cpp:87
msgid "E&xport..."
msgstr "E&sportatu..."
-#: modes/typesdialog.cpp:141
+#: modes/typesdialog.cpp:143
#, c-format
msgid ""
"_n: Are you sure you want to delete this type?\n"
@@ -4587,11 +4588,11 @@ msgstr ""
"Ziur zaude mota hau ezabatu nahi duzula?\n"
"Ziur zaude %n mota hauek ezabatu nahi dituzula?"
-#: modes/typesdialog.cpp:142
+#: modes/typesdialog.cpp:144
msgid "Are You Sure?"
msgstr "Ziur al zaude?"
-#: modes/typesdialog.cpp:168 modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185
msgid ""
"*.kigt|Kig Types Files\n"
"*|All Files"
@@ -4599,15 +4600,15 @@ msgstr ""
"*.kigt|Kig-en mota-fitxategiak\n"
"*|Fitxategi guztiak"
-#: modes/typesdialog.cpp:168
+#: modes/typesdialog.cpp:170
msgid "Export Types"
msgstr "Esportatu motak"
-#: modes/typesdialog.cpp:183
+#: modes/typesdialog.cpp:185
msgid "Import Types"
msgstr "Inportatu motak"
-#: modes/typesdialog.cpp:234
+#: modes/typesdialog.cpp:236
msgid ""
"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. "
"Please select only the type you want to edit and try again."
@@ -4615,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"Mota bat baina gehiago hautatu duzu. Aldi berean mota bakarra edita dezakezu. "
"Hautatu editatu nahi duzun mota eta saiatu berriro."
-#: modes/typesdialog.cpp:237
+#: modes/typesdialog.cpp:239
msgid "More Than One Type Selected"
msgstr "Mota bat baina gehiago hautatu da"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po
index a54f63e9b43..f103ea639f8 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kiten.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kiten\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po
index 9184a507259..3bb36335081 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klatin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klatin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:23+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
index c7000b85ec8..efa32da34aa 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/klettres.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klettres\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:01+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po
index 367bc24f65e..3c10664506f 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -8,214 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:02+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
-msgid "The file does not exist."
-msgstr ">Fitxategia ez da existitzen."
-
-#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
-#: kparametereditor.cpp:195
-msgid "An error appeared when opening this file"
-msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean"
-
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu"
-
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du"
-
-#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
-#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
-#: rc.cpp:3095
-#, no-c-format
-msgid "automatic"
-msgstr "automatikoa"
-
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr ""
-"Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan behar "
-"da"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu"
-
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Graduatzailea %1"
-
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "%1. graduatzailea"
-
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen "
-"funtzio-grafikoaren parametroa aldatzeko."
-
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "&Aldatu balio minimoa"
-
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "&Aldatu balio maximoa"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Aldatu balio minimoa"
-
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Sartu balio minimo berri bat graduatzailearentzat:"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Aldatu balio maximoa"
-
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Sartu balio maximo berri bat graduatzailearentzat:"
-
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "KmPlot-en aukerak"
-
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Inprimatu goiburu taula"
-
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Atzeko plano gardena"
-
-#: parser.cpp:534
-msgid "This function is depending on an other function"
-msgstr "Funtzio hau beste funtzio baten menpekoa da"
-
-#: parser.cpp:961
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Syntax error"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Sintaxi errorea"
-
-#: parser.cpp:964
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Missing parenthesis"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Parentesi bat falta da"
-
-#: parser.cpp:967
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Function name unknown"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Funtzio-izen ezazaguna"
-
-#: parser.cpp:970
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Void function variable"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Funtzio aldagai hutsa"
-
-#: parser.cpp:973
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Too many functions"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Funtzio gehiegi"
-
-#: parser.cpp:976
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Token-memory overflow"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Sinbolo-memoriaren gainezkatzea"
-
-#: parser.cpp:979
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Stack overflow"
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Pilaren gainezkatzea"
-
-#: parser.cpp:982
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"Name of function not free."
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"Funtzioaren izena ez dago libre."
-
-#: parser.cpp:985
-msgid ""
-"Parser error at position %1:\n"
-"recursive function not allowed."
-msgstr ""
-"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
-"funtzio errekurtsiboak debekatuta daude."
-
-#: parser.cpp:988
-#, c-format
-msgid "Could not find a defined constant at position %1."
-msgstr "Ezin izan da definitutako konstanterik aurkitu %1 posizioan."
-
-#: parser.cpp:991
-msgid "Empty function"
-msgstr "Funtzio hutsa"
-
-#: parser.cpp:993
-msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
-msgstr "Funtzioaren izenak ezin ditu maiuskulak eduki."
-
-#: parser.cpp:995
-msgid "Function could not be found."
-msgstr "Ezin izan da funtzioa aurkitu."
-
-#: parser.cpp:997
-msgid "The expression must not contain user-defined constants."
-msgstr "Espresioak ezin du erabiltzaileak definitutako konstaterik eduki."
-
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Sartu A eta Z arteko baliozko izen konstante bat."
-
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "Konstantea dagoeneko existitzen da."
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -228,41 +30,41 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "ion_g_m@hotmail.com"
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "TDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu."
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Jatorrizko egilea"
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n"
+"*.*|Fitxategi guztiak"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "GUI-a"
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Errorea luzapenean."
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Hainbat hobekuntza"
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "Ez dago Kmplot instantziarik martxan"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg ikonoa"
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmplot"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota"
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Hautatu zein KmPlot instantziara\n"
+"kopiatu nahi duzun funtzioa:"
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Funtzio errekurtsiboak debekatuta daude"
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Errore bat agertu da transferentzian"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -284,6 +86,15 @@ msgstr "%1 balioa dagoeneko existitzen da."
msgid "*.txt|Plain Text File "
msgstr "*.txt|Testu arrunteko fitxategia"
+#: kmplotio.cpp:229 kparametereditor.cpp:143
+msgid "The file does not exist."
+msgstr ">Fitxategia ez da existitzen."
+
+#: kmplotio.cpp:235 kmplotio.cpp:245 kparametereditor.cpp:154
+#: kparametereditor.cpp:195
+msgid "An error appeared when opening this file"
+msgstr "Errore bat gertatu da fitxategi hau irekitzean"
+
#: kparametereditor.cpp:182
msgid ""
"Line %1 is not a valid parameter value and will therefore not be included. Do "
@@ -467,10 +278,22 @@ msgstr ""
msgid "Please choose a function"
msgstr "Hautatu funtzio bat"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr ""
+"Barrutiaren balio minimoak barrutiaren balio maximoa baina txikiagoa izan behar "
+"da"
+
#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
msgstr "sartu %1 eta %2 arteko minimo eta maximo bat"
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "Ezin izan funtzioa aurkitu"
+
#: kminmax.cpp:301
msgid "You must choose a parameter for that function"
msgstr "Funtzio horrentzat parametro bat hautatu behar duzu"
@@ -527,18 +350,6 @@ msgstr "Hautatu parametroa"
msgid "Choose a parameter to use:"
msgstr "Hautatu erabiltzeko parametroa:"
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "Ezin izan da KmPlot-en zatia aurkitu."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n"
-"*.*|Fitxategi guztiak"
-
#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
msgid "New Function Plot"
msgstr "Funtzio-grafiko berria"
@@ -557,6 +368,273 @@ msgstr "Grafiko parametriko berria"
msgid "New Polar Plot"
msgstr "Grafiko polar berria"
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Koordenatuak"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Editatu koordenatu-sistema"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Funtzio errekurtsiboak debekatuta daude"
+
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Sartu funtzioaren ekuazioa, adibidez: f(x)=x^2"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
+
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Ezarpen orokorrak"
+
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Konstanteak"
+
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Konfiguratu KmPlot..."
+
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&sportatu..."
+
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "Zoomik &ez"
+
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Zoom &laukizuzena"
+
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "Zooma &handiagotu"
+
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "Zooma &txikiagotu"
+
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Zentratu puntua"
+
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara"
+
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak"
+
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Koloreak..."
+
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Koordenatu-sistema..."
+
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "E&skalatzea..."
+
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Letra-tipoak..."
+
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Koordenatu-sistema I"
+
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Koordenatu-sistema II"
+
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Koordenatu-sistema III"
+
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "Funtzio-grafika &berria..."
+
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Grafika parametriko berria..."
+
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Grafika polar berria..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Editatu grafikak..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Eskuratu y-balioa..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Bilatu balio minimoa..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Bilatu balio maximoa..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "&Kalkulatu integrala"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Edizio azkarra"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+msgstr ""
+"Sartu ekuazio sinple bat hemen.\n"
+"Adibidez: f(x)=x^2\n"
+"Aukera gehiagorako erabili \"Funtzioak\"->\"Editatu grafikak...\" menua."
+
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Erakutsi 1. graduatzailea"
+
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Erakutsi 2. graduatzailea"
+
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Erakutsi 3. graduatzailea"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Erakutsi 4. graduatzailea"
+
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ezkutatu"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mugitu"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Grafika aldatu da.\n"
+"Gorde nahi al duzu?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin "
+"izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi "
+"duzula?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Gorde formatu berria"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n"
+"*|Fitxategi guztiak"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Bektore grafika eskalagarriak (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bit-mapa 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bit-mapa 180dpi (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "Ezin izan da URL-a gorde."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Inprimatu grafika"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Koloreak"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Editatu koloreak"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Eskala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Editatu eskalatzea"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Editatu letra-tipoak"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Funtzio parametrikoak menu-barran aurki dezakezun \"Funtzio parametiko berria\" "
+"elkarrizketa-koadroan definitu behar dira"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Funtzio errekurtsiboak ez dira onartzen"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "Funtzio batek konstante hau darabil; beraz, ezin da kendu."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "Ezin izan da elementua aurkitu."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Hautatu izena"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Hautatu izen bat konstantearentzat:"
+
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
@@ -828,12 +906,6 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Luzapenak"
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ezkutatu"
-
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -2508,6 +2580,13 @@ msgstr ""
msgid "cm"
msgstr "cm"
+#. i18n: file settingspagescaling.ui line 192
+#: View.cpp:1147 kmplotio.cpp:326 rc.cpp:1360 rc.cpp:1441 rc.cpp:3014
+#: rc.cpp:3095
+#, no-c-format
+msgid "automatic"
+msgstr "automatikoa"
+
#. i18n: file settingspagescaling.ui line 199
#: rc.cpp:1363 rc.cpp:3017
#, no-c-format
@@ -3066,6 +3145,60 @@ msgstr "Zoom txikiagotzailearen pausoa"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "Zoom txikiagotzaileak erabili behar duen pausoa"
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Graduatzailea %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "%1. graduatzailea"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Mugitu graduatzailea graduatzaile honekin konektatuta dagoen "
+"funtzio-grafikoaren parametroa aldatzeko."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "&Aldatu balio minimoa"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "&Aldatu balio maximoa"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Aldatu balio minimoa"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Sartu balio minimo berri bat graduatzailearentzat:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Aldatu balio maximoa"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Sartu balio maximo berri bat graduatzailearentzat:"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "Ezin izan da fitxategia kargatu"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "Fitxategiak bertsio zenbaki ezezagun bat du"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "%1 funtzioa ezin izan da kargatu"
+
#: View.cpp:440 View.cpp:1783
msgid "The drawing was cancelled by the user."
msgstr "Erabiltzaileak marrazketa bertan behera utzi du."
@@ -3106,313 +3239,181 @@ msgstr "erroa"
msgid "Are you sure you want to remove this function?"
msgstr "Ziur zaude funtzio hau kendu nahi duzula?"
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Errorea luzapenean."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "Ez dago Kmplot instantziarik martxan"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmplot"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Hautatu zein KmPlot instantziara\n"
-"kopiatu nahi duzun funtzioa:"
-
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Errore bat agertu da transferentzian"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Funtzio batek konstante hau darabil; beraz, ezin da kendu."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "Ezin izan da elementua aurkitu."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Hautatu izena"
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Hautatu izen bat konstantearentzat:"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Sartu funtzioaren ekuazioa, adibidez: f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Ezarpen orokorrak"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Konstanteak"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Konfiguratu KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&sportatu..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "Zoomik &ez"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Zoom &laukizuzena"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "Zooma &handiagotu"
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "Zooma &txikiagotu"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Zentratu puntua"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Egokitu trepeta funtzio trigonometrikoetara"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Aurredefinitutako funtzio &matematikoak"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Koloreak..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Koordenatu-sistema..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "E&skalatzea..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Letra-tipoak..."
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Sartu A eta Z arteko baliozko izen konstante bat."
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Koordenatu-sistema I"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "Konstantea dagoeneko existitzen da."
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Koordenatu-sistema II"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Funtzioa"
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Koordenatu-sistema III"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Eratorriak"
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "Funtzio-grafika &berria..."
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "%1. graduatzailea"
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Grafika parametriko berria..."
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr ""
+"Elkarrizketa-koadro honetan funtzio-grafikoak bakarrik defini ditzakezu"
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Grafika polar berria..."
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Sartu baliozko x-balio bat"
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Editatu grafikak..."
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Sartu baliozko y-balio bat"
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Eskuratu y-balioa..."
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr "Funtzio errekurtsiboak integralak marraztean bakarrik baimentzen dira"
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Bilatu balio minimoa..."
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "KmPlot-en aukerak"
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Bilatu balio maximoa..."
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Inprimatu goiburu taula"
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "&Kalkulatu integrala"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Atzeko plano gardena"
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Edizio azkarra"
+#: parser.cpp:534
+msgid "This function is depending on an other function"
+msgstr "Funtzio hau beste funtzio baten menpekoa da"
-#: MainDlg.cpp:184
+#: parser.cpp:961
msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
+"Parser error at position %1:\n"
+"Syntax error"
msgstr ""
-"Sartu ekuazio sinple bat hemen.\n"
-"Adibidez: f(x)=x^2\n"
-"Aukera gehiagorako erabili \"Funtzioak\"->\"Editatu grafikak...\" menua."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Erakutsi 1. graduatzailea"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Erakutsi 2. graduatzailea"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Erakutsi 3. graduatzailea"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Erakutsi 4. graduatzailea"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mugitu"
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Sintaxi errorea"
-#: MainDlg.cpp:214
+#: parser.cpp:964
msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Missing parenthesis"
msgstr ""
-"Grafika aldatu da.\n"
-"Gorde nahi al duzu?"
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Parentesi bat falta da"
-#: MainDlg.cpp:252
+#: parser.cpp:967
msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Function name unknown"
msgstr ""
-"Fitxategi hau formatu zahar batekin gorde zen, orain gordetzen baduzu, ezin "
-"izango duzu Kmplot-en bertsio zaharrekin kargatu. Ziur zaude jarraitu nahi "
-"duzula?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Gorde formatu berria"
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Funtzio-izen ezazaguna"
-#: MainDlg.cpp:266
+#: parser.cpp:970
msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Void function variable"
msgstr ""
-"*.fkt|KmPlot fitxategiak (*.fkt)\n"
-"*|Fitxategi guztiak"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "Fitxategia ezin izan da gorde"
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Funtzio aldagai hutsa"
-#: MainDlg.cpp:290
+#: parser.cpp:973
msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+"Parser error at position %1:\n"
+"Too many functions"
msgstr ""
-"*.svg|Bektore grafika eskalagarriak (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bit-mapa 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bit-mapa 180dpi (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "Ezin izan da URL-a gorde."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Inprimatu grafika"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Editatu koloreak"
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Funtzio gehiegi"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Eskala"
+#: parser.cpp:976
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Token-memory overflow"
+msgstr ""
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Sinbolo-memoriaren gainezkatzea"
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Editatu eskalatzea"
+#: parser.cpp:979
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Stack overflow"
+msgstr ""
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Pilaren gainezkatzea"
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Editatu letra-tipoak"
+#: parser.cpp:982
+msgid ""
+"Parser error at position %1:\n"
+"Name of function not free."
+msgstr ""
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"Funtzioaren izena ez dago libre."
-#: MainDlg.cpp:538
+#: parser.cpp:985
msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
+"Parser error at position %1:\n"
+"recursive function not allowed."
msgstr ""
-"Funtzio parametrikoak menu-barran aurki dezakezun \"Funtzio parametiko berria\" "
-"elkarrizketa-koadroan definitu behar dira"
+"Errorea prozesatzean %1 posizioan:\n"
+"funtzio errekurtsiboak debekatuta daude."
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Funtzio errekurtsiboak ez dira onartzen"
+#: parser.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Could not find a defined constant at position %1."
+msgstr "Ezin izan da definitutako konstanterik aurkitu %1 posizioan."
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
+#: parser.cpp:991
+msgid "Empty function"
+msgstr "Funtzio hutsa"
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Koordenatuak"
+#: parser.cpp:993
+msgid "The function name is not allowed to contain capital letters."
+msgstr "Funtzioaren izenak ezin ditu maiuskulak eduki."
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Editatu koordenatu-sistema"
+#: parser.cpp:995
+msgid "Function could not be found."
+msgstr "Ezin izan da funtzioa aurkitu."
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Funtzioa"
+#: parser.cpp:997
+msgid "The expression must not contain user-defined constants."
+msgstr "Espresioak ezin du erabiltzaileak definitutako konstaterik eduki."
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Eratorriak"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "TDE-ren funtzio matematikoen marrazkigilea"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "%1. graduatzailea"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr ""
-"Elkarrizketa-koadro honetan funtzio-grafikoak bakarrik defini ditzakezu"
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Sartu baliozko x-balio bat"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Jatorrizko egilea"
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Sartu baliozko y-balio bat"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "GUI-a"
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
-msgstr "Funtzio errekurtsiboak integralak marraztean bakarrik baimentzen dira"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Hainbat hobekuntza"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg ikonoa"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "komando-lerroko aukerak, MIME mota"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po
index afce59a545e..19a8188f545 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -8,15 +8,118 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpercentage\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Zorionak!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Errorea!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Eepaaa!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Gaizki idatzia!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Aparta!\n"
+"Ariketa guztiak\n"
+"ebatzi dituzu!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Ongi hautatuta!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Ongi egina!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Oso ongi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Ongi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Ongi!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Bai!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Aparta!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Lan ona!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Okerra!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Ez da zuzena!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Pentsatu bitan!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Ez!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Faltsua!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Saiatu berriro!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "Ai, ez!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "Ez da zuzena!"
+
#: kpercentage.cpp:71
msgid "Number of tasks:"
msgstr "Ariketa kopurua:"
@@ -121,54 +224,6 @@ msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
msgstr ""
"Hautatu hauetako maila bat: <i>erraza</i>, <i>ertaina</i>, eta <i>eromena</i>."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
-msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "KPercentage"
-msgstr "KPercentage"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "coding, coding and coding"
-msgstr "kodea, kodea eta kodea"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "CVS, coding and sed-script"
-msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
-msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana"
-
-#: main.cpp:51 main.cpp:52
-msgid "Pixmaps"
-msgstr "Pixmap-ak"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spelling and Language"
-msgstr "Ortografia eta hizkuntza"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Cleaning and bugfixing code"
-msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "SVG icon"
-msgstr "SVG ikonoa"
-
#: kpercentmain.cpp:102
#, c-format
msgid " % of "
@@ -226,92 +281,38 @@ msgstr ""
"% %1\n"
"gaizki"
-#: feedback_i18n.cpp:2
-msgid "Good choice!"
-msgstr "Ongi hautatuta!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:3
-msgid "Well done!"
-msgstr "Ongi egina!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:4
-msgid "Pretty good!"
-msgstr "Oso ongi!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:5
-msgid "Fine!"
-msgstr "Ongi!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:6
-msgid "Right!"
-msgstr "Ongi!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:7
-msgid "Yes!"
-msgstr "Bai!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:8
-msgid "Great!"
-msgstr "Aparta!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:9
-msgid "Good work!"
-msgstr "Lan ona!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:11
-msgid "Wrong!"
-msgstr "Okerra!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:12
-msgid "Not right!"
-msgstr "Ez da zuzena!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:13
-msgid "Think twice!"
-msgstr "Pentsatu bitan!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:14
-msgid "Sorry, no!"
-msgstr "Ez!"
-
-#: feedback_i18n.cpp:15
-msgid "False!"
-msgstr "Faltsua!"
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Zure portzentai-kalkulua ahalmenak hobetzeko programa bat"
-#: feedback_i18n.cpp:16
-msgid "Try again!"
-msgstr "Saiatu berriro!"
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
-#: feedback_i18n.cpp:17
-msgid "Oh no!"
-msgstr "Ai, ez!"
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "kodea, kodea eta kodea"
-#: feedback_i18n.cpp:18
-msgid "That's not right!"
-msgstr "Ez da zuzena!"
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, kodea eta sec-script-ak"
-#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
-msgid "Congratulations!"
-msgstr "Zorionak!"
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, kodea eta Makefile lana"
-#: kanswer.cpp:158
-msgid "Error!"
-msgstr "Errorea!"
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Pixmap-ak"
-#: kanswer.cpp:163
-msgid "Oops!"
-msgstr "Eepaaa!"
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Ortografia eta hizkuntza"
-#: kanswer.cpp:164
-msgid "Mistyped!"
-msgstr "Gaizki idatzia!"
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Kodaren garbiketa eta arazo konponketa"
-#: kanswer.cpp:169
-msgid ""
-"Great!\n"
-"You managed all\n"
-"the exercises!"
-msgstr ""
-"Aparta!\n"
-"Ariketa guztiak\n"
-"ebatzi dituzu!"
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikonoa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po
index 433e1d426fd..c152beea9c3 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kstars.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kstars\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-25 15:08+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -506,7 +507,7 @@ msgstr "Aurreratua"
msgid "Log"
msgstr "Egunkaria"
-#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:386 tools/observinglist.cpp:285
+#: detaildialog.cpp:487 skyobject.cpp:387 tools/observinglist.cpp:285
#: tools/observinglist.cpp:493 tools/observinglist.cpp:503
#, c-format
msgid "Record here observation logs and/or data on %1."
@@ -25350,12 +25351,12 @@ msgstr "Zuzendu objektuen koordenatuak atmosferaren efektuengatik"
#. i18n: file opsadvancedui.ui line 33
#: rc.cpp:1058
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The atmosphere bends light passing through it, like a lens. If this item is "
"checked, this \"atmospheric refraction\" will be simulated in the sky map. "
-"Note that this correction is only applied when using the Horizontal coordinate "
-"system."
+"Note that this correction is only applied when using theQt::Horizontal "
+"coordinate system."
msgstr ""
"Atmosferak pasatzen den argia deformatzen du, lente baten antzera. Hau "
"hautatzen bada \"errefrakzio atmosferikoa\" simulatuko da zeru-mapan. Kontuan "
@@ -27470,7 +27471,7 @@ msgstr "Altuera angelua"
#. i18n: file tools/argsetaltaz.ui line 48
#: rc.cpp:2101
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Set the Altitude coordinate to be focused on in the sky map, in degrees. You "
"can express the angle as a simple integer (\"45\") or floating-point "
@@ -27478,9 +27479,10 @@ msgid ""
"arcminutes and arcseconds (\"45:20\", \"45:20:00\", \"45:20\", \"45 20.0\", "
"etc.).\n"
"\n"
-"The Altitude is one of the coordinates in the Horizontal coordinate system. It "
-"is defined as the angle of an object above or below the horizon. For example, "
-"the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as Elevation."
+"The Altitude is one of the coordinates in theQt::Horizontal coordinate system. "
+"It is defined as the angle of an object above or below the horizon. For "
+"example, the Zenith has an Altitude of 90 degrees. Altitude is also known as "
+"Elevation."
msgstr ""
"Ezarri zeru-mapan zentratzeko altuera koordenatua, gradutan. Angelua zenbaki "
"oso sinple bazala (\"45\") edo koma-higikor (\"45.333\") bezala, edo espazioz "
@@ -29987,86 +29989,86 @@ msgstr "izengabea"
msgid "unnamed object"
msgstr "objektu izengabea"
-#: skyobject.cpp:311
+#: skyobject.cpp:312
msgid "Star"
msgstr "Izarra"
-#: skyobject.cpp:312
+#: skyobject.cpp:313
msgid "Catalog Star"
msgstr "Katalogo izarra"
-#: skyobject.cpp:313
+#: skyobject.cpp:314
msgid "Planet"
msgstr "Planeta"
-#: skyobject.cpp:314
+#: skyobject.cpp:315
msgid "Open Cluster"
msgstr "Kumulu irekia"
-#: skyobject.cpp:315
+#: skyobject.cpp:316
msgid "Globular Cluster"
msgstr "Kumulu globularra"
-#: skyobject.cpp:316
+#: skyobject.cpp:317
msgid "Gaseous Nebula"
msgstr "Izar-laino gaseosoa"
-#: skyobject.cpp:317
+#: skyobject.cpp:318
msgid "Planetary Nebula"
msgstr "Izar-laino planetarioa"
-#: skyobject.cpp:318
+#: skyobject.cpp:319
msgid "Supernova Remnant"
msgstr "Supernobaren geldikina"
-#: skyobject.cpp:319
+#: skyobject.cpp:320
msgid "Galaxy"
msgstr "Galaxia"
-#: skyobject.cpp:320
+#: skyobject.cpp:321
msgid "Comet"
msgstr "Kometa"
-#: skyobject.cpp:321
+#: skyobject.cpp:322
msgid "Asteroid"
msgstr "Asteroidea"
-#: skyobject.cpp:322
+#: skyobject.cpp:323
msgid "Unknown Type"
msgstr "Mota ezezaguna"
-#: skyobject.cpp:345
+#: skyobject.cpp:346
msgid "Show HST Image"
msgstr "Erakutsi HST irudia"
-#: skyobject.cpp:346
+#: skyobject.cpp:347
msgid "%1: Hubble Space Telescope, operated by STScI for NASA [public domain]"
msgstr ""
"%1: Hubble espazio-teleskopioa, STScI-k NASA-rentzat maneiatua [domeinu "
"publikoa]"
-#: skyobject.cpp:349
+#: skyobject.cpp:350
msgid "Show Spitzer Image"
msgstr "Erakutsi Spitzer irudia"
-#: skyobject.cpp:350
+#: skyobject.cpp:351
msgid "%1: Spitzer Space Telescope, courtesy NASA/JPL-Caltech [public domain]"
msgstr ""
"%1: Spitzer espazioko teleskopioa, NASA/JPL-Caltech-i esker [domeinu publikoa]"
-#: skyobject.cpp:353
+#: skyobject.cpp:354
msgid "Show SEDS Image"
msgstr "Erakutsi SEDS irudia"
-#: skyobject.cpp:354
+#: skyobject.cpp:355
msgid "%1: SEDS, http://www.seds.org [free for non-commercial use]"
msgstr "%1: SEDS, http://www.seds.org [dohan erabilera ez komertzialerako]"
-#: skyobject.cpp:357
+#: skyobject.cpp:358
msgid "Show KPNO AOP Image"
msgstr "Erakutsi KPNO AOP irudia"
-#: skyobject.cpp:358
+#: skyobject.cpp:359
msgid ""
"%1: Advanced Observing Program at Kitt Peak National Observatory [free for "
"non-commercial use; no physical reproductions]"
@@ -30074,11 +30076,11 @@ msgstr ""
"%1: Advanced Observing Program. Kitt Peak National Observatory [dohan erabilera "
"ez komertzialerako, erreprodukzio fisikorik ez]"
-#: skyobject.cpp:361
+#: skyobject.cpp:362
msgid "Show NOAO Image"
msgstr "Erakutsi NOAO irudia"
-#: skyobject.cpp:362
+#: skyobject.cpp:363
msgid ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories and AURA [free for non-commercial "
"use]"
@@ -30086,7 +30088,7 @@ msgstr ""
"%1: National Optical Astronomy Observatories eta AURA [dohan erabilera ez "
"komertzialerako]"
-#: skyobject.cpp:366
+#: skyobject.cpp:367
msgid ""
"%1: Very Large Telescope, operated by the European Southern Observatory [free "
"for non-commercial use; no reproductions]"
@@ -30094,11 +30096,11 @@ msgstr ""
"%1: Very Large Telescope, Europako hegoaldeko behatokiak maneiatua[dohan "
"erabilera ez komertzialerako, erreprodukzio fisikorik ez]"
-#: skyobject.cpp:369
+#: skyobject.cpp:370
msgid "Show"
msgstr "Erakutsi"
-#: skyobject.cpp:426
+#: skyobject.cpp:427
msgid "user log file could not be opened."
msgstr "ezin da erabiltzailearen egunkari-fitxategia ireki"
@@ -30639,10 +30641,11 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -30701,9 +30704,10 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:125
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
-"<p>To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+"<p>To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
@@ -31062,13 +31066,14 @@ msgstr ""
"\t\n"
#: tips.cpp:318
+#, fuzzy
msgid ""
"\t\t"
"<p>You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t</p>\n"
"\t\n"
msgstr ""
@@ -31373,11 +31378,11 @@ msgstr ""
"\t\t\tzerrenda honetan agertzen dira.\t\t</p>\n"
"\t\n"
-#: addlinkdialog.h:41
+#: addlinkdialog.h:42
msgid "object"
msgstr "objektua"
-#: ksnewstuff.h:69
+#: ksnewstuff.h:68
msgid "Uploading data is not possible yet!"
msgstr "Ezin da oraindik daturik kargatu!"
@@ -32363,7 +32368,8 @@ msgid "Skymap Options"
msgstr "Zeruaren maparen aukerak"
#: tools/scriptbuilder.cpp:649
-msgid "Use Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
+#, fuzzy
+msgid "UseQt::Horizontal coordinates? (otherwise, use Equatorial)"
msgstr "Koordenatu horizontalak erabiltzerik nahi? (bestela ekuatorialak)"
#: tools/scriptbuilder.cpp:650
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po
index 6ef09e60a7d..d0528720f17 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/ktouch.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktouch\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:19+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po
index c1304590afc..0ebc5ea2fa0 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-06-18 01:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:19+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po
index 1a78aa81a9d..3380d413731 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kverbos.po
@@ -8,23 +8,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kverbos\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kverbosdoc.cpp:106
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Uneko fitxategia aldatu egin da.\n"
-"Gorde nahi al duzu?"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -37,44 +30,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-#: main.cpp:24 main.cpp:38
-msgid "KVerbos"
-msgstr "KVerbos"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "File to open"
-msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "svg icon"
-msgstr "svg ikonoa"
-
-#: kerfassen.cpp:276
-msgid ""
-"The current verb is not in the list yet.\n"
-"Do you want to add it?"
-msgstr ""
-"Uneko aditza ez dago oraindik zerrendan.\n"
-"Gehitu nahi al duzu?"
-
-#: kerfassen.cpp:277
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Ez gehitu"
-
-#: kerfassen.cpp:423
-msgid ""
-"The current verb is already in the list.\n"
-"Do you want to replace it?\n"
-"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
-msgstr ""
-"Uneko aditza dagoeneko zerrendan dago.\n"
-"Ordeztu nahi al duzu?\n"
-"Zerrenda aldatu nahi ez baduzu sakatu 'Utzi'"
-
-#: kerfassen.cpp:424
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Ez ordezkatu"
-
#: kverbos.cpp:119
msgid "New &Window"
msgstr "&Lehio berria"
@@ -274,6 +229,57 @@ msgstr "Sartu zure izena:"
msgid "user: "
msgstr "erabiltzailea: "
+#: kerfassen.cpp:276
+msgid ""
+"The current verb is not in the list yet.\n"
+"Do you want to add it?"
+msgstr ""
+"Uneko aditza ez dago oraindik zerrendan.\n"
+"Gehitu nahi al duzu?"
+
+#: kerfassen.cpp:277
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Ez gehitu"
+
+#: kerfassen.cpp:423
+msgid ""
+"The current verb is already in the list.\n"
+"Do you want to replace it?\n"
+"If you do not want to change the list press 'Cancel'."
+msgstr ""
+"Uneko aditza dagoeneko zerrendan dago.\n"
+"Ordeztu nahi al duzu?\n"
+"Zerrenda aldatu nahi ez baduzu sakatu 'Utzi'"
+
+#: kerfassen.cpp:424
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ez ordezkatu"
+
+#: kverbosdoc.cpp:106
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Uneko fitxategia aldatu egin da.\n"
+"Gorde nahi al duzu?"
+
+#: kresult.cpp:37
+msgid "trained"
+msgstr "entrenatua"
+
+#: kresult.cpp:38
+#, c-format
+msgid "correct in %"
+msgstr "zuzenen %"
+
+#: kresult.cpp:39
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: kresult.cpp:43
+msgid " verbs"
+msgstr " aditz"
+
#. i18n: file kverbosui.rc line 15
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
@@ -725,19 +731,14 @@ msgstr "Mugitu elikadura automatikoki"
msgid "The language selected by the user"
msgstr "Erabiltzaileak hautatutako hizkuntza"
-#: kresult.cpp:37
-msgid "trained"
-msgstr "entrenatua"
-
-#: kresult.cpp:38
-#, c-format
-msgid "correct in %"
-msgstr "zuzenen %"
+#: main.cpp:24 main.cpp:38
+msgid "KVerbos"
+msgstr "KVerbos"
-#: kresult.cpp:39
-msgid "date"
-msgstr "data"
+#: main.cpp:28
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-#: kresult.cpp:43
-msgid " verbs"
-msgstr " aditz"
+#: main.cpp:42
+msgid "svg icon"
+msgstr "svg ikonoa"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
index cdfbd3b017c..1196bbcacf8 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kvoctrain.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kvoctrain\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-12 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1170,7 +1171,7 @@ msgid "&From Original"
msgstr "Jatorrizko&tik"
#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33
-#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825
+#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480
#, no-c-format
msgid "Properties From Original"
msgstr "Propietateak jatorrizkotik"
@@ -1250,11 +1251,11 @@ msgstr "Soinua: "
msgid "Ready."
msgstr "Prest"
-#: kva_clip.cpp:115
+#: kva_clip.cpp:73
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Hautapena arbelera kopiatzen..."
-#: kva_clip.cpp:166
+#: kva_clip.cpp:124
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Arbelaren edukinak txertatzen..."
@@ -1571,7 +1572,7 @@ msgid "Create random lessons with unassigned entries"
msgstr "Sortu ausazko ikasgaiak esleitu gabeko sarrerekin"
#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123
-#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168
+#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "&Clean Up"
msgstr "&Garbitu"
@@ -1651,7 +1652,7 @@ msgstr ""
#: kva_io.cpp:49
msgid ""
-"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n"
+"*.qvo|TQVocab (*.qvo)\n"
msgstr ""
#: kva_io.cpp:50
@@ -1989,7 +1990,7 @@ msgid "Original"
msgstr "Jatorrizkoa"
#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61
-#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783
+#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303
#, no-c-format
msgid "Lesson"
msgstr "Ikasgaia"
@@ -2565,15 +2566,15 @@ msgstr "Iraganeko partizipioa"
msgid "Future"
msgstr "Geroaldia"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:120
msgid "! Title:"
msgstr "! Izenburua:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:121
msgid "! Author:"
msgstr "! Egilea:"
-#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239
+#: kvt-core/kvd_csv.cpp:289
msgid "Error in csv file"
msgstr "Errorea csv fitxategian"
@@ -2822,7 +2823,7 @@ msgstr "KVocTrain"
#, fuzzy
msgid ""
"© 1999-2002\tEwald Arnold\n"
-"© 2001-2002\tThe TDE team\n"
+"© 2001-2002\tThe KDE team\n"
"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n"
"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n"
msgstr ""
@@ -2847,7 +2848,8 @@ msgid "Original Author"
msgstr "Jatorrizko egilea"
#: main.cpp:66
-msgid "Help with port to Qt3/TDE3"
+#, fuzzy
+msgid "Help with port to Qt3/KDE3"
msgstr "Laguntza Qt3/TDE3-rako egokitzean"
#: main.cpp:69
@@ -2887,7 +2889,8 @@ msgid "Port to TDEConfig XT"
msgstr "TDEConfig XT-ra moldaketa"
#: main.cpp:92
-msgid "TDE Team"
+#, fuzzy
+msgid "KDE Team"
msgstr "TDE taldea"
#: main.cpp:93
@@ -3073,911 +3076,856 @@ msgstr "&Hiztegia"
msgid "&Learning"
msgstr "&Ikasketa"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894
-#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176
-#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
-msgid "-"
-msgstr "-"
+msgid "Enter the correct translation:"
+msgstr "Sartu itzulpen zuzena:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
-msgid "Tense Descriptions"
-msgstr "Aditz-denboren deskribapenak"
-
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Berria..."
+msgid "Original Expression"
+msgstr "Jatorrizko espresioa"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348
+#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107
+#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239
#, no-c-format
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Aldatu..."
+msgid "-"
+msgstr "-"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179
#, no-c-format
-msgid "Language Elements"
-msgstr "Hizkuntzaren elementuak"
+msgid "&Remark:"
+msgstr "&Iruzkina:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
+#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "Language code (ISO 639):"
-msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "M&ota:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
+#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Articles"
-msgstr "Artikuluak"
+msgid "&False friend:"
+msgstr "&Antzekotasun gramatikala:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:921
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "&Female:"
-msgstr "&Emea:"
+msgid "&Verify"
+msgstr "&Egiaztatu"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:933
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "&Male:"
-msgstr "&Arra:"
+msgid "Show &More"
+msgstr "Erakutsi &gehiago"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "Definite"
-msgstr "Mugatua"
+msgid "Show &All"
+msgstr "Erakutsi &guztiak"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:930
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "&Neutral:"
-msgstr "&Neutroa:"
+msgid "&Do Not Know"
+msgstr "\"Ez dakit\""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
-#: rc.cpp:54
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid "Indefinite"
-msgstr "Mugagabea"
+msgid "I &Know It"
+msgstr "\"&Badakit\""
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
+#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267
#, no-c-format
-msgid "Conjugation"
-msgstr "Juntagailua"
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:918
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "&1. Person:"
-msgstr "&1. pertsona:"
+msgid "Time:"
+msgstr "Denbora:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:936
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
+#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270
#, no-c-format
-msgid "&2. Person:"
-msgstr "&2. pertsona:"
+msgid "Count:"
+msgstr "Kopurua:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "3. Person:"
-msgstr "&3. pertsona:"
+msgid "Cycle:"
+msgstr "Zikloa:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "C&ommon"
-msgstr "K&omuna"
+msgid "Enter the correct conjugation forms."
+msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
+#: rc.cpp:66
#, no-c-format
-msgid "F&emale:"
-msgstr "E&mea:"
+msgid "Current tense is %1."
+msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da."
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
-#: rc.cpp:75
+#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "M&ale:"
-msgstr "A&rra:"
+msgid "Base form:"
+msgstr "Oinarrizko forma:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
-#: rc.cpp:78
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
-msgid "Neu&tral:"
-msgstr "Neu&troa:"
+msgid "Select the correct translation:"
+msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:939
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90
+#: rc.cpp:132 rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Plural"
-msgstr "Plurala"
+msgid "&2:"
+msgstr "&2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:915
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:135 rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "&Common"
-msgstr "&Komuna"
+msgid "&3:"
+msgstr "&3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:924
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Singular"
-msgstr "Singularra"
+msgid "&1:"
+msgstr "&1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:93
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:429
#, no-c-format
-msgid "General Document Properties"
-msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak"
+msgid "&4:"
+msgstr "&4:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:96
+#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:432
#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Izenburua:"
+msgid "&5:"
+msgstr "&5:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
-#: rc.cpp:99
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "&Authors:"
-msgstr "&Egileak:"
+msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
+msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48
+#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999
#, no-c-format
-msgid "&Remark:"
-msgstr "&Iruzkina:"
+msgid "Level &1:"
+msgstr "Maila &1:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:105
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017
#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Lizentzia:"
+msgid "Level &3:"
+msgstr "Maila &3:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70
+#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002
#, no-c-format
-msgid "Usage Labels"
-msgstr "Erabilera etiketak"
+msgid "Level &2:"
+msgstr "Maila &2:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Document Options"
-msgstr "Dokumentuaren aukerak"
+msgid "Do &Not Know"
+msgstr "&Ez dakit"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
+#: rc.cpp:255
#, no-c-format
-msgid "Allo&w sorting"
-msgstr "&Baimendu ordenazioa"
+msgid "Select the correct article for this noun:"
+msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Type Descriptions"
-msgstr "Moten deskribapenak"
+msgid "&female"
+msgstr "&emea"
-#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:156
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
+#: rc.cpp:261
#, no-c-format
-msgid "Lesson Descriptions"
-msgstr "Ikasgaien deskribapenak"
+msgid "&male"
+msgstr "&arra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
-#: rc.cpp:171
+#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
+#: rc.cpp:264
#, no-c-format
-msgid "&Table font:"
-msgstr "&Taulen letra-tipoa:"
+msgid "&neutral"
+msgstr "&neutroa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
-#: rc.cpp:174
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
+#: rc.cpp:294
#, no-c-format
-msgid "&IPA font:"
-msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:"
+msgid "Grade FROM"
+msgstr "Gradua HEMENDIK"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:177
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Grade Colors"
-msgstr "Graduen koloreak"
+msgid "Grade TO"
+msgstr "Gradua HONARTE"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:501
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "Level &4:"
-msgstr "Maila &4:"
+msgid "Entries"
+msgstr "Sarrerak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:489
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37
+#: rc.cpp:309 rc.cpp:612
#, no-c-format
-msgid "Level &5:"
-msgstr "Maila &5:"
+msgid "Filename:"
+msgstr "Fitxategi-izena:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:504
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:312 rc.cpp:615
#, no-c-format
-msgid "Level &7:"
-msgstr "Maila &7:"
+msgid "Title:"
+msgstr "Izenburua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:492
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "Level &6:"
-msgstr "Maila &6:"
+msgid "Entries:"
+msgstr "Sarrerak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
-#: rc.cpp:192
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid "&N"
-msgstr "&N"
+msgid "Author:"
+msgstr "Egilea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
-#: rc.cpp:195
+#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Not &queried:"
-msgstr "Kontsultatu &gabea:"
+msgid "Lessons:"
+msgstr "Ikasgaiak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
-#: rc.cpp:198
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "&1"
-msgstr "&1"
+msgid "Invokes lesson input dialog"
+msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:615
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid "Alt+1"
-msgstr "Alt+1"
+msgid "Common Properties"
+msgstr "Propietate komunak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:204
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 1"
-msgstr "1. graduaren kolorea"
+msgid "&Expression:"
+msgstr "&Espresioa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:207
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 1."
-msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "&Pronunciation:"
+msgstr "&Ahoskera:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:561
#, no-c-format
-msgid "Level &1:"
-msgstr "Maila &1:"
+msgid "&Lesson:"
+msgstr "&Ikasgaia:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
+#: rc.cpp:345
#, no-c-format
-msgid "Level &2:"
-msgstr "Maila &2:"
+msgid "Invokes input dialog for lessons"
+msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "&2"
-msgstr "&2"
+msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
+msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
-#: rc.cpp:219
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
+#: rc.cpp:354
#, no-c-format
-msgid "Alt+2"
-msgstr "Alt+2"
+msgid "T&ype"
+msgstr "M&ota"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:222
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
+#: rc.cpp:357
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 2"
-msgstr "2. graduaren kolorea"
+msgid "&Subtype:"
+msgstr "&Azpi-mota:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:225
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
+#: rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 2."
-msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Invokes input dialog for word types"
+msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid "Level &3:"
-msgstr "Maila &3:"
+msgid "Invokes input dialog for usage labels"
+msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
-#: rc.cpp:231
+#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "&3"
-msgstr "&3"
+msgid "Acti&ve"
+msgstr "Akti&bo"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
-#: rc.cpp:234
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
+#: rc.cpp:381
#, no-c-format
-msgid "Alt+3"
-msgstr "Alt+3"
+msgid "Additional Properties"
+msgstr "Propietate gehigarriak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
-#: rc.cpp:237
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
+#: rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 3"
-msgstr "3. graduaren kolorea"
+msgid "S&ynonyms:"
+msgstr "S&inonimoak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
-#: rc.cpp:240
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
+#: rc.cpp:387
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 3."
-msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Ant&onyms:"
+msgstr "Ant&onimoak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
-#: rc.cpp:243
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid "&4"
-msgstr "&4"
+msgid "E&xample:"
+msgstr "A&dibidea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
-#: rc.cpp:246
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid "Alt+4"
-msgstr "Alt+4"
+msgid "&Paraphrase:"
+msgstr "&Parafrasia:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
-#: rc.cpp:249
+#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:402
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 4"
-msgstr "4. graduaren kolorea"
+msgid "Comparison of Adjectives"
+msgstr "Adjektiboen konparazioak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
-#: rc.cpp:252
+#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 4."
-msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "Suggestions for Multiple Choice"
+msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
-#: rc.cpp:255
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
-msgid "&5"
-msgstr "&5"
+msgid "Conjugation of Verbs"
+msgstr "Aditzen konjugazioa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
-#: rc.cpp:258
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71
+#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146
#, no-c-format
-msgid "Alt+5"
-msgstr "Alt+5"
+msgid "C&ommon"
+msgstr "K&omuna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:261
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 5"
-msgstr "5. graduaren kolorea"
+msgid "&Common"
+msgstr "&Komuna"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
-#: rc.cpp:264
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 5."
-msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "&1. Person:"
+msgstr "&1. pertsona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:267
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "&6"
-msgstr "&6"
+msgid "&Female:"
+msgstr "&Emea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
-#: rc.cpp:270
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143
+#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164
#, no-c-format
-msgid "Alt+6"
-msgstr "Alt+6"
+msgid "Singular"
+msgstr "Singularra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
-#: rc.cpp:273
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
+#: rc.cpp:456
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 6"
-msgstr "6. graduaren kolorea"
+msgid "&3. Person:"
+msgstr "&3. pertsona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
-#: rc.cpp:276
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257
+#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 6."
-msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "&Neutral:"
+msgstr "&Neutroa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
-#: rc.cpp:279
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268
+#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122
#, no-c-format
-msgid "&7"
-msgstr "&7"
+msgid "&Male:"
+msgstr "&Arra:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
-#: rc.cpp:282
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292
+#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140
#, no-c-format
-msgid "Alt+7"
-msgstr "Alt+7"
+msgid "&2. Person:"
+msgstr "&2. pertsona:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
-#: rc.cpp:285
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303
+#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158
#, no-c-format
-msgid "Color for the grade 7"
-msgstr "7. graduaren kolorea"
+msgid "Plural"
+msgstr "Plurala"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
-#: rc.cpp:288
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
-msgid "Click here to change the color for grade 7."
-msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko."
+msgid "&Tense:"
+msgstr "&Aditz-denbora:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
-#: rc.cpp:291
+#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "&Erabili koloreak"
+msgid "Ne&xt"
+msgstr "&Hurrengoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
+#: rc.cpp:483
#, no-c-format
-msgid ""
-"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
-"checked, the colors below will be chosen."
-msgstr ""
-"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango "
-"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira."
+msgid "False fr&iend:"
+msgstr "Antzekotasun &gramatikala:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:300
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
+#: rc.cpp:486
#, no-c-format
-msgid "&Use alternative learning method"
-msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa"
+msgid "&Grade:"
+msgstr "&Gradua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:303
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
+#: rc.cpp:489
#, no-c-format
-msgid "Use the Leitner learning method"
-msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa"
+msgid "Last Query &Date"
+msgstr "Azken kontsultaren &data"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
+#: rc.cpp:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
-"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
-msgstr ""
-"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera "
-"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du."
+msgid "T&oday"
+msgstr "Ga&ur"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:309
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
+#: rc.cpp:495
#, no-c-format
-msgid "S&wap direction randomly"
-msgstr "A&ldatu norabidea ausaz"
+msgid "&Never"
+msgstr "&Inoiz ez"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
-#: rc.cpp:312
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
+#: rc.cpp:498
#, no-c-format
-msgid "Random Query Options"
-msgstr "Ausazko kontsulten aukerak"
+msgid "Query Counters"
+msgstr "Kontsulta kontagailuak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:315
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
+#: rc.cpp:501
#, no-c-format
-msgid "&Enable suggestion lists"
-msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak"
+msgid "&Wrong:"
+msgstr "&Okerrak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:318
+#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
+#: rc.cpp:504
#, no-c-format
-msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
-msgstr ""
-"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da"
+msgid "&Altogether:"
+msgstr "&Guztira:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:510 rc.cpp:972
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
-"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
-"typed."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan "
-"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen "
-"zerrenda bat eskuratuko duzu."
+msgid "Level &5:"
+msgstr "Maila &5:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:324
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:513 rc.cpp:978
#, no-c-format
-msgid "Split &translations"
-msgstr "Zatitu &itzulpenak"
+msgid "Level &6:"
+msgstr "Maila &6:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:327
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:516
#, no-c-format
-msgid "Split translations and show multiple answer fields"
-msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak"
+msgid "E&xpiring"
+msgstr "I&raungipena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
-#: rc.cpp:330
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
+#: rc.cpp:519
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, the program will split translations into several "
-"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
-"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
-"different translations in the other language."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta "
-"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek "
-"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. "
+msgid "Bl&ocking"
+msgstr "Bl&okeoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:333
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:522 rc.cpp:969
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of &fields:"
-msgstr "&Eremu kopuru maximoa:"
+msgid "Level &4:"
+msgstr "Maila &4:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:399
+#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146
+#: rc.cpp:525 rc.cpp:975
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of fields to split translations into"
-msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa"
+msgid "Level &7:"
+msgstr "Maila &7:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:402
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
+#: rc.cpp:534
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
-"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
-"part will contain the rest of the translation."
-msgstr ""
-"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, "
-"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik "
-"gelditzen den guztia edukiko du."
+msgid "G&rade:"
+msgstr "G&radua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
-#: rc.cpp:342
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
+#: rc.cpp:537
#, no-c-format
-msgid "Enable I Know &button"
-msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia"
+msgid "&Bad count:"
+msgstr "Kopuru &baliogabea:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
-#: rc.cpp:345
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:540
#, no-c-format
-msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
-msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan"
+msgid "Last q&uery:"
+msgstr "Azken k&ontsulta:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
-#: rc.cpp:348
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:543
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
-"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
-"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
-"be available."
-msgstr ""
-"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek "
-"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. "
-"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia "
-"ez da eskuragarri egongo."
+msgid "Word t&ype:"
+msgstr "Hitz m&ota:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:351
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
+#: rc.cpp:546
#, no-c-format
-msgid "at"
-msgstr "non"
+msgid "Query c&ount:"
+msgstr "Kontsulta k&opurua:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:354
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:549
#, no-c-format
-msgid "pe&riods"
-msgstr "pun&tuetan"
+msgid "&All"
+msgstr "&Guztiak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
+#: rc.cpp:552
#, no-c-format
-msgid "Split translations at periods"
-msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan"
+msgid "&None"
+msgstr "&Bat ere ez"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
+#: rc.cpp:555
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
-"have any (except any trailing periods that will be removed)."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat "
-"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)."
+msgid "Selected lessons:"
+msgstr "Hautatutako ikasgaiak:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:564
#, no-c-format
-msgid "sem&icolons"
-msgstr "puntu eta &kometan"
+msgid "Sep&arator:"
+msgstr "Bereizle&a:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
+#: rc.cpp:567
#, no-c-format
-msgid "Split translations at semicolons"
-msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan"
+msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
+msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
+#: rc.cpp:570
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"or colons will be split at semicolons if they have any."
+"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
+"transferring data from or to another application over the clipboard."
msgstr ""
-"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren "
-"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute."
+"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak "
+"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
+#: rc.cpp:573
#, no-c-format
-msgid "co&mmas"
-msgstr "ko&metan"
+msgid "Order"
+msgstr "Ordena"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:576
#, no-c-format
-msgid "Split translations at commas"
-msgstr "Zatitu itzulpenak kometan"
+msgid "&Down"
+msgstr "&Behera"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
+#: rc.cpp:579
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
-"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
-msgstr ""
-"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan "
-"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute."
+msgid "S&kip"
+msgstr "Sal&tatu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
+#: rc.cpp:582
#, no-c-format
-msgid "co&lons"
-msgstr "&bi puntuetan"
+msgid "&Up"
+msgstr "&Gora"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
+#: rc.cpp:585
#, no-c-format
-msgid "Split translations at colons"
-msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan"
+msgid "Use &current document"
+msgstr "Erabili une&ko dokumentua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
+#: rc.cpp:588
#, no-c-format
msgid ""
-"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
-"will be split at colons if they have any."
+"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi "
-"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enable S&how More button"
-msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia"
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
-msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan"
+"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina "
+"izatea nahi baduzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
+#: rc.cpp:591
#, no-c-format
msgid ""
-"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
-"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
-"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
+"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
+"order as the current document."
msgstr ""
-"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. "
-"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera "
-"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" "
-"botoia erabili."
+"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela "
+"suposatuko da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
-#: rc.cpp:405
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:594
#, no-c-format
-msgid "Time Per Query"
-msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora"
+msgid "N&ame:"
+msgstr "I&zena:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
-#: rc.cpp:408
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:600
#, no-c-format
-msgid "&Show solution"
-msgstr "&Erakutsi soluzioa"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Kargatu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
-#: rc.cpp:411
+#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:603
#, no-c-format
-msgid "&No time limitation"
-msgstr "&Denbora mugarik ez"
+msgid "&New"
+msgstr "&Berria"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
-#: rc.cpp:414
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
+#: rc.cpp:618
#, no-c-format
-msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
-msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu."
+msgid "file.kvtml"
+msgstr "fitx.kvtml"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:417
+#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
+#: rc.cpp:621
#, no-c-format
-msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
-msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan"
+msgid "title"
+msgstr "izenburua"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
-#: rc.cpp:420
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:624
#, no-c-format
-msgid "&Continue after timeout"
-msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren"
+msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
+msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
-#: rc.cpp:423
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:627 rc.cpp:636
#, no-c-format
-msgid "Ma&x. time (s):"
-msgstr "Denbora ma&x. (s):"
+msgid "Allow automatic saving of your work"
+msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
-#: rc.cpp:426
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:630 rc.cpp:639
#, no-c-format
-msgid "S&how remaining time"
-msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora"
+msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
+msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
-#: rc.cpp:429
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
+#: rc.cpp:633
#, no-c-format
-msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
-msgstr ""
-"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat "
-"erakutsiko da."
+msgid "&Create a backup every"
+msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
-#: rc.cpp:432
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:642
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
-"time for each query."
-msgstr ""
-"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen "
-"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu."
+msgid "minutes"
+msgstr "minutu"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
-#: rc.cpp:435
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
+#: rc.cpp:645
#, no-c-format
-msgid "Set the maximum time allowed per query."
-msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa."
+msgid "Smart a&ppending"
+msgstr "G&ehikuntza azkarra"
-#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
-#: rc.cpp:438
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
+#: rc.cpp:648
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
-"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
msgstr ""
-"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar "
-"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa."
+"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:441
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:651
#, no-c-format
-msgid "N&ame:"
-msgstr "I&zena:"
+msgid ""
+"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
+"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
+"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
+"translations until you stop by pressing the ESC key."
+msgstr ""
+"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro "
+"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu "
+"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko "
+"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70
-#: rc.cpp:447
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
+#: rc.cpp:654
#, no-c-format
-msgid "&Load"
-msgstr "&Kargatu"
+msgid "Appl&y changes without asking"
+msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe"
-#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86
-#: rc.cpp:450
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
+#: rc.cpp:657
#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Berria"
+msgid "Your changes will be applied automatically."
+msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:456
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:660
#, no-c-format
-msgid "G&rade:"
-msgstr "G&radua:"
+msgid ""
+"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
+"applied automatically."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki "
+"aplikatuko da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64
-#: rc.cpp:459
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
+#: rc.cpp:663
#, no-c-format
-msgid "&Bad count:"
-msgstr "Kopuru &baliogabea:"
+msgid "Column Resizing"
+msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:462
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
+#: rc.cpp:666
#, no-c-format
-msgid "Last q&uery:"
-msgstr "Azken k&ontsulta:"
+msgid "A&utomatic"
+msgstr "A&utomatikoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:465
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
+#: rc.cpp:669
#, no-c-format
-msgid "Word t&ype:"
-msgstr "Hitz m&ota:"
+msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
+msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140
-#: rc.cpp:468
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:672
#, no-c-format
-msgid "Query c&ount:"
-msgstr "Kontsulta k&opurua:"
+msgid ""
+"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
+"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
+"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+msgstr ""
+"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen "
+"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, "
+"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167
-#: rc.cpp:471
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
+#: rc.cpp:675
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Guztiak"
+msgid "P&ercentage"
+msgstr "P&ortzentaia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191
-#: rc.cpp:474
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
+#: rc.cpp:678
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Bat ere ez"
+msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
+msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da."
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199
-#: rc.cpp:477
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:681
#, no-c-format
-msgid "Selected lessons:"
-msgstr "Hautatutako ikasgaiak:"
+msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da"
-#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:867
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:684
#, no-c-format
-msgid "&Lesson:"
-msgstr "&Ikasgaia:"
+msgid "&Fixed"
+msgstr "&Finkoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:495
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:687
#, no-c-format
-msgid "E&xpiring"
-msgstr "I&raungipena"
+msgid "There is no resizing of the columns"
+msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko"
-#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104
-#: rc.cpp:498
+#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:690
#, no-c-format
-msgid "Bl&ocking"
-msgstr "Bl&okeoa"
+msgid "When checked, the columns are not resized"
+msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:513
+#: rc.cpp:693
#, no-c-format
msgid "Available Languages"
msgstr "Hizkuntza eskuragarriak"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:519
+#: rc.cpp:699
#, no-c-format
msgid "Delete the selected language"
msgstr "Ezabatu hautatutako hizkuntza"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53
-#: rc.cpp:522
+#: rc.cpp:702
#, no-c-format
msgid "By clicking on this button you can delete the selected language."
msgstr "Botoi honetan klikatuz hautatutako hizkuntza ezabatuko duzu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:525
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
msgid "Alternative language code"
msgstr "Hizkuntza-kode alternatiboa"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:528
+#: rc.cpp:708
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative language code is set here but you can change it if you want"
@@ -3986,13 +3934,13 @@ msgstr ""
"dezakezu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88
-#: rc.cpp:531
+#: rc.cpp:711
#, no-c-format
msgid "Your own description of the language code."
msgstr "Hizkuntza-kodearen zure deskribapena."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:534
+#: rc.cpp:714
#, no-c-format
msgid ""
"A description of the language is written here and you can modify it if you "
@@ -4002,7 +3950,7 @@ msgstr ""
"baduzu, geroago alda dezakezu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:549
+#: rc.cpp:717 rc.cpp:729
#, no-c-format
msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one."
msgstr ""
@@ -4010,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"gehitzeko."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:552
+#: rc.cpp:720 rc.cpp:732
#, no-c-format
msgid ""
"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language "
@@ -4020,13 +3968,13 @@ msgstr ""
"\"Gehitu hizkuntza-kode berria\" elkarrizketa-koadroa bat gehitzeko."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:543
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
msgid "The flag representing the language"
msgstr "Hizkuntza adieraziko duen bandera"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116
-#: rc.cpp:546
+#: rc.cpp:726
#, no-c-format
msgid ""
"The default flag representing the language is set here but you can choose "
@@ -4036,19 +3984,19 @@ msgstr ""
"klikatuz beste irudi bat hauta dezakezu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143
-#: rc.cpp:555
+#: rc.cpp:735
#, no-c-format
msgid "Language c&ode:"
msgstr "Hizkuntza-k&odea:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:594
+#: rc.cpp:738 rc.cpp:774
#, no-c-format
msgid "You can assign a language to each column"
msgstr "Hemen zutabe bakoitzari hizkuntza bat eslei diezaiokezu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:597
+#: rc.cpp:741 rc.cpp:777
#, no-c-format
msgid ""
"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual "
@@ -4058,19 +4006,19 @@ msgstr ""
"nazioarteko hizkuntza-kodeak erabiliz egiten da."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160
-#: rc.cpp:564
+#: rc.cpp:744
#, no-c-format
msgid "Alte&rnative code:"
msgstr "Kode alte&rnatiboa:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166
-#: rc.cpp:567
+#: rc.cpp:747
#, no-c-format
msgid "Select a second language code if necessary"
msgstr "Hautatu bigarren hizkuntza-kode bat beharrezkoa bada"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169
-#: rc.cpp:570
+#: rc.cpp:750
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be useful to have a second language code because some "
@@ -4080,19 +4028,19 @@ msgstr ""
"batzuen ohizko kode laburra eta kode alternatibo luzeagoak baitituzte."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177
-#: rc.cpp:573
+#: rc.cpp:753
#, no-c-format
msgid "Lang&uage name:"
msgstr "Hizk&untzaren izena:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183
-#: rc.cpp:576
+#: rc.cpp:756
#, no-c-format
msgid "Describe the language in your own terms."
msgstr "Deskribatu hizkuntza zure hitzekin."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186
-#: rc.cpp:579
+#: rc.cpp:759
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the language code a descriptive name in your own language "
@@ -4102,49 +4050,49 @@ msgstr ""
"hizkuntzan. Izen hau ikuspegi nagusiko goiburu-botoietan erakutsiko da."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194
-#: rc.cpp:582
+#: rc.cpp:762
#, no-c-format
msgid "&Picture:"
msgstr "&Irudia:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:585
+#: rc.cpp:765
#, no-c-format
msgid "Set a picture for the language"
msgstr "Ezarri irudi bat hizkuntzarentzat"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203
-#: rc.cpp:588
+#: rc.cpp:768
#, no-c-format
msgid "Choose a picture to represent the language above."
msgstr "Hautatu goiko hizkuntza adierazteko irudi bat."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219
-#: rc.cpp:591
+#: rc.cpp:771
#, no-c-format
msgid "Keyboard layout:"
msgstr "Teklatuaren diseinua:"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238
-#: rc.cpp:600
+#: rc.cpp:780
#, no-c-format
msgid "Add New Language Code"
msgstr "Gehitu hizkuntza-kode berria"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255
-#: rc.cpp:603
+#: rc.cpp:783
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From &TDE Database"
msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak &TDE-ren datu-basetik"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258
-#: rc.cpp:606
+#: rc.cpp:786
#, no-c-format
msgid "Obtains the language choices from the TDE database"
msgstr "Hizkuntzaren hautapenak TDE-ren datu-basetik eskuratzen ditu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261
-#: rc.cpp:609
+#: rc.cpp:789
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are "
@@ -4156,19 +4104,25 @@ msgstr ""
"zerrenda pertsonalera gehi ditzakezu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269
-#: rc.cpp:612
+#: rc.cpp:792
#, no-c-format
msgid "Add Language Data From ISO639-&1"
msgstr "Gehitu hizkuntzaren datuak ISO639-&1-tik"
+#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:795 rc.cpp:990
+#, no-c-format
+msgid "Alt+1"
+msgstr "Alt+1"
+
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275
-#: rc.cpp:618
+#: rc.cpp:798
#, no-c-format
msgid "List of languages covered by ISO639-1"
msgstr "ISO639-1-ko hizkuntza zerrenda"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278
-#: rc.cpp:621
+#: rc.cpp:801
#, no-c-format
msgid ""
"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are "
@@ -4178,19 +4132,19 @@ msgstr ""
"bat irekiko da"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286
-#: rc.cpp:624
+#: rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Gehitu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289
-#: rc.cpp:627
+#: rc.cpp:807
#, no-c-format
msgid "Allow addition of the language you typed."
msgstr "Idatzi duzun hizkuntza gehitzeko aukera ematen dizu"
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292
-#: rc.cpp:630
+#: rc.cpp:810
#, no-c-format
msgid ""
"This button becomes available when you type a language code in the field."
@@ -4198,13 +4152,13 @@ msgstr ""
"Botoi hau aktibatu egiten da eremuan hizkuntza-kode bat idazten duzunean."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308
-#: rc.cpp:633
+#: rc.cpp:813
#, no-c-format
msgid "Type your language code if you know it."
msgstr "Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu."
#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311
-#: rc.cpp:636
+#: rc.cpp:816
#, no-c-format
msgid ""
"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to "
@@ -4213,631 +4167,680 @@ msgstr ""
"Idatzi hizkuntza-kodea baldin badakizu edo erabili bi botoi hauetako bat "
"hizkuntza-kode bat hautatzeko."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:639
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30
+#: rc.cpp:819
#, no-c-format
-msgid "Sep&arator:"
-msgstr "Bereizle&a:"
+msgid "&Use alternative learning method"
+msgstr "&Erabili ikasketa metodo alternatiboa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47
-#: rc.cpp:642
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33
+#: rc.cpp:822
#, no-c-format
-msgid "Choose which separator you want to use to separate your data."
-msgstr "Hautatu zein bereizle erabili nahi duzun zure datuak bereizteko."
+msgid "Use the Leitner learning method"
+msgstr "Erabili Leitner ikasketa metodoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50
-#: rc.cpp:645
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36
+#: rc.cpp:825
#, no-c-format
msgid ""
-"Choose one separator which will divide the parts of an expression when "
-"transferring data from or to another application over the clipboard."
+"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires "
+"you to answer correctly to each question 4 times in a row. "
msgstr ""
-"Hautatu bereizle bat, arbelaren bidez beste aplikazio batera/batetik datuak "
-"bidaltzean espresio baten zatiak bereiziko dituen bereizlea."
-
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75
-#: rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Order"
-msgstr "Ordena"
+"Hau hautatzen baduzu, Leinter ikasketa metodoa erabiliko duzu. Honek galdera "
+"bakoitzari 4 aldiz segidan ongi erantzun diezaiozun eskatzen du."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:651
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44
+#: rc.cpp:828
#, no-c-format
-msgid "&Down"
-msgstr "&Behera"
+msgid "S&wap direction randomly"
+msgstr "A&ldatu norabidea ausaz"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113
-#: rc.cpp:654
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52
+#: rc.cpp:831
#, no-c-format
-msgid "S&kip"
-msgstr "Sal&tatu"
+msgid "Random Query Options"
+msgstr "Ausazko kontsulten aukerak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121
-#: rc.cpp:657
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66
+#: rc.cpp:834
#, no-c-format
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gora"
+msgid "&Enable suggestion lists"
+msgstr "&Gaitu iradokizun zerrendak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129
-#: rc.cpp:660
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69
+#: rc.cpp:837
#, no-c-format
-msgid "Use &current document"
-msgstr "Erabili une&ko dokumentua"
+msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions"
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, F5 edo F6 sakatuz iradokizun zerrenda bat bistaratuko da"
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132
-#: rc.cpp:663
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72
+#: rc.cpp:840
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language "
-"order as the current document."
+"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or "
+"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you "
+"typed."
msgstr ""
-"Hautatu hau arbeleko elementuek uneko dokumentuak duen hizkuntza-orden berdina "
-"izatea nahi baduzu."
+"Aukera hau hautatzen denean, erantzun baten zati bat idatz dezakezu, eta orduan "
+"F5 edo F6 sakatuz idatzitako zatiarekin hasi edo idatzitako zatia duen itzulpen "
+"zerrenda bat eskuratuko duzu."
-#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:666
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83
+#: rc.cpp:843
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language "
-"order as the current document."
-msgstr ""
-"Hautatzean arbeleko elementuak uneko dokumentuaren hizkuntza-ordenean daudela "
-"suposatuko da."
+msgid "Split &translations"
+msgstr "Zatitu &itzulpenak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:756
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86
+#: rc.cpp:846
#, no-c-format
-msgid "Filename:"
-msgstr "Fitxategi-izena:"
+msgid "Split translations and show multiple answer fields"
+msgstr "Zatitu itzulpenak eta erakutsi erantzun aniztun eremuak"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:759
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89
+#: rc.cpp:849
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
+msgid ""
+"When this options is enabled, the program will split translations into several "
+"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of "
+"them. This is useful for example when a word has several meanings that have "
+"different translations in the other language."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatzen denean, programak itzulpenak hainbat zatitan zatitu eta "
+"erantzun aniztun eremuak erakutsiko ditu. Hau erabilgarria da hitz batek "
+"esanahi asko dituenean eta beste hizkuntzan itzulpen ezberdinak dituenean. "
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82
-#: rc.cpp:678
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97
+#: rc.cpp:852
#, no-c-format
-msgid "file.kvtml"
-msgstr "fitx.kvtml"
+msgid "Maximum number of &fields:"
+msgstr "&Eremu kopuru maximoa:"
-#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98
-#: rc.cpp:681
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103
+#: rc.cpp:855 rc.cpp:918
#, no-c-format
-msgid "title"
-msgstr "izenburua"
+msgid "Maximum number of fields to split translations into"
+msgstr "Itzulpenak zatitzeko &eremu kopuru maximoa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:684
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106
+#: rc.cpp:858 rc.cpp:921
#, no-c-format
-msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit"
-msgstr "&Gorde hiztegiak automatikoki itxi eta irtetean"
+msgid ""
+"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting "
+"translations, the program will only split into this many parts, and the last "
+"part will contain the rest of the translation."
+msgstr ""
+"Sartu eskuratu nahi duzun eremu kopuru maximoa. Itzulpenak zatitzerakoan, "
+"programak kopuru honetan bakarrik zatituko ditu, eta azken zatiak itzulpenetik "
+"gelditzen den guztia edukiko du."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:696
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:861
#, no-c-format
-msgid "Allow automatic saving of your work"
-msgstr "Baimendu babes-kopia automatikoa"
+msgid "Enable I Know &button"
+msgstr "Gaitu \"Badakit\" &botoia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:699
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120
+#: rc.cpp:864
#, no-c-format
-msgid "Your work will be automatically saved if you check this option"
-msgstr "Zure lana automatikoki gordeko da aukera hau hautatzen baduzu"
+msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen"
+msgstr "Gaitu \"Badakit\" botoia ausazko kontsulten pantailan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:693
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123
+#: rc.cpp:867
#, no-c-format
-msgid "&Create a backup every"
-msgstr "&Sortu babes-kopia periodikoki"
+msgid ""
+"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell "
+"the query that you know the result without writing it or having it checked. "
+"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not "
+"be available."
+msgstr ""
+"Hau hautatzen bada \"Badakit\" botoia erabili ahal izango duzu. Honek "
+"kontsultari erantzuna idatzi gabe edo hautatu gabe dakizula esateko balio du. "
+"Hau lehenespenez dago eskuragarri. Hau desautatzen baduzu, \"Badakit\" botoia "
+"ez da eskuragarri egongo."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66
-#: rc.cpp:702
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139
+#: rc.cpp:870
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutu"
+msgid "at"
+msgstr "non"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77
-#: rc.cpp:705
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150
+#: rc.cpp:873
#, no-c-format
-msgid "Smart a&ppending"
-msgstr "G&ehikuntza azkarra"
+msgid "pe&riods"
+msgstr "pun&tuetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80
-#: rc.cpp:708
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153
+#: rc.cpp:876
#, no-c-format
-msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly"
-msgstr ""
-"Hautatzen bada, sarrera elkarrizketa-koadroa behin eta berriro bistaratuko da"
+msgid "Split translations at periods"
+msgstr "Zatitu itzulpenak puntuetan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83
-#: rc.cpp:711
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156
+#: rc.cpp:879
#, no-c-format
msgid ""
-"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry "
-"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding "
-"translations. Afterwards you proceed with the next original and its "
-"translations until you stop by pressing the ESC key."
+"When this options is enabled, translations will be split at periods if they "
+"have any (except any trailing periods that will be removed)."
msgstr ""
-"Eginbide hau aktibatzen bada, sarreren elkarrizketa-koadroa behin eta berriro "
-"agertuko da. Lehenengo jatorrizkoa sartu eta ondoren, dagokion itzulpenak sartu "
-"behar dituzu. Ondoren hurrengo jatorrizkoa eta bere itzulpenenkin jarraituko "
-"duzu nahi duzun arte. Amaitzeko ESC sakatu besterik ez duzu."
+"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatituko dira punturen bat "
+"badute (amaierako puntuak kontatu gabe, hauek beti kenduko dira)."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91
-#: rc.cpp:714
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167
+#: rc.cpp:882
#, no-c-format
-msgid "Appl&y changes without asking"
-msgstr "Apl&ikatu aldaketak galdetu gabe"
+msgid "sem&icolons"
+msgstr "puntu eta &kometan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94
-#: rc.cpp:717
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170
+#: rc.cpp:885
#, no-c-format
-msgid "Your changes will be applied automatically."
-msgstr "Zure aldaketak automatikoki aplikatuko dira."
+msgid "Split translations at semicolons"
+msgstr "Zatitu itzulpenak puntu eta kometan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97
-#: rc.cpp:720
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173
+#: rc.cpp:888
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be "
-"applied automatically."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"or colons will be split at semicolons if they have any."
msgstr ""
-"Hautatzen bada, ez dizute aldaketa nahi duzun galdetuko; automatikoki "
-"aplikatuko da."
+"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan edo bi-puntuetan zatitu ez diren "
+"itzulpenak puntu eta kometan zatituko dira, batenbat badute."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105
-#: rc.cpp:723
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192
+#: rc.cpp:891
#, no-c-format
-msgid "Column Resizing"
-msgstr "Zutabeen tamainaren aldaketa"
+msgid "co&mmas"
+msgstr "ko&metan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:726
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195
+#: rc.cpp:894
#, no-c-format
-msgid "A&utomatic"
-msgstr "A&utomatikoa"
+msgid "Split translations at commas"
+msgstr "Zatitu itzulpenak kometan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122
-#: rc.cpp:729
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198
+#: rc.cpp:897
#, no-c-format
-msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns"
-msgstr "KVocTrain-ek zutabeen tamainaren aldaketa maneiatzen du"
+msgid ""
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, "
+"colons or semicolons will be split at commas if they have any."
+msgstr ""
+"Aukera hau gaituta dagoenean puntuetan, bi-puntuetan edo puntu eta kometan "
+"zatitu ez diren itzulpenak kometan zatituko dira, batenbat badute."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125
-#: rc.cpp:732
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209
+#: rc.cpp:900
+#, no-c-format
+msgid "co&lons"
+msgstr "&bi puntuetan"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:903
+#, no-c-format
+msgid "Split translations at colons"
+msgstr "Zatitu itzulpenak bi-puntuetan"
+
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:906
#, no-c-format
msgid ""
-"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson "
-"names, which is half the size of the others. The second column, which contains "
-"the picture that describes the state of the row, has a fixed width."
+"When this options is enabled, translations that have not been split at periods "
+"will be split at colons if they have any."
msgstr ""
-"KVocTrain-ek zutabe bakoitzari tamaina berbera ematen dio, ikasgaien izena duen "
-"ezkerrekoa salbu. Honek besteen tamainaren erdia izango du. Bigarren zutabeak, "
-"lerroaren egoera adierazten duen irudi bat duenak, tamaina finkoa du."
+"Aukera hau gaitzen denean, itzulpenak puntuetan zatitu ez diren itzulpenak bi "
+"puntuetan zatituko dira bi-punturen bat badute."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133
-#: rc.cpp:735
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226
+#: rc.cpp:909
#, no-c-format
-msgid "P&ercentage"
-msgstr "P&ortzentaia"
+msgid "Enable S&how More button"
+msgstr "Gaitu \"&Erakutsi gehiago\" botoia"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136
-#: rc.cpp:738
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229
+#: rc.cpp:912
#, no-c-format
-msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to."
-msgstr "Zutabearen tamaina lehioaren tamainaren portzentai finkoa izango da."
+msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen"
+msgstr "Gaitu \"Erakutsi botoia\" ausazko kontsulten pantailan"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139
-#: rc.cpp:741
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232
+#: rc.cpp:915
#, no-c-format
-msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window"
+msgid ""
+"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow "
+"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, "
+"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it."
msgstr ""
-"Hau hautatzen bada, zutabeen tamaina lehioaren tamainarekin batera aldatuko da"
+"Hau hautatzen denean, \"Erakutsi gehiago\" botoia erabiltzeko gai izango zara. "
+"Botoi honek zure kontsultaren erantzunaren hurrengo letra eskuratzeko aukera "
+"ematen dizu. Hau desgaituta badago, ezin izango duzu \"Erakutsi gehiago\" "
+"botoia erabili."
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147
-#: rc.cpp:744
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324
+#: rc.cpp:924
#, no-c-format
-msgid "&Fixed"
-msgstr "&Finkoa"
+msgid "Time Per Query"
+msgstr "Kontsulta bakoitzaren denbora"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150
-#: rc.cpp:747
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358
+#: rc.cpp:927
#, no-c-format
-msgid "There is no resizing of the columns"
-msgstr "Ez zutabeen tamaina aldatuko"
+msgid "&Show solution"
+msgstr "&Erakutsi soluzioa"
-#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:750
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:930
#, no-c-format
-msgid "When checked, the columns are not resized"
-msgstr "Hautatzean, zutabeak ez dira tamainaz aldatuko"
+msgid "&No time limitation"
+msgstr "&Denbora mugarik ez"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61
-#: rc.cpp:762
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375
+#: rc.cpp:933
#, no-c-format
-msgid "Entries:"
-msgstr "Sarrerak:"
+msgid "Check this if you do not want any time limitation per query."
+msgstr "Hautatu hau kontsultetan denbora mugarik nahi ez baduzu."
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73
-#: rc.cpp:765
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378
+#: rc.cpp:936
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Egilea:"
+msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query"
+msgstr "Hau hautatzen denean, ez dago denbora mugarik kontsultetan"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85
-#: rc.cpp:768
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386
+#: rc.cpp:939
#, no-c-format
-msgid "Lessons:"
-msgstr "Ikasgaiak:"
+msgid "&Continue after timeout"
+msgstr "&Jarraitu denbora-muga eta ondoren"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28
-#: rc.cpp:774
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404
+#: rc.cpp:942
#, no-c-format
-msgid "Grade FROM"
-msgstr "Gradua HEMENDIK"
+msgid "Ma&x. time (s):"
+msgstr "Denbora ma&x. (s):"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39
-#: rc.cpp:777
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423
+#: rc.cpp:945
#, no-c-format
-msgid "Grade TO"
-msgstr "Gradua HONARTE"
+msgid "S&how remaining time"
+msgstr "E&rakutsi gelditzen den denbora"
-#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50
-#: rc.cpp:780
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426
+#: rc.cpp:948
#, no-c-format
-msgid "Entries"
-msgstr "Sarrerak"
+msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time."
+msgstr ""
+"Hautatzen bada, gelditzen den denbora erakusteko aurrerapen-barra bat "
+"erakutsiko da."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49
-#: rc.cpp:789
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429
+#: rc.cpp:951
#, no-c-format
-msgid "Additional Properties"
-msgstr "Propietate gehigarriak"
+msgid ""
+"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining "
+"time for each query."
+msgstr ""
+"Hautatu botoi hau kontsulta bakoitzeko gelditzen den denbora erakutsiko duen "
+"aurrerapen-barra bat aktibatu nahi baduzu."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123
-#: rc.cpp:792
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460
+#: rc.cpp:954
#, no-c-format
-msgid "S&ynonyms:"
-msgstr "S&inonimoak:"
+msgid "Set the maximum time allowed per query."
+msgstr "Ezarri kontsulta bakoitzeko baimentzen den denbora maximoa."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134
-#: rc.cpp:795
+#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463
+#: rc.cpp:957
#, no-c-format
-msgid "Ant&onyms:"
-msgstr "Ant&onimoak:"
+msgid ""
+"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. "
+"Set here the maximum time you want to allow per query."
+msgstr ""
+"KVocTrain-ek erantzun zuzena gogoratzeko ematen dizun denbora ezarri behar "
+"duzu. Ezarri hemen kontsulta bakoitzeko ezarri nahi duzun denbora maximoa."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145
-#: rc.cpp:798
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35
+#: rc.cpp:960
#, no-c-format
-msgid "E&xample:"
-msgstr "A&dibidea:"
+msgid "&Table font:"
+msgstr "&Taulen letra-tipoa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167
-#: rc.cpp:804
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51
+#: rc.cpp:963
#, no-c-format
-msgid "&Paraphrase:"
-msgstr "&Parafrasia:"
+msgid "&IPA font:"
+msgstr "&IPA-ren letra-tipoa:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:810
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70
+#: rc.cpp:966
#, no-c-format
-msgid "Comparison of Adjectives"
-msgstr "Adjektiboen konparazioak"
+msgid "Grade Colors"
+msgstr "Graduen koloreak"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113
-#: rc.cpp:828
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171
+#: rc.cpp:981
#, no-c-format
-msgid "False fr&iend:"
-msgstr "Antzekotasun &gramatikala:"
+msgid "&N"
+msgstr "&N"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124
-#: rc.cpp:831
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:984
#, no-c-format
-msgid "&Grade:"
-msgstr "&Gradua:"
+msgid "Not &queried:"
+msgstr "Kontsultatu &gabea:"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137
-#: rc.cpp:834
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206
+#: rc.cpp:987
#, no-c-format
-msgid "Last Query &Date"
-msgstr "Azken kontsultaren &data"
+msgid "&1"
+msgstr "&1"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204
-#: rc.cpp:837
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212
+#: rc.cpp:993
#, no-c-format
-msgid "T&oday"
-msgstr "Ga&ur"
+msgid "Color for the grade 1"
+msgstr "1. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212
-#: rc.cpp:840
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215
+#: rc.cpp:996
#, no-c-format
-msgid "&Never"
-msgstr "&Inoiz ez"
+msgid "Click here to change the color for grade 1."
+msgstr "Klikatu hemen 1. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222
-#: rc.cpp:843
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269
+#: rc.cpp:1005
#, no-c-format
-msgid "Query Counters"
-msgstr "Kontsulta kontagailuak"
+msgid "&2"
+msgstr "&2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239
-#: rc.cpp:846
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272
+#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
-msgid "&Wrong:"
-msgstr "&Okerrak:"
+msgid "Alt+2"
+msgstr "Alt+2"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250
-#: rc.cpp:849
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275
+#: rc.cpp:1011
#, no-c-format
-msgid "&Altogether:"
-msgstr "&Guztira:"
+msgid "Color for the grade 2"
+msgstr "2. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27
-#: rc.cpp:855
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278
+#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
-msgid "Invokes lesson input dialog"
-msgstr "Ikasgaiaren sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "Click here to change the color for grade 2."
+msgstr "Klikatu hemen 2. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52
-#: rc.cpp:858
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313
+#: rc.cpp:1020
#, no-c-format
-msgid "Common Properties"
-msgstr "Propietate komunak"
+msgid "&3"
+msgstr "&3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128
-#: rc.cpp:861
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:1023
#, no-c-format
-msgid "&Expression:"
-msgstr "&Espresioa:"
+msgid "Alt+3"
+msgstr "Alt+3"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139
-#: rc.cpp:864
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319
+#: rc.cpp:1026
#, no-c-format
-msgid "&Pronunciation:"
-msgstr "&Ahoskera:"
+msgid "Color for the grade 3"
+msgstr "3. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184
-#: rc.cpp:873
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322
+#: rc.cpp:1029
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for lessons"
-msgstr "Ikasgaien sarrera elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "Click here to change the color for grade 3."
+msgstr "Klikatu hemen 3. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215
-#: rc.cpp:879
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338
+#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
-msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet"
-msgstr "Alfabeto fonetikoko karaktereak dituen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "&4"
+msgstr "&4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225
-#: rc.cpp:882
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341
+#: rc.cpp:1035
#, no-c-format
-msgid "T&ype"
-msgstr "M&ota"
+msgid "Alt+4"
+msgstr "Alt+4"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272
-#: rc.cpp:885
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344
+#: rc.cpp:1038
#, no-c-format
-msgid "&Subtype:"
-msgstr "&Azpi-mota:"
+msgid "Color for the grade 4"
+msgstr "4. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319
-#: rc.cpp:891
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347
+#: rc.cpp:1041
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for word types"
-msgstr "Hitz moten elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "Click here to change the color for grade 4."
+msgstr "Klikatu hemen 4. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377
-#: rc.cpp:900
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363
+#: rc.cpp:1044
#, no-c-format
-msgid "Invokes input dialog for usage labels"
-msgstr "Erabilera etiketen elkarrizketa-koadroa deitzen du"
+msgid "&5"
+msgstr "&5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458
-#: rc.cpp:903
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366
+#: rc.cpp:1047
#, no-c-format
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&bo"
+msgid "Alt+5"
+msgstr "Alt+5"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:909
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369
+#: rc.cpp:1050
#, no-c-format
-msgid "Conjugation of Verbs"
-msgstr "Aditzen konjugazioa"
+msgid "Color for the grade 5"
+msgstr "5. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177
-#: rc.cpp:927
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372
+#: rc.cpp:1053
#, no-c-format
-msgid "&3. Person:"
-msgstr "&3. pertsona:"
+msgid "Click here to change the color for grade 5."
+msgstr "Klikatu hemen 5. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329
-#: rc.cpp:942
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388
+#: rc.cpp:1056
#, no-c-format
-msgid "&Tense:"
-msgstr "&Aditz-denbora:"
+msgid "&6"
+msgstr "&6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348
-#: rc.cpp:945
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391
+#: rc.cpp:1059
#, no-c-format
-msgid "Ne&xt"
-msgstr "&Hurrengoa"
+msgid "Alt+6"
+msgstr "Alt+6"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33
-#: rc.cpp:951
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394
+#: rc.cpp:1062
#, no-c-format
-msgid "Suggestions for Multiple Choice"
-msgstr "Aukera anizkoitzetarako iradokizunak"
+msgid "Color for the grade 6"
+msgstr "6. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58
-#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397
+#: rc.cpp:1065
#, no-c-format
-msgid "&1:"
-msgstr "&1:"
+msgid "Click here to change the color for grade 6."
+msgstr "Klikatu hemen 6. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77
-#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "&2:"
-msgstr "&2:"
+msgid "&7"
+msgstr "&7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96
-#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid "&3:"
-msgstr "&3:"
+msgid "Alt+7"
+msgstr "Alt+7"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180
-#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "&4:"
-msgstr "&4:"
+msgid "Color for the grade 7"
+msgstr "7. graduaren kolorea"
-#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199
-#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid "&5:"
-msgstr "&5:"
+msgid "Click here to change the color for grade 7."
+msgstr "Klikatu hemen 7. graduaren kolorea aldatzeko."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:969
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430
+#: rc.cpp:1080
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct translation:"
-msgstr "Sartu itzulpen zuzena:"
+msgid "&Use colors"
+msgstr "&Erabili koloreak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56
-#: rc.cpp:972
+#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086
#, no-c-format
-msgid "Original Expression"
-msgstr "Jatorrizko espresioa"
+msgid ""
+"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is "
+"checked, the colors below will be chosen."
+msgstr ""
+"Hau desautatzen bada, beltza zuriaren gainean besterik ez duzu izango "
+"graduentzat. Hautatzen bada, beheko koloreak erabiliko dira."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129
-#: rc.cpp:987
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1092
#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "M&ota:"
+msgid "Tense Descriptions"
+msgstr "Aditz-denboren deskribapenak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137
-#: rc.cpp:990
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75
+#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "&False friend:"
-msgstr "&Antzekotasun gramatikala:"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Berria..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251
-#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
#, no-c-format
-msgid "&Verify"
-msgstr "&Egiaztatu"
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Aldatu..."
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267
-#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Show &More"
-msgstr "Erakutsi &gehiago"
+msgid "Language Elements"
+msgstr "Hizkuntzaren elementuak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58
+#: rc.cpp:1113
#, no-c-format
-msgid "Show &All"
-msgstr "Erakutsi &guztiak"
+msgid "Language code (ISO 639):"
+msgstr "Hizkuntza kodea (ISO 639):"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299
-#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Know"
-msgstr "\"Ez dakit\""
+msgid "Articles"
+msgstr "Artikuluak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315
-#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176
+#: rc.cpp:1125
#, no-c-format
-msgid "I &Know It"
-msgstr "\"&Badakit\""
+msgid "Definite"
+msgstr "Mugatua"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333
-#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277
+#: rc.cpp:1131
#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Aurrerapena"
+msgid "Indefinite"
+msgstr "Mugagabea"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295
+#: rc.cpp:1134
#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Denbora:"
+msgid "Conjugation"
+msgstr "Juntagailua"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358
-#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334
+#: rc.cpp:1143
#, no-c-format
-msgid "Count:"
-msgstr "Kopurua:"
+msgid "3. Person:"
+msgstr "&3. pertsona:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392
-#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397
+#: rc.cpp:1149
#, no-c-format
-msgid "Cycle:"
-msgstr "Zikloa:"
+msgid "F&emale:"
+msgstr "E&mea:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408
+#: rc.cpp:1152
#, no-c-format
-msgid "Enter the correct conjugation forms."
-msgstr "Sartu konjugazio forma zuzenak."
+msgid "M&ale:"
+msgstr "A&rra:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419
+#: rc.cpp:1155
#, no-c-format
-msgid "Current tense is %1."
-msgstr "Uneko aditz-denbora %1 da."
+msgid "Neu&tral:"
+msgstr "Neu&troa:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283
-#: rc.cpp:1056
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1170
#, no-c-format
-msgid "Base form:"
-msgstr "Oinarrizko forma:"
+msgid "General Document Properties"
+msgstr "Dokumentuaren propietate orokorrak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1086
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1173
#, no-c-format
-msgid "Fill in the missing comparison expressions:"
-msgstr "Bete falta diren konparazio espresioak:"
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Izenburua:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40
-#: rc.cpp:1122
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74
+#: rc.cpp:1176
#, no-c-format
-msgid "Select the correct article for this noun:"
-msgstr "Hautatu artikulu zuzena izen honentzat:"
+msgid "&Authors:"
+msgstr "&Egileak:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100
-#: rc.cpp:1125
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96
+#: rc.cpp:1182
#, no-c-format
-msgid "&female"
-msgstr "&emea"
+msgid "&License:"
+msgstr "&Lizentzia:"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108
-#: rc.cpp:1128
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1188
#, no-c-format
-msgid "&male"
-msgstr "&arra"
+msgid "Usage Labels"
+msgstr "Erabilera etiketak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116
-#: rc.cpp:1131
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1206
#, no-c-format
-msgid "&neutral"
-msgstr "&neutroa"
+msgid "Lesson Descriptions"
+msgstr "Ikasgaien deskribapenak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32
-#: rc.cpp:1158
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Select the correct translation:"
-msgstr "Hautatu itzulpen zuzena:"
+msgid "Type Descriptions"
+msgstr "Moten deskribapenak"
-#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278
-#: rc.cpp:1236
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33
+#: rc.cpp:1242
#, no-c-format
-msgid "Do &Not Know"
-msgstr "&Ez dakit"
+msgid "Document Options"
+msgstr "Dokumentuaren aukerak"
+
+#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50
+#: rc.cpp:1245
+#, no-c-format
+msgid "Allo&w sorting"
+msgstr "&Baimendu ordenazioa"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
index 4d7ad795d99..725a8e41fb7 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/kwordquiz.po
@@ -6,30 +6,132 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:17+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: kwordquizdoc.cpp:110
+#: dlgrc.cpp:22
+msgid "Rows & Columns"
+msgstr "Lerroak eta zutabeak"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Uneko fitxategia aldatu da.\n"
-"Gorde nahi al duzu?"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: kwordquizdoc.cpp:165
-msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "igaztanaga@gmail.com"
-#: kwordquizdoc.cpp:335
-msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b>fitxategian idatzi</qt>"
+#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
+msgid "Your answer was correct!"
+msgstr "Zure erantzuna zuzena da!"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
+#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
+#, no-c-format
+msgid "Correct Answer"
+msgstr "Erantzun zuzena"
+
+#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
+msgid "Your answer was incorrect."
+msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena."
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
+#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
+#, no-c-format
+msgid "Previous Question"
+msgstr "Aurreko galdera"
+
+#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
+#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
+#, no-c-format
+msgid "Your Answer"
+msgstr "Zure erantzuna"
+
+#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
+
+#: kwordquizview.cpp:68
+msgid "Column 1"
+msgstr "1. zutabea"
+
+#: kwordquizview.cpp:69
+msgid "Column 2"
+msgstr "2. zutabea"
+
+#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
+#, c-format
+msgid "KWordQuiz - %1"
+msgstr "KWordquiz - %1"
+
+#: kwordquizview.cpp:223
+msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
+msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________"
+
+#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
+#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
+#, no-c-format
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
+
+#: kwordquizview.cpp:304
+msgid "&Undo Entry"
+msgstr "&Desegin sarrera"
+
+#: kwordquizview.cpp:315
+msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
+msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin "
+
+#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
+msgid "Cannot &Undo"
+msgstr "Ezin da &desegin"
+
+#: kwordquizview.cpp:411
+msgid "&Undo Cut"
+msgstr "&Desegin mozketa"
+
+#: kwordquizview.cpp:451
+msgid "&Undo Paste"
+msgstr "&Desegin itsastea"
+
+#: kwordquizview.cpp:539
+msgid "&Undo Clear"
+msgstr "&Desegin garbiketa"
+
+#: kwordquizview.cpp:550
+msgid "&Undo Insert"
+msgstr "&Desegin txertakuntza"
+
+#: kwordquizview.cpp:564
+msgid "&Undo Delete"
+msgstr "&Desegin ezabaketa"
+
+#: kwordquizview.cpp:633
+msgid "&Undo Mark Blank"
+msgstr "&Desegin hutsunea markatzea"
+
+#: kwordquizview.cpp:679
+msgid "&Undo Unmark Blank"
+msgstr "&Desegin hutsuneari marka kentzea"
+
+#: kwordquizview.cpp:778
+msgid "&Undo Sort"
+msgstr "&Desegin ordenazioa"
+
+#: kwordquizview.cpp:793
+msgid "&Undo Shuffle"
+msgstr "&Desegin nahasketa"
#: wqlreader.cpp:62
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
@@ -40,18 +142,6 @@ msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr ""
"KWordQuiz-ek WordQuiz 5.x-ek sortutako fitxategiak bakarrik ireki ditzake"
-#: dlgrc.cpp:22
-msgid "Rows & Columns"
-msgstr "Lerroak eta zutabeak"
-
-#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
-msgid "Your answer was correct!"
-msgstr "Zure erantzuna zuzena da!"
-
-#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
-msgid "Your answer was incorrect."
-msgstr "Zure erantzuna ez da zuzena."
-
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Zutabeen izenburuak"
@@ -102,99 +192,61 @@ msgstr ""
msgid "Special Characters"
msgstr "Karaketere bereziak"
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 584
-#: multipleview.cpp:140 qaview.cpp:170 rc.cpp:360 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Correct Answer"
-msgstr "Erantzun zuzena"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 847
-#: multipleview.cpp:146 qaview.cpp:176 rc.cpp:420 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Previous Question"
-msgstr "Aurreko galdera"
-
-#. i18n: file multipleviewbase.ui line 198
-#: multipleview.cpp:151 qaview.cpp:179 rc.cpp:282 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Your Answer"
-msgstr "Zure erantzuna"
-
-#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ion Gaztañaga"
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Uneko fitxategia aldatu da.\n"
+"Gorde nahi al duzu?"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+#: kwordquizdoc.cpp:165
+msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b> fitxategia ireki</qt>"
-#: main.cpp:24
-msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
-msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta"
+#: kwordquizdoc.cpp:335
+msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>Ezin da <br><b>%1</b>fitxategian idatzi</qt>"
-#: main.cpp:29
-msgid ""
-"A number 1-5 corresponding to the \n"
-"entries in the Mode menu"
-msgstr ""
-"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n"
-"1-5 arteko zenbaki bat"
+#: dlgsort.cpp:24
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"Type of session to start with: \n"
-"'flash' for flashcard, \n"
-"'mc' for multiple choice, \n"
-"'qa' for question and answer"
-msgstr ""
-"Hasteko sesio mota:\n"
-"'txartela' txartelentzat,\n"
-"'an' aukera anizkoitzentzat, \n"
-"'ga' galdera eta erantzunentzat"
+#: wqprintdialogpage.cpp:31
+msgid "Vocabulary Options"
+msgstr "Hiztegiaren aukerak"
-#: main.cpp:32
-msgid "File to open"
-msgstr "Irekitzeko fitxategia"
+#: wqprintdialogpage.cpp:35
+msgid "Select Type of Printout"
+msgstr "Hautatu inprimaketa mota"
-#: main.cpp:39
-msgid "KWordQuiz"
-msgstr "KWordQuiz"
+#: wqprintdialogpage.cpp:42
+msgid "Vocabulary &list"
+msgstr "Hiztegi &zerrenda"
-#: main.cpp:49
-msgid "TDE Edutainment Maintainer"
-msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea"
+#: wqprintdialogpage.cpp:44
+msgid "Vocabulary e&xam"
+msgstr "Hiztegi a&zterketa"
-#: kwqnewstuff.cpp:81
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
+#: wqprintdialogpage.cpp:46
+msgid "&Flashcards"
+msgstr "&Txartelak"
-#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Gainidatzi"
+#: wqprintdialogpage.cpp:50
+msgid "Specify type of printout to make"
+msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota"
-#: kwqnewstuff.cpp:84
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Ez gainidatzi"
+#: wqprintdialogpage.cpp:51
+msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
+msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko"
-#: kwqnewstuff.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
-"<b>'%1'</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n"
-"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+#: wqprintdialogpage.cpp:52
+msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
+msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko"
-#: dlgsort.cpp:24
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenatu"
+#: wqprintdialogpage.cpp:53
+msgid "Select to print flashcards"
+msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko"
#. i18n: file kwordquizui.rc line 16
#: rc.cpp:3
@@ -1127,12 +1179,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hautatu argibide-funtzioa erabilitako galderak errore bezala kontatzeko"
-#. i18n: file prefquizbase.ui line 96
-#: kwordquizview.cpp:234 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuazioa"
-
#. i18n: file prefquizbase.ui line 99
#: rc.cpp:744
#, no-c-format
@@ -1429,9 +1475,51 @@ msgstr ""
"Deskargatutako hiztegiak lehenespenez gordeko diren karpeta ($HOME-ekiko "
"erlatiboa)"
-#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
-msgid "Cannot &Undo"
-msgstr "Ezin da &desegin"
+#: kwqnewstuff.cpp:81
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "%1 fitxategia dagoeneko existitzen da. Gainidatzi nahi duzu?"
+
+#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Gainidatzi"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:84
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Ez gainidatzi"
+
+#: kwqnewstuff.cpp:89
+msgid ""
+"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
+"<b>'%1'</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Hautatutako fitxategia orain deskargatu eta honela gordeko da:\n"
+"<b>\"%1\"</b>.</qt>"
+
+#: dlgspecchar.cpp:26
+msgid "Select Character"
+msgstr "Hautatu karakterea"
+
+#: dlgspecchar.cpp:30
+msgid "&Select"
+msgstr "&Hautatu"
+
+#: dlgspecchar.cpp:31
+msgid "Select this character"
+msgstr "Hautatu karaktere hau"
+
+#: prefcardappearance.cpp:68
+msgid ""
+"_: Back of the flashcard\n"
+"Back"
+msgstr "Atzeko aldea"
+
+#: prefcardappearance.cpp:70
+msgid "Answer"
+msgstr "Erantzuna"
+
+#: prefcardappearance.cpp:83
+msgid "Question"
+msgstr "Galdera"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
@@ -1705,9 +1793,10 @@ msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Bateratu hautatutako fitxategiak zerrenda batera"
#: kwordquiz.cpp:499
+#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
@@ -1731,8 +1820,9 @@ msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Fitxategia izen berri batekin gordetzen..."
#: kwordquiz.cpp:587
+#, fuzzy
msgid ""
-"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
+"*.kvtml|KDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
@@ -1902,125 +1992,39 @@ msgstr "%1 -> %2 ausaz"
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 ausaz"
-#: kwordquizview.cpp:68
-msgid "Column 1"
-msgstr "1. zutabea"
-
-#: kwordquizview.cpp:69
-msgid "Column 2"
-msgstr "2. zutabea"
-
-#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
-#, c-format
-msgid "KWordQuiz - %1"
-msgstr "KWordquiz - %1"
-
-#: kwordquizview.cpp:223
-msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
-msgstr "Izena:_____________________________ Data:__________"
-
-#: kwordquizview.cpp:304
-msgid "&Undo Entry"
-msgstr "&Desegin sarrera"
-
-#: kwordquizview.cpp:315
-msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
-msgstr "Errore bat dago \"Hutsuneak bete\"-ko parentesiekin "
-
-#: kwordquizview.cpp:411
-msgid "&Undo Cut"
-msgstr "&Desegin mozketa"
-
-#: kwordquizview.cpp:451
-msgid "&Undo Paste"
-msgstr "&Desegin itsastea"
-
-#: kwordquizview.cpp:539
-msgid "&Undo Clear"
-msgstr "&Desegin garbiketa"
-
-#: kwordquizview.cpp:550
-msgid "&Undo Insert"
-msgstr "&Desegin txertakuntza"
-
-#: kwordquizview.cpp:564
-msgid "&Undo Delete"
-msgstr "&Desegin ezabaketa"
-
-#: kwordquizview.cpp:633
-msgid "&Undo Mark Blank"
-msgstr "&Desegin hutsunea markatzea"
-
-#: kwordquizview.cpp:679
-msgid "&Undo Unmark Blank"
-msgstr "&Desegin hutsuneari marka kentzea"
-
-#: kwordquizview.cpp:778
-msgid "&Undo Sort"
-msgstr "&Desegin ordenazioa"
-
-#: kwordquizview.cpp:793
-msgid "&Undo Shuffle"
-msgstr "&Desegin nahasketa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:31
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Hiztegiaren aukerak"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:35
-msgid "Select Type of Printout"
-msgstr "Hautatu inprimaketa mota"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:42
-msgid "Vocabulary &list"
-msgstr "Hiztegi &zerrenda"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:44
-msgid "Vocabulary e&xam"
-msgstr "Hiztegi a&zterketa"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:46
-msgid "&Flashcards"
-msgstr "&Txartelak"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:50
-msgid "Specify type of printout to make"
-msgstr "Zehaztu egingo den inprimaketaren mota"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:51
-msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
-msgstr "Hautatu hiztegia editorean erakusten den bezala inprimatzeko"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:52
-msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
-msgstr "Hautatu hiztegia hiztegi azterketa bat bezala inprimatzeko"
-
-#: wqprintdialogpage.cpp:53
-msgid "Select to print flashcards"
-msgstr "Hautatu txartelak inprimatzeko"
+#: main.cpp:24
+msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
+msgstr "Txartel eta hiztegi bidezko ikasteko programa aparta"
-#: prefcardappearance.cpp:68
+#: main.cpp:29
msgid ""
-"_: Back of the flashcard\n"
-"Back"
-msgstr "Atzeko aldea"
-
-#: prefcardappearance.cpp:70
-msgid "Answer"
-msgstr "Erantzuna"
+"A number 1-5 corresponding to the \n"
+"entries in the Mode menu"
+msgstr ""
+"Modua menuko sarrerei dagozkioen\n"
+"1-5 arteko zenbaki bat"
-#: prefcardappearance.cpp:83
-msgid "Question"
-msgstr "Galdera"
+#: main.cpp:31
+msgid ""
+"Type of session to start with: \n"
+"'flash' for flashcard, \n"
+"'mc' for multiple choice, \n"
+"'qa' for question and answer"
+msgstr ""
+"Hasteko sesio mota:\n"
+"'txartela' txartelentzat,\n"
+"'an' aukera anizkoitzentzat, \n"
+"'ga' galdera eta erantzunentzat"
-#: dlgspecchar.cpp:26
-msgid "Select Character"
-msgstr "Hautatu karakterea"
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Irekitzeko fitxategia"
-#: dlgspecchar.cpp:30
-msgid "&Select"
-msgstr "&Hautatu"
+#: main.cpp:39
+msgid "KWordQuiz"
+msgstr "KWordQuiz"
-#: dlgspecchar.cpp:31
-msgid "Select this character"
-msgstr "Hautatu karaktere hau"
+#: main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "KDE Edutainment Maintainer"
+msgstr "TDE-ren entretenimenduen mantentzailea"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po
index 5b5e4c10634..f71c6b24056 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/libtdeedu.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdeedu\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-14 02:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-11 15:02-0700\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -25,6 +26,55 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "igaztanaga@gmail.com"
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
+msgid "Glossary"
+msgstr "Glosarioa"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
+msgid "Search:"
+msgstr "Bilatu:"
+
+#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
+msgid "References"
+msgstr "Erreferentziak"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:80
+#, c-format
+msgid "Week %1"
+msgstr "%1. astea"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:152
+msgid "Next year"
+msgstr "Hurrengo urtea"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:153
+msgid "Previous year"
+msgstr "Aurreko urtea"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:154
+msgid "Next month"
+msgstr "Hurrengo hilabetea"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:155
+msgid "Previous month"
+msgstr "Aurreko hilabetea"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:156
+msgid "Select a week"
+msgstr "Hautatu aste bat"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:157
+msgid "Select a month"
+msgstr "Hautatu hilabete bat"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:158
+msgid "Select a year"
+msgstr "Hautatu urte bat"
+
+#: extdate/extdatepicker.cpp:159
+msgid "Select the current day"
+msgstr "Hautatu uneko eguna"
+
#: extdate/extdatetime.cpp:49
msgid ""
"_: Short month name\n"
@@ -269,55 +319,6 @@ msgstr "ExtDatePicker probatu"
msgid "(c) 2004, Jason Harris"
msgstr "(c) 2004, Jason Harris"
-#: extdate/extdatepicker.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Week %1"
-msgstr "%1. astea"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:152
-msgid "Next year"
-msgstr "Hurrengo urtea"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:153
-msgid "Previous year"
-msgstr "Aurreko urtea"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:154
-msgid "Next month"
-msgstr "Hurrengo hilabetea"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:155
-msgid "Previous month"
-msgstr "Aurreko hilabetea"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:156
-msgid "Select a week"
-msgstr "Hautatu aste bat"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:157
-msgid "Select a month"
-msgstr "Hautatu hilabete bat"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:158
-msgid "Select a year"
-msgstr "Hautatu urte bat"
-
-#: extdate/extdatepicker.cpp:159
-msgid "Select the current day"
-msgstr "Hautatu uneko eguna"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166
-msgid "Glossary"
-msgstr "Glosarioa"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185
-msgid "Search:"
-msgstr "Bilatu:"
-
-#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390
-msgid "References"
-msgstr "Erreferentziak"
-
#~ msgid "Jan"
#~ msgstr "Urt"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
index 0ee0590a542..31788a7ff24 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-08 12:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-09 13:49+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <ion_g_m@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
index 4609610a8dc..1fbcea54dd6 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeedu/tdefile_kig.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefile_kig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-25 08:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-25 18:22+0200\n"
"Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n"
"Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"