summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-it/docs/tdegames
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-it/docs/tdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/index.docbook454
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook129
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook457
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/katomic/index.docbook487
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook847
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook482
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook566
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kbounce/index.docbook394
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook1071
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook142
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook1130
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook1848
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook553
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/klickety/index.docbook458
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/klines/index.docbook442
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook1192
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kmines/index.docbook1059
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kolf/index.docbook1425
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook348
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/index.docbook632
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook435
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man.docbook435
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kpoker/index.docbook996
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kreversi/index.docbook835
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ksame/index.docbook343
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kshisen/index.docbook749
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook754
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook690
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ksnake/index.docbook347
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook641
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook1138
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ktron/index.docbook759
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook907
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook345
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/lskat/index.docbook603
-rw-r--r--tde-i18n-it/docs/tdegames/twin4/index.docbook458
36 files changed, 4609 insertions, 19942 deletions
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
index 30803030c24..1bc346007d0 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/index.docbook
@@ -9,493 +9,199 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &atlantik;</title>
+<title>Manuale di &atlantik;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Rob</firstname
-> <surname
->Kaper</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->kaper@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Rob</firstname> <surname>Kaper</surname> <affiliation> <address><email>kaper@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-><othercredit role="translator"
-><firstname
->Federico</firstname
-><surname
->Cozzi</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Revisione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname>Federico</firstname><surname>Cozzi</surname><affiliation><address><email>federico.cozzi@sns.it</email></address></affiliation><contrib>Revisione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2002</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->&Rob.Kaper;</holder>
+<year>2002</year><year>2004</year>
+<holder>&Rob.Kaper;</holder>
</copyright>
-<date
->2005-12-10</date>
-<releaseinfo
->0.7.5</releaseinfo>
+<date>2005-12-10</date>
+<releaseinfo>0.7.5</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&atlantik; è un client &kde; per giocare a <trademark class="registered"
->Monopoli</trademark
->- come videogioco sul network <command
->monopd</command
->. </para>
+<para>&atlantik; è un client &kde; per giocare a <trademark class="registered">Monopoli</trademark>- come videogioco sul network <command>monopd</command>. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->Atlantik</keyword>
-<keyword
->monopd</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>Atlantik</keyword>
+<keyword>monopd</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Lo scopo del gioco da tavolo &atlantik; è di acquistare proprietà nelle principali città dell'Europa e del Nord America, muovendosi come un viaggiatore transatlantico. Per vincere i giocatori aumentano il valore dei terreni su cui hanno il monopolio costruendovi edifici che danno reddito, nella speranza di portare alla bancarotta gli avversari.</para>
+<para>Lo scopo del gioco da tavolo &atlantik; è di acquistare proprietà nelle principali città dell'Europa e del Nord America, muovendosi come un viaggiatore transatlantico. Per vincere i giocatori aumentano il valore dei terreni su cui hanno il monopolio costruendovi edifici che danno reddito, nella speranza di portare alla bancarotta gli avversari.</para>
-<para
->Tutte le modalità di gioco sono fornite da monopd, un server di gioco specializzato per &atlantik;. Una delle modalità di gioco è molto simile a un famoso gioco da tavolo sul mercato immobiliare, noto come <trademark class="registered"
->Monopoli</trademark
->. </para>
+<para>Tutte le modalità di gioco sono fornite da monopd, un server di gioco specializzato per &atlantik;. Una delle modalità di gioco è molto simile a un famoso gioco da tavolo sul mercato immobiliare, noto come <trademark class="registered">Monopoli</trademark>. </para>
</chapter>
<chapter id="connecting">
-<title
->Connettersi al server</title>
+<title>Connettersi al server</title>
-<para
->&atlantik; richiede di potersi connettere ad un server di gioco.Se hai una connessione Internet , puoi scaricare un elenco di server pubblici su Internet e non ti servirà alcun software aggiuntivo. Se vuoi giocare ad &atlantik; localmente, su una <acronym
->LAN</acronym
-> o su un server Internet privato, bisogna che il software per gestire un server <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html"
-> <command
->monopd</command
-></ulink
-> sia installato e attivo sulla macchina a cui vuoi connetterti.</para>
+<para>&atlantik; richiede di potersi connettere ad un server di gioco.Se hai una connessione Internet , puoi scaricare un elenco di server pubblici su Internet e non ti servirà alcun software aggiuntivo. Se vuoi giocare ad &atlantik; localmente, su una <acronym>LAN</acronym> o su un server Internet privato, bisogna che il software per gestire un server <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html"> <command>monopd</command></ulink> sia installato e attivo sulla macchina a cui vuoi connetterti.</para>
-<para
->Se incontri dei problemi nel connetterti ad un server, questi accorgimenti potrebbero aiutarti:</para>
+<para>Se incontri dei problemi nel connetterti ad un server, questi accorgimenti potrebbero aiutarti:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Prova con un altro server. La lista dei server pubblici viene aggiornata ogni tre minuti. Quindi, il server con cui cercavi di collegarti potrebbe non essere più disponibile.</para>
+<listitem><para>Prova con un altro server. La lista dei server pubblici viene aggiornata ogni tre minuti. Quindi, il server con cui cercavi di collegarti potrebbe non essere più disponibile.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Controlla il tuo firewall e le impostazioni per il mascheramento.Potrebbero essere state attivate delle protezioni che ti impediscono di connetterti ai server o di riceverne le risposte. I server monopd utilizzano la porta 1234 come predefinita. Se hai dei dubbi, chiedi aiuto al tuo amministratore di sistema.</para>
+<para>Controlla il tuo firewall e le impostazioni per il mascheramento.Potrebbero essere state attivate delle protezioni che ti impediscono di connetterti ai server o di riceverne le risposte. I server monopd utilizzano la porta 1234 come predefinita. Se hai dei dubbi, chiedi aiuto al tuo amministratore di sistema.</para>
</listitem>
-<listitem
-><para
->&atlantik; utilizza <classname
->KExtendedSocket</classname
-> per le connessioni in rete, che a sua volta si basa su <classname
->QDns</classname
->. Ciò può causare problemi con IPv6 e/o nel risolvere i nomi degli host.</para
-></listitem>
+<listitem><para>&atlantik; utilizza <classname>KExtendedSocket</classname> per le connessioni in rete, che a sua volta si basa su <classname>QDns</classname>. Ciò può causare problemi con IPv6 e/o nel risolvere i nomi degli host.</para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Guida ai menu</title>
+<title>Guida ai menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->L</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra log degli eventi</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra la registrazione degli eventi</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>L</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra log degli eventi</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra la registrazione degli eventi</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Termina &atlantik;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Termina &atlantik;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Lancia i dadi</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Come ci si aspetta, viene effettuato un lancio dei dadi.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Lancia i dadi</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Come ci si aspetta, viene effettuato un lancio dei dadi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Fine del turno</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Informa il giocatore successivo che tu hai finito le tue mosse.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Fine del turno</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Informa il giocatore successivo che tu hai finito le tue mosse.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Lancia i dadi</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Come ci si aspetta, viene effettuato un lancio dei dadi.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Lancia i dadi</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Come ci si aspetta, viene effettuato un lancio dei dadi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->B</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Compra</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Per comprare terreni o edifici da posizionare sulle tue proprietà.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Compra</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Per comprare terreni o edifici da posizionare sulle tue proprietà.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Asta</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avvia un'asta.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Asta</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avvia un'asta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Usa il cartellino per uscire di prigione</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa un cartellino per uscire di prigione</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Usa il cartellino per uscire di prigione</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Usa un cartellino per uscire di prigione</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Paga per uscire di prigione</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Versa del denaro per uscire di prigione.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Paga per uscire di prigione</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Versa del denaro per uscire di prigione.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->J</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Lancia i dadi per uscire di prigione</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Lancia i dadi per uscire di prigione.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Lancia i dadi per uscire di prigione</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Lancia i dadi per uscire di prigione.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le notifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le notifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra</action
-> un normale modulo di configurazione &kde; per cambiare le notifiche sonore e visive per &atlantik;.</para>
+<para><action>Mostra</action> un normale modulo di configurazione &kde; per cambiare le notifiche sonore e visive per &atlantik;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &atlantik;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre il modulo di configurazione che permette di regolare molte opzioni di &atlantik;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &atlantik;...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre il modulo di configurazione che permette di regolare molte opzioni di &atlantik;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="reporting-bugs">
-<title
->Segnalazione dei bug</title>
-
-<para
->Se pensi di aver individuato un bug in &atlantik;, ti preghiamo di riferircelo. Gli sviluppatori spesso scovano e sistemano i bug da soli. Ma tu potresti esserti trovato in una situazione non ancora verificata. Se non segnali i tuoi problemi, molto probabilmente essi non saranno mai risolti.</para>
-
-<para
->Alcuni malfunzionamenti potrebbero essere causati dal server monopd e non da &atlantik;. Però non devi preoccupartene. Tu puoi riferire tutti i problemi legati all'utilizzo di &atlantik; tramite il <ulink url="http://bugs.kde.org/"
-> gestore di bug di &kde;</ulink
->. Se lo attivi dal menu <menuchoice
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-><guimenuitem
->Segnala un bug</guimenuitem
-></menuchoice
->, saranno inseriti automaticamente alcuni dati sulla versione di &atlantik; che stai utilizzando.</para>
-
-<para
->Nel riferire il bug sei pregato di riportare tutti i dettagli che puoi, anche sulla partita in corso. Per esempio, un bug può verificarsi solo se qualcuno è in prigione, o durante un'asta. Se possibile, salva il log degli eventi e allegalo alla tua segnalazione o invialo all'autore. Potrebbe contenere importanti spunti per arrivare ad una più rapida risoluzione del problema.</para>
+<title>Segnalazione dei bug</title>
+
+<para>Se pensi di aver individuato un bug in &atlantik;, ti preghiamo di riferircelo. Gli sviluppatori spesso scovano e sistemano i bug da soli. Ma tu potresti esserti trovato in una situazione non ancora verificata. Se non segnali i tuoi problemi, molto probabilmente essi non saranno mai risolti.</para>
+
+<para>Alcuni malfunzionamenti potrebbero essere causati dal server monopd e non da &atlantik;. Però non devi preoccupartene. Tu puoi riferire tutti i problemi legati all'utilizzo di &atlantik; tramite il <ulink url="http://bugs.kde.org/"> gestore di bug di &kde;</ulink>. Se lo attivi dal menu <menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Segnala un bug</guimenuitem></menuchoice>, saranno inseriti automaticamente alcuni dati sulla versione di &atlantik; che stai utilizzando.</para>
+
+<para>Nel riferire il bug sei pregato di riportare tutti i dettagli che puoi, anche sulla partita in corso. Per esempio, un bug può verificarsi solo se qualcuno è in prigione, o durante un'asta. Se possibile, salva il log degli eventi e allegalo alla tua segnalazione o invialo all'autore. Potrebbe contenere importanti spunti per arrivare ad una più rapida risoluzione del problema.</para>
</chapter>
<chapter id="download">
-<title
->Come scaricarlo</title>
+<title>Come scaricarlo</title>
-<para
->&atlantik; fa parte di &kde; e pertanto le release raccomandate sono quelle distribuite con &kde;, come parte del pacchetto &package;. Alcuni distributori potrebbero avere dei pacchetti separati per &atlantik; basati sulle release originali.</para>
+<para>&atlantik; fa parte di &kde; e pertanto le release raccomandate sono quelle distribuite con &kde;, come parte del pacchetto &package;. Alcuni distributori potrebbero avere dei pacchetti separati per &atlantik; basati sulle release originali.</para>
-<para
->Gli utenti interessati alla versione in fase di sviluppo possono utilizzare le abituali <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html"
->&kde; istruzioni per CVS</ulink
-> e scaricare &atlantik; dal modulo tdegames.</para>
+<para>Gli utenti interessati alla versione in fase di sviluppo possono utilizzare le abituali <ulink url="http://www.kde.org/anoncvs.html">&kde; istruzioni per CVS</ulink> e scaricare &atlantik; dal modulo tdegames.</para>
-<para
->Lo sviluppo più avanzato, che richiede la versione sperimentale di monopd, è organizzato con GNU-arch. Per maggiori informazioni in proposito, o in generale sulle release, visita la pagina da cui si scarica <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html"
->&atlantik;</ulink
->.</para>
+<para>Lo sviluppo più avanzato, che richiede la versione sperimentale di monopd, è organizzato con GNU-arch. Per maggiori informazioni in proposito, o in generale sulle release, visita la pagina da cui si scarica <ulink url="http://robertjohnkaper.com/software/atlantik/download.html">&atlantik;</ulink>.</para>
</chapter>
<chapter id="faq-answers">
-<title
->Risposte per le domande più frequenti</title>
+<title>Risposte per le domande più frequenti</title>
<qandaset>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come posso aggiungere un giocatore-computer?</para>
+<para>Come posso aggiungere un giocatore-computer?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Sfortunatamente i giocatori-computer non sono ancora stati implementati per &atlantik;. Stiamo lavorando allo sviluppo di un robot che possa connettersi a un server chiamato Pacifik, ma non siamo ancora arrivati ad un livello di sviluppo utilizzabile.</para>
-<para
->Si raccomanda agli utenti di sfruttare i server pubblici presenti in internet o un server sulla propria <acronym
->LAN</acronym
->.</para>
+<para>Sfortunatamente i giocatori-computer non sono ancora stati implementati per &atlantik;. Stiamo lavorando allo sviluppo di un robot che possa connettersi a un server chiamato Pacifik, ma non siamo ancora arrivati ad un livello di sviluppo utilizzabile.</para>
+<para>Si raccomanda agli utenti di sfruttare i server pubblici presenti in internet o un server sulla propria <acronym>LAN</acronym>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Come si contratta?</para>
+<para>Come si contratta?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Premendo il &RMB; sul portafoglio di un giocatore o su una proprietà puoi avviare una trattativa.</para>
-<para
->Ci sono due caratteristiche delle trattative che possono generare confusione. Se in qualunque modo includi un altro giocatore nella trattativa, questo potrà vederne la finestra. Qualunque giocatore può respingere i termini dello scambio, benché ciò non obblighi gli altri a terminare la trattativa. Uno scambio deve essere accettato da tutti i giocatori coinvolti prima di diventare effettivo. Ciò può non essere così semplice. Infatti un giocatore continua a partecipare ad una trattativa anche se non ha più nulla da scambiare.</para>
+<para>Premendo il &RMB; sul portafoglio di un giocatore o su una proprietà puoi avviare una trattativa.</para>
+<para>Ci sono due caratteristiche delle trattative che possono generare confusione. Se in qualunque modo includi un altro giocatore nella trattativa, questo potrà vederne la finestra. Qualunque giocatore può respingere i termini dello scambio, benché ciò non obblighi gli altri a terminare la trattativa. Uno scambio deve essere accettato da tutti i giocatori coinvolti prima di diventare effettivo. Ciò può non essere così semplice. Infatti un giocatore continua a partecipare ad una trattativa anche se non ha più nulla da scambiare.</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -503,23 +209,11 @@
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Ringraziamenti e licenze</title>
-
-<para
->Il programma &atlantik; e la documentazione sono copyright &copy; 1998-2004 di Rob Kaper <email
->kaper@kde.org</email
->.</para>
-
-<para
->Traduzione italiana di Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-> <para
->Revisione della traduzione italiana di Federico Cozzi <email
->federico.cozzi@sns.it</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti e licenze</title>
+
+<para>Il programma &atlantik; e la documentazione sono copyright &copy; 1998-2004 di Rob Kaper <email>kaper@kde.org</email>.</para>
+
+<para>Traduzione italiana di Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para> <para>Revisione della traduzione italiana di Federico Cozzi <email>federico.cozzi@sns.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook
index 122fc48e9c7..18471d922c7 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/atlantik/man-atlantik.6.docbook
@@ -6,149 +6,62 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Lauri</firstname
-><surname
->Watts</surname
-></personname
-> <email
->lauri@kde.org</email
-></author>
-<date
->7 marzo 2003</date>
+<author><personname><firstname>Lauri</firstname><surname>Watts</surname></personname> <email>lauri@kde.org</email></author>
+<date>7 marzo 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->atlantik</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>atlantik</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->atlantik</command
-></refname>
-<refpurpose
->client monopd per &kde;</refpurpose>
+<refname><command>atlantik</command></refname>
+<refpurpose>client monopd per &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->atlantik</command
-> <group
-><option
->-h, --host</option
-> <replaceable
-> host</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-p, --port</option
-> <replaceable
-> porta</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->-g, --game</option
-> <replaceable
-> partita</replaceable
-></group
-> <group
-><option
->KDE Generic Options</option
-></group
-> <group
-><option
->Qt Generic Options</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>atlantik</command> <group><option>-h, --host</option> <replaceable> host</replaceable></group> <group><option>-p, --port</option> <replaceable> porta</replaceable></group> <group><option>-g, --game</option> <replaceable> partita</replaceable></group> <group><option>KDE Generic Options</option></group> <group><option>Qt Generic Options</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrizione</title>
+<title>Descrizione</title>
-<para
->&atlantik; è un client &kde; per giocare a dei giochi da tavola simili a Monopoli sulla rete monopd.</para>
+<para>&atlantik; è un client &kde; per giocare a dei giochi da tavola simili a Monopoli sulla rete monopd.</para>
-<para
->In &atlantik; lo scopo del gioco è di acquistare proprietà nelle principali città europee e del Nord America, muovendosi come un viaggiatore transatlantico. Tutte le modalità di gioco sono fornite da monopd, un server di gioco specializzato per &atlantik;. Una delle modalità di gioco è molto simile a un famoso gioco da tavolo sul mercato immobiliare, noto come Monopoli.</para
->
+<para>In &atlantik; lo scopo del gioco è di acquistare proprietà nelle principali città europee e del Nord America, muovendosi come un viaggiatore transatlantico. Tutte le modalità di gioco sono fornite da monopd, un server di gioco specializzato per &atlantik;. Una delle modalità di gioco è molto simile a un famoso gioco da tavolo sul mercato immobiliare, noto come Monopoli.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opzioni</title>
+<title>Opzioni</title>
<variablelist>
-<title
->opzioni per &atlantik;</title>
+<title>opzioni per &atlantik;</title>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-h, --host</option
-> <parameter
->host</parameter
-></term>
+<term><option>-h, --host</option> <parameter>host</parameter></term>
<listitem>
-<para
->Host a cui connettersi.</para>
+<para>Host a cui connettersi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-p, --port</option
-> <parameter
->porta</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->Porta per connessione</para
-></listitem>
+<term><option>-p, --port</option> <parameter>porta</parameter></term>
+<listitem><para>Porta per connessione</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-g, --game</option
-> <parameter
->partita</parameter
-></term>
-<listitem
-><para
->Partita a cui partecipare</para
-></listitem>
+<term><option>-g, --game</option> <parameter>partita</parameter></term>
+<listitem><para>Partita a cui partecipare</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vedi anche</title>
-
-<para
->Una documentazione più dettagliata è disponibile tramite <ulink url="help:/atlantik"
->help:/atlantik</ulink
-> (oppure immettendo questo <acronym
->URL</acronym
-> in &konqueror;, o lanciando <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/atlantik</parameter
-></userinput
->).</para>
+<title>Vedi anche</title>
+
+<para>Una documentazione più dettagliata è disponibile tramite <ulink url="help:/atlantik">help:/atlantik</ulink> (oppure immettendo questo <acronym>URL</acronym> in &konqueror;, o lanciando <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/atlantik</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
index be308fac73b..2a28bfdb723 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kasteroids/index.docbook
@@ -3,281 +3,140 @@
<!ENTITY kappname "&kasteroids;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kasteroids;</title>
+<title>Manuale di &kasteroids;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
-
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail; </author>
+
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Martin R. Jones</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Martin R. Jones</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001-2005</year>
-<holder
->Philip Rodrigues</holder>
+<year>2001-2005</year>
+<holder>Philip Rodrigues</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-01-18</date>
-<releaseinfo
->2.3</releaseinfo>
+<date>2005-01-18</date>
+<releaseinfo>2.3</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kasteroids; è, come ti aspetteresti, il clone per &kde; del famoso gioco <application
->Asteroids</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kasteroids; è, come ti aspetteresti, il clone per &kde; del famoso gioco <application>Asteroids</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->giochi</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->asteroidi</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>giochi</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>asteroidi</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->In &kasteroids; l'obiettivo è distruggere tutti gli asteroidi sullo schermo per avanzare al livello successivo. La tua nave verrà distrutta se urta un asteroide.</para>
+<para>In &kasteroids; l'obiettivo è distruggere tutti gli asteroidi sullo schermo per avanzare al livello successivo. La tua nave verrà distrutta se urta un asteroide.</para>
</chapter>
<chapter id="ship">
-<title
->La tua nave</title>
+<title>La tua nave</title>
-<para
->Alla prima partenza la tua nave potrà compiere solo le azioni base: virare, accendere le turbine e sparare.</para>
+<para>Alla prima partenza la tua nave potrà compiere solo le azioni base: virare, accendere le turbine e sparare.</para>
-<para
->Per muovere la tua nave dovrai voltarla nella direzione in cui vuoi andare e premere il tasto della turbina. Naturalmente la nave ha un momento d'inerzia e tu dovrai compensarlo nello scegliere l'angolo di virata. L'accelerazione brucia carburante, quindi non dovrai usare le turbine più dello stretto necessario.</para>
+<para>Per muovere la tua nave dovrai voltarla nella direzione in cui vuoi andare e premere il tasto della turbina. Naturalmente la nave ha un momento d'inerzia e tu dovrai compensarlo nello scegliere l'angolo di virata. L'accelerazione brucia carburante, quindi non dovrai usare le turbine più dello stretto necessario.</para>
-<para
->Hai una riserva illimitata di munizioni. Quindi spara pure. Solo un numero limitato di proiettili può essere attivo contemporaneamente. Se spari in continuazione senza colpire vedrai che non potrai più sparare, finché alcuni proiettili non si saranno disattivati.</para>
+<para>Hai una riserva illimitata di munizioni. Quindi spara pure. Solo un numero limitato di proiettili può essere attivo contemporaneamente. Se spari in continuazione senza colpire vedrai che non potrai più sparare, finché alcuni proiettili non si saranno disattivati.</para>
-<para
->La tua nave ha una scorta limitata di carburante. Quando si sarà esaurito completamente non potrai più attivare la turbina. Quindi resterai immobile, ma non indifeso: potrai ancora girarti e sparare.</para>
+<para>La tua nave ha una scorta limitata di carburante. Quando si sarà esaurito completamente non potrai più attivare la turbina. Quindi resterai immobile, ma non indifeso: potrai ancora girarti e sparare.</para>
-<para
->Per fortuna, di tanto in tanto, gli asteroidi rilasciano del carburante quando vengono colpiti. Raggiungi con la nave il simbolo del carburante e raccoglilo.</para>
+<para>Per fortuna, di tanto in tanto, gli asteroidi rilasciano del carburante quando vengono colpiti. Raggiungi con la nave il simbolo del carburante e raccoglilo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Rifornimento carburante</screeninfo>
+<screeninfo>Rifornimento carburante</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="fuel.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Rifornimento carburante</phrase>
+<phrase>Rifornimento carburante</phrase>
</textobject>
-<caption
-><para
->Rifornimento di carburante</para
-></caption>
+<caption><para>Rifornimento di carburante</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</chapter>
<chapter id="upgrades">
-<title
->Potenziamenti della nave</title>
+<title>Potenziamenti della nave</title>
-<para
->A volte, quando colpisci un asteroide compare un simbolo. Questi simboli rappresentano dei potenziamenti per la tua nave. Vola sul simbolo ed installalo sulla nave. Questi potenziamenti si accumulano fino ad un massimo di cinque.</para>
+<para>A volte, quando colpisci un asteroide compare un simbolo. Questi simboli rappresentano dei potenziamenti per la tua nave. Vola sul simbolo ed installalo sulla nave. Questi potenziamenti si accumulano fino ad un massimo di cinque.</para>
-<para
->I potenziamenti disponibili sono:</para>
+<para>I potenziamenti disponibili sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->
->Freni</term>
-<listitem
-><para
->I freni fermano la tua nave nel minor tempo possibile. Più freni hai aggiunto, più rapidamente ti potrai fermare e con meno spreco di carburante.</para
-></listitem>
+<term>>Freni</term>
+<listitem><para>I freni fermano la tua nave nel minor tempo possibile. Più freni hai aggiunto, più rapidamente ti potrai fermare e con meno spreco di carburante.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Scudi</term>
-<listitem
-><para
->Gli scudi assorbono le collisioni con asteroidi, ma usano un sacco di carburante. Devi esserti potenziato con almeno due scudi per sopravvivere ad una roccia media, e con 3 per sopravvivere ad una grande. Dovrai anche avere abbastanza carburante per alimentare lo scudo durante la collisione.</para
-></listitem>
+<term>Scudi</term>
+<listitem><para>Gli scudi assorbono le collisioni con asteroidi, ma usano un sacco di carburante. Devi esserti potenziato con almeno due scudi per sopravvivere ad una roccia media, e con 3 per sopravvivere ad una grande. Dovrai anche avere abbastanza carburante per alimentare lo scudo durante la collisione.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="controls">
-<title
->Controlli</title>
+<title>Controlli</title>
-<para
->Le associazioni dei tasti sono configurabili tramite la voce di menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le associazioni di tasti</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Le associazioni dei tasti sono configurabili tramite la voce di menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le associazioni di tasti</guimenuitem></menuchoice>.</para>
-<para
->Le impostazioni predefinite sono:</para>
+<para>Le impostazioni predefinite sono:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><action
->Rotazione anti-oraria</action
-> - <keysym
->Freccia destra</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Rotazione oraria</action
-> - <keysym
->Freccia sinistra</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Turbina</action
-> - <keysym
->Freccia su</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Spara</action
-> - <keysym
->Barra spazio</keysym
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Scudi</action
-> - <keycap
->S</keycap
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Pausa</action
-> - <keycap
->P</keycap
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><action
->Freno</action
-> - <keycap
->X</keycap
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Rotazione anti-oraria</action> - <keysym>Freccia destra</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Rotazione oraria</action> - <keysym>Freccia sinistra</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Turbina</action> - <keysym>Freccia su</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Spara</action> - <keysym>Barra spazio</keysym></para></listitem>
+<listitem><para><action>Scudi</action> - <keycap>S</keycap></para></listitem>
+<listitem><para><action>Pausa</action> - <keycap>P</keycap></para></listitem>
+<listitem><para><action>Freno</action> - <keycap>X</keycap></para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
<chapter id="config">
-<title
->Configurazione di &kasteroids;</title>
-<para
->&kasteroids; ha poche opzioni che possono essere raggiunte dal menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura KAsteroids...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<title>Configurazione di &kasteroids;</title>
+<para>&kasteroids; ha poche opzioni che possono essere raggiunte dal menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KAsteroids...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->Avvia nuova partita con <replaceable
->n</replaceable
-> navi</term>
-<listitem
-><para
->Quando avvii una nuova partita, tu hai delle navi di riserva, in caso di incidente ;-). Qui puoi specificare quante navi hai <emphasis
->in totale</emphasis
-> all'avvio del gioco.</para>
+<varlistentry><term>Avvia nuova partita con <replaceable>n</replaceable> navi</term>
+<listitem><para>Quando avvii una nuova partita, tu hai delle navi di riserva, in caso di incidente ;-). Qui puoi specificare quante navi hai <emphasis>in totale</emphasis> all'avvio del gioco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Mostra la classifica a fine partita</term>
-<listitem
-><para
->Se impostato, mostra tutti i migliori punteggi alla fine di ogni partita. Indipendentemente dal fatto che tu abbia ottenuto un punteggio tra i migliori.</para>
+<varlistentry><term>Mostra la classifica a fine partita</term>
+<listitem><para>Se impostato, mostra tutti i migliori punteggi alla fine di ogni partita. Indipendentemente dal fatto che tu abbia ottenuto un punteggio tra i migliori.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Il giocatore può distruggere i bonus</term>
-<listitem
-><para
->Se lo imposti e spari su un bonus, lo distruggi. Altrimenti, il bonus resterà intatto e tu potrai recuperarlo.</para>
+<varlistentry><term>Il giocatore può distruggere i bonus</term>
+<listitem><para>Se lo imposti e spari su un bonus, lo distruggi. Altrimenti, il bonus resterà intatto e tu potrai recuperarlo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -286,216 +145,84 @@
</chapter>
<chapter id="tips">
-<title
->Suggerimenti</title>
-
-<para
->Eccoti alcuni suggerimenti che potrebbero aiutarti:</para>
-
-<tip
-><para
->Se vuoi fermare la tua nave, usa i freni invece che fermarla manualmente. I freni agiscono più rapidamente e con minor spreco di carburante.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Gli scudi sono cari. Usali come ultima risorsa. Quando puoi, cerca di accelerare con le turbine per evitare le collisioni.</para
-></tip>
-
-<tip
-><para
->Evita i bordi del piano di gioco. È più difficile vedere gli asteroidi che si avvicinano dal lato opposto del campo.</para
-></tip>
+<title>Suggerimenti</title>
+
+<para>Eccoti alcuni suggerimenti che potrebbero aiutarti:</para>
+
+<tip><para>Se vuoi fermare la tua nave, usa i freni invece che fermarla manualmente. I freni agiscono più rapidamente e con minor spreco di carburante.</para></tip>
+
+<tip><para>Gli scudi sono cari. Usali come ultima risorsa. Quando puoi, cerca di accelerare con le turbine per evitare le collisioni.</para></tip>
+
+<tip><para>Evita i bordi del piano di gioco. È più difficile vedere gli asteroidi che si avvicinano dal lato opposto del campo.</para></tip>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Descrizione dei menu</title>
+<title>Descrizione dei menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inizia una nuova partita di &kasteroids;</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inizia una nuova partita di &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sospende la partita</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sospende la partita</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra i migliori punteggi ottenuti a &kasteroids;</action
-></para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra i migliori punteggi ottenuti a &kasteroids;</action></para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &kasteroids;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &kasteroids;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Carica la finestra per la configurazione delle scorciatoie da tastiera. Si tratta di uno strumento standard di &kde; col quale, probabilmente, hai già familiarità. Vedi <xref linkend="controls"/> per dettagli sulle impostazioni predefinite.</para>
+<varlistentry><term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Carica la finestra per la configurazione delle scorciatoie da tastiera. Si tratta di uno strumento standard di &kde; col quale, probabilmente, hai già familiarità. Vedi <xref linkend="controls"/> per dettagli sulle impostazioni predefinite.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura KAsteroidi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Carica la finestra per la configurazione</action
-> di &kasteroids;. Vedi <xref linkend="config"/>. </para
-></listitem
-> </varlistentry>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura KAsteroidi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Carica la finestra per la configurazione</action> di &kasteroids;. Vedi <xref linkend="config"/>. </para></listitem> </varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Ringraziamenti</title>
-
-<para
->&kasteroids;</para>
-
-<para
->Il programma è Copyright 1997 di &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
-
-<para
->La documentazione, basata su quella originale di &Martin.R.Jones;, è attualmente mantenuta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Traduzione dell'interfaccia grafica Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti</title>
+
+<para>&kasteroids;</para>
+
+<para>Il programma è Copyright 1997 di &Martin.R.Jones; &Martin.R.Jones.mail;</para>
+
+<para>La documentazione, basata su quella originale di &Martin.R.Jones;, è attualmente mantenuta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione dell'interfaccia grafica Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kasteroids">
-<title
->Come ottenere &kasteroids;</title>
+<title>Come ottenere &kasteroids;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione e installazione</title>
+<title>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/katomic/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/katomic/index.docbook
index f518c39d152..88c9e69f58d 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/katomic/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/katomic/index.docbook
@@ -8,300 +8,108 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di Divertimento Atomico</title>
+<title>Manuale di Divertimento Atomico</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Stephan</firstname
-><surname
->Kulow</surname
-><contrib
->Sviluppatore</contrib
-><affiliation
-><address
->&Stephan.Kulow.mail;</address>
-</affiliation
-></othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Cristian</firstname
-><surname
->Tibirna</surname
-><contrib
->Sviluppatore</contrib
-><affiliation
-><address
->&Cristian.Tibirna.mail;</address>
-</affiliation
-></othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname
-> <contrib
->Riesaminatore</contrib>
-<affiliation
-><address
->&Mike.McBride.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> </author>
+
+<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname><surname>Kulow</surname><contrib>Sviluppatore</contrib><affiliation><address>&Stephan.Kulow.mail;</address>
+</affiliation></othercredit>
+<othercredit role="developer"><firstname>Cristian</firstname><surname>Tibirna</surname><contrib>Sviluppatore</contrib><affiliation><address>&Cristian.Tibirna.mail;</address>
+</affiliation></othercredit>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Riesaminatore</contrib>
+<affiliation><address>&Mike.McBride.mail;</address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Luca</firstname
-><surname
->Argenti</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->argenti@cibs.sns.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Luca</firstname><surname>Argenti</surname><affiliation><address> <email>argenti@cibs.sns.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->2.0</releaseinfo>
+<date>2005-12-14</date>
+<releaseinfo>2.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Questo manuale descrive &katomic; Versione 2.0</para>
+<para>Questo manuale descrive &katomic; Versione 2.0</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KAtomic</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->divertimento atomico</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KAtomic</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>divertimento atomico</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-<para
-><application
->Divertimento Atomico</application
-> è un piccolo gioco simile a <application
->Sokoban</application
->. L'obiettivo del gioco è costruire molecole chimiche su un campo di gioco simile a quello di <application
->Sokoban</application
->.</para>
+<title>Introduzione</title>
+<para><application>Divertimento Atomico</application> è un piccolo gioco simile a <application>Sokoban</application>. L'obiettivo del gioco è costruire molecole chimiche su un campo di gioco simile a quello di <application>Sokoban</application>.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-katomic">
-<title
->Giocare a <application
->Divertimento Atomico</application
-></title>
+<title>Giocare a <application>Divertimento Atomico</application></title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
-<para
->Lo scopo di <application
->Divertimento Atomico</application
-> è costruire molecole chimiche usando come base gli atomi forniti. La molecola da costruire è mostrata in un riquadro della finestra principale.</para>
+<para>Lo scopo di <application>Divertimento Atomico</application> è costruire molecole chimiche usando come base gli atomi forniti. La molecola da costruire è mostrata in un riquadro della finestra principale.</para>
-<para
->Facendo clic su un atomo appaiono al suo fianco delle frecce. Queste frecce mostrano le direzioni in cui è possibile muovere l'atomo. Dopo aver fatto clic su una freccia l'atomo si muove nella direzione corrispondente fino a quando incontra un bordo o un altro atomo. Se due atomi si toccano in corrispondenza dei connettori essi formano una molecola. Si può muovere un solo atomo alla volta. </para>
+<para>Facendo clic su un atomo appaiono al suo fianco delle frecce. Queste frecce mostrano le direzioni in cui è possibile muovere l'atomo. Dopo aver fatto clic su una freccia l'atomo si muove nella direzione corrispondente fino a quando incontra un bordo o un altro atomo. Se due atomi si toccano in corrispondenza dei connettori essi formano una molecola. Si può muovere un solo atomo alla volta. </para>
-<para
->Il livello è risolto quando la nuova molecola ha la stessa struttura di quella mostrata come modello.</para>
+<para>Il livello è risolto quando la nuova molecola ha la stessa struttura di quella mostrata come modello.</para>
-<para
->Nei livelli più difficili sarà necessaria una certa abilità strategica per risolvere il rompicapo.</para>
+<para>Nei livelli più difficili sarà necessaria una certa abilità strategica per risolvere il rompicapo.</para>
-<para
->Il punteggio più alto in questo gioco è in realtà un punteggio più basso, perché lo scopo è risolvere un livello con il minor numero possibile di mosse. Nella finestra principale <guilabel
->Punteggio:</guilabel
-> mostra il minor numero di mosse utilizzate per questo livello. <guilabel
->Finora hai totalizzato</guilabel
-> mostra il numero corrente di mosse.</para>
+<para>Il punteggio più alto in questo gioco è in realtà un punteggio più basso, perché lo scopo è risolvere un livello con il minor numero possibile di mosse. Nella finestra principale <guilabel>Punteggio:</guilabel> mostra il minor numero di mosse utilizzate per questo livello. <guilabel>Finora hai totalizzato</guilabel> mostra il numero corrente di mosse.</para>
-<para
->La barra di scorrimento nella parte superiore destra della finestra principale cambia la difficoltà della partita.</para>
+<para>La barra di scorrimento nella parte superiore destra della finestra principale cambia la difficoltà della partita.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Descrizione dei menu</title>
+<title>Descrizione dei menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F5</keycap
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Riprendi a giocare</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Riavvia il livello attuale.</para
-></listitem>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F5</keycap></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Riprendi a giocare</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Riavvia il livello attuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il punteggio migliore per il livello attuale.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra il punteggio migliore per il livello attuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se scegli questa voce interromperai la partita corrente e uscirai da &katomic;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Se scegli questa voce interromperai la partita corrente e uscirai da &katomic;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Sposta</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Sposta</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Annulla l'ultima mossa fatta.</action
-></para>
+<para><action>Annulla l'ultima mossa fatta.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se precedentemente hai annullato una mossa, la puoi eseguire nuovamente.</action
-></para>
+<para><action>Se precedentemente hai annullato una mossa, la puoi eseguire nuovamente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -309,184 +117,105 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Imp<accel
->o</accel
->stazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le associazioni di <accel
->t</accel
->asti...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa voce ti permette di modificare le associazioni di tasti di <application
->Divertimento Atomico</application
->. Guarda la sezione <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"
-></link
-> per un elenco delle impostazioni predefinite.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Imp<accel>o</accel>stazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le associazioni di <accel>t</accel>asti...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa voce ti permette di modificare le associazioni di tasti di <application>Divertimento Atomico</application>. Guarda la sezione <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"></link> per un elenco delle impostazioni predefinite.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &katomic;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Nella finestra di dialogo che appare è possibile selezionare la velocità di animazione del movimento degli atomi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &katomic;...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Nella finestra di dialogo che appare è possibile selezionare la velocità di animazione del movimento degli atomi.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keybindings">
-<title id="keybindings-title"
->Scorciatoie</title>
+<title id="keybindings-title">Scorciatoie</title>
-<para
->Le scorciatoie predefinite sono:</para>
+<para>Le scorciatoie predefinite sono:</para>
<table>
-<title
->Scorciatoie</title>
+<title>Scorciatoie</title>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Riavvia gioco</entry>
+<entry>Riavvia gioco</entry>
<entry>
-<keycap
->F5</keycap>
+<keycap>F5</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Esci</entry>
+<entry>Esci</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mostra la classifica</entry>
+<entry>Mostra la classifica</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Annulla</entry>
+<entry>Annulla</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Rifai</entry>
+<entry>Rifai</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Sposta l'atomo in giù</entry>
+<entry>Sposta l'atomo in giù</entry>
<entry>
-<keycap
->Freccia Giù</keycap>
+<keycap>Freccia Giù</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Sposta l'atomo a sinistra</entry>
+<entry>Sposta l'atomo a sinistra</entry>
<entry>
-<keycap
->Freccia Sinistra</keycap>
+<keycap>Freccia Sinistra</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Sposta l'atomo a destra</entry>
+<entry>Sposta l'atomo a destra</entry>
<entry>
-<keycap
->Freccia Destra</keycap>
+<keycap>Freccia Destra</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Sposta l'atomo in su</entry>
+<entry>Sposta l'atomo in su</entry>
<entry>
-<keycap
->Freccia Su</keycap>
+<keycap>Freccia Su</keycap>
</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Atomo successivo</entry>
-<entry
-><keycap
->Tab</keycap
-></entry>
+<entry>Atomo successivo</entry>
+<entry><keycap>Tab</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Atomo precedente</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;&Tab;</keycombo
-></entry>
+<entry>Atomo precedente</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Shift;&Tab;</keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Aiuto</entry>
-<entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry>
+<entry>Aiuto</entry>
+<entry><keycap>F1</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Che cos'è?</entry>
+<entry>Che cos'è?</entry>
<entry>
-<keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo>
+<keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo>
</entry>
</row>
</tbody>
@@ -498,66 +227,32 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
-><application
->Divertimento Atomico</application
-> Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
-<para
->Atomic Copyright Andreas Wuest <email
->AndreasWuest@gmx.de</email
->. </para>
-<para
->Copyright documentazione 2000 &Dirk.Doerflinger; <email
->ddoerflinger@gmx.net</email
-> </para>
-<para
->Correzione bozze di Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para>
-<para
->Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para><application>Divertimento Atomico</application> Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
+<para>Atomic Copyright Andreas Wuest <email>AndreasWuest@gmx.de</email>. </para>
+<para>Copyright documentazione 2000 &Dirk.Doerflinger; <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
+<para>Correzione bozze di Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para>
+<para>Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-katomic">
-<title
->Come ottenere <application
->Divertimento Atomico</application
-></title>
-
-<para
-><application
->Divertimento Atomico</application
-> (6katomic;) è scritto per il progetto &kde; <ulink url="http://www.kde.org"
->http://www.kde.org</ulink
-> da &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. Si basa su Atomic 1.0.67 di Andreas Wuest <email
->AndreasWuest@gmx.de</email
->. </para>
+<title>Come ottenere <application>Divertimento Atomico</application></title>
+
+<para><application>Divertimento Atomico</application> (6katomic;) è scritto per il progetto &kde; <ulink url="http://www.kde.org">http://www.kde.org</ulink> da &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; e Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. Si basa su Atomic 1.0.67 di Andreas Wuest <email>AndreasWuest@gmx.de</email>. </para>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
-<para
->Per compilare con successo <application
->Divertimento Atomico</application
-> è necessario &kde; 3.0 </para>
-<para
->Tutte le librerie richieste così come <application
->Divertimento Atomico</application
-> stesso possono essere trovate qui: &kde-ftp;.</para>
+<title>Requisiti</title>
+<para>Per compilare con successo <application>Divertimento Atomico</application> è necessario &kde; 3.0 </para>
+<para>Tutte le librerie richieste così come <application>Divertimento Atomico</application> stesso possono essere trovate qui: &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
index 29fd9e7d92a..a7fef5ff0e9 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbackgammon/index.docbook
@@ -3,370 +3,166 @@
<!ENTITY kappname "&kbackgammon;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kbackgammon;</title>
+<title>Manuale di &kbackgammon;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jens</firstname
-> <surname
->Hoefkens</surname
-> <affiliation
-><address
->&Jens.Hoefkens.mail;</address
-></affiliation>
+<author><firstname>Jens</firstname> <surname>Hoefkens</surname> <affiliation><address>&Jens.Hoefkens.mail;</address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Bo</firstname
-> <surname
->Thorsen</surname
-> <affiliation
-><address
->&Bo.Thorsen.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Bo</firstname> <surname>Thorsen</surname> <affiliation><address>&Bo.Thorsen.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Gianni</firstname
-><surname
->Ceccarelli</surname
-><affiliation
-> <address
-><email
->dakkar@thenautilus.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Gianni</firstname><surname>Ceccarelli</surname><affiliation> <address><email>dakkar@thenautilus.net</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->&Jens.Hoefkens;</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>&Jens.Hoefkens;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-22</date>
-<releaseinfo
->2.6.0</releaseinfo>
+<date>2005-12-22</date>
+<releaseinfo>2.6.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kbackgammon; è un programma grafico per giocare a backgammon per &kde;. Permette di giocare partite contro altre persone, contro motori di gioco come &GNU; <application
->bg</application
-> ed anche partite in rete sul <ulink url="http://www.fibs.com/"
->First Internet Backgammon Server</ulink
->.</para>
+<para>&kbackgammon; è un programma grafico per giocare a backgammon per &kde;. Permette di giocare partite contro altre persone, contro motori di gioco come &GNU; <application>bg</application> ed anche partite in rete sul <ulink url="http://www.fibs.com/">First Internet Backgammon Server</ulink>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->backgammon</keyword>
-<keyword
->FIBS</keyword>
-<keyword
->gnubg</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>backgammon</keyword>
+<keyword>FIBS</keyword>
+<keyword>gnubg</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kbackgammon; è un programma grafico per giocare a backgammon. Lo scopo del gioco è di spostare le pedine fuori dal tavoliere prima che lo faccia il tuo avversario. Siccome le regole di gioco sono complicate (probabilmente l'aspetto più difficile è la disposizione iniziale delle pedine), questo documento non insegnerà le regole: per favore cercate sul Web, su un libro, o (ancora meglio) rivolgetevi ad un amico.</para>
+<para>&kbackgammon; è un programma grafico per giocare a backgammon. Lo scopo del gioco è di spostare le pedine fuori dal tavoliere prima che lo faccia il tuo avversario. Siccome le regole di gioco sono complicate (probabilmente l'aspetto più difficile è la disposizione iniziale delle pedine), questo documento non insegnerà le regole: per favore cercate sul Web, su un libro, o (ancora meglio) rivolgetevi ad un amico.</para>
-<para
->&kbackgammon; ti offre un tavoliere grafico per il backgammon che può essere utilizzato interamente con il mouse (anche se sono disponibili comandi testuali e dovrebbe essere possibile giocare a backgammon anche senza il mouse). Di conseguenza &kbackgammon; è facile da usare e ti permette di concentrarti solamente sulla partita.</para>
+<para>&kbackgammon; ti offre un tavoliere grafico per il backgammon che può essere utilizzato interamente con il mouse (anche se sono disponibili comandi testuali e dovrebbe essere possibile giocare a backgammon anche senza il mouse). Di conseguenza &kbackgammon; è facile da usare e ti permette di concentrarti solamente sulla partita.</para>
-<para
->Per giocare a backgammon hai solitamente bisogno di un avversario. &kbackgammon; ti permette di giocare contro centinaia di avversari con differente abilità sul <ulink url="http://www.fibs.com/"
-> First Internet Backgammon Server</ulink
->. Se preferisci, puoi anche utilizzare il <link linkend="engine-offline"
->Motore di gioco Offline</link
-> che ti permette di giocare contro te stesso o contro amici seduti al tuo fianco al computer.</para>
+<para>Per giocare a backgammon hai solitamente bisogno di un avversario. &kbackgammon; ti permette di giocare contro centinaia di avversari con differente abilità sul <ulink url="http://www.fibs.com/"> First Internet Backgammon Server</ulink>. Se preferisci, puoi anche utilizzare il <link linkend="engine-offline">Motore di gioco Offline</link> che ti permette di giocare contro te stesso o contro amici seduti al tuo fianco al computer.</para>
-<para
->In un prossimo futuro &kbackgammon; ti permetterà di giocare contro <link linkend="engine-gnubg"
->&GNU; Backgammon</link
->, un potente programma di backgammon che solitamente viene eseguito senza interfaccia grafica. Gioca su <acronym
->FIBS</acronym
-> con una valutazione di circa 2000 (un valore molto alto).</para>
+<para>In un prossimo futuro &kbackgammon; ti permetterà di giocare contro <link linkend="engine-gnubg">&GNU; Backgammon</link>, un potente programma di backgammon che solitamente viene eseguito senza interfaccia grafica. Gioca su <acronym>FIBS</acronym> con una valutazione di circa 2000 (un valore molto alto).</para>
-<para
->Inoltre è in fase di sviluppo la possibilità di giocare partite in rete tra due programmi &kbackgammon; (e i loro rispettivi utenti). Infine l'architettura di &kbackgammon; è aperta e quindi è possibile aggiungere facilmente il supporto ad altri motori di gioco (se sei interessato, per favore contatta l'autore).</para>
+<para>Inoltre è in fase di sviluppo la possibilità di giocare partite in rete tra due programmi &kbackgammon; (e i loro rispettivi utenti). Infine l'architettura di &kbackgammon; è aperta e quindi è possibile aggiungere facilmente il supporto ad altri motori di gioco (se sei interessato, per favore contatta l'autore).</para>
</chapter>
<chapter id="use-the-board">
-<title
->Come usare il tavoliere</title>
+<title>Come usare il tavoliere</title>
-<para
->&kbackgammon; è incentrato attorno ad un tavoliere grafico per backgammon. Il tavoliere comprende anche le pedine, i dadi ed il cubo. Tutti questi elementi possono essere facilmente manipolati con il mouse.</para>
+<para>&kbackgammon; è incentrato attorno ad un tavoliere grafico per backgammon. Il tavoliere comprende anche le pedine, i dadi ed il cubo. Tutti questi elementi possono essere facilmente manipolati con il mouse.</para>
-<para
->L'immagine seguente mostra una tipica situazione di gioco con il giocatore bianco che si muove da 1 a 24 ed il giocatore nero da 24 a 1. Attualmente il giocatore bianco possiede il cubo ed ha lanciato i dadi ottenendo 3 e 4.</para>
+<para>L'immagine seguente mostra una tipica situazione di gioco con il giocatore bianco che si muove da 1 a 24 ed il giocatore nero da 24 a 1. Attualmente il giocatore bianco possiede il cubo ed ha lanciato i dadi ottenendo 3 e 4.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Il tavoliere del backgammon</screeninfo>
+<screeninfo>Il tavoliere del backgammon</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="board.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Il tavoliere</phrase>
+<phrase>Il tavoliere</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Se è il loro turno i giocatori posso lanciare i dadi facendo doppio clic sui quadrati che rappresentano i dadi o utilizzando la corrispondente voce nel menu o l'icona sulla barra degli strumenti (se essa è visibile e se l'icona per il lancio dei dadi è stata inclusa nella barra degli strumenti).</para>
-
-<para
->Se possiedono il cubo i giocatori possono raddoppiarlo facendo doppio clic sul quadrato che rappresenta il cubo o scegliendo la corrispondente voce del menu o l'icona nella barra degli strumenti (se la barra degli strumenti è visibile e l'icona per il cubo è stata inclusa nella barra degli strumenti).</para>
-
-<para
->Se è il loro turno di muovere, i giocatori possono muovere le pedine facendo clic su di loro e muovendo il puntatore del mouse nella posizione desiderata (tenendo continuamente premuto il pulsante). Questa procedura è detta trascinamento delle pedine. A seconda di quanto selezionato nella <link linkend="prefs"
->configurazione</link
-> del <link linkend="engines"
-> motore di gioco</link
-> la mossa termina quando è stato spostato il numero massimo di pedine (un numero variabile da 1 a 4, anche se solitamente è 2).</para>
-
-<para
->Oltre al trascinamento delle pedine il tavoliere offre una caratteristica chiamata <firstterm
->piccole mosse</firstterm
->. Se è stata abilitata nel menu di configurazione del tavoliere allora le pedine potranno essere mosse semplicemente facendo clic su di loro. Il tavoliere effettuerà automaticamente la mossa più corta possibile. Se le piccole mosse <link linkend="prefs"
->sono abilitate</link
-> è possibile associarle ad un clic singolo oppure ad un doppio clic. Questa opzione è molto utile per chi utilizza un touchpad, con cui talvolta è difficile usare il trascinamento.</para>
-
-<para
->Infine il tavoliere è dotato di una certa intelligenza: accetta solo mosse che sono possibili (in base ai valori dei dadi). Anche se il <link linkend="engine-offline"
->motore di gioco offline</link
->permette di disabilitare questa caratteristica (per la <guilabel
->Modalità Modifica</guilabel
->), essa è molto utile per i giocatori inesperti (e probabilmente i giocatori esperti non la noteranno nemmeno). Questa caratteristica può anche essere utilizzata per annullare una mossa in corso: è sufficiente rilasciare la pedina in una posizione illegale.</para>
+<para>Se è il loro turno i giocatori posso lanciare i dadi facendo doppio clic sui quadrati che rappresentano i dadi o utilizzando la corrispondente voce nel menu o l'icona sulla barra degli strumenti (se essa è visibile e se l'icona per il lancio dei dadi è stata inclusa nella barra degli strumenti).</para>
+
+<para>Se possiedono il cubo i giocatori possono raddoppiarlo facendo doppio clic sul quadrato che rappresenta il cubo o scegliendo la corrispondente voce del menu o l'icona nella barra degli strumenti (se la barra degli strumenti è visibile e l'icona per il cubo è stata inclusa nella barra degli strumenti).</para>
+
+<para>Se è il loro turno di muovere, i giocatori possono muovere le pedine facendo clic su di loro e muovendo il puntatore del mouse nella posizione desiderata (tenendo continuamente premuto il pulsante). Questa procedura è detta trascinamento delle pedine. A seconda di quanto selezionato nella <link linkend="prefs">configurazione</link> del <link linkend="engines"> motore di gioco</link> la mossa termina quando è stato spostato il numero massimo di pedine (un numero variabile da 1 a 4, anche se solitamente è 2).</para>
+
+<para>Oltre al trascinamento delle pedine il tavoliere offre una caratteristica chiamata <firstterm>piccole mosse</firstterm>. Se è stata abilitata nel menu di configurazione del tavoliere allora le pedine potranno essere mosse semplicemente facendo clic su di loro. Il tavoliere effettuerà automaticamente la mossa più corta possibile. Se le piccole mosse <link linkend="prefs">sono abilitate</link> è possibile associarle ad un clic singolo oppure ad un doppio clic. Questa opzione è molto utile per chi utilizza un touchpad, con cui talvolta è difficile usare il trascinamento.</para>
+
+<para>Infine il tavoliere è dotato di una certa intelligenza: accetta solo mosse che sono possibili (in base ai valori dei dadi). Anche se il <link linkend="engine-offline">motore di gioco offline</link>permette di disabilitare questa caratteristica (per la <guilabel>Modalità Modifica</guilabel>), essa è molto utile per i giocatori inesperti (e probabilmente i giocatori esperti non la noteranno nemmeno). Questa caratteristica può anche essere utilizzata per annullare una mossa in corso: è sufficiente rilasciare la pedina in una posizione illegale.</para>
</chapter>
<chapter id="engines">
-<title
->Motori di gioco di backgammon</title>
+<title>Motori di gioco di backgammon</title>
-<para
->&kbackgammon; è progettato attorno al tavoliere da backgammon, che non conosce assolutamente come giocare a backgammon. L'intera infrastruttura di gioco (lancio dei dadi, &etc;) che permette di giocare a backgammon è gestita dai motori di gioco.</para>
+<para>&kbackgammon; è progettato attorno al tavoliere da backgammon, che non conosce assolutamente come giocare a backgammon. L'intera infrastruttura di gioco (lancio dei dadi, &etc;) che permette di giocare a backgammon è gestita dai motori di gioco.</para>
<sect1 id="engine-offline">
-<title
->Il motore di gioco Offline</title>
+<title>Il motore di gioco Offline</title>
-<para
->Il motore di gioco offline <guilabel
->Tavoliere aperto</guilabel
-> ti permette di giocare contro te stesso, o contro persone sedute di fianco a te, cosa probabilmente più divertente.</para>
+<para>Il motore di gioco offline <guilabel>Tavoliere aperto</guilabel> ti permette di giocare contro te stesso, o contro persone sedute di fianco a te, cosa probabilmente più divertente.</para>
</sect1>
<sect1 id="engine-FIBS">
-<title
->Il motore di gioco <acronym
->FIBS</acronym
-></title>
-
-<para
->L'acronimo <acronym
->FIBS</acronym
-> sta per <quote
->First Internet Backgammon Server</quote
->, una comunità online aperta 24 ore su 24 di giocatori di backgammon di tutte le età ed i livelli di esperienza, da principianti ad esperti.</para>
-
-<para
->Oltre a giocare partite, <acronym
->FIBS</acronym
-> ti permette di salvare le partite, chiacchierare con altri giocatori, ed ha inoltre un complesso sistema di valutazione.</para>
-
-<para
->Esiste anche un ampio <ulink url="http://www.fibs.com/"
->sito web</ulink
-> che merita una visita se sei un appassionato di backgammon.</para>
+<title>Il motore di gioco <acronym>FIBS</acronym></title>
+
+<para>L'acronimo <acronym>FIBS</acronym> sta per <quote>First Internet Backgammon Server</quote>, una comunità online aperta 24 ore su 24 di giocatori di backgammon di tutte le età ed i livelli di esperienza, da principianti ad esperti.</para>
+
+<para>Oltre a giocare partite, <acronym>FIBS</acronym> ti permette di salvare le partite, chiacchierare con altri giocatori, ed ha inoltre un complesso sistema di valutazione.</para>
+
+<para>Esiste anche un ampio <ulink url="http://www.fibs.com/">sito web</ulink> che merita una visita se sei un appassionato di backgammon.</para>
</sect1>
<sect1 id="engine-gnubg">
-<title
->Il motore di gioco &GNU; Backgammon</title>
+<title>Il motore di gioco &GNU; Backgammon</title>
-<para
->Il motore di gioco GNUbg non esiste ancora (anche se è già presente una voce nel menu <guilabel
->Motore di gioco</guilabel
->). Di conseguenza il resto di questa sezione deve essere preso cum grano salis.</para>
+<para>Il motore di gioco GNUbg non esiste ancora (anche se è già presente una voce nel menu <guilabel>Motore di gioco</guilabel>). Di conseguenza il resto di questa sezione deve essere preso cum grano salis.</para>
-<para
->Per utilizzare il motore di gioco GNUbg è necessario avere installato correttamente il programma GNUbg. &kbackgammon; eseguirà GNUbg in background e comunicherà con esso. Tutto questo è trasparente all'utente (&ie; è nascosto all'utente) e tutta l'interazione con GNUbg è effettuata attraverso la &GUI; di &kbackgammon;.</para>
+<para>Per utilizzare il motore di gioco GNUbg è necessario avere installato correttamente il programma GNUbg. &kbackgammon; eseguirà GNUbg in background e comunicherà con esso. Tutto questo è trasparente all'utente (&ie; è nascosto all'utente) e tutta l'interazione con GNUbg è effettuata attraverso la &GUI; di &kbackgammon;.</para>
-<para
->Se ci sono altri miglioramenti che possono facilitare l'uso di GNUbg da parte di &kbackgammon; per favore contattate l'autore di &kbackgammon; (o meglio inviate una patch). Tra le caratteristiche più avanzate vi saranno probabilmente analisi della posizione e funzionalità di salvataggio/ripristino. Tuttavia l'aspetto più pressante è la possibilità di poter giocare.</para>
+<para>Se ci sono altri miglioramenti che possono facilitare l'uso di GNUbg da parte di &kbackgammon; per favore contattate l'autore di &kbackgammon; (o meglio inviate una patch). Tra le caratteristiche più avanzate vi saranno probabilmente analisi della posizione e funzionalità di salvataggio/ripristino. Tuttavia l'aspetto più pressante è la possibilità di poter giocare.</para>
-<para
->L'unica possibilità che non avverrà mai è una combinazione di GNUbg con il motore di gioco <acronym
->FIBS</acronym
->!. Usare giocatori computerizzati per migliorare la propria valutazione è un imbroglio!</para>
+<para>L'unica possibilità che non avverrà mai è una combinazione di GNUbg con il motore di gioco <acronym>FIBS</acronym>!. Usare giocatori computerizzati per migliorare la propria valutazione è un imbroglio!</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="prefs">
-<title
->Opzioni di gioco</title>
+<title>Opzioni di gioco</title>
-<para
->Le opzioni di &kbackgammon; possono essere impostate selezionando <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kbackgammon;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> dalla barra dei menu. Verrà visualizzata una finestra di dialogo.</para>
+<para>Le opzioni di &kbackgammon; possono essere impostate selezionando <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kbackgammon;...</guimenuitem></menuchoice> dalla barra dei menu. Verrà visualizzata una finestra di dialogo.</para>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Guida di riferimento ai menu e alle scorciatoie da tastiera</title>
+<title>Guida di riferimento ai menu e alle scorciatoie da tastiera</title>
-<para
->Le seguenti sezioni descrivono brevemente ogni opzione della barra dei menu.</para>
+<para>Le seguenti sezioni descrivono brevemente ogni opzione della barra dei menu.</para>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
-> Nuovo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem> Nuovo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inizia una nuova partita</action
->. Questa voce mostra una finestra di dialogo che chiede l'inserimento dei nickname di entrambi i giocatori.</para>
+<para><action>Inizia una nuova partita</action>. Questa voce mostra una finestra di dialogo che chiede l'inserimento dei nickname di entrambi i giocatori.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Stampa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Stampa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Stampa una immagine del tavoliere</action
-></para>
+<para><action>Stampa una immagine del tavoliere</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Esce</action
-> e chiude &kbackgammon;</para>
+<para><action>Esce</action> e chiude &kbackgammon;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -374,144 +170,55 @@
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Sposta</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Sposta</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Annulla l'ultima mossa che hai fatto.</action
-></para>
+<para><action>Annulla l'ultima mossa che hai fatto.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se hai annullato precedentemente, la puoi ripetere.</action
-></para>
+<para><action>Se hai annullato precedentemente, la puoi ripetere.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Ridisegna</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->ridisegna il tavoliere.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Ridisegna</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>ridisegna il tavoliere.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Sposta</guimenu
-> <guimenuitem
->Lancia i dadi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Sposta</guimenu> <guimenuitem>Lancia i dadi</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Come puoi aspettarti, lancia i dadi.</action
-></para>
+<para><action>Come puoi aspettarti, lancia i dadi.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Fine del turno</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Fine del turno</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Fai sapere all'altro giocatore che hai finito di muovere.</action
-></para>
+<para><action>Fai sapere all'altro giocatore che hai finito di muovere.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guimenuitem
->Raddoppia il cubo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Sposta</guimenu><guimenuitem>Raddoppia il cubo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Offre</action
-> al giocatore avversario durante il gioco (ma prima del lancio dei dadi) la possibilità di continuare il gioco raddoppiando i punti in palio. Se il giocatore avversario rifiuta, hai vinto la partita. </para>
+<para><action>Offre</action> al giocatore avversario durante il gioco (ma prima del lancio dei dadi) la possibilità di continuare il gioco raddoppiando i punti in palio. Se il giocatore avversario rifiuta, hai vinto la partita. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Sposta</guimenu
-><guisubmenu
->Motore di gioco</guisubmenu
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Sposta</guimenu><guisubmenu>Motore di gioco</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Permette di scegliere tra i vari motori di gioco elencati (Tavoliere aperto, FIBS, Backgammon GNU, Prossima generazione).</para>
+<para>Permette di scegliere tra i vari motori di gioco elencati (Tavoliere aperto, FIBS, Backgammon GNU, Prossima generazione).</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -520,238 +227,92 @@
</sect1>
<sect1 id="command-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Comandi</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Comandi</guimenu></title>
-<para
->Questo menu presenta diverse voci a seconda dal motore di gioco scelto.</para>
+<para>Questo menu presenta diverse voci a seconda dal motore di gioco scelto.</para>
-<para
->Motore di gioco <guisubmenu
->Tavoliere aperto</guisubmenu
-></para>
+<para>Motore di gioco <guisubmenu>Tavoliere aperto</guisubmenu></para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Comandi</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inizia una nuova partita</action
->. Questa voce mostra una finestra di dialogo che chiede l'inserimento dei nickname di entrambi i giocatori. </para
-></listitem>
+<varlistentry><term>
+<menuchoice><guimenu>Comandi</guimenu><guimenuitem>Nuova partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inizia una nuova partita</action>. Questa voce mostra una finestra di dialogo che chiede l'inserimento dei nickname di entrambi i giocatori. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Comandi</guimenu
-><guimenuitem
->Modalità modifica</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Comandi</guimenu><guimenuitem>Modalità modifica</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->In questa modalità il tavoliere accetta anche mosse che non sarebbero permesse (in base ai valori sulle facce dei dadi). </para>
+<para>In questa modalità il tavoliere accetta anche mosse che non sarebbero permesse (in base ai valori sulle facce dei dadi). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Comandi</guimenu
-><guimenuitem
->Scambia i colori</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Comandi</guimenu><guimenuitem>Scambia i colori</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Scambia il colore delle pedine dei due giocatori. </para>
+<para>Scambia il colore delle pedine dei due giocatori. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!-- To Do : write the menuitems for the other game engines
-<para
-><guisubmenu
->FIBS</guisubmenu
-> engine</para>
-<para
-><guisubmenu
->GNU Backgammon</guisubmenu
-> engine</para>
-<para
-><guisubmenu
->Next Generation</guisubmenu
-> engine</para>
+<para><guisubmenu>FIBS</guisubmenu> engine</para>
+<para><guisubmenu>GNU Backgammon</guisubmenu> engine</para>
+<para><guisubmenu>Next Generation</guisubmenu> engine</para>
-->
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
-> Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem> Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Visualizza e nasconde la barra dei menu</action
->.</para>
+<para><action>Visualizza e nasconde la barra dei menu</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Barre degli strumenti</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Principale (&kbackgammon;)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde</action
-> la <guilabel
->barra degli strumenti principale</guilabel
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Barre degli strumenti</guisubmenu> <guimenuitem>Principale (&kbackgammon;)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la <guilabel>barra degli strumenti principale</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Barre degli strumenti</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Barra dei comandi (&kbackgammon;)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde</action
-> la <guilabel
->barra dei comandi</guilabel
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Barre degli strumenti</guisubmenu> <guimenuitem>Barra dei comandi (&kbackgammon;)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la <guilabel>barra dei comandi</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Visualizza o nasconde la barra di stato</action
->.</para>
+<para><action>Visualizza o nasconde la barra di stato</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Salva impostazioni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Salva impostazioni</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>
-<action
->Salva le impostazioni correnti in modo che diventino le nuove impostazioni predefinite di &kbackgammon;.</action
-></para>
+<action>Salva le impostazioni correnti in modo che diventino le nuove impostazioni predefinite di &kbackgammon;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una finestra di dialogo per modificare le scorciatoie</action
->. Scegliendo questa voce è possibile modificare le scorciatoie predefinite di &kbackgammon; oppure crearne di nuove.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per modificare le scorciatoie</action>. Scegliendo questa voce è possibile modificare le scorciatoie predefinite di &kbackgammon; oppure crearne di nuove.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una finestra di dialogo per configurale la barra degli strumenti.</action
->. Scegliendo questa opzione è possibile aggiungere nuovi pulsanti alle barre degli strumenti di &kbackgammon;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo per configurale la barra degli strumenti.</action>. Scegliendo questa opzione è possibile aggiungere nuovi pulsanti alle barre degli strumenti di &kbackgammon;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kbackgammon;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apra una finestra per modificare alcune opzioni</action
-> di &kbackgammon;.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kbackgammon;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apra una finestra per modificare alcune opzioni</action> di &kbackgammon;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -760,204 +321,74 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
-<para
->&kbackgammon; possiede un menu di <guimenu
->Aiuto</guimenu
-> di &kde; predefinito a cui è stata fatta una aggiunta:</para>
+<para>&kbackgammon; possiede un menu di <guimenu>Aiuto</guimenu> di &kde; predefinito a cui è stata fatta una aggiunta:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-><guimenuitem
->Backgammon sul Web</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Backgammon sul Web</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apri i siti web di FIBS, o delle regole del Backgammon o di &kbackgammon; in &konqueror;.</para>
+<para>Apri i siti web di FIBS, o delle regole del Backgammon o di &kbackgammon; in &konqueror;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Le voci predefinite da &kde; del menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-> sono:</para>
+<para>Le voci predefinite da &kde; del menu <guimenu>Aiuto</guimenu> sono:</para>
&help.menu.documentation; </sect1>
-<sect1 id="keys"
-><title
->Scorciatoie predefinite</title>
+<sect1 id="keys"><title>Scorciatoie predefinite</title>
-<para
->Le tabelle seguenti mostrano le associazioni di tasti predefinite di &kbackgammon;.</para>
+<para>Le tabelle seguenti mostrano le associazioni di tasti predefinite di &kbackgammon;.</para>
<table>
-<title
->Associazioni di tasti</title>
+<title>Associazioni di tasti</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinazione tasti</entry
-><entry
->Azione</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinazione tasti</entry><entry>Azione</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nuova partita</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Lancia i dadi</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Stampa partita</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Esce da &kbackgammon;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-><entry
->Sommario degli aiuti</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Che cos'è questo? </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Mostra la barra dei menu</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Annulla ultima mossa</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ripete una mossa precedentemente annullata</entry
-></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuova partita</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></entry><entry>Lancia i dadi</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Stampa partita</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Esce da &kbackgammon;</entry></row>
+<row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Sommario degli aiuti</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Che cos'è questo? </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostra la barra dei menu</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Annulla ultima mossa</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Ripete una mossa precedentemente annullata</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Queste scorciatoie possono essere modificate scegliendo <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie </guimenuitem
-></menuchoice
-> dalla barra dei menu.</para>
+<para>Queste scorciatoie possono essere modificate scegliendo <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie </guimenuitem></menuchoice> dalla barra dei menu.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Ringraziamenti e licenza</title>
+<title>Ringraziamenti e licenza</title>
-<para
->&kbackgammon;</para>
+<para>&kbackgammon;</para>
-<para
->Copyright del programma 1999-2000 &Jens.Hoefkens;&Jens.Hoefkens.mail;</para>
+<para>Copyright del programma 1999-2000 &Jens.Hoefkens;&Jens.Hoefkens.mail;</para>
-<para
->Copyright della documentazione 2000 &Jens.Hoefkens;&Jens.Hoefkens.mail;</para>
+<para>Copyright della documentazione 2000 &Jens.Hoefkens;&Jens.Hoefkens.mail;</para>
-<para
->Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-></para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter
->
+<para>Traduzioni italiane di Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email></para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kbackgammon">
-<title
->Come procurarsi &kbackgammon;</title>
-&install.intro.documentation; <para
->L'home page di &kbackgammon; è situata a <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/"
->http://backgammon.sourceforge.net</ulink
->. Di solito contiene le informazioni più recenti disponibili sul programma.</para>
+<title>Come procurarsi &kbackgammon;</title>
+&install.intro.documentation; <para>L'home page di &kbackgammon; è situata a <ulink url="http://backgammon.sourceforge.net/">http://backgammon.sourceforge.net</ulink>. Di solito contiene le informazioni più recenti disponibili sul programma.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione e Installazione</title>
-&install.compile.documentation; </sect1
->
+<title>Compilazione e Installazione</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
index 6fda6aa4c28..bf8a5f18101 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbattleship/index.docbook
@@ -3,441 +3,227 @@
<!ENTITY kappname "&kbattleship;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kbattleship;</title>
+<title>Manuale di &kbattleship;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
-
-<author
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </author>
+
+<author>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Daniel.Molkentin;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Daniel.Molkentin;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Nikolas.Zimmermann;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Nikolas.Zimmermann;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Kevin Krammer</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>Kevin Krammer</holder>
</copyright>
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-14</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kbattleship; è un'implementazione per &kde; e giocabile in rete del famoso gioco della <quote
->Battaglia navale</quote
->.</para>
+<para>&kbattleship; è un'implementazione per &kde; e giocabile in rete del famoso gioco della <quote>Battaglia navale</quote>.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->kbattleship</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->battaglia navale</keyword>
-<keyword
->battaglia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>kbattleship</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>battaglia navale</keyword>
+<keyword>battaglia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<sect1 id="features">
-<title
->Funzionalità</title>
+<title>Funzionalità</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Giocabile in rete</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Giocatore-computer (IA)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Suoni</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Dialoghi</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Statistiche</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Classifica</para
-></listitem>
+<listitem><para>Giocabile in rete</para></listitem>
+<listitem><para>Giocatore-computer (IA)</para></listitem>
+<listitem><para>Suoni</para></listitem>
+<listitem><para>Dialoghi</para></listitem>
+<listitem><para>Statistiche</para></listitem>
+<listitem><para>Classifica</para></listitem>
</itemizedlist>
<tip>
-<para
->&kbattleship; usa un protocollo di comunicazione basato su &XML; quindi si può scrivere un client per qualsiasi piattaforma e in qualsiasi linguaggio. Se vuoi scriverne uno nel tuo linguaggio di programmazione e/o ambiente favorito, contattaci. Ci farebbe molto piacere saperlo. </para>
+<para>&kbattleship; usa un protocollo di comunicazione basato su &XML; quindi si può scrivere un client per qualsiasi piattaforma e in qualsiasi linguaggio. Se vuoi scriverne uno nel tuo linguaggio di programmazione e/o ambiente favorito, contattaci. Ci farebbe molto piacere saperlo. </para>
</tip>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="using-kbattleship">
-<title
->Giocare a &kbattleship;</title>
-
-<para
->Per giocare a &kbattleship; servono due giocatori. Puoi giocare contro il computer o, in rete, contro un altro giocatore.</para>
-<para
->Quando giochi in rete, un giocatore dovrà avviare il gioco con <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Avvia il server</guimenuitem
-></menuchoice
-> o premendo il tasto <keycap
->F3</keycap
->. </para>
-
-<para
->Si aprirà una finestra di dialogo che ti chiederà un <guilabel
->Nome di battaglia:</guilabel
-> e una <guilabel
->Porta:</guilabel
->. Di norma, &kbattleship; propone di usare il tuo nome utente, ma puoi metterci qualunque stringa tu voglia. La porta predefinita dovrebbe andare bene. Però, se ciò ti dà problemi, puoi scegliere una qualsiasi altra porta libera maggiore di 1024. </para>
+<title>Giocare a &kbattleship;</title>
+
+<para>Per giocare a &kbattleship; servono due giocatori. Puoi giocare contro il computer o, in rete, contro un altro giocatore.</para>
+<para>Quando giochi in rete, un giocatore dovrà avviare il gioco con <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Avvia il server</guimenuitem></menuchoice> o premendo il tasto <keycap>F3</keycap>. </para>
+
+<para>Si aprirà una finestra di dialogo che ti chiederà un <guilabel>Nome di battaglia:</guilabel> e una <guilabel>Porta:</guilabel>. Di norma, &kbattleship; propone di usare il tuo nome utente, ma puoi metterci qualunque stringa tu voglia. La porta predefinita dovrebbe andare bene. Però, se ciò ti dà problemi, puoi scegliere una qualsiasi altra porta libera maggiore di 1024. </para>
<note>
-<para
->Dovrai informare l'altro giocatore del fatto che usi una porta diversa da quella preimpostata, perché entrambi i giocatori devono usare la stessa porta per poter stabilire una connessione.</para>
+<para>Dovrai informare l'altro giocatore del fatto che usi una porta diversa da quella preimpostata, perché entrambi i giocatori devono usare la stessa porta per poter stabilire una connessione.</para>
</note>
-<para
->L'altro giocatore deve scegliere <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Connessione al server</guimenuitem
-></menuchoice
->, o premere <keycap
->F2</keycap
->. Anche a lui, verrà proposto un <guilabel
->nome di battaglia</guilabel
->, ma se ne può scegliere un altro a piacere. </para>
-
-<para
->È molto importante riempire il campo <guilabel
->Server:</guilabel
->. Dove va indicato l'hostname del server (la macchina del giocatore che ha iniziato il gioco). </para>
-
-<para
->Un'altra possibilità è quella di giocare &kbattleship; contro il tuo computer. Scegli <guimenuitem
->singolo giocatore</guimenuitem
-> dal menu <guimenuitem
->Partita</guimenuitem
-> o premi <keycap
->F4</keycap
->. </para>
-
-<para
->Quando avrai finito, potrai iniziare il gioco. Basterà semplicemente seguire le istruzioni nella barra di stato. Vi compariranno suggerimenti e consigli su cosa dovrai fare. Guardando lo schermo, vedrai due campi quadrettati, i cosiddetti <quote
->mari</quote
->. Il mare a sinistra appartiene a te. È dove schieri le tue navi e da dove osservi le azioni militari del nemico. Il mare a destra è dove è schierata la flotta nemica. Quanto tocca a te sparare, dovrai fare clic su un determinato settore (un riquadro del mare nemico) dove supponi sia presente una nave. </para>
-
-<para
->Per prima cosa, si devono disporre le proprie navi. Inizia chi ha dato avvio al gioco. Quando avrà finito, il secondo giocatore schiererà le proprie navi. </para>
-
-<para
->Lo schieramento delle navi è semplicissimo: basta fare clic sul settore dove vuoi mettere la nave. La prima avrà una lunghezza di 4 riquadri, la seconda di 3, &etc;. Fai clic sul settore da cui inizierà la nave. Se fai clic con il &LMB; la nave viene disposta orizzontalmente. Una combinazione &Shift; &LMB; farà disporre verticalmente la nave. &Shift; da solo farà vedere in anteprima la nave ruotata. </para>
-
-<para
->Ora puoi sparare alla cieca sul mare nemico premendo il &LMB;. La barra di stato indica a chi tocca far fuoco. </para>
-
-<para
->Il primo giocatore che distrugge tutte le navi nemiche vince la battaglia! </para>
+<para>L'altro giocatore deve scegliere <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Connessione al server</guimenuitem></menuchoice>, o premere <keycap>F2</keycap>. Anche a lui, verrà proposto un <guilabel>nome di battaglia</guilabel>, ma se ne può scegliere un altro a piacere. </para>
+
+<para>È molto importante riempire il campo <guilabel>Server:</guilabel>. Dove va indicato l'hostname del server (la macchina del giocatore che ha iniziato il gioco). </para>
+
+<para>Un'altra possibilità è quella di giocare &kbattleship; contro il tuo computer. Scegli <guimenuitem>singolo giocatore</guimenuitem> dal menu <guimenuitem>Partita</guimenuitem> o premi <keycap>F4</keycap>. </para>
+
+<para>Quando avrai finito, potrai iniziare il gioco. Basterà semplicemente seguire le istruzioni nella barra di stato. Vi compariranno suggerimenti e consigli su cosa dovrai fare. Guardando lo schermo, vedrai due campi quadrettati, i cosiddetti <quote>mari</quote>. Il mare a sinistra appartiene a te. È dove schieri le tue navi e da dove osservi le azioni militari del nemico. Il mare a destra è dove è schierata la flotta nemica. Quanto tocca a te sparare, dovrai fare clic su un determinato settore (un riquadro del mare nemico) dove supponi sia presente una nave. </para>
+
+<para>Per prima cosa, si devono disporre le proprie navi. Inizia chi ha dato avvio al gioco. Quando avrà finito, il secondo giocatore schiererà le proprie navi. </para>
+
+<para>Lo schieramento delle navi è semplicissimo: basta fare clic sul settore dove vuoi mettere la nave. La prima avrà una lunghezza di 4 riquadri, la seconda di 3, &etc;. Fai clic sul settore da cui inizierà la nave. Se fai clic con il &LMB; la nave viene disposta orizzontalmente. Una combinazione &Shift; &LMB; farà disporre verticalmente la nave. &Shift; da solo farà vedere in anteprima la nave ruotata. </para>
+
+<para>Ora puoi sparare alla cieca sul mare nemico premendo il &LMB;. La barra di stato indica a chi tocca far fuoco. </para>
+
+<para>Il primo giocatore che distrugge tutte le navi nemiche vince la battaglia! </para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->I Menu</title>
+<title>I Menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F2</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Connessione al server...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F2</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Connessione al server...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Stabilisce la connessione con il server dell'altro giocatore.</action>
+<action>Stabilisce la connessione con il server dell'altro giocatore.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F3</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Avvia il server</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F3</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Avvia il server</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Avvia il server in modo che un altro giocatore possa connettersi a te.</action>
+<action>Avvia il server in modo che un altro giocatore possa connettersi a te.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F4</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Singolo giocatore...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycap>F4</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Singolo giocatore...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Avvia una partita contro il tuo computer.</action>
+<action>Avvia una partita contro il tuo computer.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra classifiche</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra classifiche</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Mostra i migliori punteggi ottenuti finora.</action>
+<action>Mostra i migliori punteggi ottenuti finora.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->F11</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Informazioni sul nemico</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Informazioni sul nemico</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra il client del nemico (può essere anche un &Mac;), la versione del client, una breve descrizione e la versione del protocollo usata.</para>
+<para>Mostra il client del nemico (può essere anche un &Mac;), la versione del client, una breve descrizione e la versione del protocollo usata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Esci</action
-> da &kbattleship; </para>
+<para><action>Esci</action> da &kbattleship; </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva la visualizzazione della barra di stato.</action
-> È preimpostata come attiva. </para>
+<para><action>Attiva o disattiva la visualizzazione della barra di stato.</action> È preimpostata come attiva. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la griglia</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la griglia</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra o nascondi la reticolazione dei mari.</action
-> Se non modifichi nulla, è nascosta. </para>
+<para><action>Mostra o nascondi la reticolazione dei mari.</action> Se non modifichi nulla, è nascosta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Usa i suoni</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Usa i suoni</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva l'emissione di suoni quando si spara un colpo.</action
-> È preimpostata come attiva. </para>
+<para><action>Attiva o disattiva l'emissione di suoni quando si spara un colpo.</action> È preimpostata come attiva. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
-<action
->Configura le scorciatoie da tastiera utilizzate in &kbattleship;.</action>
+<action>Configura le scorciatoie da tastiera utilizzate in &kbattleship;.</action>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura notifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura notifiche...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Configura</action
-> le segnalazioni sonore e visive utilizzate da &kbattleship;. </para>
+<para><action>Configura</action> le segnalazioni sonore e visive utilizzate da &kbattleship;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -446,49 +232,30 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Domande, risposte e suggerimenti</title>
+<title>Domande, risposte e suggerimenti</title>
<qandaset id="faq">
-<title
->Domande frequenti</title>
+<title>Domande frequenti</title>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ricevo il messaggio d'errore: <errorname
->Non ci si può connettere al server sonoro &arts;. Suono disattivato. </errorname
-></para>
+<para>Ricevo il messaggio d'errore: <errorname>Non ci si può connettere al server sonoro &arts;. Suono disattivato. </errorname></para>
</question>
<answer>
-<para
->&kbattleship; si basa su &arts;, il server sonoro di &kde;, per emettere qualsiasi suono. Abilita &arts; in &kcontrolcenter;, sotto <menuchoice
-><guisubmenu
->Suono e Multimedia</guisubmenu
-> <guimenuitem
-> Sistema sonoro</guimenuitem
-></menuchoice
-> e assicurati che la casella chiamata <guilabel
->Abilita il sistema sonoro</guilabel
-> sia marcata.</para>
+<para>&kbattleship; si basa su &arts;, il server sonoro di &kde;, per emettere qualsiasi suono. Abilita &arts; in &kcontrolcenter;, sotto <menuchoice><guisubmenu>Suono e Multimedia</guisubmenu> <guimenuitem> Sistema sonoro</guimenuitem></menuchoice> e assicurati che la casella chiamata <guilabel>Abilita il sistema sonoro</guilabel> sia marcata.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
-<para
->Ho una domanda che potrebbe diventare una &FAQ;. Chi devo contattare?</para>
+<para>Ho una domanda che potrebbe diventare una &FAQ;. Chi devo contattare?</para>
</question>
<answer>
-<para
->Contatta gli autori. Molto probabilmente la aggiungeranno qui.</para>
+<para>Contatta gli autori. Molto probabilmente la aggiungeranno qui.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@@ -496,96 +263,57 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
-<para
->&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
+<para>&kbattleship; Copyright 2000, 2001</para>
<itemizedlist>
-<title
->Autori</title>
+<title>Autori</title>
<listitem>
-<para
->&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
+<para>&Nikolas.Zimmermann; &Nikolas.Zimmermann.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
+<para>&Daniel.Molkentin; &Daniel.Molkentin.mail; </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Kevin Krammer <email
->kevin.krammer@gmx.at</email
-> </para>
+<para>Kevin Krammer <email>kevin.krammer@gmx.at</email> </para>
</listitem>
</itemizedlist>
<itemizedlist>
-<title
->Hanno contribuito:</title>
+<title>Hanno contribuito:</title>
<listitem>
-<para
->Benjamin Adler <email
->benadler@bigfoot.de</email
-> </para>
+<para>Benjamin Adler <email>benadler@bigfoot.de</email> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nils Trzebin <email
->nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email
-> </para>
+<para>Nils Trzebin <email>nils.trzebin@stud.uni-hannover.de</email> </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Elmar Hoefner <email
->elmar.hoefner@uibk.ac.at</email
-></para>
+<para>Elmar Hoefner <email>elmar.hoefner@uibk.ac.at</email></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Aggiornamento della documentazione por &kde; 3.4 a cura di <personname
-><firstname
->Brian</firstname
-><surname
->Beck</surname
-></personname
-> <email
->brian.beck@mchsi.com</email
-></para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Traduzione dell'interfaccia grafica Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<para>Aggiornamento della documentazione por &kde; 3.4 a cura di <personname><firstname>Brian</firstname><surname>Beck</surname></personname> <email>brian.beck@mchsi.com</email></para>
+
+<para>Traduzione della documentazione Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione dell'interfaccia grafica Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Mentre veniva scritto questo manuale, &kbattleship; richiedeva &kde; 3.x o superiore e &Qt; 3.x o superiore. </para>
+<para>Mentre veniva scritto questo manuale, &kbattleship; richiedeva &kde; 3.x o superiore e &Qt; 3.x o superiore. </para>
</sect1>
<sect1 id="compiling">
-<title
->Compilazione</title>
+<title>Compilazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
index 96c82b4d60f..447b8f38e82 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kblackbox/index.docbook
@@ -3,292 +3,156 @@
<!ENTITY kappname "&kblackbox;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di gioco per &kblackbox;</title>
+<title>Manuale di gioco per &kblackbox;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </author>
-
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-> <surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </author>
+
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Robert.Cimrman; &Robert.Cimrman.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1998</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->&Robert.Cimrman;</holder>
+<year>1998</year><year>2000</year>
+<holder>&Robert.Cimrman;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001-2003</year>
-<holder
->&Philip.Rodrigues;</holder>
+<year>2001-2003</year>
+<holder>&Philip.Rodrigues;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-10</date>
-<releaseinfo
->0.3.0</releaseinfo>
+<date>2005-12-10</date>
+<releaseinfo>0.3.0</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kblackbox; è uno straordinario gioco di logica, ispirato al gioco blackbox contenuto in <application
->emacs</application
->.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kblackbox; è uno straordinario gioco di logica, ispirato al gioco blackbox contenuto in <application>emacs</application>.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KBlackBox</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->blackbox</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KBlackBox</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>blackbox</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="what-is-kblackbox">
-<title
->Cos'è &kblackbox;?</title>
+<title>Cos'è &kblackbox;?</title>
-<para
->&kblackbox; è uno straordinario :-) gioco grafico di logica, ispirato al gioco blackbox di <application
->emacs</application
->. Gran parte di questo manuale è basato sul manuale originale di <application
->emacs</application
->. </para>
+<para>&kblackbox; è uno straordinario :-) gioco grafico di logica, ispirato al gioco blackbox di <application>emacs</application>. Gran parte di questo manuale è basato sul manuale originale di <application>emacs</application>. </para>
-<para
->&kblackbox; è un gioco di cerca e trova, giocato su un reticolo di celle. Il tuo rivale (in questo caso il generatore di numeri casuali) ha nascosto delle sfere in queste celle. Sparando dei raggi attraverso la scatola e osservando dove emergono è possibile dedurre la posizione delle sfere nascoste. Meno raggi utilizzi per trovare le sfere, migliore (più basso) sarà il tuo punteggio.</para>
+<para>&kblackbox; è un gioco di cerca e trova, giocato su un reticolo di celle. Il tuo rivale (in questo caso il generatore di numeri casuali) ha nascosto delle sfere in queste celle. Sparando dei raggi attraverso la scatola e osservando dove emergono è possibile dedurre la posizione delle sfere nascoste. Meno raggi utilizzi per trovare le sfere, migliore (più basso) sarà il tuo punteggio.</para>
</chapter>
<chapter id="game-description">
-<title
->Descrizione del gioco.</title>
+<title>Descrizione del gioco.</title>
-<para
->Nella prima parte di questa sezione viene data una descrizione dell'ambiente di gioco. La seconda parte riguarda l'interfaccia utente e, dulcis in fundo, nella terza parte sono spiegate le effettive regole di gioco.</para>
+<para>Nella prima parte di questa sezione viene data una descrizione dell'ambiente di gioco. La seconda parte riguarda l'interfaccia utente e, dulcis in fundo, nella terza parte sono spiegate le effettive regole di gioco.</para>
<sect1 id="game-board-descritpion">
-<title
->Descrizione dell'ambiente di gioco</title>
+<title>Descrizione dell'ambiente di gioco</title>
-<para
->L'ambiente di gioco contiene i seguenti tipi di oggetti: </para>
+<para>L'ambiente di gioco contiene i seguenti tipi di oggetti: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Scatola nera</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->La scatola nera. Al suo interno devi marcare le celle in cui pensi sia nascosta una sfera.</para
-></listitem>
+<term><interface>Scatola nera</interface></term>
+<listitem><para>La scatola nera. Al suo interno devi marcare le celle in cui pensi sia nascosta una sfera.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Quadrati verdi</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Questi sono dei laser che emettono dei raggi quando li attivi.</para
-></listitem>
+<term><interface>Quadrati verdi</interface></term>
+<listitem><para>Questi sono dei laser che emettono dei raggi quando li attivi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Quadrati grigio chiaro</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Niente d'importante, è solo un bordo :).</para
-></listitem>
+<term><interface>Quadrati grigio chiaro</interface></term>
+<listitem><para>Niente d'importante, è solo un bordo :).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Sfere blu</interface
-></term>
-<listitem
-><para
-><quote
->Servivano proprio!</quote
-> avrai pensato. Queste segnano le celle della scatola nera in cui tu sospetti ci sia una sfera.</para
-></listitem>
+<term><interface>Sfere blu</interface></term>
+<listitem><para><quote>Servivano proprio!</quote> avrai pensato. Queste segnano le celle della scatola nera in cui tu sospetti ci sia una sfera.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Sfere azzurre </interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostrano dove sono effettivamente le sfere.</para
-></listitem>
+<term><interface>Sfere azzurre </interface></term>
+<listitem><para>Mostrano dove sono effettivamente le sfere.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Sfere rosse</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Le sfere che tu hai posizionato erroneamente vengono segnate in rosso.</para
-></listitem>
+<term><interface>Sfere rosse</interface></term>
+<listitem><para>Le sfere che tu hai posizionato erroneamente vengono segnate in rosso.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Celle marroni</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Colore per marcare.</para
-></listitem>
+<term><interface>Celle marroni</interface></term>
+<listitem><para>Colore per marcare.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<note
-><para
->I nomi di colore sono usati solo per identificare i diversi tipi di campo in questo manuale. Essi potrebbero <emphasis
->non</emphasis
-> avere alcuna relazione con i colori effettivi. Più semplicemente, la scatola nera è al centro, attorno ci sono i laser e più esternamente il bordo. Riassegna tu i colori come preferisci :-). </para
-></note>
+<note><para>I nomi di colore sono usati solo per identificare i diversi tipi di campo in questo manuale. Essi potrebbero <emphasis>non</emphasis> avere alcuna relazione con i colori effettivi. Più semplicemente, la scatola nera è al centro, attorno ci sono i laser e più esternamente il bordo. Riassegna tu i colori come preferisci :-). </para></note>
</sect1>
<sect1 id="user-interaction">
-<title
->Interfaccia utente</title>
+<title>Interfaccia utente</title>
-<para
->Il cursore può essere mosso in giro per la scatola nera con le abituali frecce o con il mouse. L'attivazione dei laser e il marcamento di una cella sono ottenuti con il &LMB; o premendo i tasti <keycap
->Ritorno a capo</keycap
-> o <keycap
->Invio</keycap
->.</para>
+<para>Il cursore può essere mosso in giro per la scatola nera con le abituali frecce o con il mouse. L'attivazione dei laser e il marcamento di una cella sono ottenuti con il &LMB; o premendo i tasti <keycap>Ritorno a capo</keycap> o <keycap>Invio</keycap>.</para>
-<para
->Puoi anche marcare le celle dove tu pensi che non ci sia una sfera. Basta premere il &RMB;. Questo spesso aiuta a delimitare una zona in cui potrebbero stare le sfere. Per eliminare ogni contrassegno (blu o marrone) premi il tasto &LMB;. I segni marroni non possono sovrapporsi a quelli blu. Così non rischi di cancellare per errore un segno blu (sfera presunta) mentre armeggi con il &RMB;. </para>
+<para>Puoi anche marcare le celle dove tu pensi che non ci sia una sfera. Basta premere il &RMB;. Questo spesso aiuta a delimitare una zona in cui potrebbero stare le sfere. Per eliminare ogni contrassegno (blu o marrone) premi il tasto &LMB;. I segni marroni non possono sovrapporsi a quelli blu. Così non rischi di cancellare per errore un segno blu (sfera presunta) mentre armeggi con il &RMB;. </para>
-<para
->Quando sei convinto di aver disposto correttamente tutte le sfere, premi il &MMB;. Ti verrà detto se hai indovinato e ti verrà assegnato un punteggio. Il tuo punteggio sarà il numero di lettere e cifre attorno al margine della scatola nera, più cinque per ogni sfera messa fuori posto. Se hai disposto erroneamente delle sfere, queste diventeranno rosse e le posizioni corrette saranno occupate da sfere azzurre.</para>
+<para>Quando sei convinto di aver disposto correttamente tutte le sfere, premi il &MMB;. Ti verrà detto se hai indovinato e ti verrà assegnato un punteggio. Il tuo punteggio sarà il numero di lettere e cifre attorno al margine della scatola nera, più cinque per ogni sfera messa fuori posto. Se hai disposto erroneamente delle sfere, queste diventeranno rosse e le posizioni corrette saranno occupate da sfere azzurre.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-rules">
-<title
->Regole di gioco</title>
+<title>Regole di gioco</title>
-<para
->Devi trovare le sfere nascoste in una scatola nera. I mezzi a tua disposizione sono limitati: puoi solo attivare i laser che stanno attorno alla scatola. Ci sono tre possibili esiti per ogni raggio che invii all'interno della scatola: </para>
+<para>Devi trovare le sfere nascoste in una scatola nera. I mezzi a tua disposizione sono limitati: puoi solo attivare i laser che stanno attorno alla scatola. Ci sono tre possibili esiti per ogni raggio che invii all'interno della scatola: </para>
<anchor id="detour"/>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Deviazione</term
->
-<listitem
-><para
->Il raggio viene deviato ed esce da qualche parte, diversa dal punto da cui lo hai lanciato. Sul piano di gioco le deviazioni sono indicate da una coppia di numeri uguali, uno dove il raggio è entrato e l'altro dove è uscito.</para
-></listitem>
+<term>Deviazione</term>
+<listitem><para>Il raggio viene deviato ed esce da qualche parte, diversa dal punto da cui lo hai lanciato. Sul piano di gioco le deviazioni sono indicate da una coppia di numeri uguali, uno dove il raggio è entrato e l'altro dove è uscito.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Riflessione</term>
-<listitem
-><para
->Il raggio viene riflesso ed emerge nello stesso punto da cui è stato inviato. Sul piano di gioco la riflessione è indicata con la lettera <guilabel
->R</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term>Riflessione</term>
+<listitem><para>Il raggio viene riflesso ed emerge nello stesso punto da cui è stato inviato. Sul piano di gioco la riflessione è indicata con la lettera <guilabel>R</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Collisione</term>
-<listitem
-><para
->Il raggio colpisce in pieno una sfera e viene assorbito. Non esce più dalla scatola. Sul piano di gioco, le collisioni sono indicate con la lettera <guilabel
->H</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term>Collisione</term>
+<listitem><para>Il raggio colpisce in pieno una sfera e viene assorbito. Non esce più dalla scatola. Sul piano di gioco, le collisioni sono indicate con la lettera <guilabel>H</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Le regole secondo cui le sfere riflettono i raggi sono semplici e si spiegano facilmente tramite esempi.</para>
+<para>Le regole secondo cui le sfere riflettono i raggi sono semplici e si spiegano facilmente tramite esempi.</para>
-<para
->Quando un raggio sfiora una sfera è deviato di 90°. I raggi possono essere deviati più di una volta. Nei diagrammi seguenti, i trattini rappresentano celle vuote e le lettere <guilabel
->O</guilabel
-> delle sfere. I punti di ingresso e di uscita di ogni raggio sono denotati con un numero come descritto nel precedente paragrafo <link linkend="detour"
->Deviazione</link
->. Nota che il punto di ingresso e di uscita sono interscambiabili. Gli <guilabel
->*</guilabel
-> segnano il percorso seguito dal raggio.</para>
+<para>Quando un raggio sfiora una sfera è deviato di 90°. I raggi possono essere deviati più di una volta. Nei diagrammi seguenti, i trattini rappresentano celle vuote e le lettere <guilabel>O</guilabel> delle sfere. I punti di ingresso e di uscita di ogni raggio sono denotati con un numero come descritto nel precedente paragrafo <link linkend="detour">Deviazione</link>. Nota che il punto di ingresso e di uscita sono interscambiabili. Gli <guilabel>*</guilabel> segnano il percorso seguito dal raggio.</para>
-<para
->Osserva attentamente le posizioni relative delle sfere e le deviazioni di 90° che causano.</para>
+<para>Osserva attentamente le posizioni relative delle sfere e le deviazioni di 90° che causano.</para>
-<screen
->1
+<screen>1
- * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- * - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
1 * * - - - - - - - - - - - - - - - O - - - - O -
@@ -300,11 +164,9 @@
2 3
</screen>
-<para
->Come già detto, abbiamo una riflessione quando un raggio esce dallo stesso punto dove era entrato. Questo può succedere in diversi casi: </para>
+<para>Come già detto, abbiamo una riflessione quando un raggio esce dallo stesso punto dove era entrato. Questo può succedere in diversi casi: </para>
-<screen
->- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
+<screen>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - O - - - - - O - O - - - - - - - - - - -
R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - -
- - - - O - - - - - - * - - - - R - - - - - - - -
@@ -315,14 +177,11 @@ R * * * * - - - - - - - * - - - - O - - - - - - -
</screen>
-<para
->Nel primo esempio, il raggio è deviato verso il basso dalla sfera superiore, poi a sinistra da quella inferiore e, alla fine, ripercorre la strada verso il suo punto di origine. Il secondo esempio è simile. Il terzo esempio è un po' anomalo, ma può essere compreso pensando che il raggio non ha mai la possibilità di entrare nella scatola. Altrimenti, si può pensare che il raggio sia immediatamente deviato verso il basso, uscendo subito dalla scatola.</para>
+<para>Nel primo esempio, il raggio è deviato verso il basso dalla sfera superiore, poi a sinistra da quella inferiore e, alla fine, ripercorre la strada verso il suo punto di origine. Il secondo esempio è simile. Il terzo esempio è un po' anomalo, ma può essere compreso pensando che il raggio non ha mai la possibilità di entrare nella scatola. Altrimenti, si può pensare che il raggio sia immediatamente deviato verso il basso, uscendo subito dalla scatola.</para>
-<para
->Una collisione avviene quando un raggio centra in pieno una sfera.</para>
+<para>Una collisione avviene quando un raggio centra in pieno una sfera.</para>
-<screen
->- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
+<screen>- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - O - - -
- - - - - - - - - - - - O - - - H * * * * - - - -
- - - - - - - - H * * * * O - - - - - - * - - - -
@@ -333,237 +192,89 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</screen>
-<para
->Non tralasciare di confrontare il secondo esempio di collisione con il primo di riflessione.</para>
+<para>Non tralasciare di confrontare il secondo esempio di collisione con il primo di riflessione.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="gui-description">
-<title
->Descrizione dell'ambiente grafico</title>
+<title>Descrizione dell'ambiente grafico</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avvia una nuova partita (e abbandona quella eventualmente in corso).</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Avvia una nuova partita (e abbandona quella eventualmente in corso).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Arrenditi</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti mostra le posizioni delle sfere.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Arrenditi</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ti mostra le posizioni delle sfere.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Fatto</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Controlla se tutte le sfere sono state collocate. Se sì, termina il gioco in corso, calcola il punteggio finale ed indica la vera disposizione delle sfere. Il tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> del mouse ha la stessa funzione. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Fatto</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Controlla se tutte le sfere sono state collocate. Se sì, termina il gioco in corso, calcola il punteggio finale ed indica la vera disposizione delle sfere. Il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse ha la stessa funzione. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Ridimensiona</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ridimensiona la finestra principale per adattarla perfettamente al suo contenuto. È utile quando modifichi per sbaglio la dimensione della finestra...</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Ridimensiona</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ridimensiona la finestra principale per adattarla perfettamente al suo contenuto. È utile quando modifichi per sbaglio la dimensione della finestra...</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abbandona &kblackbox;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abbandona &kblackbox;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kblackbox;.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kblackbox;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra/Nascondi la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra/Nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra di stato di &kblackbox;.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra di stato di &kblackbox;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Dimensione</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Imposta la dimensione del campo di gioco (scatola nera). Puoi scegliere tra <guimenuitem
->8 x 8</guimenuitem
->, <guimenuitem
->10 x 10</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->12 x 12</guimenuitem
->. È preimpostato come <guimenuitem
->8 x 8</guimenuitem
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Dimensione</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Imposta la dimensione del campo di gioco (scatola nera). Puoi scegliere tra <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>, <guimenuitem>10 x 10</guimenuitem> e <guimenuitem>12 x 12</guimenuitem>. È preimpostato come <guimenuitem>8 x 8</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Sfere</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Definisce il numero di sfere nella scatola nera. Puoi scegliere tra <guimenuitem
->4</guimenuitem
-> (predefinito), <guimenuitem
->6</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->8</guimenuitem
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Sfere</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Definisce il numero di sfere nella scatola nera. Puoi scegliere tra <guimenuitem>4</guimenuitem> (predefinito), <guimenuitem>6</guimenuitem> o <guimenuitem>8</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Esercitazione</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inizia o termina un'esercitazione. Durante un'esercitazione, puoi vedere dove sono effettivamente le sfere. Tieni conto che il cambiamento avrà effetto solo dopo l'avvio di una nuova partita.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Esercitazione</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Inizia o termina un'esercitazione. Durante un'esercitazione, puoi vedere dove sono effettivamente le sfere. Tieni conto che il cambiamento avrà effetto solo dopo l'avvio di una nuova partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra l'abituale finestra di &kde; per configurare le scorciatoie, tramite la quale puoi modificare le scorciatoie utilizzate in &kblackbox;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra l'abituale finestra di &kde; per configurare le scorciatoie, tramite la quale puoi modificare le scorciatoie utilizzate in &kblackbox;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Attiva il solito modulo &kde; per la configurazione della barra degli strumenti per permetterti di personalizzare quella di &kblackbox;.</para>
+<para>Attiva il solito modulo &kde; per la configurazione della barra degli strumenti per permetterti di personalizzare quella di &kblackbox;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -572,19 +283,14 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="toolbar">
-<title
->La barra degli strumenti</title>
+<title>La barra degli strumenti</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->barra degli strumenti di &kblackbox;</screeninfo>
+<screeninfo>barra degli strumenti di &kblackbox;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kblackboxtbar.png" format="PNG"/>
@@ -592,44 +298,23 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La barra degli strumenti di &kblackbox; offre un rapido accesso alle funzioni di &kblackbox; più usate. Da sinistra a destra le icone sono:</para>
+<para>La barra degli strumenti di &kblackbox; offre un rapido accesso alle funzioni di &kblackbox; più usate. Da sinistra a destra le icone sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Nuova</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Avvia una nuova partita</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Nuova</guiicon></term>
+<listitem><para>Avvia una nuova partita</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Arrenditi</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti mostra le posizioni delle sfere.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Arrenditi</guiicon></term>
+<listitem><para>Ti mostra le posizioni delle sfere.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Fatto</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
->Controlla se tutte le sfere sono state collocate. Se sì, termina il gioco in corso, calcola il punteggio finale ed indica la vera disposizione delle sfere. Il tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> del mouse ha la stessa funzione. </para
-></listitem>
+<term><guiicon>Fatto</guiicon></term>
+<listitem><para>Controlla se tutte le sfere sono state collocate. Se sì, termina il gioco in corso, calcola il punteggio finale ed indica la vera disposizione delle sfere. Il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse ha la stessa funzione. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -637,42 +322,27 @@ H * * * O - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->&kblackbox;</para>
-
-<para
->Copyright 1998-2000 &Robert.Cimrman;, &Robert.Cimrman.mail;</para>
-
-<para
->Documentazione di &Robert.Cimrman;. Aggiornata e convertita in formato docbook per &kde;-2.0 da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
-
-<para
->Responsabile attuale: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>&kblackbox;</para>
+
+<para>Copyright 1998-2000 &Robert.Cimrman;, &Robert.Cimrman.mail;</para>
+
+<para>Documentazione di &Robert.Cimrman;. Aggiornata e convertita in formato docbook per &kde;-2.0 da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+
+<para>Responsabile attuale: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </para>
+
+<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbounce/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
index 843a67f72f3..c6bb8fefae4 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kbounce/index.docbook
@@ -2,444 +2,218 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kbounce;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kbounce;</title>
+<title>Manuale di &kbounce;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione italiana</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-10</date>
-<releaseinfo
->0.5</releaseinfo>
+<date>2005-12-10</date>
+<releaseinfo>0.5</releaseinfo>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&kbounce; è un gioco di palla per &kde;. </para>
+<para>&kbounce; è un gioco di palla per &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->jezzball</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>jezzball</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
-<para
->&kbounce; viene giocato in un campo circondato da muri, con due o più palle che si muovono nel campo rimbalzando contro i muri.</para>
+<para>&kbounce; viene giocato in un campo circondato da muri, con due o più palle che si muovono nel campo rimbalzando contro i muri.</para>
-<para
->I muri sono di un colore più scuro, mentre le zone attive del campo sono più chiare.</para>
+<para>I muri sono di un colore più scuro, mentre le zone attive del campo sono più chiare.</para>
-<para
->La dimensione della zona attiva del campo viene ridotta costruendo nuovi muri che isolano le zone che non contengono palle. Per completare un livello il giocatore deve ridurre l'area della zona attiva di almeno il 75&percnt; prima che scada il tempo.</para>
+<para>La dimensione della zona attiva del campo viene ridotta costruendo nuovi muri che isolano le zone che non contengono palle. Per completare un livello il giocatore deve ridurre l'area della zona attiva di almeno il 75&percnt; prima che scada il tempo.</para>
-<para
->Ad ogni nuovo livello viene aggiunta una palla sul campo e al giocatore viene data una "vita" in più rispetto al livello precedente. Viene anche aumentato il tempo concesso per completare il livello.</para>
+<para>Ad ogni nuovo livello viene aggiunta una palla sul campo e al giocatore viene data una "vita" in più rispetto al livello precedente. Viene anche aumentato il tempo concesso per completare il livello.</para>
-<para
->Il punteggio è commisurato alla superficie della zona bonificata.</para>
+<para>Il punteggio è commisurato alla superficie della zona bonificata.</para>
-<para
->I nuovi muri vengono costruiti con un clic del tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> del mouse nella zona attiva. A questo punto due muri incominciano a crescere in direzioni opposte, a partire dal punto dove hai fatto clic col mouse. In ogni momento ci possono essere solo due muri in costruzione.</para>
+<para>I nuovi muri vengono costruiti con un clic del tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse nella zona attiva. A questo punto due muri incominciano a crescere in direzioni opposte, a partire dal punto dove hai fatto clic col mouse. In ogni momento ci possono essere solo due muri in costruzione.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Costruzione di un nuovo muro</screeninfo>
+<screeninfo>Costruzione di un nuovo muro</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="jezball_newWall.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Costruzione di un nuovo muro</phrase>
+<phrase>Costruzione di un nuovo muro</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Quando il mouse è sul campo di gioco, il cursore appare come una coppia di frecce che puntano in direzioni opposte, in orizzontale o in verticale. Le frecce puntano nelle direzioni in cui si svilupperebbero i muri se si premesse il tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> del mouse. L'orientamento può essere cambiato premendo il tasto <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse.</para>
+<para>Quando il mouse è sul campo di gioco, il cursore appare come una coppia di frecce che puntano in direzioni opposte, in orizzontale o in verticale. Le frecce puntano nelle direzioni in cui si svilupperebbero i muri se si premesse il tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse. L'orientamento può essere cambiato premendo il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse.</para>
-<para
->Un nuovo muro ha una <quote
->testa</quote
-> che si propaga dal punto in cui hai fatto clic col mouse. Un muro non è stabile finché la sua <quote
->testa</quote
-> non si congiunge con un altro muro. Se una palla colpisce il muro in qualsiasi punto, eccetto la testa, prima che si sia congiunto con un altro muro, il muro crolla completamente e tu perdi una vita. Se una palla colpisce la testa nella direzione di crescita del muro, il muro smette di crescere e diventa permanente, senza perdere nessuna vita. Se una palla colpisce la testa venendo da un'altra qualsiasi direzione, la palla rimbalzerà e il muro continuerà a crescere normalmente.</para>
+<para>Un nuovo muro ha una <quote>testa</quote> che si propaga dal punto in cui hai fatto clic col mouse. Un muro non è stabile finché la sua <quote>testa</quote> non si congiunge con un altro muro. Se una palla colpisce il muro in qualsiasi punto, eccetto la testa, prima che si sia congiunto con un altro muro, il muro crolla completamente e tu perdi una vita. Se una palla colpisce la testa nella direzione di crescita del muro, il muro smette di crescere e diventa permanente, senza perdere nessuna vita. Se una palla colpisce la testa venendo da un'altra qualsiasi direzione, la palla rimbalzerà e il muro continuerà a crescere normalmente.</para>
</chapter>
<chapter id="strategy">
-<title
->Strategia</title>
+<title>Strategia</title>
-<para
->Molti giocatori pensano che il gioco diventi difficile solo al terzo o quarto livello, per via del gran numero di palle presenti contemporaneamente sul campo.</para>
+<para>Molti giocatori pensano che il gioco diventi difficile solo al terzo o quarto livello, per via del gran numero di palle presenti contemporaneamente sul campo.</para>
-<para
->Il trucco per vincere a &kbounce; è quello di costruire dei <quote
->corridoi</quote
->. Per costruire un corridoio fai partire una coppia di muri vicino ad un muro esistente e regola i tempi in modo che uno solo dei muri venga colpito da una palla. L'altro diventerà permanente.</para>
+<para>Il trucco per vincere a &kbounce; è quello di costruire dei <quote>corridoi</quote>. Per costruire un corridoio fai partire una coppia di muri vicino ad un muro esistente e regola i tempi in modo che uno solo dei muri venga colpito da una palla. L'altro diventerà permanente.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Costruire un corridoio</screeninfo>
+<screeninfo>Costruire un corridoio</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="jezball_corridor1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Costruire un corridoio</phrase>
+<phrase>Costruire un corridoio</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Così resterà sul campo uno stretto corridoio, alto pochi quadretti, circondato su tre lati da muri. Aspetta che una palla entri dalla estremità aperta del corridoio e rinchiudicela alzando un muro dietro di lei. Anche se tu perdi una vita per ogni corridoio costruito, potrai intrappolare diverse palle in un solo corridoio.</para>
+<para>Così resterà sul campo uno stretto corridoio, alto pochi quadretti, circondato su tre lati da muri. Aspetta che una palla entri dalla estremità aperta del corridoio e rinchiudicela alzando un muro dietro di lei. Anche se tu perdi una vita per ogni corridoio costruito, potrai intrappolare diverse palle in un solo corridoio.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Catturare le palle in un corridoio</screeninfo>
+<screeninfo>Catturare le palle in un corridoio</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="jezball_corridor2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Catturare le palle in un corridoio</phrase>
+<phrase>Catturare le palle in un corridoio</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Un ultimo consiglio &mdash; prendi tempo! C'è un sacco di tempo a disposizione, mostrato nel riquadro <guilabel
->Tempo</guilabel
-> sulla destra dello schermo. Se ti agiti troppo, puoi metterti nei pasticci!</para>
+<para>Un ultimo consiglio &mdash; prendi tempo! C'è un sacco di tempo a disposizione, mostrato nel riquadro <guilabel>Tempo</guilabel> sulla destra dello schermo. Se ti agiti troppo, puoi metterti nei pasticci!</para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Descrizione dei menu</title>
+<title>Descrizione dei menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inizia una nuova partita</action
-></para>
+<para><action>Inizia una nuova partita</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Fine</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Termina partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fine</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Termina partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Fine della partita in corso.</action
-></para>
+<para><action>Fine della partita in corso.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
-> Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem> Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Sospende o riavvia la partita.</action
-></para>
+<para><action>Sospende o riavvia la partita.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apre una finestra di dialogo che mostra diversi tipi di classifica. Premendo <guibutton
->esporta</guibutton
-> salvi la classifica su un file. Con un clic su <guibutton
->Configura</guibutton
-> apri un modulo che ti permette di personalizzare il tuo nome di battaglia e aggiungere un commento.</para>
+<para>Apre una finestra di dialogo che mostra diversi tipi di classifica. Premendo <guibutton>esporta</guibutton> salvi la classifica su un file. Con un clic su <guibutton>Configura</guibutton> apri un modulo che ti permette di personalizzare il tuo nome di battaglia e aggiungere un commento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Esci</action
-> e chiudi &kbounce;.</para>
+<para><action>Esci</action> e chiudi &kbounce;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Seleziona la cartella di immagini per sfondo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Seleziona la cartella di immagini per sfondo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre una finestra che permette di selezionare una cartella con le immagini di sfondo.</action
-></para>
+<para><action>Apre una finestra che permette di selezionare una cartella con le immagini di sfondo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra sfondi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra sfondi</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra le immagini per gli sfondi contenute nella cartella selezionata. È attivo solo se è già stata indicata una cartella con gli sfondi.</action
-></para>
+<para><action>Mostra le immagini per gli sfondi contenute nella cartella selezionata. È attivo solo se è già stata indicata una cartella con gli sfondi.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra o nasconde la barra di stato di &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Mostra o nasconde la barra di stato di &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Usa i suoni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Usa i suoni</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Se attivata si sentiranno i suoni di &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Se attivata si sentiranno i suoni di &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre l'abituale finestra di &kde; per configurare le scorciatoie, tramite la quale potrai modificare le combinazioni di tasti attive in &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Apre l'abituale finestra di &kde; per configurare le scorciatoie, tramite la quale potrai modificare le combinazioni di tasti attive in &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre l'abituale finestra di &kde; per personalizzare la barra degli strumenti di &kbounce;.</action
-></para>
+<para><action>Apre l'abituale finestra di &kde; per personalizzare la barra degli strumenti di &kbounce;.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le classifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le classifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre un modulo che ti permette di personalizzare il tuo <guilabel
->nome di battaglia</guilabel
-> e aggiungere un <guilabel
->commento</guilabel
->.</action
-></para>
+<para><action>Apre un modulo che ti permette di personalizzare il tuo <guilabel>nome di battaglia</guilabel> e aggiungere un <guilabel>commento</guilabel>.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -448,58 +222,38 @@
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->&kbounce;</para>
+<para>&kbounce;</para>
-<para
->Copyright 2000, Stefan Schimanski</para>
+<para>Copyright 2000, Stefan Schimanski</para>
<itemizedlist>
-<title
->Sviluppatori</title>
+<title>Sviluppatori</title>
<listitem>
-<para
->Stefan Schimanski <email
->schimmi@kde.org</email
-></para>
+<para>Stefan Schimanski <email>schimmi@kde.org</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Sandro Sigala <email
->ssigala@globalnet.it</email
-> - Punteggi</para>
+<para>Sandro Sigala <email>ssigala@globalnet.it</email> - Punteggi</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Documentazione: copyright 2002 di &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;</para>
+<para>Documentazione: copyright 2002 di &Aaron.J.Seigo; &Aaron.J.Seigo.mail;</para>
-<para
->Questo manuale è dedicato a Dennis E. Powell.</para>
+<para>Questo manuale è dedicato a Dennis E. Powell.</para>
-<para
->Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
->: Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</para
->
+<para>Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email>: Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook
index 7d81c0e6b95..1f464cc609b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/index.docbook
@@ -8,292 +8,125 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kenolaba;</title>
+<title>Manuale di &kenolaba;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Josef.Weidendorfer; </author>
-
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Josef.Weidendorfer; </author>
+
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-01-13</date>
-<releaseinfo
->1.06b</releaseinfo>
+<date>2006-01-13</date>
+<releaseinfo>1.06b</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Philip.Rodrigues;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Philip.Rodrigues;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<abstract
-><para
->&kenolaba; è un semplice gioco di strategia che si gioca in due.</para
-> </abstract>
+<abstract><para>&kenolaba; è un semplice gioco di strategia che si gioca in due.</para> </abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->kenolaba</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>kenolaba</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kenolaba; è un semplice gioco di strategia che si gioca in due. Ogni giocatore ha delle bilie rosse o gialle. Si parte da una disposizione in cui ogni giocatore ha 14 bilie e si continua a giocare finché uno dei giocatori non ha spinto 6 bilie dell'avversario fuori dal tavoliere.</para>
+<para>&kenolaba; è un semplice gioco di strategia che si gioca in due. Ogni giocatore ha delle bilie rosse o gialle. Si parte da una disposizione in cui ogni giocatore ha 14 bilie e si continua a giocare finché uno dei giocatori non ha spinto 6 bilie dell'avversario fuori dal tavoliere.</para>
-<para
->Il programma originale fu sviluppato nel 1993 per DOS in puro Xlib. È stato riscritto quasi completamente per &kde;.</para>
+<para>Il programma originale fu sviluppato nel 1993 per DOS in puro Xlib. È stato riscritto quasi completamente per &kde;.</para>
-<note
-><para
->Se conosci il gioco da tavolo chiamato Abalone, ti piacerà questo programma. In effetti, il programma è stato ispirato da quel gioco. Abalone è un marchio registrato della Abalone SA, Francia.</para
-></note>
+<note><para>Se conosci il gioco da tavolo chiamato Abalone, ti piacerà questo programma. In effetti, il programma è stato ispirato da quel gioco. Abalone è un marchio registrato della Abalone SA, Francia.</para></note>
</chapter>
<chapter id="rules-of-the-game">
-<title
->Regole del gioco</title>
+<title>Regole del gioco</title>
-<para
->Il rosso muove sempre per primo.</para>
+<para>Il rosso muove sempre per primo.</para>
-<para
->Sono permessi due tipi di mossa:</para>
+<para>Sono permessi due tipi di mossa:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Normale</term>
-<listitem
-><para
->Puoi muovere di una posizione, in una delle 6 direzioni, una, due o tre delle tue bilie, purché allineate. Sono permessi anche spostamenti laterali.</para>
+<term>Normale</term>
+<listitem><para>Puoi muovere di una posizione, in una delle 6 direzioni, una, due o tre delle tue bilie, purché allineate. Sono permessi anche spostamenti laterali.</para>
-<para
->Premi con il &LMB; sulla prima bilia che vuoi muovere (ndt: quella che spingerà le altre). La bilia verrà evidenziata. Ora trascina il mouse nella direzione voluta. Se la mossa è valida, il cursore diventerà una freccia puntata in quel verso e tutte le bilie da muovere saranno evidenziate. Se questo è il movimento voluto, rilascia il tasto del mouse.</para>
+<para>Premi con il &LMB; sulla prima bilia che vuoi muovere (ndt: quella che spingerà le altre). La bilia verrà evidenziata. Ora trascina il mouse nella direzione voluta. Se la mossa è valida, il cursore diventerà una freccia puntata in quel verso e tutte le bilie da muovere saranno evidenziate. Se questo è il movimento voluto, rilascia il tasto del mouse.</para>
-<para
->Gli spostamenti laterali si ottengono in un altro modo. Per spostare due bilie adiacenti, fai clic tra di esse e trascinale. Per tre bilie, premi il &MMB; sulla bilia di mezzo. Se quelle bilie possono essere spostate lateralmente, cambieranno tutte colore. Altrimenti verrà evidenziata solo la bilia centrale e farai una mossa normale. </para>
+<para>Gli spostamenti laterali si ottengono in un altro modo. Per spostare due bilie adiacenti, fai clic tra di esse e trascinale. Per tre bilie, premi il &MMB; sulla bilia di mezzo. Se quelle bilie possono essere spostate lateralmente, cambieranno tutte colore. Altrimenti verrà evidenziata solo la bilia centrale e farai una mossa normale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Spinte</term>
+<term>Spinte</term>
-<listitem
-><para
->Puoi spingere al più due bilie dell'avversario poste di fronte alle tue, purché il numero delle tue bilie in azione sia superiore a quello delle bilie avversarie da spingere. Questo significa che tre bilie tue possono spingere una o due bilie avversarie, mentre due bilie ne spostano una sola.</para>
+<listitem><para>Puoi spingere al più due bilie dell'avversario poste di fronte alle tue, purché il numero delle tue bilie in azione sia superiore a quello delle bilie avversarie da spingere. Questo significa che tre bilie tue possono spingere una o due bilie avversarie, mentre due bilie ne spostano una sola.</para>
-<para
->Le spinte importanti sono quelle che spingono una bilia avversaria fuori dal tavoliere. Se riesci a spingere fuori dal tavoliere sei bilie avversarie, hai vinto la partita. </para>
+<para>Le spinte importanti sono quelle che spingono una bilia avversaria fuori dal tavoliere. Se riesci a spingere fuori dal tavoliere sei bilie avversarie, hai vinto la partita. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Se ancora non hai capito del tutto come funziona &kenolaba;, non preoccuparti. Osserva una partita in cui il computer gioca contro se stesso. Dopo aver lanciato &kenolaba;, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Il computer gioca come</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Entrambi</guimenuitem
-></menuchoice
-> e avvia una nuova partita. </para>
+<para>Se ancora non hai capito del tutto come funziona &kenolaba;, non preoccuparti. Osserva una partita in cui il computer gioca contro se stesso. Dopo aver lanciato &kenolaba;, scegli <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Il computer gioca come</guisubmenu> <guimenuitem>Entrambi</guimenuitem></menuchoice> e avvia una nuova partita. </para>
</chapter>
<chapter id="network-play">
-<title
->Partite in rete</title>
+<title>Partite in rete</title>
<sect1 id="general-network-play">
-<title
->Generalità sulle partite in rete</title>
-
-<para
->&kenolaba; può essere giocato in rete. Ciò permette a due persone di giocare l'una contro l'altra da due diversi computer, o ad una persona di osservare una partita in corso su un altro computer. Per a &kenolaba; in rete bisogna impostarlo in modalità network, scegliendo <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Partita in rete</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-
-<para
->Tutte le istanze di &kenolaba; che sono attive e sono impostate in modalità network, trasmettono da l'una all'altra gli spostamenti delle bilie.</para>
-
-<para
->Per trasmettersi le nuove posizioni i programmi &kenolaba; devono comunicare tra di loro. Se stanno girando sulla stessa macchina non serve nulla (tranne che passare in modalità rete). Se girano su computer diversi, dovrai specificare l'altra macchina con una riga di comando, usando l'opzione <option
->-h</option
-> in questo modo:</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <replaceable
->Un_nome_di_macchina</replaceable
-></userinput
-></screen>
-
-<note
-><para
->Per i più esperti: &kenolaba;, quando è in modalità rete, ascolta su un socket <acronym
->TCP</acronym
-> in attesa che gli altri programma &kenolaba; inviino comandi di spostamento. Si può specificare il numero della porta con l'opzione <option
->-p</option
-> nella riga di comando. Questo è necessario solo se vuoi giocare due diverse partite di &kenolaba; in rete.</para
-></note>
+<title>Generalità sulle partite in rete</title>
+
+<para>&kenolaba; può essere giocato in rete. Ciò permette a due persone di giocare l'una contro l'altra da due diversi computer, o ad una persona di osservare una partita in corso su un altro computer. Per a &kenolaba; in rete bisogna impostarlo in modalità network, scegliendo <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Partita in rete</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+
+<para>Tutte le istanze di &kenolaba; che sono attive e sono impostate in modalità network, trasmettono da l'una all'altra gli spostamenti delle bilie.</para>
+
+<para>Per trasmettersi le nuove posizioni i programmi &kenolaba; devono comunicare tra di loro. Se stanno girando sulla stessa macchina non serve nulla (tranne che passare in modalità rete). Se girano su computer diversi, dovrai specificare l'altra macchina con una riga di comando, usando l'opzione <option>-h</option> in questo modo:</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <replaceable>Un_nome_di_macchina</replaceable></userinput></screen>
+
+<note><para>Per i più esperti: &kenolaba;, quando è in modalità rete, ascolta su un socket <acronym>TCP</acronym> in attesa che gli altri programma &kenolaba; inviino comandi di spostamento. Si può specificare il numero della porta con l'opzione <option>-p</option> nella riga di comando. Questo è necessario solo se vuoi giocare due diverse partite di &kenolaba; in rete.</para></note>
<sect2 id="network-examples">
-<title
->Esempi</title>
+<title>Esempi</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Chris su <systemitem class="systemname"
->macchina1</systemitem
-> e Mary su <systemitem class="systemname"
->macchina2 </systemitem
->vogliono giocare l'uno contro l'altra: Mary semplicemente avvia &kenolaba;, imposta <guimenuitem
->Nessuno</guimenuitem
-> in <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Il computer gioca come</guisubmenu
-></menuchoice
-> e passa in modalità Network. Chris avvia &kenolaba; con <screen width="40">
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
-><replaceable
->macchina2</replaceable
-></parameter
-></userinput>
-</screen
-> e poi agisce come Mary. Ora, uno dei due può avviare la partita e muovere il rosso. Appena la disposizione delle bilie è modificata in un programma, automaticamente cambia anche nell'altro.</para>
+<para>Chris su <systemitem class="systemname">macchina1</systemitem> e Mary su <systemitem class="systemname">macchina2 </systemitem>vogliono giocare l'uno contro l'altra: Mary semplicemente avvia &kenolaba;, imposta <guimenuitem>Nessuno</guimenuitem> in <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Il computer gioca come</guisubmenu></menuchoice> e passa in modalità Network. Chris avvia &kenolaba; con <screen width="40">
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>macchina2</replaceable></parameter></userinput>
+</screen> e poi agisce come Mary. Ora, uno dei due può avviare la partita e muovere il rosso. Appena la disposizione delle bilie è modificata in un programma, automaticamente cambia anche nell'altro.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->John vuole osservare la partita: deve fare le stesse operazioni di Chris, ma non dovrà fare nessuna mossa.</para>
+<para>John vuole osservare la partita: deve fare le stesse operazioni di Chris, ma non dovrà fare nessuna mossa.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Si possono giocare due diverse partite in rete tra due macchine <systemitem class="systemname"
->m1</systemitem
-> e <systemitem class="systemname"
->m2</systemitem
->. Per mantenerle distinte sceglieremo la porta 12345 per una delle due. Su <systemitem class="systemname"
->m1</systemitem
-> partiremo come al solito: <screen width="40">
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-></userinput>
-</screen
-> per avviare la prima partita, e (in modo meno usuale): <screen width="40">
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-p</option
-> <parameter
-><replaceable
->12345</replaceable
-></parameter
-></userinput>
-</screen
-> per la seconda. Su <systemitem class="systemname"
->m2</systemitem
-> avvieremo la prima partita con: <screen width="40">
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
-><replaceable
->m1</replaceable
-></parameter
-></userinput>
-</screen
-> e la seconda con: <screen width="40">
-<prompt
->%</prompt
-><userinput
-><command
->kenolaba</command
-> <option
->-h</option
-> <parameter
-> <replaceable
->m1:12345</replaceable
-></parameter
-></userinput>
-</screen
-> (I due-punti separano l'host dalla porta come in un &URL;).</para
-> </listitem>
+<para>Si possono giocare due diverse partite in rete tra due macchine <systemitem class="systemname">m1</systemitem> e <systemitem class="systemname">m2</systemitem>. Per mantenerle distinte sceglieremo la porta 12345 per una delle due. Su <systemitem class="systemname">m1</systemitem> partiremo come al solito: <screen width="40">
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command></userinput>
+</screen> per avviare la prima partita, e (in modo meno usuale): <screen width="40">
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-p</option> <parameter><replaceable>12345</replaceable></parameter></userinput>
+</screen> per la seconda. Su <systemitem class="systemname">m2</systemitem> avvieremo la prima partita con: <screen width="40">
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter><replaceable>m1</replaceable></parameter></userinput>
+</screen> e la seconda con: <screen width="40">
+<prompt>%</prompt><userinput><command>kenolaba</command> <option>-h</option> <parameter> <replaceable>m1:12345</replaceable></parameter></userinput>
+</screen> (I due-punti separano l'host dalla porta come in un &URL;).</para> </listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
@@ -302,216 +135,92 @@
</chapter>
<chapter id="advanced-options">
-<title
->Opzioni avanzate</title>
+<title>Opzioni avanzate</title>
<sect1 id="modify-mode">
-<title
->Modalità di modifica</title>
-
-<para
->Si può modificare la disposizione sul tavoliere scegliendo <menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica</guimenuitem
-></menuchoice
-> per porre &kenolaba; in modalità modifica. Si potranno aggiungere bilie rosse o gialle, o rimuoverne. La barra di stato mostrerà il numero di bilie rosse e gialle, il numero della mossa, il giocatore a cui tocca la prossima mossa, e se la disposizione è valida. Un punto esclamativo indica che non è valida, una V che lo è. </para>
+<title>Modalità di modifica</title>
+
+<para>Si può modificare la disposizione sul tavoliere scegliendo <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem></menuchoice> per porre &kenolaba; in modalità modifica. Si potranno aggiungere bilie rosse o gialle, o rimuoverne. La barra di stato mostrerà il numero di bilie rosse e gialle, il numero della mossa, il giocatore a cui tocca la prossima mossa, e se la disposizione è valida. Un punto esclamativo indica che non è valida, una V che lo è. </para>
<important>
-<para
->Se la disposizione è inammissibile e si torna alla normale modalità di gioco, non si potrà giocare! Si possono usare solo disposizioni ammissibili come punto di partenza per una partita. </para>
+<para>Se la disposizione è inammissibile e si torna alla normale modalità di gioco, non si potrà giocare! Si possono usare solo disposizioni ammissibili come punto di partenza per una partita. </para>
</important>
-<para
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Torna indietro</guimenuitem
-> </menuchoice
->e <menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Avanti</guimenuitem
-> </menuchoice
-> si limitano a ridurre ed aumentare il numero progressivo della mossa, ma non spostano nessuna bilia.</para>
+<para><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Torna indietro</guimenuitem> </menuchoice>e <menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Avanti</guimenuitem> </menuchoice> si limitano a ridurre ed aumentare il numero progressivo della mossa, ma non spostano nessuna bilia.</para>
<sect2 id="modify-mode-usage">
-<title
->Utilizzo</title>
-
-<para
->Premendo il tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> o <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse su una posizione vuota od occupata da una bilia gialla ti poni in modalità <quote
->Aggiungi bilie rosse</quote
->. Premendo il tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> su una posizione vuota od occupata da una bilia gialla ti poni in modalità <quote
->Aggiungi bilie gialle</quote
->. Infine, premendo il tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> o <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse su una bilia rossa, o quello <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> su una gialla, ti poni in modalità <quote
->Rimuovi bilie</quote
->. Ogni bilia su cui il mouse passerà con il tasto premuto sarà distrutta. </para>
-
-<para
->Per uscire dalla modalità Modifica e tornare in modalità Gioco, basta disattivare <guimenuitem
->Modifica</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Modifica</guimenu
->.</para>
+<title>Utilizzo</title>
+
+<para>Premendo il tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> o <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse su una posizione vuota od occupata da una bilia gialla ti poni in modalità <quote>Aggiungi bilie rosse</quote>. Premendo il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> su una posizione vuota od occupata da una bilia gialla ti poni in modalità <quote>Aggiungi bilie gialle</quote>. Infine, premendo il tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> o <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse su una bilia rossa, o quello <mousebutton>centrale</mousebutton> su una gialla, ti poni in modalità <quote>Rimuovi bilie</quote>. Ogni bilia su cui il mouse passerà con il tasto premuto sarà distrutta. </para>
+
+<para>Per uscire dalla modalità Modifica e tornare in modalità Gioco, basta disattivare <guimenuitem>Modifica</guimenuitem> nel menu <guimenu>Modifica</guimenu>.</para>
<sect3 id="clipboard-features">
-<title
->Utilizzo del clipboard</title>
-
-<para
->L'attuale tavoliere di &kenolaba; può essere copiato nel clipboard usando il comando <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Modifica</guimenu
->, e poi recuperato usando <guimenuitem
->Incolla</guimenuitem
->. In questo modo puoi copiare la disposizione di una partita di &kenolaba; in un'altra. Basta premere <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> in un programma e <guimenuitem
->Incolla</guimenuitem
-> nell'altro. Però è meglio farlo in modalità Network (vedi sopra). Un altro utilizzo è quello di salvare la disposizione in un file di testo (usando <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> e un editor a tua scelta) per recuperarla in seguito selezionandola nell'editor e incollandola in &kenolaba;.</para>
+<title>Utilizzo del clipboard</title>
+
+<para>L'attuale tavoliere di &kenolaba; può essere copiato nel clipboard usando il comando <guimenuitem>Copia</guimenuitem> nel menu <guimenu>Modifica</guimenu>, e poi recuperato usando <guimenuitem>Incolla</guimenuitem>. In questo modo puoi copiare la disposizione di una partita di &kenolaba; in un'altra. Basta premere <guimenuitem>Copia</guimenuitem> in un programma e <guimenuitem>Incolla</guimenuitem> nell'altro. Però è meglio farlo in modalità Network (vedi sopra). Un altro utilizzo è quello di salvare la disposizione in un file di testo (usando <guimenuitem>Copia</guimenuitem> e un editor a tua scelta) per recuperarla in seguito selezionandola nell'editor e incollandola in &kenolaba;.</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="computer-level">
-<title
->Abilità del computer</title>
-<para
->Il computer può giocare a quattro differenti livelli di abilità:</para>
+<title>Abilità del computer</title>
+<para>Il computer può giocare a quattro differenti livelli di abilità:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Facile</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Facile</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Normale</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Normale</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Difficile</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Difficile</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Sfida</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Sfida</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Più alto è il livello impostato, più tempo il computer impiegherà per calcolare una mossa. Tu puoi interrompere questo calcolo premendo il tasto <keycap
->S</keycap
->.</para>
+<para>Più alto è il livello impostato, più tempo il computer impiegherà per calcolare una mossa. Tu puoi interrompere questo calcolo premendo il tasto <keycap>S</keycap>.</para>
</sect1>
<sect1 id="spying">
-<title
->Spiare</title>
-
-<para
->Lo <quote
->spionaggio</quote
-> può essere attivato o disattivato tramite l'opzione <guimenuitem
->Spia</guimenuitem
-> del menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
->. Se è il tuo turno, puoi vedere nella barra di stato la valutazione che il computer dà della mossa che vuoi fare. Se tocca al computer, puoi vedere (barra di stato e bilie evidenziate) la valutazione della mossa che esso considera al momento la migliore. Ovviamente questa cambierà durante il suo calcolo della mossa da compiere.</para>
+<title>Spiare</title>
+
+<para>Lo <quote>spionaggio</quote> può essere attivato o disattivato tramite l'opzione <guimenuitem>Spia</guimenuitem> del menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>. Se è il tuo turno, puoi vedere nella barra di stato la valutazione che il computer dà della mossa che vuoi fare. Se tocca al computer, puoi vedere (barra di stato e bilie evidenziate) la valutazione della mossa che esso considera al momento la migliore. Ovviamente questa cambierà durante il suo calcolo della mossa da compiere.</para>
</sect1>
<sect1 id="computer-plays">
-<title
->Scelta del colore per il computer</title>
+<title>Scelta del colore per il computer</title>
-<para
->Puoi far giocare il computer come rosso o giallo o in entrambi i ruoli. Scegli una di queste opzioni prima di avviare una partita. Naturalmente puoi farlo anche a partita in corso, se vuoi scambiare le parti. Per giocare contro un'altra persona scegli <guimenuitem
->Nessuno</guimenuitem
->. Questo è molto utile in modalità network.</para>
+<para>Puoi far giocare il computer come rosso o giallo o in entrambi i ruoli. Scegli una di queste opzioni prima di avviare una partita. Naturalmente puoi farlo anche a partita in corso, se vuoi scambiare le parti. Per giocare contro un'altra persona scegli <guimenuitem>Nessuno</guimenuitem>. Questo è molto utile in modalità network.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="advanced-config">
-<title
->Opzioni avanzate</title>
-
-<para
->&kenolaba; offre delle opzioni di configurazione avanzate per le gare.Ti permette, se lo vuoi, di modificare completamente il modo di calcolare il punteggio. Per accedere a queste opzioni avanzate, seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura Kenolaba...</guimenuitem
-></menuchoice
->.Non appena cambi le impostazioni, il punteggio calcolato col tuo nuovo metodo viene mostrato in fondo alla finestra, dopo la scritta <guilabel
->Valutazione della posizione attuale:</guilabel
->.</para>
+<title>Opzioni avanzate</title>
+
+<para>&kenolaba; offre delle opzioni di configurazione avanzate per le gare.Ti permette, se lo vuoi, di modificare completamente il modo di calcolare il punteggio. Per accedere a queste opzioni avanzate, seleziona <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura Kenolaba...</guimenuitem></menuchoice>.Non appena cambi le impostazioni, il punteggio calcolato col tuo nuovo metodo viene mostrato in fondo alla finestra, dopo la scritta <guilabel>Valutazione della posizione attuale:</guilabel>.</para>
<sect1 id="the-moves-tab">
-<title
->La scheda <guilabel
->Mosse</guilabel
-></title>
-<para
->Qui può essere modificato il numero di punti aggiunti per ogni tipo di mossa, al variare del tipo di mossa e di quanti pezzi vengono coinvolti. Le mosse sono divise in tre categorie:</para>
+<title>La scheda <guilabel>Mosse</guilabel></title>
+<para>Qui può essere modificato il numero di punti aggiunti per ogni tipo di mossa, al variare del tipo di mossa e di quanti pezzi vengono coinvolti. Le mosse sono divise in tre categorie:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Normale</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Una mossa normale è quando tu sposti una o più delle tue bilie, ma non spingi nessuna di quelle avversarie.</para>
+<term><guilabel>Normale</guilabel></term>
+<listitem><para>Una mossa normale è quando tu sposti una o più delle tue bilie, ma non spingi nessuna di quelle avversarie.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Spinta</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Una "spinta" è quando fai una mossa con cui sposti una o più delle bilie avversarie, ma queste restano sul tavoliere.</para>
+<term><guilabel>Spinta</guilabel></term>
+<listitem><para>Una "spinta" è quando fai una mossa con cui sposti una o più delle bilie avversarie, ma queste restano sul tavoliere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Espulsione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Una "espulsione" è quando fai una mossa con cui sposti una o più bilie avversarie buttandole fuori dal tavoliere.</para>
+<term><guilabel>Espulsione</guilabel></term>
+<listitem><para>Una "espulsione" è quando fai una mossa con cui sposti una o più bilie avversarie buttandole fuori dal tavoliere.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -520,140 +229,56 @@
</sect1>
<sect1 id="the-position-tab">
-<title
->La scheda <guilabel
->Posizione</guilabel
-></title>
+<title>La scheda <guilabel>Posizione</guilabel></title>
-<para
->Il numero di punti aggiunti alla valutazione globale per la disposizione sul tavoliere sono legati alla distanza delle bilie dal centro. Per ogni anello concentrico, a partire dal centro, viene accreditato un punteggio che può essere variato all'interno di un intervallo. Ossia, il punteggio per una particolare posizione sarà un numero casuale, preso all'interno di un certo intervallo. Questo serve ad evitare che le partite tra computer finiscano in stallo. </para>
+<para>Il numero di punti aggiunti alla valutazione globale per la disposizione sul tavoliere sono legati alla distanza delle bilie dal centro. Per ogni anello concentrico, a partire dal centro, viene accreditato un punteggio che può essere variato all'interno di un intervallo. Ossia, il punteggio per una particolare posizione sarà un numero casuale, preso all'interno di un certo intervallo. Questo serve ad evitare che le partite tra computer finiscano in stallo. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-in-a-row-tab">
-<title
->La scheda <guilabel
->Allineamento</guilabel
-></title>
-
-<para
->Ogni volta che delle bilie risultano allineate, viene assegnato un prefissato numero di punti alla valutazione. &eg; <inlinemediaobject
-> <imageobject
-> <imagedata fileref="kenolaba-pieces.png" format="PNG"/> </imageobject
-> <textobject
-> <phrase
->X O O O</phrase
-> </textobject
-> </inlinemediaobject
-> aggiunge una volta il punteggio previsto per "tre allineate" e due volte quello per "due allineate".</para>
+<title>La scheda <guilabel>Allineamento</guilabel></title>
+
+<para>Ogni volta che delle bilie risultano allineate, viene assegnato un prefissato numero di punti alla valutazione. &eg; <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="kenolaba-pieces.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>X O O O</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> aggiunge una volta il punteggio previsto per "tre allineate" e due volte quello per "due allineate".</para>
</sect1>
<sect1 id="the-count-tab">
-<title
->La scheda <guilabel
->Conteggio</guilabel
-></title>
-<para
->Aggiunge un dato punteggio in base alla differenza tra il numero di bilie rimasto ai due contendenti. Si parte da <guilabel
->1 bilia in più:</guilabel
-> fino a <guilabel
->5 bilie in più:</guilabel
->. Se c'è una differenza di 6 bilie, la partita è terminata. </para>
+<title>La scheda <guilabel>Conteggio</guilabel></title>
+<para>Aggiunge un dato punteggio in base alla differenza tra il numero di bilie rimasto ai due contendenti. Si parte da <guilabel>1 bilia in più:</guilabel> fino a <guilabel>5 bilie in più:</guilabel>. Se c'è una differenza di 6 bilie, la partita è terminata. </para>
</sect1>
<sect1 id="the-evaluation-tab">
-<title
->La scheda <guilabel
->Schemi di valutazione</guilabel
-></title>
-<para
->Qui puoi registrare o rimuovere gli schemi di valutazione definiti in tutte le altre schede di questa finestra di dialogo. </para>
+<title>La scheda <guilabel>Schemi di valutazione</guilabel></title>
+<para>Qui puoi registrare o rimuovere gli schemi di valutazione definiti in tutte le altre schede di questa finestra di dialogo. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Utilizzo dei menu</title>
-
-<para
->Le mosse sono state spiegate in <link linkend="rules-of-the-game"
->Regole del gioco</link
->. I pulsanti nella barra degli strumenti hanno la stessa funzionalità delle corrispondenti voci nei menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> o <guimenu
->Modifica</guimenu
->.</para>
+<title>Utilizzo dei menu</title>
+
+<para>Le mosse sono state spiegate in <link linkend="rules-of-the-game">Regole del gioco</link>. I pulsanti nella barra degli strumenti hanno la stessa funzionalità delle corrispondenti voci nei menu <guimenu>Partita</guimenu> o <guimenu>Modifica</guimenu>.</para>
<sect1 id="the-game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita</action
-> anche se ce ne è una in corso.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita</action> anche se ce ne è una in corso.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Partita in rete</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Partita in rete</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Se questa opzione è impostata, il programma sarà in modalità Network. </para>
+<para>Se questa opzione è impostata, il programma sarà in modalità Network. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Esce</action
-> da &kenolaba;.</para>
+<para><action>Esce</action> da &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -661,129 +286,40 @@
</sect1>
<sect1 id="the-edit-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Modifica</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Copia una rappresentazione del tavoliere di &kenolaba; sul clipboard</para>
+<para>Copia una rappresentazione del tavoliere di &kenolaba; sul clipboard</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->V</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Incolla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Interpreta il contenuto del clipboard di X, considerandolo una rappresentazione ASCII di una disposizione dei pezzi di &kenolaba;, e lo copia sul tavoliere. Una valida rappresentazione ASCII può essere generata con <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
->.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Interpreta il contenuto del clipboard di X, considerandolo una rappresentazione ASCII di una disposizione dei pezzi di &kenolaba;, e lo copia sul tavoliere. Una valida rappresentazione ASCII può essere generata con <guimenuitem>Copia</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Ins</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Ins</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Fa passare &kenolaba; in modalità modifica.</para>
+<para>Fa passare &kenolaba; in modalità modifica.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Salva disposizione</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva la disposizione attuale per poterla recuperare in futuro con <menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Ripristina disposizione</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Salva disposizione</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Salva la disposizione attuale per poterla recuperare in futuro con <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Ripristina disposizione</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Ripristina disposizione</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ripristina la disposizione delle bilie memorizzata nel file di configurazione di &kenolaba; tramite <menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva disposizione </guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Ripristina disposizione</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ripristina la disposizione delle bilie memorizzata nel file di configurazione di &kenolaba; tramite <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Salva disposizione </guimenuitem></menuchoice>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -791,101 +327,43 @@
</sect1>
<sect1 id="the-move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Suggerimento</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Viene fornito un suggerimento per la tua prossima mossa. È disponibile solo se stai giocando a livello normale o superiore, sei almeno alla seconda mossa e non ne hai appena annullata una.</para>
+<para>Viene fornito un suggerimento per la tua prossima mossa. È disponibile solo se stai giocando a livello normale o superiore, sei almeno alla seconda mossa e non ne hai appena annullata una.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Ferma calcolo mossa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Ferma calcolo mossa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Quando il computer sta pensando, viene interrotta una ricerca più approfondita ed esso gioca la migliore mossa che ha trovato fino a quel momento.</para>
+<para>Quando il computer sta pensando, viene interrotta una ricerca più approfondita ed esso gioca la migliore mossa che ha trovato fino a quel momento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->PagSu</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Torna indietro</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>PagSu</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Torna indietro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Annulla la tua mossa precedente. In realtà vengono cancellate due (!) mosse: la tua e quella dell'avversario. Così tocca di nuovo a te. Vengono memorizzate 100 mosse; quindi non esitare a tornare indietro fino all'inizio del gioco. Quando sei in modalità modifica (vedi <menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica</guimenuitem
-></menuchoice
->), viene scalato il numero che indica la mossa.</para>
+<para>Annulla la tua mossa precedente. In realtà vengono cancellate due (!) mosse: la tua e quella dell'avversario. Così tocca di nuovo a te. Vengono memorizzate 100 mosse; quindi non esitare a tornare indietro fino all'inizio del gioco. Quando sei in modalità modifica (vedi <menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem></menuchoice>), viene scalato il numero che indica la mossa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->PagGiù</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Avanti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>PagGiù</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Avanti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Utile solo in modalità modifica: incrementa il numero che individua questa disposizione.</para>
+<para>Utile solo in modalità modifica: incrementa il numero che individua questa disposizione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -894,113 +372,49 @@
</sect1>
<sect1 id="the-settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->M</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>M</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra dei menu di &kenolaba;.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra dei menu di &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kenolaba;.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra degli strumenti di &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra di stato di &kenolaba; in fondo alla finestra.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra di stato di &kenolaba; in fondo alla finestra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Salva impostazioni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Salva impostazioni</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Salva le impostazioni attuali, rendendole predefinite per &kenolaba;.</para>
+<para>Salva le impostazioni attuali, rendendole predefinite per &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Scegli il tipo di gioco</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Imposta il livello a cui giocherà il computer. Può essere scelto tra: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Facile</guimenuitem
-></para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Scegli il tipo di gioco</guisubmenu> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Imposta il livello a cui giocherà il computer. Può essere scelto tra: <itemizedlist>
+<listitem><para><guimenuitem>Facile</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Normale</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Normale</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Difficile</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Difficile</guimenuitem></para>
</listitem>
-<listitem
-><para
-><guimenuitem
->Sfida</guimenuitem
-></para>
+<listitem><para><guimenuitem>Sfida</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
@@ -1008,40 +422,19 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Il computer gioca come</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sceglie il colore per il computer. Può essere scelto tra: <itemizedlist>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Il computer gioca come</guisubmenu> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Sceglie il colore per il computer. Può essere scelto tra: <itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Rosso</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Rosso</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Giallo</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Giallo</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Entrambi</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Entrambi</guimenuitem></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><guimenuitem
->Nessuno</guimenuitem
-></para>
+<para><guimenuitem>Nessuno</guimenuitem></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
@@ -1049,94 +442,41 @@
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Muovi piano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Con questa opzione attivata, le mosse del computer saranno mostrate facendo lampeggiare ed evidenziando le bilie da muovere. Se non vuoi attendere a causa di questa animazione, disattiva questa opzione. Sarà mostrato solo un rapido lampeggio.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Muovi piano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Con questa opzione attivata, le mosse del computer saranno mostrate facendo lampeggiare ed evidenziando le bilie da muovere. Se non vuoi attendere a causa di questa animazione, disattiva questa opzione. Sarà mostrato solo un rapido lampeggio.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Resa grafica bilie</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Resa grafica bilie</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Se questa opzione è abilitata, le bilie saranno disegnate in tempo reale tramite un semplice ray tracer, quando necessario (&eg; quando si ridimensiona la finestra).</para>
+<para>Se questa opzione è abilitata, le bilie saranno disegnate in tempo reale tramite un semplice ray tracer, quando necessario (&eg; quando si ridimensiona la finestra).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Spia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se attivato, permette di <quote
->spiare</quote
-> le mosse del computer.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Spia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se attivato, permette di <quote>spiare</quote> le mosse del computer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Carica, l'abituale interfaccia di &kde; per configurare le scorciatoie utilizzate in &kenolaba;.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Carica, l'abituale interfaccia di &kde; per configurare le scorciatoie utilizzate in &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Carica, l'abituale interfaccia di &kde; che configura la barra degli strumenti, per personalizzare quella di &kenolaba;.</para>
+<para>Carica, l'abituale interfaccia di &kde; che configura la barra degli strumenti, per personalizzare quella di &kenolaba;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kenolaba;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kenolaba;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apre la finestra di dialogo per modificare le impostazioni di &kenolaba;. Vedi <xref linkend="advanced-config"/>.</para>
+<para>Apre la finestra di dialogo per modificare le impostazioni di &kenolaba;. Vedi <xref linkend="advanced-config"/>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1146,82 +486,43 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="commandline-options">
-<title
->Opzioni da riga di comando</title>
-
-<cmdsynopsis
-><command
->kenolaba</command
-> <group
-> <option
->-p</option
-> <replaceable
->NumeroMiaPorta</replaceable
-> </group
-> <group
-> <option
->-h</option
-> <replaceable
->host:port</replaceable
-> </group
-> </cmdsynopsis>
-
-<para
->Con <option
->-p</option
-> viene specificato il numero della porta su cui sarà in ascolto il socket TCP quando si è in modalità network.</para>
-
-<para
->Con <option
->-h</option
-> viene specificato un processo &kenolaba; remoto (con un numero di porta opzionale, se non si usa la porta standard sulla macchina remota) con cui comunicare quando si è in modalità network. Si può specificare più di un processo remoto.</para>
+<title>Opzioni da riga di comando</title>
+
+<cmdsynopsis><command>kenolaba</command> <group> <option>-p</option> <replaceable>NumeroMiaPorta</replaceable> </group> <group> <option>-h</option> <replaceable>host:port</replaceable> </group> </cmdsynopsis>
+
+<para>Con <option>-p</option> viene specificato il numero della porta su cui sarà in ascolto il socket TCP quando si è in modalità network.</para>
+
+<para>Con <option>-h</option> viene specificato un processo &kenolaba; remoto (con un numero di porta opzionale, se non si usa la porta standard sulla macchina remota) con cui comunicare quando si è in modalità network. Si può specificare più di un processo remoto.</para>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Riconoscimenti e licenze</title>
+<title>Riconoscimenti e licenze</title>
-<para
->&kenolaba;</para>
+<para>&kenolaba;</para>
-<para
->Copyright 1997-2000 sul programma: &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail; </para>
+<para>Copyright 1997-2000 sul programma: &Josef.Weidendorfer; &Josef.Weidendorfer.mail; </para>
-<para
->Documentazione originale: Robert Williams <email
->rwilliams@kde.org</email
-> e &Josef.Weidendorfer;</para>
+<para>Documentazione originale: Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> e &Josef.Weidendorfer;</para>
-<para
->Documentazione mantenuta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Documentazione mantenuta da &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kenolaba">
-<title
->Come procurarsi &kenolaba;</title>
+<title>Come procurarsi &kenolaba;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione e Installazione</title>
+<title>Compilazione e Installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook
index 43cdf5731ce..643ad271655 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kenolaba/man-kenolaba.6.docbook
@@ -5,159 +5,59 @@
<refentry lang="&language;">
<refentryinfo>
-<author
-><personname
-><firstname
->Jan</firstname
-><surname
->Schaumann</surname
-></personname
-> <email
->jschauma@netmeister.org</email
-></author>
-<date
->8 aprile 2003</date>
+<author><personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email>jschauma@netmeister.org</email></author>
+<date>8 aprile 2003</date>
</refentryinfo>
<refmeta>
-<refentrytitle
-><command
->kenolaba</command
-></refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
+<refentrytitle><command>kenolaba</command></refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
-><command
->kenolaba</command
-></refname>
-<refpurpose
->Un gioco basato su &kde;</refpurpose>
+<refname><command>kenolaba</command></refname>
+<refpurpose>Un gioco basato su &kde;</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kenolaba</command
-> <group
-><option
->-h, --host</option
-> <arg
->nome_host</arg
-></group
-> <group
-><option
->-p, --port</option
-> <arg
->porta</arg
-></group
-> <group
-><option
->Opzioni generali per KDE</option
-></group
-> <group
-><option
->Opzioni generali per Qt</option
-></group
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kenolaba</command> <group><option>-h, --host</option> <arg>nome_host</arg></group> <group><option>-p, --port</option> <arg>porta</arg></group> <group><option>Opzioni generali per KDE</option></group> <group><option>Opzioni generali per Qt</option></group> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->Descrizione</title>
+<title>Descrizione</title>
-<para
->&kenolaba; è un semplice gioco di strategia che si gioca in due su un tavoliere. Ogni giocatore ha delle bilie rosse o gialle. A partire da una posizione iniziale, in cui ogni giocatore possiede 14 bilie, si eseguono delle mosse finché uno dei giocatori non abbia spinto fuori dal tavoliere 6 bilie dell'avversario. </para>
+<para>&kenolaba; è un semplice gioco di strategia che si gioca in due su un tavoliere. Ogni giocatore ha delle bilie rosse o gialle. A partire da una posizione iniziale, in cui ogni giocatore possiede 14 bilie, si eseguono delle mosse finché uno dei giocatori non abbia spinto fuori dal tavoliere 6 bilie dell'avversario. </para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Opzioni</title>
+<title>Opzioni</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
-><option
->-h, --host</option
-> <replaceable
->nome_host</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Collegati a <replaceable
->nome_hostname</replaceable
-> per una partita in rete.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><option>-h, --host</option> <replaceable>nome_host</replaceable></term>
+<listitem><para>Collegati a <replaceable>nome_hostname</replaceable> per una partita in rete.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-p, --port</option
-> <replaceable
->porta</replaceable
-></term>
-<listitem
-><para
->Utilizza <replaceable
->porta</replaceable
-> per una partita in rete.</para
-></listitem>
+<term><option>-p, --port</option> <replaceable>porta</replaceable></term>
+<listitem><para>Utilizza <replaceable>porta</replaceable> per una partita in rete.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Vedi anche</title>
-
-<para
->Una documentazione più dettagliata per gli utenti è disponibile tramite <ulink url="help:/kenolaba"
->help:/kenolaba</ulink
-> (puoi immettere questo <acronym
->URL</acronym
-> in &konqueror;, o lanciare <userinput
-><command
->khelpcenter</command
-> <parameter
->help:/kenolaba</parameter
-></userinput
->).</para>
+<title>Vedi anche</title>
+
+<para>Una documentazione più dettagliata per gli utenti è disponibile tramite <ulink url="help:/kenolaba">help:/kenolaba</ulink> (puoi immettere questo <acronym>URL</acronym> in &konqueror;, o lanciare <userinput><command>khelpcenter</command> <parameter>help:/kenolaba</parameter></userinput>).</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->Bug</title>
-
-<para
->&kenolaba; è stato scritto da <personname
-><firstname
->Joseph</firstname
-><surname
->Weidendorfer</surname
-></personname
-><email
->kde@jowenn.at</email
-></para>
-<para
->Questa pagina man è basata su quella preparata da <personname
-><firstname
->Jan</firstname
-><surname
->Schaumann</surname
-></personname
-> <email
->jschauma@netmeister.org</email
-> per il <quote
->Missing Man Pages Project</quote
-> sul sito <ulink url="http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html"
->http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html</ulink
->.</para>
+<title>Bug</title>
+
+<para>&kenolaba; è stato scritto da <personname><firstname>Joseph</firstname><surname>Weidendorfer</surname></personname><email>kde@jowenn.at</email></para>
+<para>Questa pagina man è basata su quella preparata da <personname><firstname>Jan</firstname><surname>Schaumann</surname></personname> <email>jschauma@netmeister.org</email> per il <quote>Missing Man Pages Project</quote> sul sito <ulink url="http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html">http://www.netmeister.org/misc/m2p2/index.html</ulink>.</para>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
index 80d720c935d..b401800ce09 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kfouleggs/index.docbook
@@ -3,179 +3,88 @@
<!ENTITY kappname "&kfouleggs;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kfouleggs;</title>
+<title>Manuale di &kfouleggs;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-><firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione e dell' interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<author>&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"><firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname><affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione e dell' interfaccia grafica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000-2003</year>
-<holder
->&Philip.Rodrigues;</holder>
+<year>2000-2003</year>
+<holder>&Philip.Rodrigues;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-06-19</date>
-<releaseinfo
->2.1.11</releaseinfo>
+<date>2006-06-19</date>
+<releaseinfo>2.1.11</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kfouleggs; è un clone per il K Desktop Environment del gioco giapponese PuyoPuyo.</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kfouleggs; è un clone per il K Desktop Environment del gioco giapponese PuyoPuyo.</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KFoulEggs</keyword>
-<keyword
->PuyoPuyo</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KFoulEggs</keyword>
+<keyword>PuyoPuyo</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kfouleggs; è un clone del gioco giapponese PuyoPuyo con delle funzionalità avanzate, come la possibilità di giocare tra più persone, contro una <acronym
->I.A.</acronym
-> o in rete. Se hai già giocato a <application
->Tetris</application
->, od a una delle sue numerose imitazioni, troverai &kfouleggs; facile da imparare.</para>
+<para>&kfouleggs; è un clone del gioco giapponese PuyoPuyo con delle funzionalità avanzate, come la possibilità di giocare tra più persone, contro una <acronym>I.A.</acronym> o in rete. Se hai già giocato a <application>Tetris</application>, od a una delle sue numerose imitazioni, troverai &kfouleggs; facile da imparare.</para>
</chapter>
<chapter id="gameplay">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
<sect1 id="starting-a-new-game">
-<title
->Avvio di una nuova partita</title>
-
-<para
->Per avviare &kfouleggs; basta fare clic sul pulsante <guibutton
->Inizia</guibutton
->, o selezionare <guimenuitem
->Nuovo </guimenuitem
-> dal menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> in qualsiasi momento tu lo voglia.</para>
+<title>Avvio di una nuova partita</title>
+
+<para>Per avviare &kfouleggs; basta fare clic sul pulsante <guibutton>Inizia</guibutton>, o selezionare <guimenuitem>Nuovo </guimenuitem> dal menu <guimenu>Partita</guimenu> in qualsiasi momento tu lo voglia.</para>
</sect1>
<sect1 id="aim-of-the-game">
-<title
->Scopo del gioco</title>
+<title>Scopo del gioco</title>
-<para
->Lo scopo del gioco è di raggiungere il più alto punteggio possibile, spostando i blocchi che cadono in modo tale che uova dello stesso colore finiscano vicine e scompaiano. Più uova rimuovi, maggiore sarà il tuo punteggio.</para>
+<para>Lo scopo del gioco è di raggiungere il più alto punteggio possibile, spostando i blocchi che cadono in modo tale che uova dello stesso colore finiscano vicine e scompaiano. Più uova rimuovi, maggiore sarà il tuo punteggio.</para>
</sect1>
<sect1 id="playing-the-game">
-<title
->La partita</title>
-
-<para
->Usa le frecce <keycap
->Destra</keycap
-> e <keycap
->Sinistra</keycap
-> per deviare nella rispettiva direzione i blocchi cadenti. La freccia <keycap
->Su</keycap
-> e il tasto <keycap
->Invio</keycap
-> li faranno ruotare verso destra e verso sinistra rispettivamente. Il tasto <keycap
->Shift</keycap
-> fa scendere un blocco di una riga, e la freccia <keycap
->giù</keycap
-> lo porta subito in fondo. Puoi usarli per risparmiare tempo. </para>
-
-<para
->Tutte queste associazioni dei tasti possono essere personalizzate a partire dal menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
->, selezionando <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
->.</para>
-
-<para
->Se due o più tessere dello stesso colore si fermano vicine (orizzontalmente o verticalmente), diventano <quote
->incollate</quote
->. Se quattro o più pezzi dello stesso colore diventano <quote
->incollati</quote
->, spariscono e i pezzi sovrastanti scendono in accordo con la legge di gravità ;-). Se questo fa sì che altri quattro o più pezzi divengano <quote
->incollati</quote
->, anche questi spariranno, e così via.</para>
-
-<para
->Ogni 100 uova rimosse avanzi al livello successivo, nel quale i blocchi cadranno più velocemente e il gioco si farà più difficile.</para>
-
-<para
->Il gioco finisce quando la colonna centrale sarà piena di uova, così che non ne possono scendere altre.</para>
+<title>La partita</title>
+
+<para>Usa le frecce <keycap>Destra</keycap> e <keycap>Sinistra</keycap> per deviare nella rispettiva direzione i blocchi cadenti. La freccia <keycap>Su</keycap> e il tasto <keycap>Invio</keycap> li faranno ruotare verso destra e verso sinistra rispettivamente. Il tasto <keycap>Shift</keycap> fa scendere un blocco di una riga, e la freccia <keycap>giù</keycap> lo porta subito in fondo. Puoi usarli per risparmiare tempo. </para>
+
+<para>Tutte queste associazioni dei tasti possono essere personalizzate a partire dal menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>, selezionando <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem>.</para>
+
+<para>Se due o più tessere dello stesso colore si fermano vicine (orizzontalmente o verticalmente), diventano <quote>incollate</quote>. Se quattro o più pezzi dello stesso colore diventano <quote>incollati</quote>, spariscono e i pezzi sovrastanti scendono in accordo con la legge di gravità ;-). Se questo fa sì che altri quattro o più pezzi divengano <quote>incollati</quote>, anche questi spariranno, e così via.</para>
+
+<para>Ogni 100 uova rimosse avanzi al livello successivo, nel quale i blocchi cadranno più velocemente e il gioco si farà più difficile.</para>
+
+<para>Il gioco finisce quando la colonna centrale sarà piena di uova, così che non ne possono scendere altre.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-screen">
-<title
->La finestra di KFoulEggs</title>
+<title>La finestra di KFoulEggs</title>
<para>
<screenshot>
@@ -184,68 +93,38 @@
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&kfouleggs; in azione</phrase>
+ <phrase>&kfouleggs; in azione</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-> Una rapida spiegazione di cosa rappresenta ogni parte della finestra... </para>
+</screenshot> Una rapida spiegazione di cosa rappresenta ogni parte della finestra... </para>
-<para
->Lungo il lato sinistro, dall'alto al basso: <variablelist>
+<para>Lungo il lato sinistro, dall'alto al basso: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Punteggio</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il tuo punteggio attuale.</para>
+<term><guilabel>Punteggio</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il tuo punteggio attuale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<!-- If you can think of a better way to describe this below, please change it :-) -->
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Puyo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il numero di insiemi di pezzi rimossi.</para>
+<term><guilabel>Puyo</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il numero di insiemi di pezzi rimossi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Livello</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il numero del livello in cui sei attualmente. Il primo, più facile livello è indicato con 1. Poi si sale fino all'ultimo e più difficile, che è il 20.</para>
+<term><guilabel>Livello</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il numero del livello in cui sei attualmente. Il primo, più facile livello è indicato con 1. Poi si sale fino all'ultimo e più difficile, che è il 20.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
-<para
->Al centro vi è l'area in cui si svolge l'azione. Le tessere cadono dentro questo rettangolo (le cui proprietà si possono cambiare in <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura KFoulEggs</guimenuitem
-></menuchoice
->, vedi <xref linkend="game-config"/>) finché non ne raggiungono il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote
->ombre</quote
-> delle tessere e mostrano dove cadranno. Puoi togliere o mettere le ombre delle tessere in .<xref linkend="game-config"/>. </para>
-
-<para
->Sul lato destro, il riquadro <guilabel
->Prossimo blocco</guilabel
-> mostra la prossima coppia di uova che cadrà, se hai attivato questa opzione in <xref linkend="game-config"/>. </para>
+<para>Al centro vi è l'area in cui si svolge l'azione. Le tessere cadono dentro questo rettangolo (le cui proprietà si possono cambiare in <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura KFoulEggs</guimenuitem></menuchoice>, vedi <xref linkend="game-config"/>) finché non ne raggiungono il fondo. I due piccoli rettangoli neri sottostanti sono le <quote>ombre</quote> delle tessere e mostrano dove cadranno. Puoi togliere o mettere le ombre delle tessere in .<xref linkend="game-config"/>. </para>
+
+<para>Sul lato destro, il riquadro <guilabel>Prossimo blocco</guilabel> mostra la prossima coppia di uova che cadrà, se hai attivato questa opzione in <xref linkend="game-config"/>. </para>
</sect1>
@@ -253,50 +132,25 @@
</chapter>
<chapter id="preferences">
-<title
->Configurazione e associazioni di tasti predefinite di &kfouleggs;</title>
+<title>Configurazione e associazioni di tasti predefinite di &kfouleggs;</title>
<sect1 id="game-configuration">
-<title
->Configurazione del gioco</title>
-<para
->Si arriva al menu di configurazione di &kfouleggs; tramite <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kfouleggs;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vi sono le seguenti opzioni: </para>
+<title>Configurazione del gioco</title>
+<para>Si arriva al menu di configurazione di &kfouleggs; tramite <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kfouleggs;...</guimenuitem></menuchoice>. Vi sono le seguenti opzioni: </para>
<sect2 id="game-config">
-<title
->Gioco</title>
+<title>Gioco</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Livello iniziale:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleziona il livello con cui si inizia a giocare, va da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). È preimpostato al livello uno.</para>
+<term><guilabel>Livello iniziale:</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleziona il livello con cui si inizia a giocare, va da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). È preimpostato al livello uno.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Caduta dritta veloce</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se marcato, premendo il tasto<keysym
->Freccia giù</keysym
-> una tessera cadrà dritta sul fondo dello schermo. Se non è marcato invece premendo <keysym
->Freccia giù</keysym
-> la tessera cadrà solo fin tanto che il tasto rimane premuto.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Caduta dritta veloce</guilabel></term>
+<listitem><para>Se marcato, premendo il tasto<keysym>Freccia giù</keysym> una tessera cadrà dritta sul fondo dello schermo. Se non è marcato invece premendo <keysym>Freccia giù</keysym> la tessera cadrà solo fin tanto che il tasto rimane premuto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -305,65 +159,32 @@
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
-<title
->Configurazione dell'aspetto</title>
+<title>Configurazione dell'aspetto</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilita animazioni</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se attivato, le uova avranno un'animazione (un piccolo effetto di rimbalzo) mentre toccano il fondo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Abilita animazioni</guilabel></term>
+<listitem><para>Se attivato, le uova avranno un'animazione (un piccolo effetto di rimbalzo) mentre toccano il fondo.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se attivato, viene posta un'ombra sotto il pezzo, che mostra dove cadrà il pezzo.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel></term>
+<listitem><para>Se attivato, viene posta un'ombra sotto il pezzo, che mostra dove cadrà il pezzo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra il prossimo pezzo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se attivato, mostra la prossima coppia di uova che cadrà nel pozzo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostra il prossimo pezzo</guilabel></term>
+<listitem><para>Se attivato, mostra la prossima coppia di uova che cadrà nel pozzo.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se marcato il contatore <guilabel
->Puyo</guilabel
-> sulla sinistra dello schermo mostrerà quante volte ciascun numero di Puyo è stato rimosso. Se non è marcato, verrà mostrato solamente il numero complessivo.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel></term>
+<listitem><para>Se marcato il contatore <guilabel>Puyo</guilabel> sulla sinistra dello schermo mostrerà quante volte ciascun numero di Puyo è stato rimosso. Se non è marcato, verrà mostrato solamente il numero complessivo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sfondo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controlla il bilanciamento della sfumatura tra lo sfondo del desktop e lo sfondo di &kfouleggs;. Se si imposta uguale a zero, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente trasparente, mentre se lo si mette uguale a uno, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente opaco.</para>
+<term><guilabel>Sfondo</guilabel></term>
+<listitem><para>Controlla il bilanciamento della sfumatura tra lo sfondo del desktop e lo sfondo di &kfouleggs;. Se si imposta uguale a zero, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente trasparente, mentre se lo si mette uguale a uno, lo sfondo di &kfouleggs; sarà completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -371,113 +192,60 @@
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
-<title
->Configurazione dei colori</title>
-<para
->Qui è possibile scegliere i colori usati per le tessere di &kfouleggs;.</para>
+<title>Configurazione dei colori</title>
+<para>Qui è possibile scegliere i colori usati per le tessere di &kfouleggs;.</para>
</sect2>
<sect2 id="ai-config">
-<title
->Configurazione della I.A.</title>
-<para
->Qui è possibile configurare l'I.A. di &kfouleggs;.</para>
+<title>Configurazione della I.A.</title>
+<para>Qui è possibile configurare l'I.A. di &kfouleggs;.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="highscore-configuration">
-<title
->Configurazione delle classifiche</title>
-<para
->Si arriva al menu di configurazione delle classifiche &kfouleggs; tramite la voce di menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura classifiche:</guimenuitem
-></menuchoice
->. Ci sono le seguenti opzioni: </para>
+<title>Configurazione delle classifiche</title>
+<para>Si arriva al menu di configurazione delle classifiche &kfouleggs; tramite la voce di menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura classifiche:</guimenuitem></menuchoice>. Ci sono le seguenti opzioni: </para>
<sect2 id="highscore-main-config">
-<title
->Scheda <guilabel
->Principale</guilabel
-></title>
+<title>Scheda <guilabel>Principale</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Soprannome:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il tuo attuale soprannome e ti permette di cambiarlo.</para>
+<term><guilabel>Soprannome:</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il tuo attuale soprannome e ti permette di cambiarlo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Un commento su di te. Scegli tu stesso...</para>
+<term><guilabel>Commento</guilabel></term>
+<listitem><para>Un commento su di te. Scegli tu stesso...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilitazione dei primati internazionali</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se attivato e se hai una connessione ad Internet &kfouleggs; invierà automaticamente il tuo punteggio al server dei punteggi migliori (kfouleggs.sf.net).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Abilitazione dei primati internazionali</guilabel></term>
+<listitem><para>Se attivato e se hai una connessione ad Internet &kfouleggs; invierà automaticamente il tuo punteggio al server dei punteggi migliori (kfouleggs.sf.net).</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="highscore-advanced-config">
-<title
->Scheda <guilabel
->Avanzato</guilabel
-></title>
+<title>Scheda <guilabel>Avanzato</guilabel></title>
-<para
->Questa scheda visualizza i tuoi <guilabel
->Dati per la registrazione</guilabel
-> su kfouleggs.sf.net:</para>
+<para>Questa scheda visualizza i tuoi <guilabel>Dati per la registrazione</guilabel> su kfouleggs.sf.net:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Soprannome:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il tuo soprannome che hai impostato nella scheda <guilabel
->Principale</guilabel
->.</para>
+<term><guilabel>Soprannome:</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il tuo soprannome che hai impostato nella scheda <guilabel>Principale</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Chiave:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa chiave viene generata quando ti sei registrato su kfouleggs.sf.net selezionando per la prima volta <guilabel
->Classifiche internazionali abilitate</guilabel
->. La chiave di registrazione è usata insieme al tuo soprannome per identificare univocamente gli utenti, anche se diversi utenti non possono avere lo stesso soprannome. Fai clic sul pulsante <guibutton
->Rimuovi</guibutton
-> per rimuoverti dalla classifica internazionale.</para>
+<term><guilabel>Chiave:</guilabel></term>
+<listitem><para>Questa chiave viene generata quando ti sei registrato su kfouleggs.sf.net selezionando per la prima volta <guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel>. La chiave di registrazione è usata insieme al tuo soprannome per identificare univocamente gli utenti, anche se diversi utenti non possono avere lo stesso soprannome. Fai clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton> per rimuoverti dalla classifica internazionale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -486,170 +254,85 @@
</sect1>
<sect1 id="default-keybindings">
-<title
->Scorciatoie predefinite</title>
+<title>Scorciatoie predefinite</title>
-<para
->Le scorciatoie di tasti predefinite in &kfouleggs;, per tutte le modalità di gioco, sono le seguenti:</para>
+<para>Le scorciatoie di tasti predefinite in &kfouleggs;, per tutte le modalità di gioco, sono le seguenti:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Nuovo</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->N</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Nuovo</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>N</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Pausa</entry>
-<entry
-><keysym
->P</keysym
-></entry>
+<entry>Pausa</entry>
+<entry><keysym>P</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Esci</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->Q</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Esci</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Q</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Zoom avanti</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->+</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Zoom avanti</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>+</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Zoom indietro</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->-</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Zoom indietro</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>-</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mostra punteggi migliori</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->H</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Mostra punteggi migliori</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>H</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Mostra la barra dei menu</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->M</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Mostra la barra dei menu</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>M</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Manuale di &kfouleggs;</entry>
-<entry
-><keysym
->F1</keysym
-></entry>
+<entry>Manuale di &kfouleggs;</entry>
+<entry><keysym>F1</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Che cos'è?</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keysym
->F1</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Che cos'è?</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keysym>F1</keysym></keycombo></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Le le scorciatoie predefinite di &kfouleggs;, giocato da un singolo giocatore, sono le seguenti:</para>
+<para>Le le scorciatoie predefinite di &kfouleggs;, giocato da un singolo giocatore, sono le seguenti:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Ruota a sinistra</entry>
-<entry
-><keysym
->Freccia su</keysym
-></entry>
+<entry>Ruota a sinistra</entry>
+<entry><keysym>Freccia su</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Ruota a destra</entry>
-<entry
-><keysym
->Invio</keysym
-></entry>
+<entry>Ruota a destra</entry>
+<entry><keysym>Invio</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi a sinistra</entry>
-<entry
-><keysym
->Freccia sinistra</keysym
-></entry>
+<entry>Muovi a sinistra</entry>
+<entry><keysym>Freccia sinistra</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi a destra</entry>
-<entry
-><keysym
->Freccia destra</keysym
-></entry>
+<entry>Muovi a destra</entry>
+<entry><keysym>Freccia destra</keysym></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi nella colonna a sinistra</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->Freccia sinistra</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Muovi nella colonna a sinistra</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Freccia sinistra</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi nella colonna a destra</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keysym
->Freccia a destra</keysym
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Muovi nella colonna a destra</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keysym>Freccia a destra</keysym></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Lascia cadere</entry>
-<entry
-><keysym
->Freccia giù</keysym
-></entry>
+<entry>Lascia cadere</entry>
+<entry><keysym>Freccia giù</keysym></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
@@ -659,191 +342,103 @@
</chapter>
<chapter id="multiplayer-play">
-<title
->Gioco tra più persone o in rete</title>
+<title>Gioco tra più persone o in rete</title>
<sect1 id="general-multiplayer">
-<title
->Informazioni generali</title>
+<title>Informazioni generali</title>
-<para
->&kfouleggs; prevede due tipi di partita tra più giocatori in locale: Umano contro Umano e Umano contro Computer. Per giocare uno di questi tipi di partita, selezionalo dal menu <guimenu
->Giocatori</guimenu
->.</para>
+<para>&kfouleggs; prevede due tipi di partita tra più giocatori in locale: Umano contro Umano e Umano contro Computer. Per giocare uno di questi tipi di partita, selezionalo dal menu <guimenu>Giocatori</guimenu>.</para>
<sect2 id="local-multiplayer">
-<title
->Partite tra più giocatori</title>
-
-<para
->Nelle modalità Umano/Umano o Umano/Computer, vengono mostrate due aree di gioco, una per ogni giocatore. Ognuna ha i propri indicatori di <guilabel
->punteggio</guilabel
->, <guilabel
->uova rimosse</guilabel
-> e <guilabel
->Livello</guilabel
->. I tasti per il primo giocatore umano sono così preimpostati:</para>
+<title>Partite tra più giocatori</title>
+
+<para>Nelle modalità Umano/Umano o Umano/Computer, vengono mostrate due aree di gioco, una per ogni giocatore. Ognuna ha i propri indicatori di <guilabel>punteggio</guilabel>, <guilabel>uova rimosse</guilabel> e <guilabel>Livello</guilabel>. I tasti per il primo giocatore umano sono così preimpostati:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Ruota a sinistra</entry>
-<entry
-><keycap
->E</keycap
-></entry>
+<entry>Ruota a sinistra</entry>
+<entry><keycap>E</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Ruota a destra</entry>
-<entry
->C</entry>
+<entry>Ruota a destra</entry>
+<entry>C</entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi a sinistra</entry>
-<entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry>
+<entry>Muovi a sinistra</entry>
+<entry><keycap>F</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi a destra</entry>
-<entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry>
+<entry>Muovi a destra</entry>
+<entry><keycap>G</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi nella colonna a sinistra</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F</keycap
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Muovi nella colonna a sinistra</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F</keycap></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Muovi nella colonna a destra</entry>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-></entry>
+<entry>Muovi nella colonna a destra</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Lascia cadere</entry>
-<entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry>
+<entry>Lascia cadere</entry>
+<entry><keycap>D</keycap></entry>
</row>
<row>
-<entry
->Giù di una linea</entry>
-<entry
-><keysym
->Spazio</keysym
-></entry>
+<entry>Giù di una linea</entry>
+<entry><keysym>Spazio</keysym></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->I tasti per il secondo giocatore umano sono gli stessi utilizzati da un giocatore singolo. </para>
+<para>I tasti per il secondo giocatore umano sono gli stessi utilizzati da un giocatore singolo. </para>
-<para
->Per tornare a giocare da solo, seleziona <guimenu
->Giocatori</guimenu
-> e <guimenuitem
->Umano da solo</guimenuitem
->.</para>
+<para>Per tornare a giocare da solo, seleziona <guimenu>Giocatori</guimenu> e <guimenuitem>Umano da solo</guimenuitem>.</para>
</sect2>
<!-- network gaming was disabled
<sect2 id="network-games">
-<title
->Network Multiplayer Games</title>
-
-<para
->Multiplayer network games are set up by selecting
-<menuchoice
-><guimenu
->Multiplayer</guimenu>
-<guimenuitem
->More...</guimenuitem
-></menuchoice
-></para>
-
-<para
->Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game
+<title>Network Multiplayer Games</title>
+
+<para>Multiplayer network games are set up by selecting
+<menuchoice><guimenu>Multiplayer</guimenu>
+<guimenuitem>More...</guimenuitem></menuchoice></para>
+
+<para>Multiplayer games of &kfouleggs; use the model of a hosted game
which other players join.</para>
</sect2>
<sect2 id="hosting-a-game">
-<title
->Hosting a game</title>
+<title>Hosting a game</title>
-<para
->To host a game, select <guilabel
->Create a network game</guilabel>
+<para>To host a game, select <guilabel>Create a network game</guilabel>
in the Multiplayer option dialog, set the port you want to use, and
-click on the <guibutton
->Next</guibutton
-> button.You then have the option
+click on the <guibutton>Next</guibutton> button.You then have the option
of changing local players' settings, if there are more than one local
-players. Clicking the <guibutton
->Finish</guibutton
-> button advances the
+players. Clicking the <guibutton>Finish</guibutton> button advances the
dialog to the waiting for clients stage. When enough clients have
-joined, <guibutton
->Start Game</guibutton
-> starts the multiplayer
+joined, <guibutton>Start Game</guibutton> starts the multiplayer
game.</para>
</sect2>
<sect2 id="joining-a-game">
-<title
->Joining a game</title>
-
-<para
->To join a game, select <guimenuitem
->Join a network
-game</guimenuitem
-> in the Multiplayers option dialog. Select the host
-(<guilabel
->Server address</guilabel
->) and <guilabel
->Port</guilabel
-> you
+<title>Joining a game</title>
+
+<para>To join a game, select <guimenuitem>Join a network
+game</guimenuitem> in the Multiplayers option dialog. Select the host
+(<guilabel>Server address</guilabel>) and <guilabel>Port</guilabel> you
want to connect to.</para>
-<tip
-><para
->Make sure that the port you set when joining a game is the
-same as the port that was set by the host of the game!</para
-></tip>
-
-<para
->Clicking <guibutton
->Next</guibutton
-> takes you to the
-<guilabel
->Local players settings</guilabel
-> dialog (see above), and then
-<guibutton
->Finish</guibutton
-> connects to the remote game. The game
+<tip><para>Make sure that the port you set when joining a game is the
+same as the port that was set by the host of the game!</para></tip>
+
+<para>Clicking <guibutton>Next</guibutton> takes you to the
+<guilabel>Local players settings</guilabel> dialog (see above), and then
+<guibutton>Finish</guibutton> connects to the remote game. The game
starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
</sect2>
@@ -853,111 +448,34 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Guida ai comandi</title>
+<title>Guida ai comandi</title>
<sect1 id="kfouleggs-mainwindow">
-<title
->Finestra principale di &kfouleggs;</title>
+<title>Finestra principale di &kfouleggs;</title>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Sospende o riprende la partita</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Sospende o riprende la partita</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la classifica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una finestra di dialogo</action
-> che visualizza diverse tabelle con le classifiche dei punteggi. Facendo clic sui collegamenti mostrati sotto le tabelle è possibile scaricare punteggi di tutto il mondo.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra la classifica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo</action> che visualizza diverse tabelle con le classifiche dei punteggi. Facendo clic sui collegamenti mostrati sotto le tabelle è possibile scaricare punteggi di tutto il mondo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &kfouleggs;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &kfouleggs;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -965,143 +483,47 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Visualizza</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Visualizza</guimenu
-> <guimenuitem
->Zoom avanti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Aumenta le dimensioni del tavoliere </action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Aumenta le dimensioni del tavoliere </action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Visualizza</guimenu
-> <guimenuitem
->Zoom indietro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Riduce le dimensioni del tavoliere </action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Riduce le dimensioni del tavoliere </action></para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Giocatori</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Giocatori</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Giocatori</guimenu
-> <guimenuitem
->Umano da solo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la partita per essere giocata da un singolo giocatore.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Giocatori</guimenu> <guimenuitem>Umano da solo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la partita per essere giocata da un singolo giocatore.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Giocatori</guimenu
-> <guimenuitem
->Umano contro Umano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la partita per essere giocata da due giocatori umani.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Giocatori</guimenu> <guimenuitem>Umano contro Umano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori umani.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Giocatori</guimenu
-> <guimenuitem
->Umano contro Computer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la partita per essere giocata da due giocatori, di cui uno è un umano e l'altro il computer.</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Giocatori</guimenu> <guimenuitem>Umano contro Computer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la partita per essere giocata da due giocatori, di cui uno è un umano e l'altro il computer.</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Giocatori</guimenu
-> <guimenuitem
->Altro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra la finestra di dialogo per le opzioni sul gioco a più giocatori.</action
-></para
-></listitem
->
+<term><menuchoice><guimenu>Giocatori</guimenu> <guimenuitem>Altro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra la finestra di dialogo per le opzioni sul gioco a più giocatori.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1109,108 +531,32 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
-> Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde la barra dei menu.</action
-> Per ripristinare la barra dei menu, fai clic col tasto destro in un punto qualsiasi del piano di gioco e seleziona <guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem> Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra dei menu.</action> Per ripristinare la barra dei menu, fai clic col tasto destro in un punto qualsiasi del piano di gioco e seleziona <guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem>. </para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra l'abituale finestra di configurazione di &kde; per configurare le scorciatoie di &kfouleggs;</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra l'abituale finestra di configurazione di &kde; per configurare le scorciatoie di &kfouleggs;</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le notifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra la finestra di &kde; per modificare le notifiche visive e sonore di &kfouleggs;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le notifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra la finestra di &kde; per modificare le notifiche visive e sonore di &kfouleggs;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le classifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
->la <link linkend="highscore-configuration"
->finestra di configurazione delle classifiche</link
-> in cui puoi modificare alcune impostazioni che riguardano il modo in cui &kfouleggs; tratta i punteggi migliori.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le classifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra</action>la <link linkend="highscore-configuration">finestra di configurazione delle classifiche</link> in cui puoi modificare alcune impostazioni che riguardano il modo in cui &kfouleggs; tratta i punteggi migliori.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kfouleggs;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Visualizza</action
-> la <link linkend="game-config"
->finestra di configurazione</link
-> di &kfouleggs;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kfouleggs;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Visualizza</action> la <link linkend="game-config">finestra di configurazione</link> di &kfouleggs;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1218,10 +564,7 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1230,43 +573,26 @@ starts when the host chooses - the client has no choice.</para>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->&kfouleggs;</para>
-
-<para
->Copyright 1995 di Eirik End <email
-></email
-> sul "program core engine"</para>
-<para
->Copyright 1996-2001 sul programma: &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-
-<para
->Copyright 2000,2003 sulla documentazione: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-> e Francesco Bresciani <email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>&kfouleggs;</para>
+
+<para>Copyright 1995 di Eirik End <email></email> sul "program core engine"</para>
+<para>Copyright 1996-2001 sul programma: &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+
+<para>Copyright 2000,2003 sulla documentazione: &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email> e Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kfouleggs">
-<title
->Come procurarsi &kfouleggs;</title>
+<title>Come procurarsi &kfouleggs;</title>
&install.intro.documentation; <sect2 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Se tu dovessi incappare in problemi, ti preghiamo di riferirli alla mailing list di &kde; o al responsabile del programma, &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; <para>Se tu dovessi incappare in problemi, ti preghiamo di riferirli alla mailing list di &kde; o al responsabile del programma, &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect2>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook
index 276ebd11b35..294de4b7f2a 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kgoldrunner/index.docbook
@@ -1,566 +1,250 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kgoldrunner "<application
->KGoldrunner</application
->">
+ <!ENTITY kgoldrunner "<application>KGoldrunner</application>">
<!ENTITY kappname "&kgoldrunner;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kgoldrunner;</title>
+<title>Manuale di &kgoldrunner;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Ian</firstname
-> <surname
->Wadham</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->ianw@netspace.net.au</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Ian</firstname> <surname>Wadham</surname> <affiliation><address><email>ianw@netspace.net.au</email></address></affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Marco</firstname
-> <surname
->Krüger</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Carlo Maria</firstname
-><surname
->Laorenza</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->carlo@relazioninet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Carlo Maria</firstname
-><surname
->Laorenza</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->carlo@relazioninet.it</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Marco</firstname> <surname>Krüger</surname> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Carlo Maria</firstname><surname>Laorenza</surname><affiliation><address> <email>carlo@relazioninet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Carlo Maria</firstname><surname>Laorenza</surname> <affiliation><address><email>carlo@relazioninet.it</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2003</year>
-<holder
->Ian Wadham</holder
-><holder
->Marco Krüger</holder>
+<year>2003</year>
+<holder>Ian Wadham</holder><holder>Marco Krüger</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-10</date>
-<releaseinfo
->2.0</releaseinfo>
+<date>2005-12-10</date>
+<releaseinfo>2.0</releaseinfo>
<abstract>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="kgoldrunner.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject
-> &kgoldrunner;, è sia un gioco d'azione che un rompicapo. Corri attraverso il labirinto, evita i nemici, raccogli tutte le pepite, quindi sali al prossimo livello.</para>
+</imageobject></inlinemediaobject> &kgoldrunner;, è sia un gioco d'azione che un rompicapo. Corri attraverso il labirinto, evita i nemici, raccogli tutte le pepite, quindi sali al prossimo livello.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KGoldrunner</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KGoldrunner</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="playing-kgoldrunner">
-<title
->Giocare a &kgoldrunner;</title>
+<title>Giocare a &kgoldrunner;</title>
<sect1 id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->&kgoldrunner; è un gioco di azione dove l'eroe <inlinemediaobject
-><imageobject
-> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject
-></inlinemediaobject
-> deve attraversare un labirinto evitando i nemici. <inlinemediaobject
-><imageobject>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>&kgoldrunner; è un gioco di azione dove l'eroe <inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject></inlinemediaobject> deve attraversare un labirinto evitando i nemici. <inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="enemy.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-></inlinemediaobject>
+</imageobject></inlinemediaobject>
</para>
-<para
->Devi guidare l'eroe con il mouse o la tastiera e raccogliere tutte le pepite d'oro, prima di poter salire al livello successivo. Anche i tuoi avversari sono alla ricerca dell'oro. Peggio ancora, ce l'hanno con te! Ti uccideranno se riusciranno a prenderti!</para>
-
-<para
->Il problema è che non hai armi per <emphasis
->ucciderli</emphasis
->. Tutto quello che puoi fare è scappare, scavare buchi nel pavimento per intrappolarli o attirarli in una zona dove non potranno infastidirti. Dopo un po' un nemico intrappolato uscirà dal buco, ma se questo si chiude prima, perirà e riapparirà in qualche altro posto. </para>
-
-<para
->Se non hai mai giocato prima, prova l'<quote
->Esercitazione</quote
->, che insegna le regole e le basi di gioco. Poi prova la versione di <quote
->Base</quote
->. Gli esperti possono divertirsi con la versione <quote
->Sfida</quote
-> o quella <quote
->Vendetta di Peter W</quote
->, ma la versione <quote
->Base</quote
-> ha 100 livelli ed alcuni sono molto difficili. È un buon inizio per raggiungere un punteggio elevato.</para>
-
-<para
->Man mano che avanzi di livello, scoprirai che &kgoldrunner; combina azione, strategia, tattica e rompicapi &mdash; tutto in un gioco. Buona fortuna!</para>
+<para>Devi guidare l'eroe con il mouse o la tastiera e raccogliere tutte le pepite d'oro, prima di poter salire al livello successivo. Anche i tuoi avversari sono alla ricerca dell'oro. Peggio ancora, ce l'hanno con te! Ti uccideranno se riusciranno a prenderti!</para>
+
+<para>Il problema è che non hai armi per <emphasis>ucciderli</emphasis>. Tutto quello che puoi fare è scappare, scavare buchi nel pavimento per intrappolarli o attirarli in una zona dove non potranno infastidirti. Dopo un po' un nemico intrappolato uscirà dal buco, ma se questo si chiude prima, perirà e riapparirà in qualche altro posto. </para>
+
+<para>Se non hai mai giocato prima, prova l'<quote>Esercitazione</quote>, che insegna le regole e le basi di gioco. Poi prova la versione di <quote>Base</quote>. Gli esperti possono divertirsi con la versione <quote>Sfida</quote> o quella <quote>Vendetta di Peter W</quote>, ma la versione <quote>Base</quote> ha 100 livelli ed alcuni sono molto difficili. È un buon inizio per raggiungere un punteggio elevato.</para>
+
+<para>Man mano che avanzi di livello, scoprirai che &kgoldrunner; combina azione, strategia, tattica e rompicapi &mdash; tutto in un gioco. Buona fortuna!</para>
</sect1>
<sect1 id="typical-game">
-<title
->Una partita tipica</title>
+<title>Una partita tipica</title>
-<para
->Sotto puoi vedere una partita tipica. L'eroe (verde) è al livello 4 nella modalità Esercitazione avanzata. La barra di stato della finestra indica quante vite ha ancora a disposizione e quanti punti ha accumulato. Indica inoltre che per questo livello c'è un suggerimento disponibile (c'è sempre nell'esercitazione) e che l'azione è stata fermata (per prendere questa istantanea), ma può essere ripresa premendo <keycap
->P</keycap
-> oppure <keycap
->Esc</keycap
->.</para>
+<para>Sotto puoi vedere una partita tipica. L'eroe (verde) è al livello 4 nella modalità Esercitazione avanzata. La barra di stato della finestra indica quante vite ha ancora a disposizione e quanti punti ha accumulato. Indica inoltre che per questo livello c'è un suggerimento disponibile (c'è sempre nell'esercitazione) e che l'azione è stata fermata (per prendere questa istantanea), ma può essere ripresa premendo <keycap>P</keycap> oppure <keycap>Esc</keycap>.</para>
-<para
->L'eroe è partito dall'alto a sinistra, ha scavato un buco ed è caduto in una serie di falsi mattoni e pepite, lo potete vedere cadere. Il nemico sopra di lui cadrà nel buco, quindi ne uscirà e rimarrà intrappolato lassù fino alla fine del livello. Potrebbe però causare alcuni problemi all'eroe, perché è là che appariranno le scale nascoste quando tutto l'ora sarà finito. L'eroe deve usarle per passare al livello successivo.</para>
+<para>L'eroe è partito dall'alto a sinistra, ha scavato un buco ed è caduto in una serie di falsi mattoni e pepite, lo potete vedere cadere. Il nemico sopra di lui cadrà nel buco, quindi ne uscirà e rimarrà intrappolato lassù fino alla fine del livello. Potrebbe però causare alcuni problemi all'eroe, perché è là che appariranno le scale nascoste quando tutto l'ora sarà finito. L'eroe deve usarle per passare al livello successivo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->partita tipica di &kgoldrunner;</screeninfo>
+<screeninfo>partita tipica di &kgoldrunner;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->partita tipica di &kgoldrunner;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>partita tipica di &kgoldrunner;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Il nemico a destra sta cadendo e sta trasportando dell'oro. Puoi capirlo dal suo profilo dorato. Il terzo nemico sta per scendere da una scala per inseguire l'eroe. L'eroe dovrà evitare entrambi i nemici quando raggiungerà il pavimento... Questo livello mostra anche i mattoni scavabili ed il cemento non scavabile e ha molte trappole (falsi mattoni), che assomigliano a mattoni normali.</para>
+<para>Il nemico a destra sta cadendo e sta trasportando dell'oro. Puoi capirlo dal suo profilo dorato. Il terzo nemico sta per scendere da una scala per inseguire l'eroe. L'eroe dovrà evitare entrambi i nemici quando raggiungerà il pavimento... Questo livello mostra anche i mattoni scavabili ed il cemento non scavabile e ha molte trappole (falsi mattoni), che assomigliano a mattoni normali.</para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-play">
-<title
->Come giocare</title>
+<title>Come giocare</title>
<sect2>
-<title
->Cominciare la partita</title>
-
-<para
->Quando la finestra di &kgoldrunner; appare, seleziona una delle partite mostrate nella lista, poi seleziona il pulsante <guibutton
->Comincia Partita </guibutton
->. Il livello 1 della partita selezionata apparirà ed il puntatore del mouse sarà sull'eroe. Comincia a giocare muovendo il mouse, facendo clic con il mouse o premendo un tasto che può controllare l'eroe (&eg; <keycap
->Barra spazio</keycap
->), ma evita di premere <keycap
->Q</keycap
->, <keycap
->S</keycap
->, <keycap
->P</keycap
-> o &Esc; in questa fase. Comincerai ogni livello nello stesso modo.</para>
-
-<para
->Hai cinque vite all'inizio e ne guadagni una per ogni livello completato.</para>
+<title>Cominciare la partita</title>
+
+<para>Quando la finestra di &kgoldrunner; appare, seleziona una delle partite mostrate nella lista, poi seleziona il pulsante <guibutton>Comincia Partita </guibutton>. Il livello 1 della partita selezionata apparirà ed il puntatore del mouse sarà sull'eroe. Comincia a giocare muovendo il mouse, facendo clic con il mouse o premendo un tasto che può controllare l'eroe (&eg; <keycap>Barra spazio</keycap>), ma evita di premere <keycap>Q</keycap>, <keycap>S</keycap>, <keycap>P</keycap> o &Esc; in questa fase. Comincerai ogni livello nello stesso modo.</para>
+
+<para>Hai cinque vite all'inizio e ne guadagni una per ogni livello completato.</para>
</sect2>
<sect2 id="mouse-control">
-<title
->Muoversi intorno</title>
+<title>Muoversi intorno</title>
-<para
->Normalmente puoi controllare l'eroe (verde) con il mouse, ma puoi anche usare la tastiera (<link linkend="keyboard-control"
-> vedi sotto</link
->). Si muoverà verso dove punterai il mouse. Non può muoversi veloce quanto il mouse, ma ce la metterà tutta. Se il puntatore del mouse è sopra o sotto il suo livello, cercherà sempre di andare in su o in giù quando c'è una scala disponibile od un posto in cui cadere. Altrimenti si muoverà orizzontalmente finché sarà sopra, sotto o a destra del puntatore del mouse. Puoi fargli seguire semplici percorsi (come _ | L o U), ma fai attenzione a non fargli fare troppi intrecci e svolte.</para>
+<para>Normalmente puoi controllare l'eroe (verde) con il mouse, ma puoi anche usare la tastiera (<link linkend="keyboard-control"> vedi sotto</link>). Si muoverà verso dove punterai il mouse. Non può muoversi veloce quanto il mouse, ma ce la metterà tutta. Se il puntatore del mouse è sopra o sotto il suo livello, cercherà sempre di andare in su o in giù quando c'è una scala disponibile od un posto in cui cadere. Altrimenti si muoverà orizzontalmente finché sarà sopra, sotto o a destra del puntatore del mouse. Puoi fargli seguire semplici percorsi (come _ | L o U), ma fai attenzione a non fargli fare troppi intrecci e svolte.</para>
-<para
->Puoi muoverti a sinistra o destra sopra mattoni, cemento, scale o sbarre e su o giù sulle scale. Se ti trovi in un quadrato vuoto o su una pepita e non c'è un mattone, cemento, scala o sbarra per sorreggerti, la gravità ti farà cadere. Puoi cadere anche scendendo da una sbarra o dal fondo di una scala, per questo mantieni puntato il mouse fino in fondo.</para>
+<para>Puoi muoverti a sinistra o destra sopra mattoni, cemento, scale o sbarre e su o giù sulle scale. Se ti trovi in un quadrato vuoto o su una pepita e non c'è un mattone, cemento, scala o sbarra per sorreggerti, la gravità ti farà cadere. Puoi cadere anche scendendo da una sbarra o dal fondo di una scala, per questo mantieni puntato il mouse fino in fondo.</para>
</sect2>
<sect2 id="keyboard-control">
-<title
->Controllo da tastiera</title>
-
-<para
->Se preferisci, puoi controllare l'eroe con la tastiera. I pulsanti predefiniti sono le frecce e <keycap
->I</keycap
->, <keycap
->J</keycap
->, <keycap
->K</keycap
-> e <keycap
->L</keycap
-> (in onore del gioco originale per Apple II), con i tasti <keycap
->Z</keycap
-> e <keycap
->C</keycap
-> o <keycap
->U</keycap
-> e <keycap
->O</keycap
-> per scavare. Puoi giocare con una mano sola usando <keycap
->U</keycap
->, <keycap
->I</keycap
->, <keycap
->O</keycap
->, <keycap
->J</keycap
->, <keycap
->K</keycap
->, <keycap
->L</keycap
-> e <keycap
->Barra spazio</keycap
-> (su una tastiera di tipo <quote
->QWERTY</quote
->) o con due mani usando le frecce, <keycap
->Barra spazio</keycap
->, <keycap
->Z</keycap
-> e <keycap
->C</keycap
->. Puoi anche scegliere altri tasti, nel menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
->, se hai la versione di &kgoldrunner; per &kde;.</para>
-
-<para
->Passi al controllo da tastiera premendo uno dei pulsanti che controllano l'eroe o selezionando <guimenuitem
->La tastiera controlla l'eroe</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
->.</para>
-
-<para
->I pulsanti di movimento (<keycap
->I</keycap
->, <keycap
->J</keycap
->, <keycap
->K</keycap
->, <keycap
->L</keycap
-> o frecce) fanno muovere l'eroe su, giù, a sinistra o destra. Continuerà a muoversi in quella direzione, se si può, finché non premerai un altro pulsanti di movimento o la <keycap
->Barra spazio</keycap
-> per fermarlo. Nel controllo da mouse, si fermerà automaticamente quando sarà giunto al puntatore.</para>
-
-<para
->Un avvertimento: alla lunga è più difficile usare la tastiera che il mouse. Pensa al mouse come ad un joystick.</para>
+<title>Controllo da tastiera</title>
+
+<para>Se preferisci, puoi controllare l'eroe con la tastiera. I pulsanti predefiniti sono le frecce e <keycap>I</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap> e <keycap>L</keycap> (in onore del gioco originale per Apple II), con i tasti <keycap>Z</keycap> e <keycap>C</keycap> o <keycap>U</keycap> e <keycap>O</keycap> per scavare. Puoi giocare con una mano sola usando <keycap>U</keycap>, <keycap>I</keycap>, <keycap>O</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap>, <keycap>L</keycap> e <keycap>Barra spazio</keycap> (su una tastiera di tipo <quote>QWERTY</quote>) o con due mani usando le frecce, <keycap>Barra spazio</keycap>, <keycap>Z</keycap> e <keycap>C</keycap>. Puoi anche scegliere altri tasti, nel menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>, se hai la versione di &kgoldrunner; per &kde;.</para>
+
+<para>Passi al controllo da tastiera premendo uno dei pulsanti che controllano l'eroe o selezionando <guimenuitem>La tastiera controlla l'eroe</guimenuitem> nel menu <guimenu>Impostazioni</guimenu>.</para>
+
+<para>I pulsanti di movimento (<keycap>I</keycap>, <keycap>J</keycap>, <keycap>K</keycap>, <keycap>L</keycap> o frecce) fanno muovere l'eroe su, giù, a sinistra o destra. Continuerà a muoversi in quella direzione, se si può, finché non premerai un altro pulsanti di movimento o la <keycap>Barra spazio</keycap> per fermarlo. Nel controllo da mouse, si fermerà automaticamente quando sarà giunto al puntatore.</para>
+
+<para>Un avvertimento: alla lunga è più difficile usare la tastiera che il mouse. Pensa al mouse come ad un joystick.</para>
</sect2>
<sect2 id="pausing">
-<title
->Fare una pausa</title>
-
-<para
->Puoi fermare il gioco in ogni momento premendo un tasto di Pausa (<keycap
->P</keycap
-> o &Esc;). Puoi riprendere il gioco premendo <keycap
->P</keycap
-> o &Esc; di nuovo. C'è anche una opzione di <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Partita</guimenu
->, ma il problema sta nel muovere fin là il mouse senza far muovere l'eroe e metterlo in qualche guaio.</para>
-
-<tip
-><para
->Quando vuoi usare il menu &kgoldrunner; o lavorare in un'altra finestra, premi sempre il pulsante di Pausa e ferma la partita. Altrimenti l'eroe continuerà a muoversi seguendo il puntatore del mouse e si metterà in qualche guaio.</para
-></tip>
+<title>Fare una pausa</title>
+
+<para>Puoi fermare il gioco in ogni momento premendo un tasto di Pausa (<keycap>P</keycap> o &Esc;). Puoi riprendere il gioco premendo <keycap>P</keycap> o &Esc; di nuovo. C'è anche una opzione di <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> nel menu <guimenu>Partita</guimenu>, ma il problema sta nel muovere fin là il mouse senza far muovere l'eroe e metterlo in qualche guaio.</para>
+
+<tip><para>Quando vuoi usare il menu &kgoldrunner; o lavorare in un'altra finestra, premi sempre il pulsante di Pausa e ferma la partita. Altrimenti l'eroe continuerà a muoversi seguendo il puntatore del mouse e si metterà in qualche guaio.</para></tip>
</sect2>
<sect2 id="winning">
-<title
->Vincere un livello</title>
+<title>Vincere un livello</title>
-<para
->Lo scopo del gioco è raccogliere tutto l'oro passandoci sopra o cadendoci dentro. Quando non ce ne sarà più, dovrai andare verso l'alto dell'area di gioco per passare al livello successivo. Spesso, raccogliendo l'ultimo pezzo d'oro, compariranno delle scale nascoste e potrai utilizzarle per arrampicarti fino in cima. </para>
+<para>Lo scopo del gioco è raccogliere tutto l'oro passandoci sopra o cadendoci dentro. Quando non ce ne sarà più, dovrai andare verso l'alto dell'area di gioco per passare al livello successivo. Spesso, raccogliendo l'ultimo pezzo d'oro, compariranno delle scale nascoste e potrai utilizzarle per arrampicarti fino in cima. </para>
</sect2>
<sect2 id="false-bricks">
-<title
->Fai attenzione ai mattoni falsi</title>
+<title>Fai attenzione ai mattoni falsi</title>
-<para
->I mattoni falsi, anche conosciuti come trappole, sono l'altra caratteristica nascosta del gioco. Assomigliano ai mattoni normali, ma se ci corri sopra cadi. Ciò è male se sotto c'è un nemico od un pozzo, ma va bene se c'è dell'oro.</para>
+<para>I mattoni falsi, anche conosciuti come trappole, sono l'altra caratteristica nascosta del gioco. Assomigliano ai mattoni normali, ma se ci corri sopra cadi. Ciò è male se sotto c'è un nemico od un pozzo, ma va bene se c'è dell'oro.</para>
</sect2>
<sect2 id="enemies">
-<title
->I nemici</title>
+<title>I nemici</title>
-<para
->I nemici si muovono in maniera molto simile all'eroe. La differenza principale è quando cadono in un buco che l'eroe ha scavato (vedi sotto <link linkend="rules-of-digging"
->Regole per scavare</link
->). Raccoglieranno l'oro sempre o a caso, a seconda delle impostazioni di gioco, e lo lasceranno cadere a caso sui mattoni, sul cemento o in cima alle scale. Un nemico che sta trasportando dell'oro ha un profilo dorato. Devi portarglielo via prima di poter finire il livello. </para>
+<para>I nemici si muovono in maniera molto simile all'eroe. La differenza principale è quando cadono in un buco che l'eroe ha scavato (vedi sotto <link linkend="rules-of-digging">Regole per scavare</link>). Raccoglieranno l'oro sempre o a caso, a seconda delle impostazioni di gioco, e lo lasceranno cadere a caso sui mattoni, sul cemento o in cima alle scale. Un nemico che sta trasportando dell'oro ha un profilo dorato. Devi portarglielo via prima di poter finire il livello. </para>
-<para
->Se un nemico ti tocca o se passi sotto uno di loro, muori e devi ricominciare il livello, se hai ancora vite a disposizione. È invece possibile camminare o rimanere sopra la testa di un nemico e puoi guidarlo mentre cade. Alcuni livelli avanzati richiedono questa mossa.</para>
+<para>Se un nemico ti tocca o se passi sotto uno di loro, muori e devi ricominciare il livello, se hai ancora vite a disposizione. È invece possibile camminare o rimanere sopra la testa di un nemico e puoi guidarlo mentre cade. Alcuni livelli avanzati richiedono questa mossa.</para>
</sect2>
<sect2 id="losing-a-level">
-<title
->Perdere un livello</title>
-
-<para
->Come spiegato sopra, puoi perdere un livello ed una vita toccando un nemico. Puoi anche perdere perché intrappolato da un mattone scavato quando si richiude. Altrimenti puoi suicidarti premendo il tasto <keycap
->Q</keycap
-> o usando la voce di menu <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Uccidi l'eroe</guimenuitem
-></menuchoice
->. Perché dovresti farlo? Beh, alcune volte capita di rimanere intrappolato in un posto da cui non si può fuggire. Staresti imprigionato per sempre a meno che non ti suicidassi!</para>
+<title>Perdere un livello</title>
+
+<para>Come spiegato sopra, puoi perdere un livello ed una vita toccando un nemico. Puoi anche perdere perché intrappolato da un mattone scavato quando si richiude. Altrimenti puoi suicidarti premendo il tasto <keycap>Q</keycap> o usando la voce di menu <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Uccidi l'eroe</guimenuitem></menuchoice>. Perché dovresti farlo? Beh, alcune volte capita di rimanere intrappolato in un posto da cui non si può fuggire. Staresti imprigionato per sempre a meno che non ti suicidassi!</para>
</sect2>
<sect2 id="importance-of-digging">
-<title
->L'importanza di scavare</title>
-
-<para
->Scavare è una delle più importanti tattiche a tua disposizione. Per scavare un buco in un mattone a sinistra o destra, premi il pulsante <mousebutton
->Sinistro</mousebutton
-> o <mousebutton
->Destro</mousebutton
-> del mouse, od utilizza uno dei tasti per scavare (predefiniti <keycap
->Z</keycap
->, <keycap
->C</keycap
->, <keycap
->U</keycap
->, <keycap
->O</keycap
->.)</para>
-
-<para
->Puoi evitare un nemico in arrivo scavando un buco, aspettando che cada dentro e poi correndo velocemente sulla sua testa. Allo stesso tempo puoi raccogliere tutto l'oro che stava trasportando. Di solito puoi scavare due buchi per catturare e correre su due nemici che sono vicini l'uno all'altro, ma raramente funziona se i nemici sono separati o se sono più di due.</para>
-
-<para
->Puoi uccidere i nemici scavando abbastanza buchi sul loro percorso. Di solito ci vogliono due o più buchi per ucciderne uno e otto o più per ucciderne quattro o cinque. Quando i nemici muoiono, riappaiono immediatamente, o dove hanno iniziato il livello o vicino alla parte alta dell'area di gioco, a seconda che la partita segua le regole ed impostazioni <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> o <quote
->Tradizionali</quote
-> (vedi <link linkend="choice-of-rules"
->Scelta delle regole</link
->).</para>
+<title>L'importanza di scavare</title>
+
+<para>Scavare è una delle più importanti tattiche a tua disposizione. Per scavare un buco in un mattone a sinistra o destra, premi il pulsante <mousebutton>Sinistro</mousebutton> o <mousebutton>Destro</mousebutton> del mouse, od utilizza uno dei tasti per scavare (predefiniti <keycap>Z</keycap>, <keycap>C</keycap>, <keycap>U</keycap>, <keycap>O</keycap>.)</para>
+
+<para>Puoi evitare un nemico in arrivo scavando un buco, aspettando che cada dentro e poi correndo velocemente sulla sua testa. Allo stesso tempo puoi raccogliere tutto l'oro che stava trasportando. Di solito puoi scavare due buchi per catturare e correre su due nemici che sono vicini l'uno all'altro, ma raramente funziona se i nemici sono separati o se sono più di due.</para>
+
+<para>Puoi uccidere i nemici scavando abbastanza buchi sul loro percorso. Di solito ci vogliono due o più buchi per ucciderne uno e otto o più per ucciderne quattro o cinque. Quando i nemici muoiono, riappaiono immediatamente, o dove hanno iniziato il livello o vicino alla parte alta dell'area di gioco, a seconda che la partita segua le regole ed impostazioni <quote>&kgoldrunner;</quote> o <quote>Tradizionali</quote> (vedi <link linkend="choice-of-rules">Scelta delle regole</link>).</para>
</sect2>
<sect2 id="rules-of-digging">
-<title
->Le regole per scavare</title>
-
-<para
->Premi il pulsante <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> o <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse, per scavare un buco a sinistra o destra, oppure usa i tasti <keycap
->Z</keycap
->, <keycap
->C</keycap
->, <keycap
->U</keycap
-> o <keycap
->O</keycap
->. Solo i mattoni possono essere scavati, niente altro. Il buco apparirà nel pavimento da una parte o dall'altra (&eg; sotto ed a sinistra o destra dell'eroe). Quando scavi, puoi stare correndo, essere fermo o cadendo. Ci deve essere un o spazio vuoto od un buco sopra il mattone (&eg; non puoi scavare sotto scale, sbarre, oro, mattoni, cemento, falsi mattoni o nemici).</para>
-
-<para
->L'eroe può muoversi in ogni direzione attraverso i fori, incluso cadere attraverso un foro per sfuggire ad un nemico. Dopo un po' di tempo i buchi si chiudono, perciò devi usarli velocemente. Pianifica per tempo dove scaverai. Non c'è tempo per fermarsi a pensare mentre scavi.</para>
-
-<para
->I nemici vengono catturati se cadono dentro un buco scavato e sempre si arrampicheranno per uscirne. Rimarranno nel buco meno tempo di quanto questo resti aperto, per cui per ucciderli devi solitamente scavare numerosi buchi in rapida successione. I nemici rilasciano sempre l'oro quando cadono in un buco, quindi puoi correre sulle loro teste ed afferrarlo prema che ne escano.</para>
-
-<para
->I nemici non cadranno mai attraverso un buco da sopra, ma a seconda delle regole ed <guimenu
->Impostazioni</guimenu
->, possono correre orizzontalmente in un buco e non essere catturati e cadere da là o correre in un altro buco o scappare dal buco. Molti livelli che seguono le regole <quote
->Tradizionali</quote
-> dipendono da come un nemico riesce a correre attraverso un buco.</para>
+<title>Le regole per scavare</title>
+
+<para>Premi il pulsante <mousebutton>sinistro</mousebutton> o <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse, per scavare un buco a sinistra o destra, oppure usa i tasti <keycap>Z</keycap>, <keycap>C</keycap>, <keycap>U</keycap> o <keycap>O</keycap>. Solo i mattoni possono essere scavati, niente altro. Il buco apparirà nel pavimento da una parte o dall'altra (&eg; sotto ed a sinistra o destra dell'eroe). Quando scavi, puoi stare correndo, essere fermo o cadendo. Ci deve essere un o spazio vuoto od un buco sopra il mattone (&eg; non puoi scavare sotto scale, sbarre, oro, mattoni, cemento, falsi mattoni o nemici).</para>
+
+<para>L'eroe può muoversi in ogni direzione attraverso i fori, incluso cadere attraverso un foro per sfuggire ad un nemico. Dopo un po' di tempo i buchi si chiudono, perciò devi usarli velocemente. Pianifica per tempo dove scaverai. Non c'è tempo per fermarsi a pensare mentre scavi.</para>
+
+<para>I nemici vengono catturati se cadono dentro un buco scavato e sempre si arrampicheranno per uscirne. Rimarranno nel buco meno tempo di quanto questo resti aperto, per cui per ucciderli devi solitamente scavare numerosi buchi in rapida successione. I nemici rilasciano sempre l'oro quando cadono in un buco, quindi puoi correre sulle loro teste ed afferrarlo prema che ne escano.</para>
+
+<para>I nemici non cadranno mai attraverso un buco da sopra, ma a seconda delle regole ed <guimenu>Impostazioni</guimenu>, possono correre orizzontalmente in un buco e non essere catturati e cadere da là o correre in un altro buco o scappare dal buco. Molti livelli che seguono le regole <quote>Tradizionali</quote> dipendono da come un nemico riesce a correre attraverso un buco.</para>
</sect2>
<sect2 id="winning-and-losing-the-game">
-<title
->Vincere e perdere la partita</title>
+<title>Vincere e perdere la partita</title>
-<para
->Vinci completando l'ultimo livello del gioco. Perdi quando non hai più vite a disposizione. In ogni modo, se hai raggiunto uno dei dieci più alti punteggi per quella partita, puoi registrarlo nell'<quote
->Albo d'Oro di KGoldrunner</quote
-></para>
+<para>Vinci completando l'ultimo livello del gioco. Perdi quando non hai più vite a disposizione. In ogni modo, se hai raggiunto uno dei dieci più alti punteggi per quella partita, puoi registrarlo nell'<quote>Albo d'Oro di KGoldrunner</quote></para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Punteggio</title>
+<title>Punteggio</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Inizi con 5 vite</para>
+<para>Inizi con 5 vite</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Perdi una vita e ripeti un livello quando l'eroe muore</para>
+<para>Perdi una vita e ripeti un livello quando l'eroe muore</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Guadagni una vita quando completi un livello</para>
+<para>Guadagni una vita quando completi un livello</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->75 punti per intrappolare un nemico</para>
+<para>75 punti per intrappolare un nemico</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->75 punti per uccidere un nemico</para>
+<para>75 punti per uccidere un nemico</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->250 punti per l'oro raccolto</para>
+<para>250 punti per l'oro raccolto</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->1500 punti per completare un livello</para>
+<para>1500 punti per completare un livello</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="choice-of-rules">
-<title
->Scelta delle regole</title>
-
-<para
->La maggior parte delle regole di &kgoldrunner; sono elencate nella sezione <link linkend="how-to-play"
->Come giocare</link
->, in ogni modo ci sono due regole maggiori che riguardano lo stile di gioco: conosciute come <quote
->Tradizionale</quote
-> e <quote
->&kgoldrunner;</quote
->. È importante conoscere quali impostazioni sono attive quando stai giocando. Molti livelli <quote
->Tradizionali</quote
-> sono impossibili con le impostazioni <quote
->&kgoldrunner;</quote
->. La maggior parte dei livelli <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> sono più semplici con le impostazioni <quote
->Tradizionali</quote
->, ma le partite <quote
->Tradizionali</quote
-> non sono cosa facilissima. Per facilitare la vita, &kgoldrunner; sceglie automaticamente le giuste impostazioni di gioco quando lo avvii, ma puoi modificarle se vuoi. </para>
-
-<para
->La differenza principale tra le impostazioni <quote
->Tradizionale</quote
-> e <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> è il modo con cui i nemici scelgono un percorso fino all'eroe.</para>
+<title>Scelta delle regole</title>
+
+<para>La maggior parte delle regole di &kgoldrunner; sono elencate nella sezione <link linkend="how-to-play">Come giocare</link>, in ogni modo ci sono due regole maggiori che riguardano lo stile di gioco: conosciute come <quote>Tradizionale</quote> e <quote>&kgoldrunner;</quote>. È importante conoscere quali impostazioni sono attive quando stai giocando. Molti livelli <quote>Tradizionali</quote> sono impossibili con le impostazioni <quote>&kgoldrunner;</quote>. La maggior parte dei livelli <quote>&kgoldrunner;</quote> sono più semplici con le impostazioni <quote>Tradizionali</quote>, ma le partite <quote>Tradizionali</quote> non sono cosa facilissima. Per facilitare la vita, &kgoldrunner; sceglie automaticamente le giuste impostazioni di gioco quando lo avvii, ma puoi modificarle se vuoi. </para>
+
+<para>La differenza principale tra le impostazioni <quote>Tradizionale</quote> e <quote>&kgoldrunner;</quote> è il modo con cui i nemici scelgono un percorso fino all'eroe.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Nel modo di ricerca <quote
->Tradizionale</quote
->, i nemici cercano percorsi verticali (scale e buchi) e provano a rimanere sopra l'eroe o alla stessa altezza. Vanno sotto di lui solo come ultima risorsa. I nemici non tentano di inseguire l'eroe in orizzontale finché non sono alla stessa altezza e possono trovare un percorso orizzontale. Questo porta a situazioni dove puoi <quote
->controllare</quote
-> i nemici che sono lontani da te e farli lavorare per te o almeno tenerli lontani dalla tua testa.</para>
+<para>Nel modo di ricerca <quote>Tradizionale</quote>, i nemici cercano percorsi verticali (scale e buchi) e provano a rimanere sopra l'eroe o alla stessa altezza. Vanno sotto di lui solo come ultima risorsa. I nemici non tentano di inseguire l'eroe in orizzontale finché non sono alla stessa altezza e possono trovare un percorso orizzontale. Questo porta a situazioni dove puoi <quote>controllare</quote> i nemici che sono lontani da te e farli lavorare per te o almeno tenerli lontani dalla tua testa.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Il modo <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> ricerca alternativamente percorsi orizzontali e verticali, che tendono a mantenere i nemici sopra la tua posizione nel piano di gioco e circa alla stessa altezza (&eg; sono più aggressivi e non così facili da manipolare). Questo conduce ad una maggiore azione di gioco, ma con meno opportunità di pianificazione.</para>
+<para>Il modo <quote>&kgoldrunner;</quote> ricerca alternativamente percorsi orizzontali e verticali, che tendono a mantenere i nemici sopra la tua posizione nel piano di gioco e circa alla stessa altezza (&eg; sono più aggressivi e non così facili da manipolare). Questo conduce ad una maggiore azione di gioco, ma con meno opportunità di pianificazione.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Le altre differenze sono elencate sotto:</para>
+<para>Le altre differenze sono elencate sotto:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Nella modalità <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> i nemici e l'eroe si muovono sempre alla stessa velocità ed i mattoni impiegano sempre lo stesso tempo a richiudersi. Nella modalità <quote
->Tradizionale</quote
-> la velocità di gioco dipende dal numero dei nemici in un livello. Più nemici ci sono, meno veloci saranno. Anche l'eroe diventa più lento, ma non in maniera così rilevante.</para>
+<para>Nella modalità <quote>&kgoldrunner;</quote> i nemici e l'eroe si muovono sempre alla stessa velocità ed i mattoni impiegano sempre lo stesso tempo a richiudersi. Nella modalità <quote>Tradizionale</quote> la velocità di gioco dipende dal numero dei nemici in un livello. Più nemici ci sono, meno veloci saranno. Anche l'eroe diventa più lento, ma non in maniera così rilevante.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nella modalità <quote
->Tradizionale</quote
->, i nemici raccolgo sempre le pepite quando ci passano sopra. Nella modalità <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> è una scelta casuale. I nemici lasciano cadere le pepite dopo un periodo di tempo casuale in entrambe le modalità di gioco.</para>
+<para>Nella modalità <quote>Tradizionale</quote>, i nemici raccolgo sempre le pepite quando ci passano sopra. Nella modalità <quote>&kgoldrunner;</quote> è una scelta casuale. I nemici lasciano cadere le pepite dopo un periodo di tempo casuale in entrambe le modalità di gioco.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->I nemici possono correre orizzontalmente attraverso i buchi nella modalità <quote
->Tradizionale</quote
-> ma non in quella <quote
->&kgoldrunner;</quote
->. Il trucco in molti livelli di tipo <quote
->Tradizionale</quote
-> sta nel liberare un nemico dietro una parete di mattoni. Quando scavi i mattoni, lui correrà fuori attraverso il buco.</para>
+<para>I nemici possono correre orizzontalmente attraverso i buchi nella modalità <quote>Tradizionale</quote> ma non in quella <quote>&kgoldrunner;</quote>. Il trucco in molti livelli di tipo <quote>Tradizionale</quote> sta nel liberare un nemico dietro una parete di mattoni. Quando scavi i mattoni, lui correrà fuori attraverso il buco.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Quando i nemici muoiono nella modalità <quote
->&kgoldrunner;</quote
->, tornano a dove erano all'inizio del livello. Nella modalità <quote
->Tradizionale</quote
->, riappaiono in un posto a caso vicino alla parte alta dell'aera di gioco. È una bella differenza, specialmente nel livelli dove dovete fare in modo che i nemici raccolgano le pepite per voi, ma anche perché i nemici cadono su di te tanto velocemente quanto puoi ucciderli.</para>
+<para>Quando i nemici muoiono nella modalità <quote>&kgoldrunner;</quote>, tornano a dove erano all'inizio del livello. Nella modalità <quote>Tradizionale</quote>, riappaiono in un posto a caso vicino alla parte alta dell'aera di gioco. È una bella differenza, specialmente nel livelli dove dovete fare in modo che i nemici raccolgano le pepite per voi, ma anche perché i nemici cadono su di te tanto velocemente quanto puoi ucciderli.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -568,237 +252,119 @@
</chapter>
<chapter id="level-selection-dialog">
-<title
->La finestra di selezione del livello</title>
+<title>La finestra di selezione del livello</title>
<sect1 id="level-selection-dialog-box">
-<title
->Usare la finestra di selezione del livello</title>
+<title>Usare la finestra di selezione del livello</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->La finestra di selezione del livello</screeninfo>
+<screeninfo>La finestra di selezione del livello</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="select.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
-<phrase
->La finestra di selezione del livello</phrase>
+<phrase>La finestra di selezione del livello</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Questa finestra appare quando il gioco comincia ed anche quando selezioni le impostazioni dai menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> o <guimenu
->Editor</guimenu
->. La usi per scegliere una partita ed un livello da giocare, modificare, salvare, spostare o cancellare. Il pulsante principale in basso è il pulsante <guibutton
->OK</guibutton
->". La sua etichetta cambia a seconda di quello che stai facendo: in questo caso si sta scegliendo una partita ed un livello da modificare.</para>
+<para>Questa finestra appare quando il gioco comincia ed anche quando selezioni le impostazioni dai menu <guimenu>Partita</guimenu> o <guimenu>Editor</guimenu>. La usi per scegliere una partita ed un livello da giocare, modificare, salvare, spostare o cancellare. Il pulsante principale in basso è il pulsante <guibutton>OK</guibutton>". La sua etichetta cambia a seconda di quello che stai facendo: in questo caso si sta scegliendo una partita ed un livello da modificare.</para>
<sect2 id="selecting-a-game">
-<title
->Selezione di una partita</title>
-
-<para
->Ci sono numerosi giochi di <quote
->Sistema</quote
-> già presenti in questa versione di &kgoldrunner; ed appaiono in cima alla lista. Se hai creato da solo dei giochi e livelli, questi appaiono sotto i giochi di <quote
->Sistema</quote
->. Per selezionare uno dei giochi della lista, fai clic sul suo nome.</para>
-
-<para
->Quando selezioni un nome, automaticamente ti vengono mostrate quali impostazioni di regole vengono applicate (vedi <link linkend="choice-of-rules"
->Scelta- delle-regole</link
->) e quanti livelli ci sono. Il pulsante <guibutton
->Ulteriori Informazioni...</guibutton
-> ti mostra ulteriori informazioni circa il gioco.</para>
+<title>Selezione di una partita</title>
+
+<para>Ci sono numerosi giochi di <quote>Sistema</quote> già presenti in questa versione di &kgoldrunner; ed appaiono in cima alla lista. Se hai creato da solo dei giochi e livelli, questi appaiono sotto i giochi di <quote>Sistema</quote>. Per selezionare uno dei giochi della lista, fai clic sul suo nome.</para>
+
+<para>Quando selezioni un nome, automaticamente ti vengono mostrate quali impostazioni di regole vengono applicate (vedi <link linkend="choice-of-rules">Scelta- delle-regole</link>) e quanti livelli ci sono. Il pulsante <guibutton>Ulteriori Informazioni...</guibutton> ti mostra ulteriori informazioni circa il gioco.</para>
</sect2>
<sect2 id="selecting-a-level">
-<title
->Selezionare un livello</title>
+<title>Selezionare un livello</title>
-<para
->Quando cominci una partita, il livello è fissato allo <quote
->001</quote
->. In altri casi, come in questo esempio, puoi scegliere tu un livello. La selezione predefinita sarà qualcosa di ragionevole, come l'ultimo livello che hai giocato o modificato.</para>
+<para>Quando cominci una partita, il livello è fissato allo <quote>001</quote>. In altri casi, come in questo esempio, puoi scegliere tu un livello. La selezione predefinita sarà qualcosa di ragionevole, come l'ultimo livello che hai giocato o modificato.</para>
-<para
->Puoi selezionare un livello sia digitandolo che muovendo le miniature. Le frecce alle estremità aumentano o diminuiscono il numero di uno. Puoi anche trascinare la miniatura con il tasto sinistro del mouse premuto e cambiare il numero rapidamente o puoi cambiarlo di 10 se fai clic nello spazio alla sinistra o destra della miniatura. </para>
+<para>Puoi selezionare un livello sia digitandolo che muovendo le miniature. Le frecce alle estremità aumentano o diminuiscono il numero di uno. Puoi anche trascinare la miniatura con il tasto sinistro del mouse premuto e cambiare il numero rapidamente o puoi cambiarlo di 10 se fai clic nello spazio alla sinistra o destra della miniatura. </para>
-<para
->Al cambiare del numero del livello, apparirà un'anteprima del livello nella piccola finestra apposita e sotto la miniatura apparirà il suo nome (se ne ha). </para>
+<para>Al cambiare del numero del livello, apparirà un'anteprima del livello nella piccola finestra apposita e sotto la miniatura apparirà il suo nome (se ne ha). </para>
</sect2>
<sect2 id="completing-selection">
-<title
->Completare una selezione</title>
+<title>Completare una selezione</title>
-<para
->Quando hai scelto una partita ed un livello, fai clic sul pulsante principale in basso per procedere con la modifica o giocare.</para>
+<para>Quando hai scelto una partita ed un livello, fai clic sul pulsante principale in basso per procedere con la modifica o giocare.</para>
-<para
->Prima di far questo, nulla cambia, per cui puoi sempre selezionare <guibutton
->Annulla</guibutton
-> e tornare a ciò che stavi facendo prima. Nota che l'azione di gioco è congelata mentre questa finestra di dialogo appare, così puoi continuare a giocare da dove avevi interrotto se scegli <guibutton
->Annulla</guibutton
->.</para>
+<para>Prima di far questo, nulla cambia, per cui puoi sempre selezionare <guibutton>Annulla</guibutton> e tornare a ciò che stavi facendo prima. Nota che l'azione di gioco è congelata mentre questa finestra di dialogo appare, così puoi continuare a giocare da dove avevi interrotto se scegli <guibutton>Annulla</guibutton>.</para>
</sect2>
<sect2 id="saving-changes">
-<title
->Salva le modifiche</title>
+<title>Salva le modifiche</title>
-<para
->Se hai selezionato un'azione sul menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> o <guimenu
->Editor</guimenu
-> e precedentemente stavi modificando e non avevi salvato le tue modifiche, comparirà un messaggio che ti chiederà di salvare, abbandonare o continuare il tuo lavoro. La finestra di selezione del livello per la nuova azione non apparirà finché non avrai preso una decisione riguardo il tuo lavoro precedente.</para>
+<para>Se hai selezionato un'azione sul menu <guimenu>Partita</guimenu> o <guimenu>Editor</guimenu> e precedentemente stavi modificando e non avevi salvato le tue modifiche, comparirà un messaggio che ti chiederà di salvare, abbandonare o continuare il tuo lavoro. La finestra di selezione del livello per la nuova azione non apparirà finché non avrai preso una decisione riguardo il tuo lavoro precedente.</para>
</sect2>
<sect2 id="any-level">
-<title
->Giocare o modificare <quote
->qualsiasi</quote
-> livello</title>
-
-<para
->Nota che il menu ti permette di selezionare e giocare o modificare <quote
->qualsiasi</quote
-> livello. Se cominci una partita dopo il livello 1, questo VA BENE, solo non otterrai un punteggio così alto. I giocatori incalliti spesso preferiscono giocare livelli dal numero elevato per divertimento, piuttosto che ricercare l'alto punteggio, o potrebbero dedicarsi all'<quote
->allenamento</quote
-> su livelli elevati prima di tentare un punteggio alto.</para>
-
-<para
->Se selezioni un livello di Sistema per modificarlo, anche questo VA BENE, ma devi salvarlo in una delle tue partite: non nella partita di Sistema. Se è un livello molto difficile, potresti volerlo cambiare in modo da non dover tornare all'inizio del livello ogni volta che muori.</para>
-
-<para
->Per vedere cosa ciò significhi, prova la versione <quote
->Sfida</quote
->, livello 16, <quote
->I tre moschettieri</quote
->. Questo livello contiene circa 10 rompicapi difficoltosi. Quando avrete risolto il primo, non desidererete ripeterlo mentre lavorate al secondo. Il segreto sto nel creare una copia modificabile, poi tenerla aggiornata cambiando il punto di partenza dell' eroe, finché non avrai risolto tutti i rompicapi. Allora potrai cimentarti con il livello reale.</para>
+<title>Giocare o modificare <quote>qualsiasi</quote> livello</title>
+
+<para>Nota che il menu ti permette di selezionare e giocare o modificare <quote>qualsiasi</quote> livello. Se cominci una partita dopo il livello 1, questo VA BENE, solo non otterrai un punteggio così alto. I giocatori incalliti spesso preferiscono giocare livelli dal numero elevato per divertimento, piuttosto che ricercare l'alto punteggio, o potrebbero dedicarsi all'<quote>allenamento</quote> su livelli elevati prima di tentare un punteggio alto.</para>
+
+<para>Se selezioni un livello di Sistema per modificarlo, anche questo VA BENE, ma devi salvarlo in una delle tue partite: non nella partita di Sistema. Se è un livello molto difficile, potresti volerlo cambiare in modo da non dover tornare all'inizio del livello ogni volta che muori.</para>
+
+<para>Per vedere cosa ciò significhi, prova la versione <quote>Sfida</quote>, livello 16, <quote>I tre moschettieri</quote>. Questo livello contiene circa 10 rompicapi difficoltosi. Quando avrete risolto il primo, non desidererete ripeterlo mentre lavorate al secondo. Il segreto sto nel creare una copia modificabile, poi tenerla aggiornata cambiando il punto di partenza dell' eroe, finché non avrai risolto tutti i rompicapi. Allora potrai cimentarti con il livello reale.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Descrizione dei menu</title>
+<title>Descrizione dei menu</title>
<sect1 id="menu-overview">
-<title
->Panoramica dei menu</title>
+<title>Panoramica dei menu</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><link linkend="game-menu"
-><guimenu
->Gioco</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Questo menu contiene le opzioni che influenzano il gioco, quali iniziare e finire una partita, salvare partite, caricare partite salvate, mostrare i punteggi migliori ed ottenere suggerimenti (se disponibili). Il menu <guimenu
->Gioco</guimenu
-> contiene anche l'opzione <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
->. Puoi anche uscire selezionando la <guiicon
->X</guiicon
-> nell'angolo in alto a destra della finestra di &kgoldrunner;.</para>
+<term><link linkend="game-menu"><guimenu>Gioco</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Questo menu contiene le opzioni che influenzano il gioco, quali iniziare e finire una partita, salvare partite, caricare partite salvate, mostrare i punteggi migliori ed ottenere suggerimenti (se disponibili). Il menu <guimenu>Gioco</guimenu> contiene anche l'opzione <guimenuitem>Esci</guimenuitem>. Puoi anche uscire selezionando la <guiicon>X</guiicon> nell'angolo in alto a destra della finestra di &kgoldrunner;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link
-linkend="editor-menu"
-><guimenu
->Editor</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Questo menu contiene veramente tutto ciò che ti serve per creare la tua partita ed i tuoi livelli e mantenerli, incluse funzionalità che ti aiutano a riordinare i livelli o spostarli da partita a partita o cancellarli quando non servono più. Quando riorganizzi i livelli, il numero loro attribuito nella tua partita rimane consecutivo (niente salti) ed i livelli sono automaticamente rinumerati.</para>
-<para
->Quando stai usando l'Editor di gioco una barra di strumenti grafici con testo apparirà sotto la barra dei menu. Vedi <link linkend="game-editor"
->Editor gioco</link
-> per maggiori dettagli su come creare e modificare i livelli di &kgoldrunner;.</para
-> </listitem>
+<term><link
+linkend="editor-menu"><guimenu>Editor</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Questo menu contiene veramente tutto ciò che ti serve per creare la tua partita ed i tuoi livelli e mantenerli, incluse funzionalità che ti aiutano a riordinare i livelli o spostarli da partita a partita o cancellarli quando non servono più. Quando riorganizzi i livelli, il numero loro attribuito nella tua partita rimane consecutivo (niente salti) ed i livelli sono automaticamente rinumerati.</para>
+<para>Quando stai usando l'Editor di gioco una barra di strumenti grafici con testo apparirà sotto la barra dei menu. Vedi <link linkend="game-editor">Editor gioco</link> per maggiori dettagli su come creare e modificare i livelli di &kgoldrunner;.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link
-linkend="landscapes-menu"
-><guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Questo menu offre una scelta di ambientazioni (in effetti sfondi colorati) su cui giocare. Tutte le ambientazioni hanno delle scorciatoie di tastiera, perciò puoi cambiarli mentre stai giocando. Prova <keycap
->&Shift;+A</keycap
->, per passare al nostalgico Apple II.</para>
+<term><link
+linkend="landscapes-menu"><guimenu>Ambientazioni</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Questo menu offre una scelta di ambientazioni (in effetti sfondi colorati) su cui giocare. Tutte le ambientazioni hanno delle scorciatoie di tastiera, perciò puoi cambiarli mentre stai giocando. Prova <keycap>&Shift;+A</keycap>, per passare al nostalgico Apple II.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link
-linkend="settings-menu"
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Questo menu ha quattro gruppi di impostazioni: la scelta del controllo da mouse o da tastiera, le opzioni della velocità di gioco, la scelta della versione delle regole di gioco <quote
->&kgoldrunner;</quote
-> o <quote
->Tradizionale</quote
-> (vedi <link linkend="choice-of-rules"
->Scelta delle regole</link
->) ed in ultimo le opzioni per aumentare o diminuire la dimensione dell'area di gioco. Le selezioni attuali sono spuntate. Le impostazioni sono automaticamente selezionate quando inizi a giocare, ma puoi usare questo menu per variarle se vuoi. </para>
-<para
->Nella versione di &kgoldrunner; per &kde;, c'è anche una opzione per riassegnare le combinazioni di tasti ed i tasti di controllo dell'eroe. </para>
+<term><link
+linkend="settings-menu"><guimenu>Impostazioni</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Questo menu ha quattro gruppi di impostazioni: la scelta del controllo da mouse o da tastiera, le opzioni della velocità di gioco, la scelta della versione delle regole di gioco <quote>&kgoldrunner;</quote> o <quote>Tradizionale</quote> (vedi <link linkend="choice-of-rules">Scelta delle regole</link>) ed in ultimo le opzioni per aumentare o diminuire la dimensione dell'area di gioco. Le selezioni attuali sono spuntate. Le impostazioni sono automaticamente selezionate quando inizi a giocare, ma puoi usare questo menu per variarle se vuoi. </para>
+<para>Nella versione di &kgoldrunner; per &kde;, c'è anche una opzione per riassegnare le combinazioni di tasti ed i tasti di controllo dell'eroe. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><link linkend="help-menu"
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-></link
-></term>
-<listitem>
-<para
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-> contiene una opzione per ottenere suggerimenti (se disponibili), accedere al Manuale di &kgoldrunner; (questo documento), <guimenuitem
->Informazioni su &kgoldrunner;</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Informazioni su &kde;</guimenuitem
-> (o <guimenuitem
->Informazioni sul pacchetto Qt</guimenuitem
->). </para>
-<para
->Nella versione per il desktop &kde;, c'è anche una opzione per segnalare i bug od inviare una richiesta di nuove funzionalità.</para>
-<para
->Se ti va di dare un suggerimento oppure vuoi contribuire con nuovi livelli, la mail dell'autore attuale si trova nella voce di menu <guimenuitem
->Informazioni su &kgoldrunner;</guimenuitem
->.</para>
+<term><link linkend="help-menu"><guimenu>Aiuto</guimenu></link></term>
+<listitem>
+<para>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu> contiene una opzione per ottenere suggerimenti (se disponibili), accedere al Manuale di &kgoldrunner; (questo documento), <guimenuitem>Informazioni su &kgoldrunner;</guimenuitem> e <guimenuitem>Informazioni su &kde;</guimenuitem> (o <guimenuitem>Informazioni sul pacchetto Qt</guimenuitem>). </para>
+<para>Nella versione per il desktop &kde;, c'è anche una opzione per segnalare i bug od inviare una richiesta di nuove funzionalità.</para>
+<para>Se ti va di dare un suggerimento oppure vuoi contribuire con nuovi livelli, la mail dell'autore attuale si trova nella voce di menu <guimenuitem>Informazioni su &kgoldrunner;</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -806,230 +372,91 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova partita...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova partita...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello, quando scegli una partita (che comincerà al livello 1).</para>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello, quando scegli una partita (che comincerà al livello 1).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Carica partita salvata...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Carica partita salvata...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra una tabella della partite precedentemente salvate, elencate con l'ultima per prima. Ogni linea elenca partita, livello, numero delle vite, punteggio, giorno della settimana, date ed ora. Se selezioni una linea e premi il pulsante <guibutton
->OK</guibutton
->, la partita comincerà all'inizio di quel livello, con le vite ed il punteggio che avevi salvato.</para>
+<para>Mostra una tabella della partite precedentemente salvate, elencate con l'ultima per prima. Ogni linea elenca partita, livello, numero delle vite, punteggio, giorno della settimana, date ed ora. Se selezioni una linea e premi il pulsante <guibutton>OK</guibutton>, la partita comincerà all'inizio di quel livello, con le vite ed il punteggio che avevi salvato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Gioca al livello...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Gioca al livello...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Mostra la finestra di selezione del livello, dove sceglierai una partita ed un livello a cui giocare.</para>
+<listitem><para>Mostra la finestra di selezione del livello, dove sceglierai una partita ed un livello a cui giocare.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Passa al prossimo livello...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Passa al prossimo livello...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello con la partita ed il livello regolati di una posizione in più rispetto alla precedente. Qui puoi scegliere se giocare a quel livello oppure ad un altro.</para
-></listitem>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello con la partita ed il livello regolati di una posizione in più rispetto alla precedente. Qui puoi scegliere se giocare a quel livello oppure ad un altro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->S</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva la partita...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>S</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva la partita...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Salva gli attuali partita, livello, vite e punteggio. L'opzione salverà solo la posizione ed il punteggio come erano all'inizio del livello corrente. Puoi salvare mentre sei nel mezzo di un livello, ma &kgoldrunner; salverà sempre la posizione (ed il punteggio) come erano all'inizio del livello. Comparirà un messaggio di avvertimento a tal proposito. Prima di usare questa opzione, devi premere un tasto di Pausa (<keycap
->P</keycap
-> o &Esc;) per congelare la partita mentre spostate il mouse, ma è più semplice usare la scorciatoia offerta del tasto <keycap
->S</keycap
->.</para>
+<para>Salva gli attuali partita, livello, vite e punteggio. L'opzione salverà solo la posizione ed il punteggio come erano all'inizio del livello corrente. Puoi salvare mentre sei nel mezzo di un livello, ma &kgoldrunner; salverà sempre la posizione (ed il punteggio) come erano all'inizio del livello. Comparirà un messaggio di avvertimento a tal proposito. Prima di usare questa opzione, devi premere un tasto di Pausa (<keycap>P</keycap> o &Esc;) per congelare la partita mentre spostate il mouse, ma è più semplice usare la scorciatoia offerta del tasto <keycap>S</keycap>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Sala le modifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Sala le modifiche...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione è abilitata solo se hai usato l'Editor di gioco. Apre la finestra di selezione del livello e ti permette di scegliere un numero di livello ed una partita in cui salvare il tuo lavoro. La sua azione è esattamente come quella della voce di menu <guimenuitem
->Salva le modifiche</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> e dell'icona <guiicon
->disco</guiicon
-> sulla barra dell'Editor.</para>
+<listitem><para>Questa opzione è abilitata solo se hai usato l'Editor di gioco. Apre la finestra di selezione del livello e ti permette di scegliere un numero di livello ed una partita in cui salvare il tuo lavoro. La sua azione è esattamente come quella della voce di menu <guimenuitem>Salva le modifiche</guimenuitem> nel menu <guimenu>Editor</guimenu> e dell'icona <guiicon>disco</guiicon> sulla barra dell'Editor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P o &Esc;</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P o &Esc;</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Ferma o riprende la partita.</para>
+<para>Ferma o riprende la partita.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra una tabella con i dieci migliori punteggi della partita attualmente selezionata. Ogni riga mostra la posizione del giocatore ed il nome, il livello raggiunto, il punteggio accumulato, il giorno della settimana e la data.</para>
+<para>Mostra una tabella con i dieci migliori punteggi della partita attualmente selezionata. Ogni riga mostra la posizione del giocatore ed il nome, il livello raggiunto, il punteggio accumulato, il giorno della settimana e la data.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Suggerimento</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Se il livello attuale prevede un suggerimento, questa opzione lo fa comparire in un popup. L'opzione è <quote
->inattiva</quote
-> se non c'è nessun suggerimento. Anche la barra di stato ha una sezione che ti mostra quando c'è un suggerimento per il livello attuale. È consueto che ci sia un suggerimento in ogni livello per il campionato e per le partite di esercitazione.</para>
+<para>Se il livello attuale prevede un suggerimento, questa opzione lo fa comparire in un popup. L'opzione è <quote>inattiva</quote> se non c'è nessun suggerimento. Anche la barra di stato ha una sezione che ti mostra quando c'è un suggerimento per il livello attuale. È consueto che ci sia un suggerimento in ogni livello per il campionato e per le partite di esercitazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Q</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Uccidi l'eroe</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Q</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Uccidi l'eroe</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Uccidi l'eroe quando è in una positione da cui non può uscire.</para>
+<para>Uccidi l'eroe quando è in una positione da cui non può uscire.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Termina subito &kgoldrunner;. Se una partita è in corso, sparirà per sempre (se non la avevi salvata) e non ci sarà alcun controllo del punteggio. Se stavi modificando un livello, ti sarà data una possibilità di salvare il tuo lavoro.</para>
+<para>Termina subito &kgoldrunner;. Se una partita è in corso, sparirà per sempre (se non la avevi salvata) e non ci sarà alcun controllo del punteggio. Se stavi modificando un livello, ti sarà data una possibilità di salvare il tuo lavoro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1038,149 +465,70 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="editor-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Editor</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Editor</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Crea livello</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Crea livello</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la barra degli strumenti dell'Editor ed un'area di gioco vuota in cui potrai disegnare un nuovo livello. Una volta finito, usa <guimenuitem
->Salva le modifiche</guimenuitem
-> per assegnare il nuovo livello ad una partita e ad un numero di livello.</para>
+<para>Mostra la barra degli strumenti dell'Editor ed un'area di gioco vuota in cui potrai disegnare un nuovo livello. Una volta finito, usa <guimenuitem>Salva le modifiche</guimenuitem> per assegnare il nuovo livello ad una partita e ad un numero di livello.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica un livello...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Modifica un livello...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere una partita ed un livello da modificare. Puoi scegliere una partita ed un livello di Sistema, ma un messaggio ti avvertirà che puoi salvare il livello modificato solo in una tua partita.</para>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere una partita ed un livello da modificare. Puoi scegliere una partita ed un livello di Sistema, ma un messaggio ti avvertirà che puoi salvare il livello modificato solo in una tua partita.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica il prossimo livello...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Modifica il prossimo livello...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello con la partita ed il livello regolati di una posizione in più rispetto all'attuale. Qui puoi scegliere se modificare quel livello oppure un altro.</para>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello con la partita ed il livello regolati di una posizione in più rispetto all'attuale. Qui puoi scegliere se modificare quel livello oppure un altro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Salva le modifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Salva le modifiche...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello con le appropriate impostazioni predefinite per salvare un livello nuovo o modificato. Puoi cambiare la partita ed il numero di livello ed ottenere un effetto simile a <quote
->Salva come...</quote
->. Questa finestra ha un pulsante speciale, <guibutton
->Modifica nome del livello e suggerimento</guibutton
->, che apre un'altra finestra in cui puoi aggiungere un nome opzionale ed un suggerimento al tuo livello.</para>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello con le appropriate impostazioni predefinite per salvare un livello nuovo o modificato. Puoi cambiare la partita ed il numero di livello ed ottenere un effetto simile a <quote>Salva come...</quote>. Questa finestra ha un pulsante speciale, <guibutton>Modifica nome del livello e suggerimento</guibutton>, che apre un'altra finestra in cui puoi aggiungere un nome opzionale ed un suggerimento al tuo livello.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Sposta il livello...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Sposta il livello...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Si tratta di un'operazione in due parti. Prima di usare <guimenuitem
->Sposta il livello</guimenuitem
->, devi caricare un livello per muoverlo selezionandolo per il gioco o la modifica. L'opzione <guimenuitem
->Sposta il livello</guimenuitem
-> allora ti mostra la finestra di selezione del livello, in cui sceglierai un nuovo posto per il livello caricato. Puoi cambiare sia la partita che il numero del livello per spostare un livello ad un'altra partita o puoi cambiare solo il numero del livello per rinumerare i livelli di una partita. Non puoi muovere un livello di Sistema.</para>
+<para>Si tratta di un'operazione in due parti. Prima di usare <guimenuitem>Sposta il livello</guimenuitem>, devi caricare un livello per muoverlo selezionandolo per il gioco o la modifica. L'opzione <guimenuitem>Sposta il livello</guimenuitem> allora ti mostra la finestra di selezione del livello, in cui sceglierai un nuovo posto per il livello caricato. Puoi cambiare sia la partita che il numero del livello per spostare un livello ad un'altra partita o puoi cambiare solo il numero del livello per rinumerare i livelli di una partita. Non puoi muovere un livello di Sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Cancella il livello...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Cancella il livello...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere un livello da cancellare. Non puoi cancellare un livello di Sistema.</para>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere un livello da cancellare. Non puoi cancellare un livello di Sistema.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Crea partita...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Crea partita...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Devi usare questa opzione prima di incominciare a creare il tuo livello in &kgoldrunner;. Ti mostra una finestra in cui puoi inserire il nome di una nuova partita, un prefisso da 1 a 5 caratteri per i nomi dei file dei livelli, le regole predefinite della tua partita (<quote
->&kgoldrunner;</quote
-> o <quote
->Tradizionale</quote
->) ed una descrizione opzionale od un commento sulla partita.</para>
+<para>Devi usare questa opzione prima di incominciare a creare il tuo livello in &kgoldrunner;. Ti mostra una finestra in cui puoi inserire il nome di una nuova partita, un prefisso da 1 a 5 caratteri per i nomi dei file dei livelli, le regole predefinite della tua partita (<quote>&kgoldrunner;</quote> o <quote>Tradizionale</quote>) ed una descrizione opzionale od un commento sulla partita.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Editor</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica i parametri di gioco...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Editor</guimenu><guimenuitem>Modifica i parametri di gioco...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere una partita da modificare, poi mostra le informazioni del gioco in una finestra in cui puoi modificare nome, regole e descrizione, ma non il prefisso del nome del file, nel caso tu abbia salvato alcuni livelli. Questo perché il nome del file del livello è usato internamente.</para>
+<para>Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere una partita da modificare, poi mostra le informazioni del gioco in una finestra in cui puoi modificare nome, regole e descrizione, ma non il prefisso del nome del file, nel caso tu abbia salvato alcuni livelli. Questo perché il nome del file del livello è usato internamente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1189,122 +537,44 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="landscapes-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Ambientazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->G</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-><guimenuitem
-> &kgoldrunner;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Ti offre l'ambientazione &kgoldrunner; predefinita, con i mattoni rossi e le scale di legno.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ambientazioni</guimenu><guimenuitem> &kgoldrunner;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Ti offre l'ambientazione &kgoldrunner; predefinita, con i mattoni rossi e le scale di legno.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->A</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Apple II</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Offre l'aspetto nostalgico dell'originale gioco per Apple II, così come appariva collegando l'Apple II alla TV &mdash; in caso di mancanza di un monitor monocromatico.</para>
-
-<para
->In effetti, l'eroe era bianco, i nemici avevano pantaloni bianchi e la parte superiore arancione (color pelle) e l'oro rappresentato con delle scatole bianche con i pannelli arancioni. L'effetto generale era confuso (una specie di antialias hardware), che faceva sembrare i mattoni quasi tridimensionali &mdash; difficile da ricreare oggi sui moderni monitor.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ambientazioni</guimenu><guimenuitem>Apple II</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Offre l'aspetto nostalgico dell'originale gioco per Apple II, così come appariva collegando l'Apple II alla TV &mdash; in caso di mancanza di un monitor monocromatico.</para>
+
+<para>In effetti, l'eroe era bianco, i nemici avevano pantaloni bianchi e la parte superiore arancione (color pelle) e l'oro rappresentato con delle scatole bianche con i pannelli arancioni. L'effetto generale era confuso (una specie di antialias hardware), che faceva sembrare i mattoni quasi tridimensionali &mdash; difficile da ricreare oggi sui moderni monitor.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->I</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Caverna di ghiaccio</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Per gli amanti del film <quote
->Superman</quote
-> o del film di James Bond <quote
->La morte può attendere</quote
-> &mdash; oppure puoi giocarci in una giornata calda.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ambientazioni</guimenu><guimenuitem>Caverna di ghiaccio</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Per gli amanti del film <quote>Superman</quote> o del film di James Bond <quote>La morte può attendere</quote> &mdash; oppure puoi giocarci in una giornata calda.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mezzanotte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Per gli amanti di &kgoldrunner;, nelle partite in tarda notte.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ambientazioni</guimenu><guimenuitem>Mezzanotte</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Per gli amanti di &kgoldrunner;, nelle partite in tarda notte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->K</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Ambientazioni</guimenu
-><guimenuitem
->&kde; Kool</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Ispirata ai colori delle icone del desktop &kde;.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>K</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Ambientazioni</guimenu><guimenuitem>&kde; Kool</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Ispirata ai colori delle icone del desktop &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1313,209 +583,90 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Il mouse controlla l'eroe</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta il controllo dell'eroe con il mouse (vedi <link linkend="mouse-control"
->Muoversi intorno</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Il mouse controlla l'eroe</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta il controllo dell'eroe con il mouse (vedi <link linkend="mouse-control">Muoversi intorno</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->La tastiera controlla l'eroe</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta il controllo dell'eroe con la tastiera (vedi <link linkend="keyboard-control"
->Controllo da tastiera</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>La tastiera controlla l'eroe</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta il controllo dell'eroe con la tastiera (vedi <link linkend="keyboard-control">Controllo da tastiera</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Velocità normale</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta la velocità normale del gioco (12 unità).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Velocità normale</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta la velocità normale del gioco (12 unità).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Velocità per principianti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta la velocità del gioco per principianti (6 unità, metà della velocità normale).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Velocità per principianti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta la velocità del gioco per principianti (6 unità, metà della velocità normale).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Velocità per campioni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta la velocità del gioco per campioni (18 unità, 1,5 volte la velocità normale).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Velocità per campioni</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta la velocità del gioco per campioni (18 unità, 1,5 volte la velocità normale).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->+</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Accelera</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Accelera la velocità di gioco di una unità, fino ad un massimo di 24 unità (due volte la normale velocità). Puoi usare il tasto <keycap
->+</keycap
-> quale scorciatoia.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>+</keycap></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Accelera</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Accelera la velocità di gioco di una unità, fino ad un massimo di 24 unità (due volte la normale velocità). Puoi usare il tasto <keycap>+</keycap> quale scorciatoia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->-</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Rallenta</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Rallenta la velocità di gioco di una unità, fino ad un minimo di 3 unità (un quarto della normale velocità). Puoi usare il tasto <keycap
->-</keycap
-> quale scorciatoia.</para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>-</keycap></shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Rallenta</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Rallenta la velocità di gioco di una unità, fino ad un minimo di 3 unità (un quarto della normale velocità). Puoi usare il tasto <keycap>-</keycap> quale scorciatoia.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Regole tradizionali</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta le regole di gioco su Tradizionale (vedi <link linkend="choice-of-rules"
->Scelta delle regole</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Regole tradizionali</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta le regole di gioco su Tradizionale (vedi <link linkend="choice-of-rules">Scelta delle regole</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Regole &kgoldrunner;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Imposta le regole predefinite di &kgoldrunner; (vedi <link linkend="choice-of-rules"
->Scelta delle regole</link
->).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Regole &kgoldrunner;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Imposta le regole predefinite di &kgoldrunner; (vedi <link linkend="choice-of-rules">Scelta delle regole</link>).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Area di gioco più ampia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Quando &kgoldrunner; comincia, sceglie la dimensione dell'area di gioco (in pixel), basandosi sulla risoluzione dello schermo (ad es. 1024x768). Questa opzione ti permette di espandere l'area di gioco, fino al massimo, e di ingrandire tutti gli elementi grafici.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Area di gioco più ampia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Quando &kgoldrunner; comincia, sceglie la dimensione dell'area di gioco (in pixel), basandosi sulla risoluzione dello schermo (ad es. 1024x768). Questa opzione ti permette di espandere l'area di gioco, fino al massimo, e di ingrandire tutti gli elementi grafici.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Area di gioco meno ampia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Quando &kgoldrunner; comincia, sceglie la dimensione dell'area di gioco (in pixel), basandosi sulla risoluzione dello schermo (ad es. 1024x768). Questa opzione ti permette di ridurre l'area di gioco, fino al minimo, e di rimpicciolire tutti gli elementi grafici.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Area di gioco meno ampia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Quando &kgoldrunner; comincia, sceglie la dimensione dell'area di gioco (in pixel), basandosi sulla risoluzione dello schermo (ad es. 1024x768). Questa opzione ti permette di ridurre l'area di gioco, fino al minimo, e di rimpicciolire tutti gli elementi grafici.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Solo nella versione per &kde;, questa voce ti permette di cambiare le assegnazioni dei tasti sulla tastiera (ad es. per il controllo dell'eroe da tastiera) o di stabilire le tue scorciatoie per le voci di menu.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Solo nella versione per &kde;, questa voce ti permette di cambiare le assegnazioni dei tasti sulla tastiera (ad es. per il controllo dell'eroe da tastiera) o di stabilire le tue scorciatoie per le voci di menu.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1523,319 +674,137 @@ linkend="settings-menu"
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
-<para
->In aggiunta alle voci predefinite elencate sotto, &kgoldrunner; ha la seguente voce speciale:</para>
+<para>In aggiunta alle voci predefinite elencate sotto, &kgoldrunner; ha la seguente voce speciale:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-><guimenuitem
->Suggerimento</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem>
-<para
->Se il livello attuale prevede un suggerimento, questa opzione lo fa comparire in un popup. L'opzione è <quote
->inattiva</quote
-> se non c'è nessun suggerimento. Anche la barra di stato ha una sezione che ti mostra quando c'è un suggerimento per il livello attuale. È consueto che ci sia un suggerimento in ogni livello per il campionato e per le partite di esercitazione.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem>
+<para>Se il livello attuale prevede un suggerimento, questa opzione lo fa comparire in un popup. L'opzione è <quote>inattiva</quote> se non c'è nessun suggerimento. Anche la barra di stato ha una sezione che ti mostra quando c'è un suggerimento per il livello attuale. È consueto che ci sia un suggerimento in ogni livello per il campionato e per le partite di esercitazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Le seguenti sono voci predefinite: </para>
+<para>Le seguenti sono voci predefinite: </para>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="game-editor">
-<title
->L'Editor di gioco</title>
+<title>L'Editor di gioco</title>
<sect1 id="editor-start">
-<title
->Iniziare con l'Editor</title>
+<title>Iniziare con l'Editor</title>
<sect2 id="creating-a-game">
-<title
->Creare una partita</title>
-
-<para
->Prima di creare o modificare un livello di &kgoldrunner;, devi creare una partita in cui salvarlo. Usa <guimenuitem
->Crea partita</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Editor</guimenu
->. Se te lo dimentichi, ti verrà ricordato. </para>
-
-<para
->Le decisioni più importanti da prendere quando crei una partita sono di scegliere le regole che stai per seguire (<quote
->Tradizionale</quote
-> o <quote
->&kgoldrunner;</quote
->, vedi <link linkend="choice-of-rules"
->Scelta delle regole</link
->) e di scegliere un prefisso lungo da 1 a 5 caratteri per il nome del file della tua partita e livelli. Hai anche bisogno di un nome ed una descrizione per il tuo gioco, ma possono essere facilmente cambiati dopo.</para>
-
-<para
->Il prefisso è usato internamente da &kgoldrunner; per identificare i file del livello, del punteggio e delle partite salvate. Puoi usare le tue iniziali quale prefisso purché non siano uguali a un prefisso di &kgoldrunner;. Finora, sono stati usati i prefissi <quote
->level</quote
->, <quote
->plws</quote
->, <quote
->wad</quote
->, <quote
->plwv</quote
->, <quote
->tute</quote
->, <quote
->tutea</quote
->, e <quote
->trad</quote
-> e <quote
->chmp</quote
-> sono riservati per un uso futuro. </para>
-
-<para
->Il prefisso di quattro lettere <quote
->tute</quote
-> è riservato per il gioco di esercitazione, che mostra la descrizione del gioco ed i suggerimenti sui livelli mentre si gioca. Se crei la tua partita di Esercitazione potresti usare il prefisso <quote
->tutex</quote
->, per farlo funzionare come un'esercitazione ma non confondendo i suoi file con quelli dell'Esercitazione base od Avanzata (i prefissi <quote
->tute</quote
-> e <quote
->tutea</quote
->). </para>
+<title>Creare una partita</title>
+
+<para>Prima di creare o modificare un livello di &kgoldrunner;, devi creare una partita in cui salvarlo. Usa <guimenuitem>Crea partita</guimenuitem> nel menu <guimenu>Editor</guimenu>. Se te lo dimentichi, ti verrà ricordato. </para>
+
+<para>Le decisioni più importanti da prendere quando crei una partita sono di scegliere le regole che stai per seguire (<quote>Tradizionale</quote> o <quote>&kgoldrunner;</quote>, vedi <link linkend="choice-of-rules">Scelta delle regole</link>) e di scegliere un prefisso lungo da 1 a 5 caratteri per il nome del file della tua partita e livelli. Hai anche bisogno di un nome ed una descrizione per il tuo gioco, ma possono essere facilmente cambiati dopo.</para>
+
+<para>Il prefisso è usato internamente da &kgoldrunner; per identificare i file del livello, del punteggio e delle partite salvate. Puoi usare le tue iniziali quale prefisso purché non siano uguali a un prefisso di &kgoldrunner;. Finora, sono stati usati i prefissi <quote>level</quote>, <quote>plws</quote>, <quote>wad</quote>, <quote>plwv</quote>, <quote>tute</quote>, <quote>tutea</quote>, e <quote>trad</quote> e <quote>chmp</quote> sono riservati per un uso futuro. </para>
+
+<para>Il prefisso di quattro lettere <quote>tute</quote> è riservato per il gioco di esercitazione, che mostra la descrizione del gioco ed i suggerimenti sui livelli mentre si gioca. Se crei la tua partita di Esercitazione potresti usare il prefisso <quote>tutex</quote>, per farlo funzionare come un'esercitazione ma non confondendo i suoi file con quelli dell'Esercitazione base od Avanzata (i prefissi <quote>tute</quote> e <quote>tutea</quote>). </para>
</sect2>
<sect2 id="creating-a-level">
-<title
->Creare un livello</title>
+<title>Creare un livello</title>
-<para
->Quando hai impostato una partita, usa <guimenuitem
->Crea livello</guimenuitem
-> dal menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> per iniziare a creare un livello. Comparirà un'area di gioco vuota di 28x20 quadrati, con l'eroe in alto a sinistra. Puoi mettere l'eroe in un altro posto se preferisci e non devi usare l'intera area di 28x20. Numerosi livelli interessanti usano un'area più piccola. </para>
+<para>Quando hai impostato una partita, usa <guimenuitem>Crea livello</guimenuitem> dal menu <guimenu>Editor</guimenu> per iniziare a creare un livello. Comparirà un'area di gioco vuota di 28x20 quadrati, con l'eroe in alto a sinistra. Puoi mettere l'eroe in un altro posto se preferisci e non devi usare l'intera area di 28x20. Numerosi livelli interessanti usano un'area più piccola. </para>
-<para
->La richiesta minima per rendere giocabile un livello è la presenza di un eroe, una pepita d'oro che egli possa raccogliere ed una scala visibile o nascosta che conduca alla parte superiore dell'area di gioco. Non è necessario che ci siano nemici, sbarre o mattoni. Ci sono molti livelli di sfida che non hanno nemici o mattoni.</para>
+<para>La richiesta minima per rendere giocabile un livello è la presenza di un eroe, una pepita d'oro che egli possa raccogliere ed una scala visibile o nascosta che conduca alla parte superiore dell'area di gioco. Non è necessario che ci siano nemici, sbarre o mattoni. Ci sono molti livelli di sfida che non hanno nemici o mattoni.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="editing-and-testing">
-<title
->Modificare e testare</title>
+<title>Modificare e testare</title>
<sect2 id="editing-a-level">
-<title
->Modificare un livello</title>
-
-<para
->Usa <guimenuitem
->Modifica un livello</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->Modifica il prossimo livello</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> per iniziare a modificare un livello esistente o usa <guimenuitem
->Crea livello</guimenuitem
-> per iniziare a creare un nuovo livello.</para>
-
-<para
->Se scegli un livello di Sistema, verrai avvisato che dovrai salvarlo in una delle tue partite. Altrimenti, l'azione predefinita è salvare il livello sulla posizione originale, ma puoi cambiare questa impostazione.</para>
+<title>Modificare un livello</title>
+
+<para>Usa <guimenuitem>Modifica un livello</guimenuitem> o <guimenuitem>Modifica il prossimo livello</guimenuitem> nel menu <guimenu>Editor</guimenu> per iniziare a modificare un livello esistente o usa <guimenuitem>Crea livello</guimenuitem> per iniziare a creare un nuovo livello.</para>
+
+<para>Se scegli un livello di Sistema, verrai avvisato che dovrai salvarlo in una delle tue partite. Altrimenti, l'azione predefinita è salvare il livello sulla posizione originale, ma puoi cambiare questa impostazione.</para>
</sect2>
<sect2 id="painting-objects">
-<title
->Dipingere gli oggetti in un livello</title>
-
-<para
->L'immagine sotto mostra la barra dei menu e la barra degli strumenti di modifica, che appare quando scegli <guimenuitem
->Crea livello</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Modifica un livello</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->Modifica il prossimo livello</guimenuitem
-> per la prima volta dal menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> e così si passa dalla modalità di Gioco a quella di Modifica. Sparisce quando si torna in modalità Gioco. Nota anche che, in modalità Modifica, i mattoni finti e le scale nascoste sono resi visibili nell'area di gioco.</para>
-
-<para
->Le tre icone alla sinistra barra degli strumenti di modifica hanno la stessa funzione del menu opzioni <guimenuitem
->Crea livello</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Modifica un livello</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Salva le modifiche</guimenuitem
->. Le altre undici icone servono a modificare ed a colorare gli oggetti nel tuo livello. </para>
-
-
-<para
->Da sinistra a destra le altre undici icone sono <guiicon
->Modifica nome/suggerimento</guiicon
-> (lampadina), <guiicon
->Spazio vuoto</guiicon
-> (sfondo), <guiicon
->Eroe</guiicon
->, <guiicon
->Nemico</guiicon
->, <guiicon
->Mattone (scavabile)</guiicon
->, <guiicon
->Cemento (non scavabile)</guiicon
->, <guiicon
->Trappola (puoi caderci dentro)</guiicon
->, <guiicon
->Scala</guiicon
->, <guiicon
->Scala nascosta</guiicon
->, <guiicon
->Palo (o sbarra)</guiicon
-> e <guiicon
->Pepita d'oro</guiicon
->.</para>
+<title>Dipingere gli oggetti in un livello</title>
+
+<para>L'immagine sotto mostra la barra dei menu e la barra degli strumenti di modifica, che appare quando scegli <guimenuitem>Crea livello</guimenuitem>, <guimenuitem>Modifica un livello</guimenuitem> o <guimenuitem>Modifica il prossimo livello</guimenuitem> per la prima volta dal menu <guimenu>Editor</guimenu> e così si passa dalla modalità di Gioco a quella di Modifica. Sparisce quando si torna in modalità Gioco. Nota anche che, in modalità Modifica, i mattoni finti e le scale nascoste sono resi visibili nell'area di gioco.</para>
+
+<para>Le tre icone alla sinistra barra degli strumenti di modifica hanno la stessa funzione del menu opzioni <guimenuitem>Crea livello</guimenuitem>, <guimenuitem>Modifica un livello</guimenuitem> e <guimenuitem>Salva le modifiche</guimenuitem>. Le altre undici icone servono a modificare ed a colorare gli oggetti nel tuo livello. </para>
+
+
+<para>Da sinistra a destra le altre undici icone sono <guiicon>Modifica nome/suggerimento</guiicon> (lampadina), <guiicon>Spazio vuoto</guiicon> (sfondo), <guiicon>Eroe</guiicon>, <guiicon>Nemico</guiicon>, <guiicon>Mattone (scavabile)</guiicon>, <guiicon>Cemento (non scavabile)</guiicon>, <guiicon>Trappola (puoi caderci dentro)</guiicon>, <guiicon>Scala</guiicon>, <guiicon>Scala nascosta</guiicon>, <guiicon>Palo (o sbarra)</guiicon> e <guiicon>Pepita d'oro</guiicon>.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modificare un livello</screeninfo>
+<screeninfo>Modificare un livello</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="editbar.png" format="PNG"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Modificare un livello</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Modificare un livello</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->L'icona <guiicon
->Modifica nome/suggerimento</guiicon
-> fa apparire una finestra di dialogo in cui puoi inserire o modificare il nome ed il suggerimento del tuo livello. Entrambi sono opzionali, ma sono essenziali per i livelli di esercitazione ed è consuetudine fornirli nei livelli molto difficili (vedi la versione di gioco <quote
->Vendetta di Peter W</quote
->).</para>
+<para>L'icona <guiicon>Modifica nome/suggerimento</guiicon> fa apparire una finestra di dialogo in cui puoi inserire o modificare il nome ed il suggerimento del tuo livello. Entrambi sono opzionali, ma sono essenziali per i livelli di esercitazione ed è consuetudine fornirli nei livelli molto difficili (vedi la versione di gioco <quote>Vendetta di Peter W</quote>).</para>
-<para
->Quando selezioni una delle altre 10 icone, il mouse diventa un <quote
->pennello</quote
-> che dipinge quella icona. Inizialmente il pennello è impostato su <quote
->mattone</quote
->.</para>
+<para>Quando selezioni una delle altre 10 icone, il mouse diventa un <quote>pennello</quote> che dipinge quella icona. Inizialmente il pennello è impostato su <quote>mattone</quote>.</para>
-<para
->Dipingi sia puntando e facendo clic con il &LMB;, per posizionare un singolo oggetto in un quadrato, che mantenendo premuto il &LMB; e trascinando il mouse, per riempire una linea o un'area quale una lunga scala, un grande blocco di mattoni o un pavimento di cemento. Smetti di dipingere ogni qualvolta rilasci il pulsante del mouse. Se fai un errore, puoi usare l'icona <guiicon
->Spazio vuoto</guiicon
-> per cancellarlo.</para>
+<para>Dipingi sia puntando e facendo clic con il &LMB;, per posizionare un singolo oggetto in un quadrato, che mantenendo premuto il &LMB; e trascinando il mouse, per riempire una linea o un'area quale una lunga scala, un grande blocco di mattoni o un pavimento di cemento. Smetti di dipingere ogni qualvolta rilasci il pulsante del mouse. Se fai un errore, puoi usare l'icona <guiicon>Spazio vuoto</guiicon> per cancellarlo.</para>
-<para
->L'icona dell'eroe funziona in maniera differente, perché può esserci solo un eroe. Quando dipingi l'eroe, si sposta dalla sua precedente posizione a quella in cui rilascerai il pulsante del mouse.</para>
+<para>L'icona dell'eroe funziona in maniera differente, perché può esserci solo un eroe. Quando dipingi l'eroe, si sposta dalla sua precedente posizione a quella in cui rilascerai il pulsante del mouse.</para>
</sect2>
<sect2 id="saving-your-work">
-<title
->Salvare il tuo lavoro</title>
-
-<para
->Quando hai finito, salva il tuo lavoro utilizzando l'icona <guiicon
->disco</guiicon
-> o <guimenuitem
->Salva le modifiche</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> o <guimenuitem
->Salva le modifiche</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Partita</guimenu
->.Devi sempre salvare in una tua partita, mai in una di Sistema.</para>
-
-<para
->Se stai creando un livello, usa la Finestra di selezione del livello per assegnarlo ad una partita e ad un numero di livello. Usi la stessa finestra di dialogo se stavi modificando un livello, ma l'azione predefinita è di salvarlo da dove proveniva. Puoi cambiare la partita ed il livello, per ottenere l'effetto <quote
->Salva come...</quote
->. Se stavi modificando un livello di Sistema devi salvarlo come una copia in una delle tue partite.</para>
+<title>Salvare il tuo lavoro</title>
+
+<para>Quando hai finito, salva il tuo lavoro utilizzando l'icona <guiicon>disco</guiicon> o <guimenuitem>Salva le modifiche</guimenuitem> nel menu <guimenu>Editor</guimenu> o <guimenuitem>Salva le modifiche</guimenuitem> nel menu <guimenu>Partita</guimenu>.Devi sempre salvare in una tua partita, mai in una di Sistema.</para>
+
+<para>Se stai creando un livello, usa la Finestra di selezione del livello per assegnarlo ad una partita e ad un numero di livello. Usi la stessa finestra di dialogo se stavi modificando un livello, ma l'azione predefinita è di salvarlo da dove proveniva. Puoi cambiare la partita ed il livello, per ottenere l'effetto <quote>Salva come...</quote>. Se stavi modificando un livello di Sistema devi salvarlo come una copia in una delle tue partite.</para>
</sect2>
<sect2 id="adding-name-and-hint">
-<title
->Aggiungere nome e suggerimento ad un livello</title>
-
-<para
->Nella versione Salva della Finestra di selezione del livello c'è un pulsante con l'etichetta <guibutton
->Modifica nome e suggerimento del livello</guibutton
->. Puoi usarlo per rifinire il tuo livello aggiungendo un nome ed un suggerimento. Entrambi sono opzionali, ma sono essenziali per i livelli di esercitazione ed è consueto che ci siano nei livelli molto difficili (vedi la versione di gioco <quote
->Vendetta di Peter W</quote
->). Ovviamente puoi anche usare la icona <guiicon
->Modifica nome/suggerimento</guiicon
->, in ogni momento, per aggiungere o modificare un nome ed un suggerimento. </para>
+<title>Aggiungere nome e suggerimento ad un livello</title>
+
+<para>Nella versione Salva della Finestra di selezione del livello c'è un pulsante con l'etichetta <guibutton>Modifica nome e suggerimento del livello</guibutton>. Puoi usarlo per rifinire il tuo livello aggiungendo un nome ed un suggerimento. Entrambi sono opzionali, ma sono essenziali per i livelli di esercitazione ed è consueto che ci siano nei livelli molto difficili (vedi la versione di gioco <quote>Vendetta di Peter W</quote>). Ovviamente puoi anche usare la icona <guiicon>Modifica nome/suggerimento</guiicon>, in ogni momento, per aggiungere o modificare un nome ed un suggerimento. </para>
</sect2>
<sect2 id="testing-a-level">
-<title
->Testare un livello</title>
-
-<para
->Dopo aver salvato un livello modificato, puoi provarlo usando <guimenuitem
->Gioca al livello</guimenuitem
->nel menu <guimenu
->Partita</guimenu
->. La partita ed il numero del livello sono automaticamente memorizzati così puoi entrare direttamente nel livello con pochi passi. Se poi vuoi modificarlo ancora, la stessa cosa accade quando usi nuovamente <guimenuitem
->Modifica un livello</guimenuitem
->. </para>
+<title>Testare un livello</title>
+
+<para>Dopo aver salvato un livello modificato, puoi provarlo usando <guimenuitem>Gioca al livello</guimenuitem>nel menu <guimenu>Partita</guimenu>. La partita ed il numero del livello sono automaticamente memorizzati così puoi entrare direttamente nel livello con pochi passi. Se poi vuoi modificarlo ancora, la stessa cosa accade quando usi nuovamente <guimenuitem>Modifica un livello</guimenuitem>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="reorganizing-games">
-<title
->Riorganizzare partite e livelli</title>
+<title>Riorganizzare partite e livelli</title>
<sect2 id="moving-a-level">
-<title
->Spostare un livello</title>
-
-<para
->Puoi usare <guimenuitem
->Sposta il livello</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> per riordinare o rinumerare i livelli in una partita o spostare un livello da una partita ad un'altra. <guimenuitem
->Sposta il livello</guimenuitem
-> è una operazione in due parti. Prima devi caricare un livello selezionandolo per la modifica od il gioco, poi quando usi <guimenuitem
->Sposta il livello</guimenuitem
->, appare la Finestra di selezione del livello e puoi selezionare il nuovo numero di livello e partita (come richiesto).</para>
-
-<para
->Lo spostamento non lascia dei salti nella sequenza dei numeri dei livelli in una partita. Per esempio, se sposti il livello 10 dalla partita A al livello 3 della partita B, i livelli 11 ed i superiori nella partita A vengono rinumerati scalando di una posizione (per richiudere il buco) ed i livelli 3 ed i superiori della partita B vengono rinumerati aumentando di una posizione (per far posto per il nuovo venuto).</para>
+<title>Spostare un livello</title>
+
+<para>Puoi usare <guimenuitem>Sposta il livello</guimenuitem> nel menu <guimenu>Editor</guimenu> per riordinare o rinumerare i livelli in una partita o spostare un livello da una partita ad un'altra. <guimenuitem>Sposta il livello</guimenuitem> è una operazione in due parti. Prima devi caricare un livello selezionandolo per la modifica od il gioco, poi quando usi <guimenuitem>Sposta il livello</guimenuitem>, appare la Finestra di selezione del livello e puoi selezionare il nuovo numero di livello e partita (come richiesto).</para>
+
+<para>Lo spostamento non lascia dei salti nella sequenza dei numeri dei livelli in una partita. Per esempio, se sposti il livello 10 dalla partita A al livello 3 della partita B, i livelli 11 ed i superiori nella partita A vengono rinumerati scalando di una posizione (per richiudere il buco) ed i livelli 3 ed i superiori della partita B vengono rinumerati aumentando di una posizione (per far posto per il nuovo venuto).</para>
</sect2>
<sect2 id="deleting-a-level">
-<title
->Cancella il livello</title>
+<title>Cancella il livello</title>
-<para
->Puoi usare <guimenuitem
->Cancella il livello</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Editor</guimenu
-> per cancellare un livello non voluto. Gli altri livelli vengono rinumerati in modo da richiudere il buco nella sequenza. </para>
+<para>Puoi usare <guimenuitem>Cancella il livello</guimenuitem> nel menu <guimenu>Editor</guimenu> per cancellare un livello non voluto. Gli altri livelli vengono rinumerati in modo da richiudere il buco nella sequenza. </para>
</sect2>
</sect1>
@@ -1843,197 +812,143 @@ linkend="settings-menu"
</chapter>
<chapter id="questions-answers-and-tips">
-<title
->Domande, risposte e consigli</title>
+<title>Domande, risposte e consigli</title>
<sect1 id="hints-overview">
-<title
->Panoramica</title>
+<title>Panoramica</title>
-<para
->Questo capitolo presenta alcuni suggerimenti generali per giocare a &kgoldrunner;, in opposizione a quelli specifici che troverai nei livelli nell'esercitazione e nelle partite di campionato (vedi <link linkend="help-menu"
->Il menu aiuto</link
->). I suggerimenti sono raggruppati come segue:</para>
+<para>Questo capitolo presenta alcuni suggerimenti generali per giocare a &kgoldrunner;, in opposizione a quelli specifici che troverai nei livelli nell'esercitazione e nelle partite di campionato (vedi <link linkend="help-menu">Il menu aiuto</link>). I suggerimenti sono raggruppati come segue:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-dealing-with-enemies"
->Affrontare i nemici</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-dealing-with-enemies">Affrontare i nemici</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-digging-puzzles"
->I rompicapo di scavo</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-digging-puzzles">I rompicapo di scavo</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-tricks-with-gold"
->Trucchi con l'oro</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-tricks-with-gold">Trucchi con l'oro</link></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
-><link linkend="hints-solving-difficult-levels"
->Risolvere livelli difficili</link
-></para>
+<para><link linkend="hints-solving-difficult-levels">Risolvere livelli difficili</link></para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-dealing-with-enemies">
-<title
->Affrontare i nemici</title>
+<title>Affrontare i nemici</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Puoi sempre intrappolare un singolo nemico in arrivo in un buco, prendere il suo oro e correre sopra di lui senza ucciderlo. Spesso una buona idea risulta quella di scavare dietro di te e ritardarlo ulteriormente, ma questo potrebbe ucciderlo. In alcuni livelli uccidere i nemici non è una buona idea.</para>
+<para>Puoi sempre intrappolare un singolo nemico in arrivo in un buco, prendere il suo oro e correre sopra di lui senza ucciderlo. Spesso una buona idea risulta quella di scavare dietro di te e ritardarlo ulteriormente, ma questo potrebbe ucciderlo. In alcuni livelli uccidere i nemici non è una buona idea.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Di solito puoi intrappolare due nemici in arrivo in due buchi, prendere il loro oro e correre sopra di loro, ma è pericoloso se i nemici sono separati da due o tre spazi. Alcune volte due buchi uccidono uno dei nemici e l'altro sfugge ed alcune volte fuggono entrambi.</para>
+<para>Di solito puoi intrappolare due nemici in arrivo in due buchi, prendere il loro oro e correre sopra di loro, ma è pericoloso se i nemici sono separati da due o tre spazi. Alcune volte due buchi uccidono uno dei nemici e l'altro sfugge ed alcune volte fuggono entrambi.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->È quasi sempre impossibile intrappolare tre nemici in arrivo e correre sopra di loro. Dovrai ucciderli, scavare e scendere attraverso il pavimento o semplicemente scappare via.</para>
+<para>È quasi sempre impossibile intrappolare tre nemici in arrivo e correre sopra di loro. Dovrai ucciderli, scavare e scendere attraverso il pavimento o semplicemente scappare via.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Prova a far correre tutti i nemici insieme in un gruppo. In questo modo non riusciranno a circondarti e tu potrai fare tante cose interessanti come raccogliere l'oro mentre loro ti correranno dietro.</para>
+<para>Prova a far correre tutti i nemici insieme in un gruppo. In questo modo non riusciranno a circondarti e tu potrai fare tante cose interessanti come raccogliere l'oro mentre loro ti correranno dietro.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Alcune volte puoi uccidere un nemico con due buchi, ma spesso ce ne vogliono da tre a nove per ucciderne da uno a cinque.</para>
+<para>Alcune volte puoi uccidere un nemico con due buchi, ma spesso ce ne vogliono da tre a nove per ucciderne da uno a cinque.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->È possibile uccidere un nemico con un buco se è abbastanza lontano quando lo scavi.</para>
+<para>È possibile uccidere un nemico con un buco se è abbastanza lontano quando lo scavi.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nella versione <quote
->Tradizionale</quote
->, puoi intrappolare un nemico permanentemente in un pozzo di mattone o cemento. Rimani vicino all'angolo del pozzo dalla parte opposta del nemico. Come lui si avvicina al pozzo, abbassati di un quadrato (verso il livello del pavimento del pozzo) ed il nemico di solito ci correrà dentro.</para>
+<para>Nella versione <quote>Tradizionale</quote>, puoi intrappolare un nemico permanentemente in un pozzo di mattone o cemento. Rimani vicino all'angolo del pozzo dalla parte opposta del nemico. Come lui si avvicina al pozzo, abbassati di un quadrato (verso il livello del pavimento del pozzo) ed il nemico di solito ci correrà dentro.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->In alcuni livelli nella versione <quote
->Tradizionale</quote
->, puoi forzare un nemico ad arrampicarsi su una scala avanti a te se rimani in qualche luogo sopra la parte inferiore della scala.</para>
+<para>In alcuni livelli nella versione <quote>Tradizionale</quote>, puoi forzare un nemico ad arrampicarsi su una scala avanti a te se rimani in qualche luogo sopra la parte inferiore della scala.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-digging-puzzles">
-<title
->Rompicapi di scavo</title>
+<title>Rompicapi di scavo</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Per scavare attraverso uno strato di più mattoni, inizia scavando tanti mattoni quanti sono gli strati, salta dentro, scava un mattone in meno e così via.</para>
+<para>Per scavare attraverso uno strato di più mattoni, inizia scavando tanti mattoni quanti sono gli strati, salta dentro, scava un mattone in meno e così via.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se scavi vicino ad una scala o ad una successione di sbarre, puoi scavare in giù attraverso qualsiasi numero di strati ed oltre cinque o sei mattoni in orizzontale. Devi solo ritornare alla scala od alle sbarre dopo aver scavato ogni strato, poi scendere di un quadrato, correre fuori e scavare il prossimo strato.</para>
+<para>Se scavi vicino ad una scala o ad una successione di sbarre, puoi scavare in giù attraverso qualsiasi numero di strati ed oltre cinque o sei mattoni in orizzontale. Devi solo ritornare alla scala od alle sbarre dopo aver scavato ogni strato, poi scendere di un quadrato, correre fuori e scavare il prossimo strato.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se un rompicapo di scavo sembra impossibile, considera che ci potrebbero essere alcuni mattoni falsi in esso. Forse lo strato in basso è falso o forse sei su un falso mattone e ci stai scavando vicino.</para>
+<para>Se un rompicapo di scavo sembra impossibile, considera che ci potrebbero essere alcuni mattoni falsi in esso. Forse lo strato in basso è falso o forse sei su un falso mattone e ci stai scavando vicino.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Pensa all'ordine in cui raccogliere l'oro. Se indovini la giusta sequenza, scavare potrebbe essere più facile.</para>
+<para>Pensa all'ordine in cui raccogliere l'oro. Se indovini la giusta sequenza, scavare potrebbe essere più facile.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Alcuni livelli ti richiedono di scavare un muro di mattoni, di attraversarlo, raccogliere un po' di oro ed uscire prima che i mattoni si richiudano e ti intrappolino.</para>
+<para>Alcuni livelli ti richiedono di scavare un muro di mattoni, di attraversarlo, raccogliere un po' di oro ed uscire prima che i mattoni si richiudano e ti intrappolino.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-tricks-with-gold">
-<title
->Trucchi con l'oro</title>
+<title>Trucchi con l'oro</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Se non riesci a prendere un pezzo di oro, pensa a come costringere un nemico ad andare a prenderlo. Pensa anche ad usare la testa di un nemico come un ponte per attraversare un pozzo od un precipizio.</para>
+<para>Se non riesci a prendere un pezzo di oro, pensa a come costringere un nemico ad andare a prenderlo. Pensa anche ad usare la testa di un nemico come un ponte per attraversare un pozzo od un precipizio.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->In alcuni livelli c'è una pepita che deve essere raccolta per ultima, perché avrai bisogno delle scale nascoste per raggiungere la sua posizione.</para>
+<para>In alcuni livelli c'è una pepita che deve essere raccolta per ultima, perché avrai bisogno delle scale nascoste per raggiungere la sua posizione.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->In alcune situazioni un nemico che viene ucciso non rilascia l'oro che stava trasportando. L'oro diventa una <quote
->pepita persa</quote
->. Non guadagni punti se fai perdere una pepita ad un nemico, ma almeno puoi finire il livello.</para>
+<para>In alcune situazioni un nemico che viene ucciso non rilascia l'oro che stava trasportando. L'oro diventa una <quote>pepita persa</quote>. Non guadagni punti se fai perdere una pepita ad un nemico, ma almeno puoi finire il livello.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se non c'è nulla da scavare, fai correre i nemici sul cemento e la parte superiore delle scale in modo da far loro rilasciare il loro oro a caso.</para>
+<para>Se non c'è nulla da scavare, fai correre i nemici sul cemento e la parte superiore delle scale in modo da far loro rilasciare il loro oro a caso.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="hints-solving-difficult-levels">
-<title
->Risolvere livelli difficili</title>
+<title>Risolvere livelli difficili</title>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Prova a cambiare le impostazioni della velocità a Principiante od inferiore.</para>
+<para>Prova a cambiare le impostazioni della velocità a Principiante od inferiore.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Usa la funzione dell'Editor per <quote
->sbirciare</quote
-> dove sono collocati i falsi mattoni e le scale nascoste.</para>
+<para>Usa la funzione dell'Editor per <quote>sbirciare</quote> dove sono collocati i falsi mattoni e le scale nascoste.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Usa la caratteristica dell'Editor per salvare il livello in una delle tue partite, poi puoi modificarlo in modo da non dover sempre iniziare dall'inizio quando muori. Questo ti permette di scoprire la soluzione in pochi passi.</para>
+<para>Usa la caratteristica dell'Editor per salvare il livello in una delle tue partite, poi puoi modificarlo in modo da non dover sempre iniziare dall'inizio quando muori. Questo ti permette di scoprire la soluzione in pochi passi.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Nei puzzle di scavo, cerca i falsi mattoni attraverso i quali puoi cadere e così ne avrai uno in meno da scavare. Oppure valuta di usare un nemico per farlo andare avanti di te, così puoi salire sulla sua testa e scavare.</para>
+<para>Nei puzzle di scavo, cerca i falsi mattoni attraverso i quali puoi cadere e così ne avrai uno in meno da scavare. Oppure valuta di usare un nemico per farlo andare avanti di te, così puoi salire sulla sua testa e scavare.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Cerca un tema od un trucco nel livello, come lasciarti cadere sulla testa di un nemico, intrappolare tutti i nemici in un pozzo, attirare i nemici in un angolo dove rimarranno e non ti inseguiranno, attirare i nemici in un pozzo che devi attraversare per arrivare a dell'oro, costringere i nemici a raccogliere l'oro per te o trovare un posto dove puoi rimanere e far spostare un nemico dove tu vuoi.</para>
+<para>Cerca un tema od un trucco nel livello, come lasciarti cadere sulla testa di un nemico, intrappolare tutti i nemici in un pozzo, attirare i nemici in un angolo dove rimarranno e non ti inseguiranno, attirare i nemici in un pozzo che devi attraversare per arrivare a dell'oro, costringere i nemici a raccogliere l'oro per te o trovare un posto dove puoi rimanere e far spostare un nemico dove tu vuoi.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<!-- This is the place for a FAQ section, if required.
<sect1 id="hints-faq">
-<title
->FAQ</title>
+<title>FAQ</title>
<qandaset id="faq">
<qandaentry>
<question>
-<para
->Question 1</para>
+<para>Question 1</para>
</question>
<answer>
-<para
->The answer</para>
+<para>The answer</para>
</answer>
</qandaentry>
@@ -2044,75 +959,42 @@ linkend="settings-menu"
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Ringraziamenti e licenza</title>
-
-<para
->&kgoldrunner; copyright 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para>
-
-<para
->&kgoldrunner; è ispirato ad uno dei primi giochi per computer chiamato <trademark
->Lode Runner</trademark
-> che fu scritto negli USA da <trademark class="copyright"
->Doug Smith</trademark
-> e la prima versione uscì nel 1983 grazie alla <trademark class="copyright"
->Broderbund Software</trademark
->. Apparve originariamente sui computer Apple II e sul Commodore 64, su cui lavoravano la famiglia Wadham e Marco Krüger. Divenne il gioco più gettonato ai suoi tempi ed è uno dei più grandi di ogni tempo.</para>
-
-<para
->Puoi trovare altre informazioni circa <trademark
->Lode Runner</trademark
-> e le sue varie versioni uscite dal 1983 in poi sul sito <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr"
->Archivio di Lode Runner di Jason</ulink
-> (http://entropymine.com/jason/lr/). Questo sito inoltre contiene la storia dello sviluppo originale del gioco, nel file <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html"
-> misc/ldhist.html</ulink
->.</para>
-
-<para
->&kgoldrunner; è un tentativo di conservare lo spirito dell'originale classico gioco su una piattaforma che sarà portabile e durerà più di alcuni anni. È disponibile come programma libero nella forma di codice sorgente. Le copie del gioco originale non sono più ottenibili e le macchine su cui funzionava stanno entrando nei musei.</para>
-
-<para
->Merco Krüger sviluppò &kgoldrunner; fino alla versione 0.3, da nostalgico per il gioco originale su Commodore 64. Ian Wadham aggiunse numerose caratteristiche e livelli e creò la versione attuale. Il figlio maggiore di Ian, Peter, realizzò i 100 livelli della versione "Base" del gioco ed i 20 livelli con inganni nella versione "Vendetta di Peter W". Gli altri livelli furono realizzati da Ian, Peter, Marco Krüger e loro amici e dagli altri figli di Ian, Simon e Genevieve.</para>
-
-<para
->Traduzione di Carlo Maria Laorenza<email
->carlo@relazioninet.it</email
-></para
->
+<title>Ringraziamenti e licenza</title>
+
+<para>&kgoldrunner; copyright 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para>
+
+<para>&kgoldrunner; è ispirato ad uno dei primi giochi per computer chiamato <trademark>Lode Runner</trademark> che fu scritto negli USA da <trademark class="copyright">Doug Smith</trademark> e la prima versione uscì nel 1983 grazie alla <trademark class="copyright">Broderbund Software</trademark>. Apparve originariamente sui computer Apple II e sul Commodore 64, su cui lavoravano la famiglia Wadham e Marco Krüger. Divenne il gioco più gettonato ai suoi tempi ed è uno dei più grandi di ogni tempo.</para>
+
+<para>Puoi trovare altre informazioni circa <trademark>Lode Runner</trademark> e le sue varie versioni uscite dal 1983 in poi sul sito <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr">Archivio di Lode Runner di Jason</ulink> (http://entropymine.com/jason/lr/). Questo sito inoltre contiene la storia dello sviluppo originale del gioco, nel file <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html"> misc/ldhist.html</ulink>.</para>
+
+<para>&kgoldrunner; è un tentativo di conservare lo spirito dell'originale classico gioco su una piattaforma che sarà portabile e durerà più di alcuni anni. È disponibile come programma libero nella forma di codice sorgente. Le copie del gioco originale non sono più ottenibili e le macchine su cui funzionava stanno entrando nei musei.</para>
+
+<para>Merco Krüger sviluppò &kgoldrunner; fino alla versione 0.3, da nostalgico per il gioco originale su Commodore 64. Ian Wadham aggiunse numerose caratteristiche e livelli e creò la versione attuale. Il figlio maggiore di Ian, Peter, realizzò i 100 livelli della versione "Base" del gioco ed i 20 livelli con inganni nella versione "Vendetta di Peter W". Gli altri livelli furono realizzati da Ian, Peter, Marco Krüger e loro amici e dagli altri figli di Ian, Simon e Genevieve.</para>
+
+<para>Traduzione di Carlo Maria Laorenza<email>carlo@relazioninet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="how-to-obtain-kgoldrunner">
-<title
->Come procurarsi &kgoldrunner;</title>
+<title>Come procurarsi &kgoldrunner;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
<appendix id="porting-kgoldrunner">
-<title
->Portare &kgoldrunner; su altre piattaforme</title>
+<title>Portare &kgoldrunner; su altre piattaforme</title>
-<para
->&kgoldrunner; è scritto in C++, usando &Linux; e la versione "software libero" della libreria portabile per &GUI; e oggetti &Qt;. La versione attuale può essere compilata e lanciata sia con &kde; 3 e &Qt; 3 che con &Qt; 3 da solo.</para>
+<para>&kgoldrunner; è scritto in C++, usando &Linux; e la versione "software libero" della libreria portabile per &GUI; e oggetti &Qt;. La versione attuale può essere compilata e lanciata sia con &kde; 3 e &Qt; 3 che con &Qt; 3 da solo.</para>
-<para
->La versione per sole librerie &Qt; di &kgoldrunner; è fatta per essere quasi indipendente da &Linux; e dal desktop &kde;. Questo significa che potrebbe essere ragionevolmente facile portarla su altri sistemi operativi, come &Windows; e Macintosh, perché la libreria &Qt; ed il linguaggio C++ sono portabili ed il codice sorgente di &kgoldrunner; è disponibile come programma libero.</para>
+<para>La versione per sole librerie &Qt; di &kgoldrunner; è fatta per essere quasi indipendente da &Linux; e dal desktop &kde;. Questo significa che potrebbe essere ragionevolmente facile portarla su altri sistemi operativi, come &Windows; e Macintosh, perché la libreria &Qt; ed il linguaggio C++ sono portabili ed il codice sorgente di &kgoldrunner; è disponibile come programma libero.</para>
-<para
->Se vuoi portare &kgoldrunner; per un'altra piattaforma, per favore manda una mail a Ian Wadham presso <emphasis
->ianw@netspace.net.au</emphasis
->, per ottenere l'ultima versione del codice per sola libreria &Qt; e la documentazione con i dettagli tecnici. Ovviamente, devi avere un ambiente di sviluppo in C++ sulla tua macchina. Inoltre, la libreria &Qt; <emphasis
->non</emphasis
-> è un programma gratuito su &Windows; e Macintosh, perciò avrai bisogno di avere accesso ad un sistema con una licenza pagata di sviluppo per &Qt;.</para>
+<para>Se vuoi portare &kgoldrunner; per un'altra piattaforma, per favore manda una mail a Ian Wadham presso <emphasis>ianw@netspace.net.au</emphasis>, per ottenere l'ultima versione del codice per sola libreria &Qt; e la documentazione con i dettagli tecnici. Ovviamente, devi avere un ambiente di sviluppo in C++ sulla tua macchina. Inoltre, la libreria &Qt; <emphasis>non</emphasis> è un programma gratuito su &Windows; e Macintosh, perciò avrai bisogno di avere accesso ad un sistema con una licenza pagata di sviluppo per &Qt;.</para>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
index 5e049474d43..eb211f04d41 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kjumpingcube/index.docbook
@@ -3,117 +3,65 @@
<!ENTITY kappname "&kjumpingcube;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kjumpingcube;</title>
+<title>Manuale di &kjumpingcube;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Matthias.Kiefer.mail;</address>
+<author><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Matthias.Kiefer;</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<holder>&Matthias.Kiefer;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-10</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-10</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kjumpingcube; è un semplice gioco di strategia che può essere giocato con un amico o contro il computer.</para>
+<abstract><para>&kjumpingcube; è un semplice gioco di strategia che può essere giocato con un amico o contro il computer.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KJumpingCube</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->strategia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KJumpingCube</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>strategia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kjumpingcube; è un semplice gioco di strategia che può essere giocato con un amico o con il computer. Il piano di gioco consiste di riquadri che contengono dei punti. Facendo clic su un riquadro si aumenta il numero dei punti in esso. Se i punti raggiungono un massimo, allora salteranno nei riquadri circostanti conquistandoli. Vincerà chi riesce a conquistare tutti i riquadri.</para>
+<para>&kjumpingcube; è un semplice gioco di strategia che può essere giocato con un amico o con il computer. Il piano di gioco consiste di riquadri che contengono dei punti. Facendo clic su un riquadro si aumenta il numero dei punti in esso. Se i punti raggiungono un massimo, allora salteranno nei riquadri circostanti conquistandoli. Vincerà chi riesce a conquistare tutti i riquadri.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-kjumpingcube">
-<title
->Giocare a &kjumpingcube;</title>
+<title>Giocare a &kjumpingcube;</title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Una mossa consiste nell'aumentare i punti in un riquadro facendovi clic sopra. Si possono aumentare solo i riquadri che non appartengono all'avversario. Facendo clic su un riquadro senza proprietario, te ne impossessi. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Se un riquadro contiene più punti di quanti ve ne sono nei riquadri vicini, i punti saltano nei riquadri vicini e se ne impossessano. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->I riquadri vicini sono quelli con un lato in comune, non quelli lungo la diagonale.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Il vincitore è colui che si impadronisce di tutti i riquadri.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Una mossa consiste nell'aumentare i punti in un riquadro facendovi clic sopra. Si possono aumentare solo i riquadri che non appartengono all'avversario. Facendo clic su un riquadro senza proprietario, te ne impossessi. </para></listitem>
+<listitem><para>Se un riquadro contiene più punti di quanti ve ne sono nei riquadri vicini, i punti saltano nei riquadri vicini e se ne impossessano. </para></listitem>
+<listitem><para>I riquadri vicini sono quelli con un lato in comune, non quelli lungo la diagonale.</para></listitem>
+<listitem><para>Il vincitore è colui che si impadronisce di tutti i riquadri.</para></listitem>
</orderedlist>
</sect1>
@@ -121,203 +69,64 @@
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Guida di riferimento per i comandi</title>
+<title>Guida di riferimento per i comandi</title>
<sect1 id="menus">
-<title
->La barra dei menu</title>
+<title>La barra dei menu</title>
<sect2 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice>
+<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una partita salvata in precedenza.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Apre una partita salvata in precedenza.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva la partita in corso.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Salva la partita in corso.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva con nome...</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva con nome...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva la partita in corso con un altro nome.</action
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><action>Salva la partita in corso con un altro nome.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Escape</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Smetti di pensare</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Arresta il computer mentre sta elaborando la prossima mossa contro di te.</action
-> Il giocatore-computer effettuerà la migliore mossa che ha trovato prima che tu lo interrompessi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Smetti di pensare</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Arresta il computer mentre sta elaborando la prossima mossa contro di te.</action> Il giocatore-computer effettuerà la migliore mossa che ha trovato prima che tu lo interrompessi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Si <action
->esce</action
-> da &kjumpingcube;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Si <action>esce</action> da &kjumpingcube;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mossa</guimenu
-><guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla l'ultima mossa che hai effettuato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap> </keycombo></shortcut> <guimenu>Mossa</guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Annulla l'ultima mossa che hai effettuato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> <keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mossa</guimenu
-><guimenuitem
->Suggerimento</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Suggerisce quale potrebbe essere la migliore prossima mossa.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> <keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mossa</guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Suggerisce quale potrebbe essere la migliore prossima mossa.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -325,166 +134,62 @@
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde la barra di stato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra di stato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi configurare le scorciatoie</action
-> per &kjumpingcube;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi configurare le scorciatoie</action> per &kjumpingcube;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi configurare la barra degli strumenti</action
-> per &kjumpingcube;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi configurare la barra degli strumenti</action> per &kjumpingcube;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kjumpingcube;...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kjumpingcube;...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi modificare queste opzioni:</para>
+<para>Apre una finestra di dialogo dalla quale puoi modificare queste opzioni:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilità del Computer</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di graduare l'abilità di gioco del computer usando un cursore.</action
-> Serve a stabilire, se giochi contro il computer, quanto questo sia bravo.</para>
-<para
->Puoi scegliere tra:</para>
+<term><guilabel>Abilità del Computer</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di graduare l'abilità di gioco del computer usando un cursore.</action> Serve a stabilire, se giochi contro il computer, quanto questo sia bravo.</para>
+<para>Puoi scegliere tra:</para>
<simplelist>
-<member
-><guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
-></member>
-<member
-><guimenuitem
->Normale</guimenuitem
-></member>
-<member
-><guimenuitem
->Esperto</guimenuitem
-></member>
-</simplelist
-></listitem>
+<member><guimenuitem>Principiante</guimenuitem></member>
+<member><guimenuitem>Normale</guimenuitem></member>
+<member><guimenuitem>Esperto</guimenuitem></member>
+</simplelist></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dimensione tavoliere</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di scegliere le dimensioni del campo di gioco.</action
-></para>
-<para
->Utilizza il cursore per scegliere una dimensione compresa tra <guilabel
->5x5</guilabel
-> e <guilabel
->10x10</guilabel
-> riquadri.</para>
+<term><guilabel>Dimensione tavoliere</guilabel></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di scegliere le dimensioni del campo di gioco.</action></para>
+<para>Utilizza il cursore per scegliere una dimensione compresa tra <guilabel>5x5</guilabel> e <guilabel>10x10</guilabel> riquadri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Il computer gioca come...</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Assegna al computer il ruolo di <guilabel
->Giocatore-1</guilabel
->, <guilabel
->Giocatore-2</guilabel
-> o entrambi. Di solito il computer è un solo giocatore e tu sei l'altro. Il Giocatore-1 inizia sempre per primo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Il computer gioca come...</guilabel></term>
+<listitem><para>Assegna al computer il ruolo di <guilabel>Giocatore-1</guilabel>, <guilabel>Giocatore-2</guilabel> o entrambi. Di solito il computer è un solo giocatore e tu sei l'altro. Il Giocatore-1 inizia sempre per primo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Colori</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Assegna un colore ad ogni giocatore</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Colori</guilabel></term>
+<listitem><para>Assegna un colore ad ogni giocatore</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
@@ -494,68 +199,32 @@
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
<sect1 id="toolbars">
-<title
->La barra degli strumenti di &kjumpingcube;</title>
+<title>La barra degli strumenti di &kjumpingcube;</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Nuova</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Nuova</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Salva</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva la partita in corso.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Salva</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Salva la partita in corso.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Smetti di pensare</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Blocca l'elaborazione di una nuova mossa da parte del computer.</action
-> Il giocatore-computer effettuerà la migliore mossa che ha individuato prima che tu lo fermassi.</para
-></listitem>
+<term><guiicon>Smetti di pensare</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Blocca l'elaborazione di una nuova mossa da parte del computer.</action> Il giocatore-computer effettuerà la migliore mossa che ha individuato prima che tu lo fermassi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guiicon
->Annulla</guiicon
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla l'ultima mossa che hai effettuato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><guiicon>Annulla</guiicon></term>
+<listitem><para><action>Annulla l'ultima mossa che hai effettuato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -564,18 +233,13 @@
</chapter>
<chapter id="questions-answers-tips">
-<title
->Domande, risposte e trucchi</title>
+<title>Domande, risposte e trucchi</title>
<sect1 id="strategy-tips">
-<title
->Trucchi strategici</title>
+<title>Trucchi strategici</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Evita di potenziare un riquadro se il tuo avversario ne possiede uno vicino che può diventare un "massimo" prima del tuo.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Evita di potenziare un riquadro se il tuo avversario ne possiede uno vicino che può diventare un "massimo" prima del tuo.</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
@@ -583,55 +247,36 @@
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->&kjumpingcube; è Copyright 1998,1999 di &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
-
-<para
->&kjumpingcube; si è ispirato ad un gioco rilasciato per il Commodore64 e altri home computer. Purtroppo, non conosco il nome dell'autore originale.</para>
-
-<para
->Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
-
-<para
->Documentazione aggiornata per &kde; 2 e 3 da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>&kjumpingcube; è Copyright 1998,1999 di &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
+
+<para>&kjumpingcube; si è ispirato ad un gioco rilasciato per il Commodore64 e altri home computer. Purtroppo, non conosco il nome dell'autore originale.</para>
+
+<para>Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail;</para>
+
+<para>Documentazione aggiornata per &kde; 2 e 3 da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail;</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kjumpingcube">
-<title
->Come ottenere &kjumpingcube;</title>
+<title>Come ottenere &kjumpingcube;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per compilare senza problemi &kjumpingcube;, ti serve KDE 2.0. Tutte le librerie richieste, così come lo stesso &kjumpingcube;, possono essere reperite a &kde-ftp;. </para>
+<para>Per compilare senza problemi &kjumpingcube;, ti serve KDE 2.0. Tutte le librerie richieste, così come lo stesso &kjumpingcube;, possono essere reperite a &kde-ftp;. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Così dovrebbe funzionare! Se incontrassi qualche problema, ci faresti un favore se lo riferissi all'autore, all'indirizzo &Matthias.Kiefer.mail;.</para>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; <para>Così dovrebbe funzionare! Se incontrassi qualche problema, ci faresti un favore se lo riferissi all'autore, all'indirizzo &Matthias.Kiefer.mail;.</para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/klickety/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/klickety/index.docbook
index c12a002dc23..4fe23ab430b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/klickety/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/klickety/index.docbook
@@ -1,9 +1,7 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY % imageobjectco.module "INCLUDE">
- <!ENTITY klickety "<application
->Klickety</application
->">
+ <!ENTITY klickety "<application>Klickety</application>">
<!ENTITY kappname "&klickety;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
@@ -13,97 +11,45 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &klickety;</title>
+<title>Manuale di &klickety;</title>
<authorgroup>
-<author
-><personname
-> <firstname
->Thomas</firstname
-> <surname
->Davey</surname
-> </personname
-> <email
->thomas.davey@gmail.com</email
-> </author>
-<othercredit role="reviewer"
->&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </othercredit>
+<author><personname> <firstname>Thomas</firstname> <surname>Davey</surname> </personname> <email>thomas.davey@gmail.com</email> </author>
+<othercredit role="reviewer">&Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail; </othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Riccardo</firstname
-><surname
->Iaconelli</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->ruphy@fsfe.org</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Riccardo</firstname><surname>Iaconelli</surname> <affiliation><address><email>ruphy@fsfe.org</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->Thomas Davey</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>Thomas Davey</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-01-21</date>
-<releaseinfo
->3.5</releaseinfo>
+<date>2006-01-21</date>
+<releaseinfo>3.5</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&klickety; è un gioco di strategia per &kde;, un adattamento del gioco <application
->Clickomania</application
->. </para>
+<para>&klickety; è un gioco di strategia per &kde;, un adattamento del gioco <application>Clickomania</application>. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->L'obiettivo di &klickety; è di eliminare dal tavoliere di gioco tutti i blocchi colorati nel minor tempo possibile (anche se farlo in breve tempo è solo un obiettivo secondario). È divertente per tutti ma ottenere un basso punteggio è una sfida di logica.</para>
+<para>L'obiettivo di &klickety; è di eliminare dal tavoliere di gioco tutti i blocchi colorati nel minor tempo possibile (anche se farlo in breve tempo è solo un obiettivo secondario). È divertente per tutti ma ottenere un basso punteggio è una sfida di logica.</para>
</chapter>
<chapter id="the-game-screen">
-<title
->La finestra di gioco</title>
+<title>La finestra di gioco</title>
<screenshot>
<mediaobjectco>
@@ -123,145 +69,76 @@
<calloutlist>
<callout arearefs="play-game">
-<para
->Questo è un blocco colorato, devi fare clic su questi per giocare.</para>
+<para>Questo è un blocco colorato, devi fare clic su questi per giocare.</para>
</callout>
<callout arearefs="game-board">
-<para
->Questo è il <quote
->tavoliere di gioco</quote
-> dove avviene il gioco vero e proprio.</para>
+<para>Questo è il <quote>tavoliere di gioco</quote> dove avviene il gioco vero e proprio.</para>
</callout>
<callout arearefs="game-timer">
-<para
->Questo è il cronometro. Si avvia non appena si fa clic su un blocco rimovibile.</para>
+<para>Questo è il cronometro. Si avvia non appena si fa clic su un blocco rimovibile.</para>
</callout>
<callout arearefs="block-counter">
-<para
->Questo è il contatore dei blocchi rimanenti, che serve anche per indicare se il punteggio è degno di entrare nella classifica. Infatti all'inizio del gioco è di colore nero, diventa blu se il punteggio è tale da poter entrare nella classifica dei migliori punteggi locali e diventa rosso quando il punteggio è il migliore in classifica. </para>
+<para>Questo è il contatore dei blocchi rimanenti, che serve anche per indicare se il punteggio è degno di entrare nella classifica. Infatti all'inizio del gioco è di colore nero, diventa blu se il punteggio è tale da poter entrare nella classifica dei migliori punteggi locali e diventa rosso quando il punteggio è il migliore in classifica. </para>
</callout>
</calloutlist>
</chapter>
<chapter id="playing-the-game">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
-<para
->Una volta avviato il gioco si può osservare una finestra simile a quella mostrata nella sezione precede. Lo scopo del gioco è eliminare i blocchi colorati, facendovi clic.</para>
+<para>Una volta avviato il gioco si può osservare una finestra simile a quella mostrata nella sezione precede. Lo scopo del gioco è eliminare i blocchi colorati, facendovi clic.</para>
-<para
->Tuttavia si può rimuovere un blocco colorato solo se non è isolato, cioè se in uno dei suoi quattro lati è presente almeno un altro blocco dello stesso colore in uno dei suoi quattro lati. Eventuali blocchi dello stesso colore lungo le diagonali non contano. Ogni volta che si avvia il gioco la disposizione dei blocchi verrà scelta casualmente.</para>
+<para>Tuttavia si può rimuovere un blocco colorato solo se non è isolato, cioè se in uno dei suoi quattro lati è presente almeno un altro blocco dello stesso colore in uno dei suoi quattro lati. Eventuali blocchi dello stesso colore lungo le diagonali non contano. Ogni volta che si avvia il gioco la disposizione dei blocchi verrà scelta casualmente.</para>
-<para
->Se si fa clic su un blocco rimovibile esso sparirà. I blocchi adiacenti dello stesso colore spariranno anche loro e così faranno eventuali blocchi dello stesso coloro adiacenti a loro e così via. Ogni blocco posto sopra ad un blocco rimosso cadrà verso il basso andando ad occupare lo spazio lasciato libero dal blocco rimosso. Se viene rimossa una intera colonna, tutte le colonne alla sua destra si sposteranno per andare ad occupare lo spazio lasciato libero.</para>
+<para>Se si fa clic su un blocco rimovibile esso sparirà. I blocchi adiacenti dello stesso colore spariranno anche loro e così faranno eventuali blocchi dello stesso coloro adiacenti a loro e così via. Ogni blocco posto sopra ad un blocco rimosso cadrà verso il basso andando ad occupare lo spazio lasciato libero dal blocco rimosso. Se viene rimossa una intera colonna, tutte le colonne alla sua destra si sposteranno per andare ad occupare lo spazio lasciato libero.</para>
-<para
->Il gioco termina quando non ci sono più blocchi dello stesso colore adiacenti</para>
+<para>Il gioco termina quando non ci sono più blocchi dello stesso colore adiacenti</para>
</chapter>
<chapter id="scoring">
-<title
->Punteggio</title>
+<title>Punteggio</title>
-<para
->Il punteggio è estremamente facile. Il tuo punteggio è semplicemente il numero di blocchi rimasti quando il gioco termina. In caso di due punteggi uguali il posto più alto in classifica verrà assegnato a quello ottenuto nel minore tempo.</para>
+<para>Il punteggio è estremamente facile. Il tuo punteggio è semplicemente il numero di blocchi rimasti quando il gioco termina. In caso di due punteggi uguali il posto più alto in classifica verrà assegnato a quello ottenuto nel minore tempo.</para>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Descrizione dei menu</title>
+<title>Descrizione dei menu</title>
<sect1 id="the-game-menu">
-<title
->Il Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuovo</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->)</term>
-<listitem
-><para
->Inizia una nuova partita interrompendo la partita eventualmente in corso (una volta terminata una partita sul tavoliere apparirà un pulsante etichettato 'inizia' che ha esattamente la stessa funzione).</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>)</term>
+<listitem><para>Inizia una nuova partita interrompendo la partita eventualmente in corso (una volta terminata una partita sul tavoliere apparirà un pulsante etichettato 'inizia' che ha esattamente la stessa funzione).</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
->)</term>
-<listitem
-><para
->Non ancora implementato.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo><keycap>P</keycap></keycombo>)</term>
+<listitem><para>Non ancora implementato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
->)</term>
-
-<listitem
-><para
->Mostra la classifica dei punteggi migliori (la stessa che viene mostrata se ottieni un punteggio degno di entrare in classifica alla fine di una partita). Oltre ai punteggi migliori ottenuti ci sono schede che mostrano statistiche sulle prestazioni ottenute da ciascun giocatore. Alcuni collegamenti permettono di scaricare la classifica mondiale e la lista dei giocatori dal web.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo>)</term>
+
+<listitem><para>Mostra la classifica dei punteggi migliori (la stessa che viene mostrata se ottieni un punteggio degno di entrare in classifica alla fine di una partita). Oltre ai punteggi migliori ottenuti ci sono schede che mostrano statistiche sulle prestazioni ottenute da ciascun giocatore. Alcuni collegamenti permettono di scaricare la classifica mondiale e la lista dei giocatori dal web.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
->)</term>
-
-<listitem
-><para
->Termina il programma.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo>)</term>
+
+<listitem><para>Termina il programma.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -269,169 +146,62 @@
</sect1>
<sect1 id="the-view-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Visualizza</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Visualizza</guimenu
-><guimenuitem
->Zoom avanti</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
->)</term>
-
-<listitem
-><para
->Ingrandisce il tavoliere di gioco, aumentando di conseguenza le dimensioni della finestra.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo>)</term>
+
+<listitem><para>Ingrandisce il tavoliere di gioco, aumentando di conseguenza le dimensioni della finestra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Visualizza</guimenu
-><guimenuitem
->Zoom indietro</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
->)</term>
-<listitem
-><para
->Riduce le dimensioni del tavoliere di gioco, diminuendo di conseguenza le dimensioni della finestra.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu><guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo>)</term>
+<listitem><para>Riduce le dimensioni del tavoliere di gioco, diminuendo di conseguenza le dimensioni della finestra.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="the-settings-menu">
-<title
->Il Menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Nascondi la barra dei menu</guimenuitem
-></menuchoice
->(<keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->)</term>
-
-<listitem
-><para
->Nasconde la barra dei menu. Per mostrare nuovamente i menu si può scegliere la voce nel menu che appare facendo clic col tasto destro del mouse o premere <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Nascondi la barra dei menu</guimenuitem></menuchoice>(<keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>)</term>
+
+<listitem><para>Nasconde la barra dei menu. Per mostrare nuovamente i menu si può scegliere la voce nel menu che appare facendo clic col tasto destro del mouse o premere <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di modificare le scorciatoie elencate in precedenza.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ti permette di modificare le scorciatoie elencate in precedenza.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le notifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-
-<listitem
-><para
->Permette di modificare le notifiche per il <quote
->gioco terminato</quote
-> o la rimozione di una colonna (indicata con <guilabel
->linea rimossa</guilabel
->)- Tra le possibili azioni si può far riprodurre un suono quando una colonna viene rimossa o avviare il client IRC preferito in modo da poter immediatamente far sapere ai propri amici quanto si è abili a giocare a &klickety;.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le notifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+
+<listitem><para>Permette di modificare le notifiche per il <quote>gioco terminato</quote> o la rimozione di una colonna (indicata con <guilabel>linea rimossa</guilabel>)- Tra le possibili azioni si può far riprodurre un suono quando una colonna viene rimossa o avviare il client IRC preferito in modo da poter immediatamente far sapere ai propri amici quanto si è abili a giocare a &klickety;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le classifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra la finestra di dialogo per la configurazione delle classifiche, che presenta due schede:</para>
-
-<para
->Nella scheda <guilabel
->Principale</guilabel
-> è possibile modificare il nome di battaglia predefinito che viene inserito nella classifica non appena si ottiene uno dei punteggi migliori, ed un commento che verrà inserito insieme al tuo nome di battaglia nella scheda sui giocatori. È anche possibile attivare le classifiche internazionali in modo che tu possa confrontare i tuoi risultati con quelli dei giocatori di tutto il mondo. Se si è connessi ad Internet &klickety; invierà automaticamente il tuo punteggio al server delle classifiche internazionali (klickety.sf.net).</para>
-
-<para
->La scheda <guilabel
->Avanzato</guilabel
-> mostra i tuoi <guilabel
->Dati per la registrazione</guilabel
-> su klickety.sf.net. Se le classifiche nazionali sono state attivate questa scheda mostra il <guilabel
->Soprannome</guilabel
-> che hai impostato nella scheda <guilabel
->Principale</guilabel
-> e la <guilabel
->Chiave</guilabel
-> crittografica utilizzata per prevenire ogni tentativo di imbroglio. Questa chiave è stata creata quando ci si è registrati su klickety.sf.net selezionando per la prima volta <guilabel
->Classifiche internazionali abilitate</guilabel
->. La chiave di registrazione è utilizzata insieme al soprannome per identificare univocamente gli utenti, anche se non è possibile che due utenti abbiano lo stesso soprannome. Fai clic sul pulsante<guibutton
->Rimuovi</guibutton
-> per rimuoverti dalla classifica internazionale.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le classifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra la finestra di dialogo per la configurazione delle classifiche, che presenta due schede:</para>
+
+<para>Nella scheda <guilabel>Principale</guilabel> è possibile modificare il nome di battaglia predefinito che viene inserito nella classifica non appena si ottiene uno dei punteggi migliori, ed un commento che verrà inserito insieme al tuo nome di battaglia nella scheda sui giocatori. È anche possibile attivare le classifiche internazionali in modo che tu possa confrontare i tuoi risultati con quelli dei giocatori di tutto il mondo. Se si è connessi ad Internet &klickety; invierà automaticamente il tuo punteggio al server delle classifiche internazionali (klickety.sf.net).</para>
+
+<para>La scheda <guilabel>Avanzato</guilabel> mostra i tuoi <guilabel>Dati per la registrazione</guilabel> su klickety.sf.net. Se le classifiche nazionali sono state attivate questa scheda mostra il <guilabel>Soprannome</guilabel> che hai impostato nella scheda <guilabel>Principale</guilabel> e la <guilabel>Chiave</guilabel> crittografica utilizzata per prevenire ogni tentativo di imbroglio. Questa chiave è stata creata quando ci si è registrati su klickety.sf.net selezionando per la prima volta <guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel>. La chiave di registrazione è utilizzata insieme al soprannome per identificare univocamente gli utenti, anche se non è possibile che due utenti abbiano lo stesso soprannome. Fai clic sul pulsante<guibutton>Rimuovi</guibutton> per rimuoverti dalla classifica internazionale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &klickety;</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-
-<listitem
-><para
->Mostra la finestra di configurazione, che sarà analizzata in dettaglio nel prossimo capitolo.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &klickety;</guimenuitem> </menuchoice></term>
+
+<listitem><para>Mostra la finestra di configurazione, che sarà analizzata in dettaglio nel prossimo capitolo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -440,54 +210,31 @@
</sect1>
<sect1 id="the-help-menu">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="configuring-klickety">
-<title
->Configurazione di &klickety;</title>
+<title>Configurazione di &klickety;</title>
-<para
->In ogni pagina della finestra di configurazione di &klickety; è presente un pulsante etichettato <guibutton
->Aiuto</guibutton
->, che visualizza questo manuale, ed un pulsante <guibutton
->Valori predefiniti</guibutton
-> che ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.</para>
+<para>In ogni pagina della finestra di configurazione di &klickety; è presente un pulsante etichettato <guibutton>Aiuto</guibutton>, che visualizza questo manuale, ed un pulsante <guibutton>Valori predefiniti</guibutton> che ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.</para>
-<para
->Le varie opzioni presenti sono:</para>
+<para>Le varie opzioni presenti sono:</para>
<sect1 id="the-appearance-tab">
-<title
->La scheda <guilabel
->Aspetto</guilabel
-></title>
+<title>La scheda <guilabel>Aspetto</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilita animazioni</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se selezionato verrà mostrato un'animazione (un piccolo effetto di rimbalzo) quando i pezzi toccheranno il fondo.</para>
+<term><guilabel>Abilita animazioni</guilabel></term>
+<listitem><para>Se selezionato verrà mostrato un'animazione (un piccolo effetto di rimbalzo) quando i pezzi toccheranno il fondo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sfondo</guilabel
-></term>
-
-<listitem
-><para
->Permette di modificare il colore di sfondo e la sua opacità. Va detto che se si abilità l'opacità non verrà mostrato quello che appare sotto la finestra di &klickety; ma invece lo sfondo del desktop.</para>
+<term><guilabel>Sfondo</guilabel></term>
+
+<listitem><para>Permette di modificare il colore di sfondo e la sua opacità. Va detto che se si abilità l'opacità non verrà mostrato quello che appare sotto la finestra di &klickety; ma invece lo sfondo del desktop.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -496,31 +243,20 @@
</sect1>
<sect1 id="the-colors-tab">
-<title
->La scheda <guimenu
->Colori</guimenu
-></title>
+<title>La scheda <guimenu>Colori</guimenu></title>
-<para
->Sono presenti 5 tipi di blocchi, numerati da #1 a #5. In questa scheda è possibile modificare i colori di ciascun blocco e volendo è possibile far sì che i blocchi abbiano tutti lo stesso colore, complicando ulteriormente il gioco. N.B. è necessario riavviare &klickety; affinché le modifiche abbiano effetto.</para>
+<para>Sono presenti 5 tipi di blocchi, numerati da #1 a #5. In questa scheda è possibile modificare i colori di ciascun blocco e volendo è possibile far sì che i blocchi abbiano tutti lo stesso colore, complicando ulteriormente il gioco. N.B. è necessario riavviare &klickety; affinché le modifiche abbiano effetto.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="tips">
-<title
->Suggerimenti</title>
+<title>Suggerimenti</title>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Prova a rimuovere gruppi di due blocchi per fare sì che i blocchi isolati si uniscano con altri blocchi isolati dello stesso colore, è l'unico modo per poterli eliminare.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Prova a rimuovere gruppi di due blocchi per fare sì che i blocchi isolati si uniscano con altri blocchi isolati dello stesso colore, è l'unico modo per poterli eliminare.</para></listitem>
-<listitem
-><para
->Impiega tutto il tempo necessario per pensare alla mossa giusta: ricorda che l'obiettivo principale è rimuovere il maggior numero di pezzi, non farlo velocemente.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Impiega tutto il tempo necessario per pensare alla mossa giusta: ricorda che l'obiettivo principale è rimuovere il maggior numero di pezzi, non farlo velocemente.</para></listitem>
</itemizedlist>
</chapter>
@@ -528,48 +264,32 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Ringraziamenti e licenza</title>
+<title>Ringraziamenti e licenza</title>
-<para
->&klickety; - Copyright del programma 1995 Eirik Eng e 1996-2004 Nicolas Hadacek</para>
+<para>&klickety; - Copyright del programma 1995 Eirik Eng e 1996-2004 Nicolas Hadacek</para>
-<para
->&klickety; è basato su clickomania.</para>
+<para>&klickety; è basato su clickomania.</para>
-<para
->Il sito web di &klickety; può essere trovato al seguente indirizzo: <ulink url="http://klickety.sourceforge.net"
->http://klickety.sourceforge.net</ulink
->.</para>
+<para>Il sito web di &klickety; può essere trovato al seguente indirizzo: <ulink url="http://klickety.sourceforge.net">http://klickety.sourceforge.net</ulink>.</para>
-<para
->Prima versione della documentazione di Thomas Davey. Copyright 2005.</para>
+<para>Prima versione della documentazione di Thomas Davey. Copyright 2005.</para>
-<para
->Correzioni di &Philip.Rodrigues;&Philip.Rodrigues.mail;.</para>
+<para>Correzioni di &Philip.Rodrigues;&Philip.Rodrigues.mail;.</para>
-<para
->Ulteriori correzioni e markup di &Francis.Giannaros;&Francis.Giannaros.mail;.</para>
+<para>Ulteriori correzioni e markup di &Francis.Giannaros;&Francis.Giannaros.mail;.</para>
-<para
->Traduzione di Francesco Bresciani<email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-></para
->
+<para>Traduzione di Francesco Bresciani<email>fbresciani@users.sourceforge.net</email></para>
&underFDL;&underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kapp">
-<title
->Come ottenere &klickety;</title>
+<title>Come ottenere &klickety;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/klines/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/klines/index.docbook
index d8b8f4e13bd..5876aaef51d 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/klines/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/klines/index.docbook
@@ -9,401 +9,156 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kolorlines;</title>
+<title>Manuale di &kolorlines;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Roman</firstname
-> <surname
->Razilov</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-></address>
+<author><firstname>Roman</firstname> <surname>Razilov</surname> <affiliation> <address><email>Roman.Razilov@gmx.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Roman</firstname
-> <surname
->Merzlyakov</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->roman@sbrf.barrt.ru</email
-></address>
+<author><firstname>Roman</firstname> <surname>Merzlyakov</surname> <affiliation> <address><email>roman@sbrf.barrt.ru</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica e della documentazione</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica e della documentazione</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<year
->2001</year>
-<holder
->Roman Razilov,</holder>
-<holder
->Roman Merzlyakov</holder>
+<year>2000</year>
+<year>2001</year>
+<holder>Roman Razilov,</holder>
+<holder>Roman Merzlyakov</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2001-05-20</date>
-<releaseinfo
->1.00.00</releaseinfo>
+<date>2001-05-20</date>
+<releaseinfo>1.00.00</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kolorlines; è un piccolo gioco creato per intrattenerti per un periodo di tempo che va da 3 minuti a 6 giorni (consecutivi).</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kolorlines; è un piccolo gioco creato per intrattenerti per un periodo di tempo che va da 3 minuti a 6 giorni (consecutivi).</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->klines</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>klines</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kolorlines; è un gioco semplice. Viene giocato da un solo giocatore, quindi c'è un solo vincitore :-). Giochi per divertimento, per superare il punteggio migliore. È ispirato a un gioco molto conosciuto - <application
->Color lines</application
->, scritto per il DOS da Olga Demina, Igor Ivkin e Gennady Denisov nel 1992</para>
+<para>&kolorlines; è un gioco semplice. Viene giocato da un solo giocatore, quindi c'è un solo vincitore :-). Giochi per divertimento, per superare il punteggio migliore. È ispirato a un gioco molto conosciuto - <application>Color lines</application>, scritto per il DOS da Olga Demina, Igor Ivkin e Gennady Denisov nel 1992</para>
-<para
->Nel 2000 Roman Merzlyakov scrisse una versione originale per &kde;. Roman Roazilov ha aggiunto una splendida animazione generata al computer con <application
->povray</application
->. Più tardi nel 20001 lo ha modificato per &kde; 2 e reso conforme allo standard dei giochi di &kde;.</para>
+<para>Nel 2000 Roman Merzlyakov scrisse una versione originale per &kde;. Roman Roazilov ha aggiunto una splendida animazione generata al computer con <application>povray</application>. Più tardi nel 20001 lo ha modificato per &kde; 2 e reso conforme allo standard dei giochi di &kde;.</para>
</chapter>
<chapter id="using-klines">
-<title
->Usare &kolorlines;</title>
+<title>Usare &kolorlines;</title>
-<para
->Le regole principali del gioco sono semplici: muovi (usando il mouse) le sfere da una cella ad un'altra e costruisci linee (orizzontali, verticali o diagonali). Quando una linea contiene 5 o più sfere - esse vengono rimosse dal campo di gioco ed il tuo punteggio aumenta. Dopo ogni tua mossa il computer fa cadere tre nuove sfere nel campo di gioco.</para>
+<para>Le regole principali del gioco sono semplici: muovi (usando il mouse) le sfere da una cella ad un'altra e costruisci linee (orizzontali, verticali o diagonali). Quando una linea contiene 5 o più sfere - esse vengono rimosse dal campo di gioco ed il tuo punteggio aumenta. Dopo ogni tua mossa il computer fa cadere tre nuove sfere nel campo di gioco.</para>
-<para
->L'incremento del punteggio dipende dal numero di sfere eliminate e dal fatto che &kolorlines; mostri o no le sfere successive. L'incremento sarà più piccolo se usi le informazioni su cosa arriverà.</para>
+<para>L'incremento del punteggio dipende dal numero di sfere eliminate e dal fatto che &kolorlines; mostri o no le sfere successive. L'incremento sarà più piccolo se usi le informazioni su cosa arriverà.</para>
<sect1 id="klines-features">
-<title
->Altre funzionalità di &kolorlines;</title>
+<title>Altre funzionalità di &kolorlines;</title>
-<para
->&kolorlines; è meraviglioso perché ti permette di passare 5 minuti mentre aspetti la fine della compilazione di un programma.</para
-> <para
->O, se non hai altro da fare, ti permette di passare 5 minuti.</para>
+<para>&kolorlines; è meraviglioso perché ti permette di passare 5 minuti mentre aspetti la fine della compilazione di un programma.</para> <para>O, se non hai altro da fare, ti permette di passare 5 minuti.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Guida ai comandi</title>
+<title>Guida ai comandi</title>
<sect1 id="klines-mainwindow">
-<title
->La finestra principale di &kolorlines;</title>
+<title>La finestra principale di &kolorlines;</title>
-<para
->C'è una grande area dove verranno disposte le sfere. Alla sua destra si trova una barra che mostra le prossime tre sfere che verranno poste sul campo di gioco. Sotto il campo di gioco si trova la barra di stato. Sopra il campo di gioco c'è la barra dei menu.</para>
+<para>C'è una grande area dove verranno disposte le sfere. Alla sua destra si trova una barra che mostra le prossime tre sfere che verranno poste sul campo di gioco. Sotto il campo di gioco si trova la barra di stato. Sopra il campo di gioco c'è la barra dei menu.</para>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
-> Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inizia una nuova partita</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem> Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inizia una nuova partita</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Visualizza la tabella dei punteggi migliori</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Visualizza la tabella dei punteggi migliori</action></para></listitem>
</varlistentry>
<!--
-->
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &kolorlines;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &kolorlines;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla l'ultima mossa.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Annulla l'ultima mossa.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Salta il turno</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Salta il turno</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
->Salti la tua mossa, vengono messe subito in gioco le sfere successive senza che tu ne muova nessuna.</para>
+<para>Salti la tua mossa, vengono messe subito in gioco le sfere successive senza che tu ne muova nessuna.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Avvia tutorial</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra una breve dimostrazione, animata e non interattiva, di come giocare. Se il tutorial è in esecuzione la barra di stato mostrerà la scritta <guilabel
->Livello: Tutorial</guilabel
-> e questa voce di menu cambierà, diventando <guimenuitem
->Interrompi Tutorial</guimenuitem
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Avvia tutorial</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra una breve dimostrazione, animata e non interattiva, di come giocare. Se il tutorial è in esecuzione la barra di stato mostrerà la scritta <guilabel>Livello: Tutorial</guilabel> e questa voce di menu cambierà, diventando <guimenuitem>Interrompi Tutorial</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Commuta la visualizzazione della barra di stato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Commuta la visualizzazione della barra di stato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra il successivo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde le sfere successive.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra il successivo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde le sfere successive.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Usa sfere numerate</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Usa sfere numerate</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Numera le sfere in base al loro colore. Questa impostazione può essere di aiuto ai giocatori che non vedono i colori, o che hanno altri problemi visivi che riducono percezione dei colori o, semplicemente, che preferiscono così.</para>
+<para>Numera le sfere in base al loro colore. Questa impostazione può essere di aiuto ai giocatori che non vedono i colori, o che hanno altri problemi visivi che riducono percezione dei colori o, semplicemente, che preferiscono così.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guisubmenu
->Scegli il tipo di gioco</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guisubmenu>Scegli il tipo di gioco</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Permette di scegliere il livello di difficoltà a partire da <guimenuitem
->Molto facile</guimenuitem
-> fino a <guimenuitem
->Molto difficile</guimenuitem
->.</para>
+<para>Permette di scegliere il livello di difficoltà a partire da <guimenuitem>Molto facile</guimenuitem> fino a <guimenuitem>Molto difficile</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra di configurazione delle scorciatoie da tastiera di &kde; la quale permette di scegliere i tasti utilizzati nel gioco.</para
-></listitem>
+<para>Mostra la finestra di configurazione delle scorciatoie da tastiera di &kde; la quale permette di scegliere i tasti utilizzati nel gioco.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -411,98 +166,45 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->&kolorlines;</para>
+<para>&kolorlines;</para>
-<para
->Copyright 2000 sul programma: Roman Merzlyakov <email
->roman@sbrf.barrt.ru</email
-></para>
-<para
->Hanno contribuito:</para>
+<para>Copyright 2000 sul programma: Roman Merzlyakov <email>roman@sbrf.barrt.ru</email></para>
+<para>Hanno contribuito:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Roman Razilov <email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-> Riprogettazione, grafica, animazione e parziale riscrittura. Un ringraziamento speciale va a mia moglie Larissa Juschkin per i test e le discussioni.</para>
+<listitem><para>Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email> Riprogettazione, grafica, animazione e parziale riscrittura. Un ringraziamento speciale va a mia moglie Larissa Juschkin per i test e le discussioni.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Copyright 2001 sulla documentazione: Roman Razilov <email
->Roman.Razilov@gmx.de</email
-></para>
+<para>Copyright 2001 sulla documentazione: Roman Razilov <email>Roman.Razilov@gmx.de</email></para>
-<para
->Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-></para
->
+<para>Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-klines">
-<title
->Come ottenere &kolorlines;</title>
+<title>Come ottenere &kolorlines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione e installazione</title>
+<title>Compilazione e installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
<sect1 id="customize">
-<title
->Creare sfere con <application
->Povray</application
-></title>
-
-<para
->Tutte le immagini (<filename
->klines/*.jpg</filename
->) sono state generate con <application
->Povray</application
-> 3.0 e manipolate con <application
->ImageMagick</application
->. Nella directory <filename class="directory"
->
->klines/povray</filename
-> si trovano gli script bash e Povray. Modifica a tuo piacimento il file <filename
->balls.pov</filename
->, genera le immagini e installale.</para>
-
-<note
-><para
->È necessario usare Povray 3.0. In versioni più recenti &ie; 3.1 <quote
->halo</quote
-> è stato rimosso </para
-></note>
-
-<para
->Per generare le sfere nel tuo sistema, scrivi i seguenti comandi nella directory base di &package;:</para>
-
-<screen width="40"
-><prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->cd</command
-> klines</userinput>
-<prompt
->%</prompt
-> <userinput
-><command
->make</command
-> install</userinput
->
+<title>Creare sfere con <application>Povray</application></title>
+
+<para>Tutte le immagini (<filename>klines/*.jpg</filename>) sono state generate con <application>Povray</application> 3.0 e manipolate con <application>ImageMagick</application>. Nella directory <filename class="directory">>klines/povray</filename> si trovano gli script bash e Povray. Modifica a tuo piacimento il file <filename>balls.pov</filename>, genera le immagini e installale.</para>
+
+<note><para>È necessario usare Povray 3.0. In versioni più recenti &ie; 3.1 <quote>halo</quote> è stato rimosso </para></note>
+
+<para>Per generare le sfere nel tuo sistema, scrivi i seguenti comandi nella directory base di &package;:</para>
+
+<screen width="40"><prompt>%</prompt> <userinput><command>cd</command> klines</userinput>
+<prompt>%</prompt> <userinput><command>make</command> install</userinput>
</screen>
</sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook
index 0bce1c660ca..86949f9a5f3 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmahjongg/index.docbook
@@ -7,79 +7,21 @@
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
- <!ENTITY John.Hayes '<personname
-><firstname
->John</firstname
-><surname
->Hayes</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY John.Hayes.mail '<email
->justlinux@bellsouth.net</email
->'>
-
- <!ENTITY Mathias.Mueller '<personname
-><firstname
->Mathias</firstname
-><surname
->Mueller</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY Mathias.Mueller.mail '<email
->in5y158@public.uni-hamburg.de</email
->'>
- <!ENTITY Albert.Astals.Cid '<personname
-><firstname
->Albert</firstname
-><othername
->Astals</othername
-><surname
->Cid</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY Albert.Astals.Cid.mail '<email
->astals11@terra.es</email
->'>
- <!ENTITY David.Black '<personname
-><firstname
->David</firstname
-><surname
->Black</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY David.Black.mail '<email
->david.black@lutris.com</email
->'>
- <!ENTITY Michael.Haertjens '<personname
-><firstname
->Michael</firstname
-><surname
->Haertjens</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY Michael.Haertjens.mail '<email
->mhaertjens@modusoperandi.com</email
->'>
- <!ENTITY Osvaldo.Stark '<personname
-><firstname
->Osvaldo</firstname
-><surname
->Stark</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY Osvaldo.Stark.mail '<email
->starko@dnet.it</email
->'>
- <!ENTITY Benjamin.Meyer '<personname
-><firstname
->Benjamin</firstname
-><surname
->Meyer</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY Benjamin.Meyer.mail '<email
->ben+kmahjongg@meyerhome.net</email
->'>
+ <!ENTITY John.Hayes '<personname><firstname>John</firstname><surname>Hayes</surname></personname>'>
+ <!ENTITY John.Hayes.mail '<email>justlinux@bellsouth.net</email>'>
+
+ <!ENTITY Mathias.Mueller '<personname><firstname>Mathias</firstname><surname>Mueller</surname></personname>'>
+ <!ENTITY Mathias.Mueller.mail '<email>in5y158@public.uni-hamburg.de</email>'>
+ <!ENTITY Albert.Astals.Cid '<personname><firstname>Albert</firstname><othername>Astals</othername><surname>Cid</surname></personname>'>
+ <!ENTITY Albert.Astals.Cid.mail '<email>astals11@terra.es</email>'>
+ <!ENTITY David.Black '<personname><firstname>David</firstname><surname>Black</surname></personname>'>
+ <!ENTITY David.Black.mail '<email>david.black@lutris.com</email>'>
+ <!ENTITY Michael.Haertjens '<personname><firstname>Michael</firstname><surname>Haertjens</surname></personname>'>
+ <!ENTITY Michael.Haertjens.mail '<email>mhaertjens@modusoperandi.com</email>'>
+ <!ENTITY Osvaldo.Stark '<personname><firstname>Osvaldo</firstname><surname>Stark</surname></personname>'>
+ <!ENTITY Osvaldo.Stark.mail '<email>starko@dnet.it</email>'>
+ <!ENTITY Benjamin.Meyer '<personname><firstname>Benjamin</firstname><surname>Meyer</surname></personname>'>
+ <!ENTITY Benjamin.Meyer.mail '<email>ben+kmahjongg@meyerhome.net</email>'>
]>
@@ -87,189 +29,103 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kmahjongg;</title>
+<title>Manuale di &kmahjongg;</title>
<authorgroup>
-<author
->&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author>
+<author>&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author>
-<othercredit role="developer"
->&Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </othercredit>
+<othercredit role="developer">&Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </othercredit>
-<othercredit role="developer"
->&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; </othercredit>
+<othercredit role="developer">&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail; </othercredit>
-<othercredit role="developer"
->&David.Black; &David.Black.mail; </othercredit>
+<othercredit role="developer">&David.Black; &David.Black.mail; </othercredit>
-<othercredit role="developer"
->&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail; </othercredit>
+<othercredit role="developer">&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail; </othercredit>
-<othercredit role="developer"
->&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail; </othercredit>
+<othercredit role="developer">&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail; </othercredit>
-<othercredit role="developer"
->&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail; </othercredit>
+<othercredit role="developer">&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail; </othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione italiana</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->John Hayes</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>John Hayes</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-01-23</date>
-<releaseinfo
->0.7.6</releaseinfo>
+<date>2006-01-23</date>
+<releaseinfo>0.7.6</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kmahjongg; è un gioco simile al famoso gioco orientale <trademark
->Mahjongg</trademark
->. </para>
+<para>&kmahjongg; è un gioco simile al famoso gioco orientale <trademark>Mahjongg</trademark>. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KMahjongg</keyword>
-<keyword
->Mahjongg</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KMahjongg</keyword>
+<keyword>Mahjongg</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kmahjongg; è un gioco simile al famoso gioco orientale <trademark
->Mahjongg</trademark
->. Lo scopo del gioco è di rimuovere tutte le tessere dal piano di gioco. Puoi rimuovere coppie di tessere simili, purché abbiano un lato libero a destra o a sinistra. Se trovi qualcosa che non va o desideri nuove funzionalità, sei pregato di comunicarlo sulle mailing list di &kde;. </para>
+<para>&kmahjongg; è un gioco simile al famoso gioco orientale <trademark>Mahjongg</trademark>. Lo scopo del gioco è di rimuovere tutte le tessere dal piano di gioco. Puoi rimuovere coppie di tessere simili, purché abbiano un lato libero a destra o a sinistra. Se trovi qualcosa che non va o desideri nuove funzionalità, sei pregato di comunicarlo sulle mailing list di &kde;. </para>
</chapter>
<chapter id="gameplay">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
<!-- This chapter should tell the user how to use your app. You should use as
many sections (Chapter, Sect1, Sect3, etc...) as is necessary to fully document
your application. -->
<sect1 id="start-new-game">
-<title
->Avvio di una nuova partita</title>
-
-<para
->Quando &kmahjongg; viene avviato, le tessere vengono disposte e viene avviato il cronometro in attesa della tua prima mossa. Puoi avviare un'altra partita selezionando <menuchoice
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-> o premendo <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->. </para>
-
-<para
->Puoi anche avviare delle partite particolari, indicandone il numero che le individua. Ogni disposizione di tessere è numerata e viene scelta a caso tramite <menuchoice
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
->. Puoi scegliere il numero della disposizione da cui partire tramite <menuchoice
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Avvia gioco numero...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<title>Avvio di una nuova partita</title>
+
+<para>Quando &kmahjongg; viene avviato, le tessere vengono disposte e viene avviato il cronometro in attesa della tua prima mossa. Puoi avviare un'altra partita selezionando <menuchoice> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice> o premendo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>. </para>
+
+<para>Puoi anche avviare delle partite particolari, indicandone il numero che le individua. Ogni disposizione di tessere è numerata e viene scelta a caso tramite <menuchoice> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice>. Puoi scegliere il numero della disposizione da cui partire tramite <menuchoice> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Avvia gioco numero...</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</sect1>
<sect1 id="aim-of-game">
-<title
->Scopo del gioco</title>
+<title>Scopo del gioco</title>
-<para
->Lo scopo del gioco è di rimuovere tutte le tessere dal piano di gioco. Puoi togliere solo coppie di tessere simili, che spariranno. Però devono avere un lato libero a destra o a sinistra. </para>
+<para>Lo scopo del gioco è di rimuovere tutte le tessere dal piano di gioco. Puoi togliere solo coppie di tessere simili, che spariranno. Però devono avere un lato libero a destra o a sinistra. </para>
</sect1>
<sect1 id="playing-the-game">
-<title
->Come si gioca</title>
-
-<para
->Individua due tessere simili che abbiano un lato libero (a destra o a sinistra) e selezionale con il mouse. Le tessere spariranno perché sono simili e sono state selezionate. </para>
-
-<para
->Ci sono due opzioni che ti aiutano nell'individuare tessere simili con un lato libero. La prima è quella di richiedere un suggerimento, selezionando <menuchoice
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Suggerisci</guimenuitem
-> </menuchoice
-> o premendo <keycap
->H</keycap
->. Ciò farà lampeggiare una coppia di tessere simili. La seconda opzione è quella di attivare <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra tessere simili</guimenuitem
-> </menuchoice
->. In questo caso, tutte le volte che selezioni una tessera questa si illumina e tutte le tessere simili con un lato libero lampeggiano. Se non ci sono tessere simili con un lato libero, nessuna tessera verrà evidenziata. </para>
+<title>Come si gioca</title>
+
+<para>Individua due tessere simili che abbiano un lato libero (a destra o a sinistra) e selezionale con il mouse. Le tessere spariranno perché sono simili e sono state selezionate. </para>
+
+<para>Ci sono due opzioni che ti aiutano nell'individuare tessere simili con un lato libero. La prima è quella di richiedere un suggerimento, selezionando <menuchoice> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Suggerisci</guimenuitem> </menuchoice> o premendo <keycap>H</keycap>. Ciò farà lampeggiare una coppia di tessere simili. La seconda opzione è quella di attivare <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra tessere simili</guimenuitem> </menuchoice>. In questo caso, tutte le volte che selezioni una tessera questa si illumina e tutte le tessere simili con un lato libero lampeggiano. Se non ci sono tessere simili con un lato libero, nessuna tessera verrà evidenziata. </para>
</sect1>
<sect1 id="game-screen">
-<title
->Il piano di gioco</title>
+<title>Il piano di gioco</title>
<para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Una schermata di &kmahjongg;</screeninfo>
+<screeninfo>Una schermata di &kmahjongg;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata</phrase>
+ <phrase>Schermata</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -278,30 +134,24 @@ Una veloce descrizione del piano di gioco... </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Piano di gioco</term>
+<term>Piano di gioco</term>
<listitem>
-<para
->Il piano di gioco è al centro della schermata e costituisce la parte più ampia della finestra. Il suo sfondo è popolata dalle tessere del gioco. </para>
+<para>Il piano di gioco è al centro della schermata e costituisce la parte più ampia della finestra. Il suo sfondo è popolata dalle tessere del gioco. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Cronometro di gara</term>
+<term>Cronometro di gara</term>
<listitem>
-<para
->Il cronometro è situato nella parte in alto a sinistra della finestra. Esso tiene traccia del tempo trascorso dall'inizio alla fine della partita. </para>
+<para>Il cronometro è situato nella parte in alto a sinistra della finestra. Esso tiene traccia del tempo trascorso dall'inizio alla fine della partita. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Barra di stato</term>
+<term>Barra di stato</term>
<listitem>
-<para
->La barra di stato è situata infondo alla finestra e contiene tre zone. Nella prima c'è il rapporto di tessere rimosse sul totale e il numero di tessere simili con un lato libero. Nella seconda c'è il numero progressivo della disposizione con cui stai giocando. Nella terza viene indicato se è possibile giocare. </para>
+<para>La barra di stato è situata infondo alla finestra e contiene tre zone. Nella prima c'è il rapporto di tessere rimosse sul totale e il numero di tessere simili con un lato libero. Nella seconda c'è il numero progressivo della disposizione con cui stai giocando. Nella terza viene indicato se è possibile giocare. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -312,43 +162,30 @@ Una veloce descrizione del piano di gioco... </para>
</chapter>
<chapter id="game-configuration">
-<title
->Configurazione e associazioni di tasti predefinite.</title>
+<title>Configurazione e associazioni di tasti predefinite.</title>
-<para
->Queste sono le opzioni di configurazione:</para>
+<para>Queste sono le opzioni di configurazione:</para>
<sect1 id="configure">
-<title
->Configura &kmahjongg;</title>
+<title>Configura &kmahjongg;</title>
<!--
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Settings</guimenu
-><guimenuitem
->Configure KMahjong...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure KMahjong...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Opens the Configure dialog.
+<para>Opens the Configure dialog.
-->
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo di configurazione</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo di configurazione</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="config.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo di configurazione</phrase>
+ <phrase>Modulo di configurazione</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -360,39 +197,22 @@ Una veloce descrizione del piano di gioco... </para>
</variablelist>
-->
-<para
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kmahjongg;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> apre il modulo di configurazione di &kmahjongg;.</para>
-
-<sect2 id="general-options"
-><title
->Opzioni <guilabel
->Generali</guilabel
-></title>
+<para><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kmahjongg;...</guimenuitem></menuchoice> apre il modulo di configurazione di &kmahjongg;.</para>
+
+<sect2 id="general-options"><title>Opzioni <guilabel>Generali</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra tessere rimosse</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Mostra tessere rimosse</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Colloca un casellario sulla destra del piano di gioco, nel quale vengono collocate le tessere man mano che vengono rimosse. <screenshot>
-<screeninfo
->Questa è una schermata di &kmahjongg; quando si vedono le tessere rimosse.</screeninfo>
+<para>Colloca un casellario sulla destra del piano di gioco, nel quale vengono collocate le tessere man mano che vengono rimosse. <screenshot>
+<screeninfo>Questa è una schermata di &kmahjongg; quando si vedono le tessere rimosse.</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="showremoved.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Tessere rimosse.</phrase>
+ <phrase>Tessere rimosse.</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
@@ -401,90 +221,58 @@ Una veloce descrizione del piano di gioco... </para>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Genera giochi risolvibili</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Genera giochi risolvibili</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quando avvi un nuovo gioco la disposizione verrà scelta solo tra quelle risolvibili. </para>
+<para>Quando avvi un nuovo gioco la disposizione verrà scelta solo tra quelle risolvibili. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra animazione dopo una vittoria</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Mostra animazione dopo una vittoria</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quando vinci una partita viene mostrata una ripetizione di tutte le tue mosse. </para>
+<para>Quando vinci una partita viene mostrata una ripetizione di tutte le tue mosse. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
-<sect2 id="tiles-options"
-><title
->Opzioni per le <guilabel
->Tessere</guilabel
-></title>
+<sect2 id="tiles-options"><title>Opzioni per le <guilabel>Tessere</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Ombreggiatura</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Ombreggiatura</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Mostra l'ombra delle tesser per dare un'impressione tridimensionale. </para>
+<para>Mostra l'ombra delle tesser per dare un'impressione tridimensionale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usa tessere mini</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Usa tessere mini</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Usa la dimensione minima per le tessere. </para>
+<para>Usa la dimensione minima per le tessere. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
-<sect2 id="background-options"
-><title
->Opzioni per lo <guilabel
->Sfondo</guilabel
-></title>
+<sect2 id="background-options"><title>Opzioni per lo <guilabel>Sfondo</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->In scala</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>In scala</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Adatta proporzionalmente l'immagine di sfondo. </para>
+<para>Adatta proporzionalmente l'immagine di sfondo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Immagini ripetute</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Immagini ripetute</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Ripete l'immagine di sfondo. </para>
+<para>Ripete l'immagine di sfondo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -497,195 +285,116 @@ Una veloce descrizione del piano di gioco... </para>
<sect1 id="default-keybindings">
-<title
->Associazioni di tasti predefinite</title>
-
-<para
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-> ti permette di modificare le combinazioni di tasti predefinite.</para>
+<title>Associazioni di tasti predefinite</title>
+
+<para><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice> ti permette di modificare le combinazioni di tasti predefinite.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo per configurare le associazioni di tasti</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo per configurare le associazioni di tasti</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="shortcuts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo per configurare le associazioni di tasti</phrase>
+ <phrase>Modulo per configurare le associazioni di tasti</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Queste sono le associazioni di tasti predefinite: </para>
+<para>Queste sono le associazioni di tasti predefinite: </para>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->D</keysym
-></term>
+<term><keysym>D</keysym></term>
<listitem>
-<para
->Avvia una partita dimostrativa. </para>
+<para>Avvia una partita dimostrativa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->H</keysym
-></term>
+<term><keysym>H</keysym></term>
<listitem>
-<para
->Ti dà un suggerimento facendo lampeggiare due tessere simili. </para>
+<para>Ti dà un suggerimento facendo lampeggiare due tessere simili. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->F1</keysym
-></term>
+<term><keysym>F1</keysym></term>
<listitem>
-<para
->Mostra questo manuale. </para>
+<para>Mostra questo manuale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Riavvia una partita salvata in precedenza. </para>
+<para>Riavvia una partita salvata in precedenza. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Avvia una nuova partita </para>
+<para>Avvia una nuova partita </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->P</keysym
-></term>
+<term><keysym>P</keysym></term>
<listitem>
-<para
->Sospende o riavvia una partita. </para>
+<para>Sospende o riavvia una partita. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Esce dal gioco. </para>
+<para>Esce dal gioco. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Ripristina una mossa annullata. </para>
+<para>Ripristina una mossa annullata. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->F5</keysym
-></term>
+<term><keysym>F5</keysym></term>
<listitem>
-<para
->Riavvia la partita dall'inizio. </para>
+<para>Riavvia la partita dall'inizio. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Salva la partita in corso. </para>
+<para>Salva la partita in corso. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Mostra la classifica. </para>
+<para>Mostra la classifica. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->Annulla una mossa. </para>
+<para>Annulla una mossa. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></term>
+<term><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></term>
<listitem>
-<para
->L'aiuto "Che cos'è?" </para>
+<para>L'aiuto "Che cos'è?" </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -697,8 +406,7 @@ Una veloce descrizione del piano di gioco... </para>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Descrizione dei comandi</title>
+<title>Descrizione dei comandi</title>
<!-- (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
@@ -707,456 +415,199 @@ menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
or menu bars. -->
<sect1 id="kapp-mainwindow">
-<title
->Finestra principale di &kmahjongg;</title>
+<title>Finestra principale di &kmahjongg;</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Una schermata di &kmahjongg;</screeninfo>
+<screeninfo>Una schermata di &kmahjongg;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Schermata</phrase>
+ <phrase>Schermata</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una partita salvata in precedenza.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una partita salvata in precedenza.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keysym
->F5</keysym
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Riprendi a giocare</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Riavvia la partita numerata che si stava giocando.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keysym>F5</keysym> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Riprendi a giocare</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Riavvia la partita numerata che si stava giocando.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Avvia gioco numero...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una partita usando la disposizione con quel numero.</action>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Avvia gioco numero...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una partita usando la disposizione con quel numero.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo di avvio di un gioco numerato</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo di avvio di un gioco numerato</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="numbered.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo di avvio di un gioco numerato</phrase>
+ <phrase>Modulo di avvio di un gioco numerato</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Scegli tema...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di caricare un tema con un diverso stile per gli sfondi e le tessere.</action>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Scegli tema...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di caricare un tema con un diverso stile per gli sfondi e le tessere.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo per caricare un tema</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo per caricare un tema</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="theme.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo per caricare un tema</phrase>
+ <phrase>Modulo per caricare un tema</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Opzioni disponibili: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->predefinito (quello mostrato)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->pirati</para
-></listitem>
+<para>Opzioni disponibili: <itemizedlist>
+<listitem><para>predefinito (quello mostrato)</para></listitem>
+<listitem><para>pirati</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Scegli tessere...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di caricare un diverso gruppo di tessere.</action>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Scegli tessere...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di caricare un diverso gruppo di tessere.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo per scegliere le tessere</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo per scegliere le tessere</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="tileset.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo per scegliere le tessere</phrase>
+ <phrase>Modulo per scegliere le tessere</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Opzioni disponibili: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->predefinito (quello mostrato)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->pirati</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tradizionale</para
-></listitem>
+<para>Opzioni disponibili: <itemizedlist>
+<listitem><para>predefinito (quello mostrato)</para></listitem>
+<listitem><para>pirati</para></listitem>
+<listitem><para>tradizionale</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Scegli sfondo...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di caricare una diversa immagine di sfondo.</action>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Scegli sfondo...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di caricare una diversa immagine di sfondo.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo per la scelta dello sfondo</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo per la scelta dello sfondo</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="background.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo per la scelta dello sfondo</phrase>
+ <phrase>Modulo per la scelta dello sfondo</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Opzioni disponibili: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->predefinito (quello mostrato)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->haze</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->pirati</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->slate</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->wood</para
-></listitem>
+<para>Opzioni disponibili: <itemizedlist>
+<listitem><para>predefinito (quello mostrato)</para></listitem>
+<listitem><para>haze</para></listitem>
+<listitem><para>pirati</para></listitem>
+<listitem><para>slate</para></listitem>
+<listitem><para>wood</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Scegli disposizione...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di scegliere un diverso modo per distribuire le tessere.</action>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Scegli disposizione...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di scegliere un diverso modo per distribuire le tessere.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo per scegliere la disposizione delle tessere</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo per scegliere la disposizione delle tessere</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="layout.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Modulo per scegliere la disposizione delle tessere</phrase>
+ <phrase>Modulo per scegliere la disposizione delle tessere</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Opzioni disponibili: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->predefinito (quello mostrato)</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->cross</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->pirati</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->pyramid</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->stax</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->tower</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->triangle</para
-></listitem>
+<para>Opzioni disponibili: <itemizedlist>
+<listitem><para>predefinito (quello mostrato)</para></listitem>
+<listitem><para>cross</para></listitem>
+<listitem><para>pirati</para></listitem>
+<listitem><para>pyramid</para></listitem>
+<listitem><para>stax</para></listitem>
+<listitem><para>tower</para></listitem>
+<listitem><para>triangle</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva</action
-> la partita in corso.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva</action> la partita in corso.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva il tema...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva il tema attualmente usato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva il tema...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva il tema attualmente usato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keysym
->P</keysym
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mette in pausa o riavvia la partita. Quando il gioco è in pausa, tutte le tessere vengono nascoste.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keysym>P</keysym> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mette in pausa o riavvia la partita. Quando il gioco è in pausa, tutte le tessere vengono nascoste.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra la classifica dei migliori punteggi.</action>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra la classifica dei migliori punteggi.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Mostra la classifica</screeninfo>
+<screeninfo>Mostra la classifica</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="highscore.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Mostra la classifica</phrase>
+ <phrase>Mostra la classifica</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Quando realizzi un punteggio che supera qualcuno dei primi dieci, ti verrà chiesto di scrivere il tuo nome. </para>
+<para>Quando realizzi un punteggio che supera qualcuno dei primi dieci, ti verrà chiesto di scrivere il tuo nome. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &kmahjongg;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &kmahjongg;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1165,41 +616,25 @@ or menu bars. -->
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Modifica</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Modifica disposizione</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre l'interfaccia per modificare la disposizione delle tessere sul piano di gioco.</action>
+<term><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Modifica disposizione</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre l'interfaccia per modificare la disposizione delle tessere sul piano di gioco.</action>
<screenshot>
-<screeninfo
->Interfaccia per modificare disposizione tessere</screeninfo>
+<screeninfo>Interfaccia per modificare disposizione tessere</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="boardeditor.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->Interfaccia per modificare la disposizione delle tessere</phrase>
+ <phrase>Interfaccia per modificare la disposizione delle tessere</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->L'interfaccia per modificare la disposizione delle tessere ti permette di dare al piano di gioco una configurazione personalizzata. </para>
+<para>L'interfaccia per modificare la disposizione delle tessere ti permette di dare al piano di gioco una configurazione personalizzata. </para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1208,116 +643,33 @@ or menu bars. -->
</sect2>
<sect2 id="move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla</action
-> la tua ultima mossa.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Annulla</action> la tua ultima mossa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Rifa</action
-> una mossa che avevi annullato.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Rifa</action> una mossa che avevi annullato.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keysym
->H</keysym
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Suggerimento</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Fornisce un suggerimento</action
-> facendo lampeggiare una coppia di tessere simili.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keysym>H</keysym> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Fornisce un suggerimento</action> facendo lampeggiare una coppia di tessere simili.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keysym
->D</keysym
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Demo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una dimostrazione</action
-> di come funziona il gioco.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keysym>D</keysym> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Demo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una dimostrazione</action> di come funziona il gioco.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Rimescola</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Rimescola le tessere</action
-> rimaste sul piano di gioco.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Rimescola</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Rimescola le tessere</action> rimaste sul piano di gioco.</para></listitem>
</varlistentry>
@@ -1326,108 +678,49 @@ or menu bars. -->
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra degli strumenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra/nasconde la barra di stato</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra/nasconde la barra di stato</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra di stato.</para>
+<para>Mostra o nasconde la barra di stato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra/non mostrare tessere simili</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra/non mostrare tessere simili</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde le tessere simili, ossia non fa lampeggiare le tessere libere che sono simili a quella selezionata.</para>
+<para>Mostra o nasconde le tessere simili, ossia non fa lampeggiare le tessere libere che sono simili a quella selezionata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra l'abituale modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie</action
-> per modificare le <link linkend="default-keybindings"
->scorciatoie da tastiera</link
-> attive in &kmahjongg;.</para>
+<para><action>Mostra l'abituale modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie</action> per modificare le <link linkend="default-keybindings">scorciatoie da tastiera</link> attive in &kmahjongg;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra l'abituale modulo di &kde; per la configurazione delle icone presenti nella barra degli strumenti.</para>
+<para>Mostra l'abituale modulo di &kde; per la configurazione delle icone presenti nella barra degli strumenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kmahjongg;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kmahjongg;...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre una finestra di dialogo per configurare &kmahjongg;.</action
-> Per maggiori informazioni, vedi <link linkend="game-configuration"
->qui</link
->.</para>
+<para><action>Apre una finestra di dialogo per configurare &kmahjongg;.</action> Per maggiori informazioni, vedi <link linkend="game-configuration">qui</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1438,10 +731,7 @@ or menu bars. -->
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1456,48 +746,24 @@ contributors here. The license for your software should then be included below
the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE
distribution. -->
-<title
->Ringraziamenti e licenza:</title>
-
-<para
->&kmahjongg; per KDE </para>
-
-<para
->Copyright sul programma: &copy; 1997 &Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </para>
-
-<para
->Hanno contribuito: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&David.Black; &David.Black.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail;</para
-></listitem>
+<title>Ringraziamenti e licenza:</title>
+
+<para>&kmahjongg; per KDE </para>
+
+<para>Copyright sul programma: &copy; 1997 &Mathias.Mueller; &Mathias.Mueller.mail; </para>
+
+<para>Hanno contribuito: <itemizedlist>
+<listitem><para>&David.Black; &David.Black.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Michael.Haertjens; &Michael.Haertjens.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Osvaldo.Stark; &Osvaldo.Stark.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Benjamin.Meyer; &Benjamin.Meyer.mail;</para></listitem>
+<listitem><para>&Albert.Astals.Cid; &Albert.Astals.Cid.mail;</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->Copyright sulla documentazione: &copy; 2005 &John.Hayes; &John.Hayes.mail; </para>
+<para>Copyright sulla documentazione: &copy; 2005 &John.Hayes; &John.Hayes.mail; </para>
-<para
->Traduzione italiana della documentazione e dell'interfaccia grafica di Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<para>Traduzione italiana della documentazione e dell'interfaccia grafica di Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmines/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmines/index.docbook
index 3572fa19ae3..18fd02866c4 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmines/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kmines/index.docbook
@@ -3,439 +3,188 @@
<!ENTITY kappname "&kmines;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kmines;</title>
+<title>Manuale di &kmines;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Hadacek</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
+<author><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Michael</firstname
-> <surname
->McBride</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->mmcbride@ematic.org</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Michael</firstname> <surname>McBride</surname> <affiliation><address><email>mmcbride@ematic.org</email></address></affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Nicolas</firstname
-> <surname
->Hadacek</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Nicolas</firstname> <surname>Hadacek</surname> <affiliation> <address>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
</affiliation>
-<contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Riesaminatore</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation><address>&Lauri.Watts.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Riesaminatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-28</date>
-<releaseinfo
->2.1.10</releaseinfo>
+<date>2005-12-28</date>
+<releaseinfo>2.1.10</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kmines; è la versione per KDE del classico gioco del campo minato</para
-></abstract>
+<abstract><para>&kmines; è la versione per KDE del classico gioco del campo minato</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->campo minato</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>campo minato</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kmines; è il classico gioco del campo minato. Si devono individuare tutte le caselle libere senza saltare in aria su una mina.</para>
+<para>&kmines; è il classico gioco del campo minato. Si devono individuare tutte le caselle libere senza saltare in aria su una mina.</para>
-<para
->Quando scopri una casella appare un numero: esso indica quante mine circondano la casella. Se non ce ne sono, le caselle circostanti vengono automaticamente scoperte. Quando individui una casella di cui sei sicuro che contenga una mina, è <emphasis
->molto</emphasis
-> utile segnalarla con una bandierina (basta un clic con il tasto destro).</para>
+<para>Quando scopri una casella appare un numero: esso indica quante mine circondano la casella. Se non ce ne sono, le caselle circostanti vengono automaticamente scoperte. Quando individui una casella di cui sei sicuro che contenga una mina, è <emphasis>molto</emphasis> utile segnalarla con una bandierina (basta un clic con il tasto destro).</para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Come si gioca</title>
-
-<para
->Ti serviranno il mouse e i suoi tre tasti (con i mouse a due tasti, il tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> è emulato premendo contemporaneamente il tasto <mousebutton
-> destro</mousebutton
-> e quello <mousebutton
->sinistro</mousebutton
->) per scoprire o marcare con una bandiera le caselle. Più in dettaglio:</para>
+<title>Come si gioca</title>
+
+<para>Ti serviranno il mouse e i suoi tre tasti (con i mouse a due tasti, il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> è emulato premendo contemporaneamente il tasto <mousebutton> destro</mousebutton> e quello <mousebutton>sinistro</mousebutton>) per scoprire o marcare con una bandiera le caselle. Più in dettaglio:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Il tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> scopre una casella. Se sotto c'è una bomba nascosta, questa esploderà ed il gioco avrà termine.</para>
-<para
->Se non ci sono bombe, nella casella apparirà un numero. Rappresenta il numero di caselle circostanti che nascondono una bomba. Vorresti sapere <quote
->quali sono?</quote
-> Questo è il punto centrale del gioco.</para>
-<para
->Per ogni casella (escluse quelle sui bordi e negli angoli) ve ne sono 8 vicine.</para>
-<para
->Se nessuna delle caselle vicine è minata, su quella che hai scoperto non apparirà nulla e tutte le caselle vicine saranno automaticamente scoperte.</para>
-<note
-><para
->Premere il tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> su una casella con bandiera è sicuro e non produce effetti.</para
-></note
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Il tasto <mousebutton
->destro</mousebutton
-> marca una casella come minata (disegna una bandiera rossa) o, se l'opzione è attiva, come incerta (disegna un punto interrogativo). Contrassegnare come incerta qualche casella può essere utile quando non si capisce la posizione delle mine.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Il tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> scopre le caselle circostanti se quelle minate sono già tutte contrassegnate. È molto utile perché è molto più veloce che scoprirle una ad una.</para>
-<warning
-><para
->Se le bandiere non sono posizionate correttamente farai esplodere una mina.</para
-></warning
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Premendo la <guiicon
->faccina gialla</guiicon
-> viene avviata una nuova partita.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Il tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> scopre una casella. Se sotto c'è una bomba nascosta, questa esploderà ed il gioco avrà termine.</para>
+<para>Se non ci sono bombe, nella casella apparirà un numero. Rappresenta il numero di caselle circostanti che nascondono una bomba. Vorresti sapere <quote>quali sono?</quote> Questo è il punto centrale del gioco.</para>
+<para>Per ogni casella (escluse quelle sui bordi e negli angoli) ve ne sono 8 vicine.</para>
+<para>Se nessuna delle caselle vicine è minata, su quella che hai scoperto non apparirà nulla e tutte le caselle vicine saranno automaticamente scoperte.</para>
+<note><para>Premere il tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> su una casella con bandiera è sicuro e non produce effetti.</para></note></listitem>
+<listitem><para>Il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> marca una casella come minata (disegna una bandiera rossa) o, se l'opzione è attiva, come incerta (disegna un punto interrogativo). Contrassegnare come incerta qualche casella può essere utile quando non si capisce la posizione delle mine.</para></listitem>
+<listitem><para>Il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> scopre le caselle circostanti se quelle minate sono già tutte contrassegnate. È molto utile perché è molto più veloce che scoprirle una ad una.</para>
+<warning><para>Se le bandiere non sono posizionate correttamente farai esplodere una mina.</para></warning></listitem>
+<listitem><para>Premendo la <guiicon>faccina gialla</guiicon> viene avviata una nuova partita.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<note
-><para
->Queste sono le impostazioni predefinite. I tasti del mouse possono essere riprogrammati. Per maggiori informazioni vedi la sezione intitolata <link linkend="prefs"
->Opzioni di gioco</link
->.</para
-></note>
+<note><para>Queste sono le impostazioni predefinite. I tasti del mouse possono essere riprogrammati. Per maggiori informazioni vedi la sezione intitolata <link linkend="prefs">Opzioni di gioco</link>.</para></note>
-<sect1 id="screen"
-><title
->La finestra di &kmines;</title>
+<sect1 id="screen"><title>La finestra di &kmines;</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->La finestra di &kmines;</screeninfo>
+<screeninfo>La finestra di &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kmines1.png"
+<imageobject><imagedata fileref="kmines1.png"
format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La finestra di &kmines;</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>La finestra di &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->La finestra di &kmines; comprende:</para>
+<para>La finestra di &kmines; comprende:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Un contatore che mostra il numero di mine ancora da individuare. Ogni volta che metti una bandierina su una casella, il numero scala di uno.</para>
-<note
-><para
->Questo contatore non valuta se hai ragione o torto, ma solo quante mine ti mancherebbero da individuare per finire il gioco se tu avessi sempre ragione.</para
-></note>
-<para
->In questo esempio ci sono 40 mine da individuare.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Una faccina gialla sorridente. Facendo clic su di essa viene avviata una partita. Se perdi, diventerà triste.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Il cronometro a destra mostra la durata della partita. Il miglior tempo ottenuto per ogni livello sarà riportato nell'albo d'oro.</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->L'area di gioco. Questa avrà dimensioni proporzionate al livello di difficoltà della partita. In questo esempio, è composta da 256 caselle. Qui è dove giocherai la tua partita.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Un contatore che mostra il numero di mine ancora da individuare. Ogni volta che metti una bandierina su una casella, il numero scala di uno.</para>
+<note><para>Questo contatore non valuta se hai ragione o torto, ma solo quante mine ti mancherebbero da individuare per finire il gioco se tu avessi sempre ragione.</para></note>
+<para>In questo esempio ci sono 40 mine da individuare.</para></listitem>
+<listitem><para>Una faccina gialla sorridente. Facendo clic su di essa viene avviata una partita. Se perdi, diventerà triste.</para></listitem>
+<listitem><para>Il cronometro a destra mostra la durata della partita. Il miglior tempo ottenuto per ogni livello sarà riportato nell'albo d'oro.</para></listitem>
+<listitem><para>L'area di gioco. Questa avrà dimensioni proporzionate al livello di difficoltà della partita. In questo esempio, è composta da 256 caselle. Qui è dove giocherai la tua partita.</para></listitem>
<!-- This doesn't seem to be there any more.
-<listitem
-><para
->A status line at the bottom of the window. In this example, it
-simply says <guilabel
->Game stopped</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>A status line at the bottom of the window. In this example, it
+simply says <guilabel>Game stopped</guilabel>.</para></listitem>
-->
</itemizedlist>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="prefs"
-><title
->Opzioni di gioco</title>
-<para
->Le opzioni per &kmines; vengono impostate selezionando <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kmines;</guimenuitem
-> </menuchoice
-> dalla barra dei menu. Verrà così aperta una finestra di dialogo.</para>
+<chapter id="prefs"><title>Opzioni di gioco</title>
+<para>Le opzioni per &kmines; vengono impostate selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kmines;</guimenuitem> </menuchoice> dalla barra dei menu. Verrà così aperta una finestra di dialogo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Preferenze per &kmines;</screeninfo>
+<screeninfo>Preferenze per &kmines;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Preferenze per &kmines;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Preferenze per &kmines;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-<para
->Questa finestra di dialogo è divisa in tre schede.</para>
+<para>Questa finestra di dialogo è divisa in tre schede.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gioco</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Gioco</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->La prima opzione, denominata <guilabel
->Abilita segno "?"</guilabel
->, determina se puoi marcare una casella come <quote
->dubbia</quote
->. Se questa opzione è attivata, un primo clic con il tasto destro del mouse su una casella la marcherà con una bandierina. Un secondo clic sulla stessa casella cambierà la bandierina in un <guiicon
->?</guiicon
->, per indicare che non sai se c'è una mina o no. Un terzo clic farà tornare bianca la casella.</para>
-
-<para
->Se non c'è una crocetta davanti a questa opzione, il primo clic con il tasto <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse metterà una bandiera rossa. Il secondo la toglierà, senza mai mettere un segno <guiicon
->?</guiicon
->.</para>
-
-<para
->L'opzione seguente (<guilabel
->Abilita tastiera</guilabel
->) determina se possono essere utilizzate le scorciatoie da tastiera durante la partita. Le combinazioni di tasti predefinite sono elencate in <xref linkend="keys"/> e possono essere modificate tramite <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<note
-><para
->Le uniche scorciatoie da tastiera influenzate saranno quelle usate per giocare. Comandi da tastiera del tipo <guimenuitem
->Nuova partita</guimenuitem
->, e <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> funzioneranno indipendentemente da questa opzione.</para
-></note>
-
-<para
->L'opzione <guilabel
->In pausa se la finestra perde il fuoco</guilabel
-> sospende automaticamente la partita se la finestra di &kmines; passa in secondo piano. Quando la partita è sospesa il campo minato non è visibile. Questo accorgimento impedisce che si utilizzino le pause per barare!</para>
-
-<para
->L'opzione <guilabel
->"Automatico"</guilabel
-> attiva o disattiva la modalità <quote
->Rivela automaticamente</quote
->. In questa modalità &kmines; svolge gran parte del tuo lavoro. Se tu hai scoperto abbastanza caselle da poter dire con certezza che una casella contiene una mina, &kmines; gli metterà automaticamente una bandierina e procederà ad autorivelare le caselle per le quali ha determinato il giusto numero di mine. Ovviamente, se attivi questa modalità, il tuo punteggio non varrà per la classifica.</para>
-
-
-<para
->L'ultima sezione di questa scheda permette di modificare l'azione associata ad ognuno dei tre tasti del mouse. Le opzioni sono:</para>
+<para>La prima opzione, denominata <guilabel>Abilita segno "?"</guilabel>, determina se puoi marcare una casella come <quote>dubbia</quote>. Se questa opzione è attivata, un primo clic con il tasto destro del mouse su una casella la marcherà con una bandierina. Un secondo clic sulla stessa casella cambierà la bandierina in un <guiicon>?</guiicon>, per indicare che non sai se c'è una mina o no. Un terzo clic farà tornare bianca la casella.</para>
+
+<para>Se non c'è una crocetta davanti a questa opzione, il primo clic con il tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse metterà una bandiera rossa. Il secondo la toglierà, senza mai mettere un segno <guiicon>?</guiicon>.</para>
+
+<para>L'opzione seguente (<guilabel>Abilita tastiera</guilabel>) determina se possono essere utilizzate le scorciatoie da tastiera durante la partita. Le combinazioni di tasti predefinite sono elencate in <xref linkend="keys"/> e possono essere modificate tramite <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<note><para>Le uniche scorciatoie da tastiera influenzate saranno quelle usate per giocare. Comandi da tastiera del tipo <guimenuitem>Nuova partita</guimenuitem>, e <guimenuitem>Esci</guimenuitem> funzioneranno indipendentemente da questa opzione.</para></note>
+
+<para>L'opzione <guilabel>In pausa se la finestra perde il fuoco</guilabel> sospende automaticamente la partita se la finestra di &kmines; passa in secondo piano. Quando la partita è sospesa il campo minato non è visibile. Questo accorgimento impedisce che si utilizzino le pause per barare!</para>
+
+<para>L'opzione <guilabel>"Automatico"</guilabel> attiva o disattiva la modalità <quote>Rivela automaticamente</quote>. In questa modalità &kmines; svolge gran parte del tuo lavoro. Se tu hai scoperto abbastanza caselle da poter dire con certezza che una casella contiene una mina, &kmines; gli metterà automaticamente una bandierina e procederà ad autorivelare le caselle per le quali ha determinato il giusto numero di mine. Ovviamente, se attivi questa modalità, il tuo punteggio non varrà per la classifica.</para>
+
+
+<para>L'ultima sezione di questa scheda permette di modificare l'azione associata ad ognuno dei tre tasti del mouse. Le opzioni sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Rivela</term>
-<listitem
-><para
->Questo rivela il contenuto di una casella. Se non ci sono bombe, apparirà un numero. Se c'è sotto una mina, allora esploderà e il gioco avrà fine.</para
-></listitem>
+<term>Rivela</term>
+<listitem><para>Questo rivela il contenuto di una casella. Se non ci sono bombe, apparirà un numero. Se c'è sotto una mina, allora esploderà e il gioco avrà fine.</para></listitem>
</varlistentry>
<!-- <varlistentry>
-<term
->Toggle Mark</term>
-<listitem
-><para
->Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para
-></listitem>
-</varlistentry
-> -->
+<term>Toggle Mark</term>
+<listitem><para>Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para></listitem>
+</varlistentry> -->
<varlistentry>
-<term
->Auto rivela</term>
-<listitem
-><para
->Facendo clic con questo tasto su una casella, saranno automaticamente rivelate tutte le caselle circostanti non contrassegnate con una bandiera. Se una di queste caselle nasconde una mina, questa esploderà e il gioco avrà fine.</para
-></listitem>
+<term>Auto rivela</term>
+<listitem><para>Facendo clic con questo tasto su una casella, saranno automaticamente rivelate tutte le caselle circostanti non contrassegnate con una bandiera. Se una di queste caselle nasconde una mina, questa esploderà e il gioco avrà fine.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Sostituisci segnale</term>
-<listitem
-><para
->Ad ogni clic con questo tasto su una casella, questa cambierà ciclicamente il proprio contenuto (nulla, bandierina, punto interrogativo).</para
-></listitem>
+<term>Sostituisci segnale</term>
+<listitem><para>Ad ogni clic con questo tasto su una casella, questa cambierà ciclicamente il proprio contenuto (nulla, bandierina, punto interrogativo).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Mette/toglie segno "?"</term>
-<listitem
-><para
->Facendo clic con questo tasto su una casella, vi verrà apposto o tolto un punto interrogativo.</para
-></listitem>
+<term>Mette/toglie segno "?"</term>
+<listitem><para>Facendo clic con questo tasto su una casella, vi verrà apposto o tolto un punto interrogativo.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Aspetto</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Aspetto</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->I primi tre pulsanti servono per scegliere il <guilabel
->colore dei segnali</guilabel
->, il <guilabel
->colore delle esplosioni</guilabel
-> e il <guilabel
->colore degli errori</guilabel
->.</para>
-
-<para
->Il resto di questa scheda riguarda i colori. Per modificarli, basterà fare clic sul bottone colorato vicino ad ogni descrizione e scegliere il nuovo colore.</para>
+<para>I primi tre pulsanti servono per scegliere il <guilabel>colore dei segnali</guilabel>, il <guilabel>colore delle esplosioni</guilabel> e il <guilabel>colore degli errori</guilabel>.</para>
+
+<para>Il resto di questa scheda riguarda i colori. Per modificarli, basterà fare clic sul bottone colorato vicino ad ogni descrizione e scegliere il nuovo colore.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gioco personalizzato</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Gioco personalizzato</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Infine, se consideri che le configurazioni proposte non siano abbastanza stimolanti, qui puoi impostare il tuo gioco personalizzato. Usa i cursori per cambiare la <guilabel
->larghezza</guilabel
->, l'<guilabel
->altezza</guilabel
->, e la percentuale del campo di gioco occupata da <guilabel
->Mine</guilabel
->. Il gioco preimpostato ha il 15 per cento del campo occupato da mine. Quindi hai tutta la possibilità di rendere il gioco più difficile.</para>
+<para>Infine, se consideri che le configurazioni proposte non siano abbastanza stimolanti, qui puoi impostare il tuo gioco personalizzato. Usa i cursori per cambiare la <guilabel>larghezza</guilabel>, l'<guilabel>altezza</guilabel>, e la percentuale del campo di gioco occupata da <guilabel>Mine</guilabel>. Il gioco preimpostato ha il 15 per cento del campo occupato da mine. Quindi hai tutta la possibilità di rendere il gioco più difficile.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Salvataggio delle modifiche.</term>
-<listitem
-><para
->Quando hai completato le tue modifiche, fa clic su <guibutton
->OK</guibutton
-> per renderle permanenti.</para>
-
-<para
->Se vuoi rinunciare alle tue modifiche, fa clic su <guibutton
->Annulla</guibutton
-> per annullarle.</para>
-
-<para
->Se fai clic su <guilabel
->Valori predefiniti</guilabel
->, vengono ripristinate le impostazioni predefinite. Puoi premere <guilabel
->OK</guilabel
-> per rendere permanenti i nuovi valori, oppure modificarli ulteriormente.</para>
+<term>Salvataggio delle modifiche.</term>
+<listitem><para>Quando hai completato le tue modifiche, fa clic su <guibutton>OK</guibutton> per renderle permanenti.</para>
+
+<para>Se vuoi rinunciare alle tue modifiche, fa clic su <guibutton>Annulla</guibutton> per annullarle.</para>
+
+<para>Se fai clic su <guilabel>Valori predefiniti</guilabel>, vengono ripristinate le impostazioni predefinite. Puoi premere <guilabel>OK</guilabel> per rendere permanenti i nuovi valori, oppure modificarli ulteriormente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -443,664 +192,204 @@ simply says <guilabel
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandi e scorciatoie da tastiera</title>
+<title>Comandi e scorciatoie da tastiera</title>
-<para
->Le sezioni seguenti descrivono brevemente le opzioni della barra dei menu.</para>
+<para>Le sezioni seguenti descrivono brevemente le opzioni della barra dei menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
-<para
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> contiene 4 opzioni.</para>
+<para>Il menu <guimenu>Partita</guimenu> contiene 4 opzioni.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inizia una nuova partita.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inizia una nuova partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Sospende o riavvia la partita. Il campo verrà nascosto il campo (non si bara!) e apparirà un pulsante da premere quando vorrai riprendere il gioco.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Sospende o riavvia la partita. Il campo verrà nascosto il campo (non si bara!) e apparirà un pulsante da premere quando vorrai riprendere il gioco.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
-> Classifica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti mostra i migliori punteggi (minor tempo impiegato) per ogni livello di difficoltà.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem> Classifica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ti mostra i migliori punteggi (minor tempo impiegato) per ogni livello di difficoltà.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &kmines;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
-<sect1 id="move-menu"
-><title
->Menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<sect1 id="move-menu"><title>Menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->H</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Suggerimenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se utilizzi questa opzione, avrai un suggerimento per il prossimo clic. Però, se la attivi, il tuo punteggio non sarà registrato tra quelli migliori.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Suggerimenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se utilizzi questa opzione, avrai un suggerimento per il prossimo clic. Però, se la attivi, il tuo punteggio non sarà registrato tra quelli migliori.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Risolvi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione cerca di risolvere la partita in corso.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Risolvi</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione cerca di risolvere la partita in corso.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Percentuale di vittorie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione apre una finestra che mostra la percentuale di vittorie in partite del livello attualmente impostato.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Percentuale di vittorie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione apre una finestra che mostra la percentuale di vittorie in partite del livello attualmente impostato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra registro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione apre una finestra con la registrazione delle mosse effettuate nella partita precedente.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Mostra registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione apre una finestra con la registrazione delle mosse effettuate nella partita precedente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Rigioca registro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione fa rivedere graficamente le mosse registrate.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Rigioca registro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione fa rivedere graficamente le mosse registrate.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva registro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione apre una finestra di dialogo per salvare il registro attuale.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Salva registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione apre una finestra di dialogo per salvare il registro attuale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica registro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione apre una finestra di dialogo per caricare un registro.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Carica registro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione apre una finestra di dialogo per caricare un registro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
-<sect1 id="view-menu"
-><title
->Menu <guimenu
->Vista</guimenu
-></title>
+<sect1 id="view-menu"><title>Menu <guimenu>Vista</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vista</guimenu
-> <guimenuitem
->Zoom avanti</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Aumenta la dimensione del reticolo che copre il campo di gioco.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vista</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Aumenta la dimensione del reticolo che copre il campo di gioco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Vista</guimenu
-> <guimenuitem
->Zoom indietro</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Riduce la dimensione del reticolo che copre il campo di gioco.</para>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Vista</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Riduce la dimensione del reticolo che copre il campo di gioco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
-<sect1 id="settings-menu"
-><title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<sect1 id="settings-menu"><title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se c'è una crocetta davanti, la barra dei menu è visibile. Modificando questa opzione, verrà nascosta.</para>
-<note
-><para
->Per ripristinare la barra dei menu, bisogna fare clic con il tasto destro del mouse fuori dal campo di gioco. Così apparirà un piccolo sub-menu. Basterà selezionare <guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> in questo sub-menu per far tornare visibile la barra.</para
-></note
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Se c'è una crocetta davanti, la barra dei menu è visibile. Modificando questa opzione, verrà nascosta.</para>
+<note><para>Per ripristinare la barra dei menu, bisogna fare clic con il tasto destro del mouse fuori dal campo di gioco. Così apparirà un piccolo sub-menu. Basterà selezionare <guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> in questo sub-menu per far tornare visibile la barra.</para></note></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Tipo di gioco</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Tipo di gioco</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Ti permette di impostare il livello di difficoltà tramite un sub-menu.</para>
-<para
->Ci sono tre livelli di difficoltà preimpostati: <guimenuitem
->Facile</guimenuitem
-> (64 caselle, 10 mine), <guimenuitem
->Normale</guimenuitem
-> (256 caselle, 40 mine), e <guimenuitem
->Esperto</guimenuitem
-> (480 caselle, 99 mine). È prevista anche la possibilità di creare un <guimenuitem
->Campo minato personalizzato...</guimenuitem
->.</para>
-<para
->Se scegli <guimenuitem
->Campo minato personalizzato...</guimenuitem
-> verranno usati i parametri che hai impostato nella finestra di dialogo <guimenuitem
->Configura &kmines;</guimenuitem
->.</para
-></listitem>
+<para>Ti permette di impostare il livello di difficoltà tramite un sub-menu.</para>
+<para>Ci sono tre livelli di difficoltà preimpostati: <guimenuitem>Facile</guimenuitem> (64 caselle, 10 mine), <guimenuitem>Normale</guimenuitem> (256 caselle, 40 mine), e <guimenuitem>Esperto</guimenuitem> (480 caselle, 99 mine). È prevista anche la possibilità di creare un <guimenuitem>Campo minato personalizzato...</guimenuitem>.</para>
+<para>Se scegli <guimenuitem>Campo minato personalizzato...</guimenuitem> verranno usati i parametri che hai impostato nella finestra di dialogo <guimenuitem>Configura &kmines;</guimenuitem>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione ti permette di modificare le azioni associate ai tasti in &kmines;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione ti permette di modificare le azioni associate ai tasti in &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura segnalazioni...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa voce attiva l'abituale finestra di dialogo di &kde; per gli avvisi di sistema. Da essa potrai modificare gli avvisi (suoni, messaggi, &etc;) utilizzati in &kmines;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura segnalazioni...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa voce attiva l'abituale finestra di dialogo di &kde; per gli avvisi di sistema. Da essa potrai modificare gli avvisi (suoni, messaggi, &etc;) utilizzati in &kmines;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura classifiche...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Nella scheda <guilabel
->Principale</guilabel
-> puoi cambiare il tuo <guilabel
->Nome di battaglia</guilabel
-> e aggiungere un <guilabel
->Commento</guilabel
-> arguto su di te, da mostrare nella classifica dei migliori punteggi. Puoi anche mettere una crocetta davanti a <guilabel
->Abilita i primati internazionali</guilabel
-> per mostrare la tua abilità a &kmines; a tutto il mondo tramite un server che mette in rete i migliori punteggi. Quando sei connesso alla rete, alla fine di ogni partita &kmines; trasmetterà automaticamente il tuo punteggio al server web che gestisce le classifiche (kmines.sf.net). </para>
-<para
->La scheda <guilabel
->Avanzate</guilabel
-> mostra i tuoi <guilabel
->Dati di registrazione</guilabel
-> su kmines.sf.net: il tuo <guilabel
->Nome di battaglia:</guilabel
->, preso dalla scheda <guilabel
->Principale</guilabel
-> e la <guilabel
->Chiave:</guilabel
->. Questa è la chiave generata quando ti sei registrato su kmines.sf.net selezionando <guilabel
->Classifiche internazionali abilitate</guilabel
-> la prima volta. La chiave di registrazione è usata in combinazione con il nome di battaglia per identificare gli utenti in modo univoco, tuttavia due utenti non possono avere lo stesso nome di battaglia. Con un clic sul pulsante <guibutton
->Rimuovi</guibutton
-> ti puoi togliere dalle classifiche internazionali.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura classifiche...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Nella scheda <guilabel>Principale</guilabel> puoi cambiare il tuo <guilabel>Nome di battaglia</guilabel> e aggiungere un <guilabel>Commento</guilabel> arguto su di te, da mostrare nella classifica dei migliori punteggi. Puoi anche mettere una crocetta davanti a <guilabel>Abilita i primati internazionali</guilabel> per mostrare la tua abilità a &kmines; a tutto il mondo tramite un server che mette in rete i migliori punteggi. Quando sei connesso alla rete, alla fine di ogni partita &kmines; trasmetterà automaticamente il tuo punteggio al server web che gestisce le classifiche (kmines.sf.net). </para>
+<para>La scheda <guilabel>Avanzate</guilabel> mostra i tuoi <guilabel>Dati di registrazione</guilabel> su kmines.sf.net: il tuo <guilabel>Nome di battaglia:</guilabel>, preso dalla scheda <guilabel>Principale</guilabel> e la <guilabel>Chiave:</guilabel>. Questa è la chiave generata quando ti sei registrato su kmines.sf.net selezionando <guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel> la prima volta. La chiave di registrazione è usata in combinazione con il nome di battaglia per identificare gli utenti in modo univoco, tuttavia due utenti non possono avere lo stesso nome di battaglia. Con un clic sul pulsante <guibutton>Rimuovi</guibutton> ti puoi togliere dalle classifiche internazionali.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kmines;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di modificare le opzioni di gioco. Per informazioni più dettagliate, vedi la sezione intitolata <link linkend="prefs"
->Opzioni di gioco</link
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kmines;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ti permette di modificare le opzioni di gioco. Per informazioni più dettagliate, vedi la sezione intitolata <link linkend="prefs">Opzioni di gioco</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
-<sect1 id="keys"
-><title
->Scorciatoie da tastiera predefinite</title>
-<para
->La seguente tabella mostra le scorciatoie da tastiera predefinite.</para>
+<sect1 id="keys"><title>Scorciatoie da tastiera predefinite</title>
+<para>La seguente tabella mostra le scorciatoie da tastiera predefinite.</para>
<table>
-<title
->Scorciatoie da tastiera</title>
+<title>Scorciatoie da tastiera</title>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinazione tasti</entry
-><entry
->Azione</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinazione tasti</entry><entry>Azione</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycap
->Frecce</keycap
-></entry
-><entry
->Muove il cursore nel campo di gioco.</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Pag Giù</keycap
-></entry
-><entry
->Vai al bordo inferiore</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Pag Su</keycap
-></entry
-><entry
->Vai al bordo superiore</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Inizio (home)</keycap
-></entry
-><entry
->Vai al bordo sinistro</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Fine</keycap
-></entry
-><entry
->Vai al bordo destro</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Spazio</keycap
-></entry
-><entry
->Scopre casella.</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->W</keycap
-></entry
-><entry
->Segna una casella come "minata"</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->Invio</keycap
-></entry
-><entry
->Scopre automaticamente tutte le caselle circostanti senza bandierina.</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nuova partita</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry
-><entry
->Sospende il gioco</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Esce da &kmines;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-><entry
->Manuale di &kmines;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Che cos'è questo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Mostra la classifica</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Mostra la barra dei menu</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ingrandisce</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Rimpicciolisce</entry
-></row>
+<row><entry><keycap>Frecce</keycap></entry><entry>Muove il cursore nel campo di gioco.</entry></row>
+<row><entry><keycap>Pag Giù</keycap></entry><entry>Vai al bordo inferiore</entry></row>
+<row><entry><keycap>Pag Su</keycap></entry><entry>Vai al bordo superiore</entry></row>
+<row><entry><keycap>Inizio (home)</keycap></entry><entry>Vai al bordo sinistro</entry></row>
+<row><entry><keycap>Fine</keycap></entry><entry>Vai al bordo destro</entry></row>
+<row><entry><keycap>Spazio</keycap></entry><entry>Scopre casella.</entry></row>
+<row><entry><keycap>W</keycap></entry><entry>Segna una casella come "minata"</entry></row>
+<row><entry><keycap>Invio</keycap></entry><entry>Scopre automaticamente tutte le caselle circostanti senza bandierina.</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuova partita</entry></row>
+<row><entry><keycap>P</keycap></entry><entry>Sospende il gioco</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Esce da &kmines;</entry></row>
+<row><entry><keycap>F1</keycap></entry><entry>Manuale di &kmines;</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Che cos'è questo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></entry><entry>Mostra la classifica</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostra la barra dei menu</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></entry><entry>Ingrandisce</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></entry><entry>Rimpicciolisce</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Queste scorciatoie possono essere modificate selezionando <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-> </menuchoice
-> dalla barra dei menu.</para>
+<para>Queste scorciatoie possono essere modificate selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem> </menuchoice> dalla barra dei menu.</para>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="credits"
-><title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->&kmines; </para>
-<para
->Copyright 1996-2000 sul programma: &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-<para
->La documentazione è copyright 2000 di &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-<para
->Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Alcune modifiche per &kde; 3.2 da parte di &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
-<para
->Prima traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
-> <para
->Attuale traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<chapter id="credits"><title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>&kmines; </para>
+<para>Copyright 1996-2000 sul programma: &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para>La documentazione è copyright 2000 di &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para>Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Alcune modifiche per &kde; 3.2 da parte di &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;</para>
+<para>Prima traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para> <para>Attuale traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kmines">
-<title
->Come ottenere &kmines;</title>
+<title>Come ottenere &kmines;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kolf/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kolf/index.docbook
index 52bb9c142b0..55410016b1e 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kolf/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kolf/index.docbook
@@ -9,776 +9,339 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kolf;</title>
+<title>Manuale di &kolf;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jason</firstname
-><surname
->Katz-Brown</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->jasonkb@mit.edu</email
-></address>
+<author><firstname>Jason</firstname><surname>Katz-Brown</surname> <affiliation> <address><email>jasonkb@mit.edu</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-> <surname
->Celli</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><firstname
->Enrico</firstname
-> <surname
->Morra</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> enriquez.mo@tiscali.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzioni italiane</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname> <affiliation><address><email> a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><firstname>Enrico</firstname> <surname>Morra</surname> <affiliation><address><email> enriquez.mo@tiscali.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzioni italiane</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-18</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-18</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kolf; è un mini-golf per &kde;. </para>
+<para>&kolf; è un mini-golf per &kde;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->golf</keyword>
-<keyword
->in miniatura</keyword>
-<keyword
->arcade</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>golf</keyword>
+<keyword>in miniatura</keyword>
+<keyword>arcade</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
-<chapter id="introduction"
-> <title
->Introduzione</title>
-<para
->&kolf; è un gioco di golf in miniatura con una grafica a blocchi e 2 viste dall'alto. I percorsi sono dinamici e vi possono partecipare contemporaneamente fino a 10 giocatori in competizione.</para>
-<para
->&kolf; comprende un percorso di esercitazione. <link linkend="tutorial"
->Effettuare questo percorso</link
-> è il modo più facile per imparare.</para>
+<chapter id="introduction"> <title>Introduzione</title>
+<para>&kolf; è un gioco di golf in miniatura con una grafica a blocchi e 2 viste dall'alto. I percorsi sono dinamici e vi possono partecipare contemporaneamente fino a 10 giocatori in competizione.</para>
+<para>&kolf; comprende un percorso di esercitazione. <link linkend="tutorial">Effettuare questo percorso</link> è il modo più facile per imparare.</para>
</chapter>
-<chapter id="tutorial"
->
-<title
->Esercitazione</title>
-
-<para
->Giocare a &kolf; è semplice. Giocarci è il modo più facile per impararlo. Quindi è stato incluso un percorso scuola per guidarti nei primi passi. Questo capitolo spiega come funziona questa esercitazione. Per avviarla, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-><guimenuitem
->Esercitazione</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<sect1 id="hitting"
->
-<title
->Colpire la palla</title>
-<para
->Per dirigere il colpo, puoi trascinare il mouse dietro la palla, così che il putter miri nella direzione verso cui vuoi colpire. Oppure, puoi premere la <keycap
->freccia sinistra</keycap
-> per ruotare il putter in senso antiorario e la <keycap
->freccia destra</keycap
-> per ruotarlo in senso orario.</para>
+<chapter id="tutorial">
+<title>Esercitazione</title>
+
+<para>Giocare a &kolf; è semplice. Giocarci è il modo più facile per impararlo. Quindi è stato incluso un percorso scuola per guidarti nei primi passi. Questo capitolo spiega come funziona questa esercitazione. Per avviarla, scegli <menuchoice><guimenu>Aiuto</guimenu><guimenuitem>Esercitazione</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<sect1 id="hitting">
+<title>Colpire la palla</title>
+<para>Per dirigere il colpo, puoi trascinare il mouse dietro la palla, così che il putter miri nella direzione verso cui vuoi colpire. Oppure, puoi premere la <keycap>freccia sinistra</keycap> per ruotare il putter in senso antiorario e la <keycap>freccia destra</keycap> per ruotarlo in senso orario.</para>
<tip>
-<para
->Per ruotare il putter più rapidamente con la tastiera, tieni premuto <keycap
->Maiuscolo</keycap
-> mentre premi i tasti direzionali. Per ruotarlo più lentamente tieni premuto <keycap
->Control</keycap
->.</para>
+<para>Per ruotare il putter più rapidamente con la tastiera, tieni premuto <keycap>Maiuscolo</keycap> mentre premi i tasti direzionali. Per ruotarlo più lentamente tieni premuto <keycap>Control</keycap>.</para>
</tip>
-<para
->Per colpire la palla, premi per un po' il &LMB; o <keycap
->freccia giù</keycap
->. Quanto più terrai premuto il tasto, tanta più forza avrà il colpo. Servirà molta pratica per imparare a regolare bene la velocità.</para>
+<para>Per colpire la palla, premi per un po' il &LMB; o <keycap>freccia giù</keycap>. Quanto più terrai premuto il tasto, tanta più forza avrà il colpo. Servirà molta pratica per imparare a regolare bene la velocità.</para>
<tip>
-<para
->Per annullare il colpo mentre stai ancora alzando il putter per il colpo, premi <keycap
->Esc</keycap
->.</para>
+<para>Per annullare il colpo mentre stai ancora alzando il putter per il colpo, premi <keycap>Esc</keycap>.</para>
</tip>
-<para
->Spingi la palla nella buca (cerchio grigio) per passare alla prossima.</para>
+<para>Spingi la palla nella buca (cerchio grigio) per passare alla prossima.</para>
</sect1>
-<sect1 id="slopes"
->
-<title
->Pendii</title>
-<para
->I pendii sono zone in leggera pendenza lungo le quali le palle rotolano giù in modo prevedibile. L'illuminazione del percorso viene dall'angolo in alto a sinistra, quindi i pendii più chiari spingono la palla verso l'angolo in alto a sinistra della buca. Scegli <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra informazioni</guimenuitem
-></menuchoice
-> per vedere una freccia che punta nella direzione in cui la pendenza farà rotolare la palla.</para>
-<para
->in questa buca da esercitazione, colpisci la palla verso il pendio che va verso l'alto per vederla rotolare in buca e poi andare alla prossima buca.</para>
-
-<sect2
-> <title
->Direzioni</title>
-<para
->Nella prossima buca farai pratica con altri tipi di pendii. In &kolf; ci sono pendii ellittici, verticali, orizzontali e diagonali. Manda la palla in buca.</para>
+<sect1 id="slopes">
+<title>Pendii</title>
+<para>I pendii sono zone in leggera pendenza lungo le quali le palle rotolano giù in modo prevedibile. L'illuminazione del percorso viene dall'angolo in alto a sinistra, quindi i pendii più chiari spingono la palla verso l'angolo in alto a sinistra della buca. Scegli <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Mostra informazioni</guimenuitem></menuchoice> per vedere una freccia che punta nella direzione in cui la pendenza farà rotolare la palla.</para>
+<para>in questa buca da esercitazione, colpisci la palla verso il pendio che va verso l'alto per vederla rotolare in buca e poi andare alla prossima buca.</para>
+
+<sect2> <title>Direzioni</title>
+<para>Nella prossima buca farai pratica con altri tipi di pendii. In &kolf; ci sono pendii ellittici, verticali, orizzontali e diagonali. Manda la palla in buca.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Gradi di inclinazione</title>
-<para
->La prossima buca da esercitazione ha due pendii di diversa inclinazione. Se scegli <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra informazioni</guimenuitem
-></menuchoice
->, il grado di inclinazione del pendio appare come un numero compreso tra 1 e 8, dove 8 è il più ripido e 1 il più dolce. Ancora, tanto più il pendio è ombreggiato, tanto più è ripido. Manda la palla in buca e avviati alla prossima.</para>
+<sect2> <title>Gradi di inclinazione</title>
+<para>La prossima buca da esercitazione ha due pendii di diversa inclinazione. Se scegli <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Mostra informazioni</guimenuitem></menuchoice>, il grado di inclinazione del pendio appare come un numero compreso tra 1 e 8, dove 8 è il più ripido e 1 il più dolce. Ancora, tanto più il pendio è ombreggiato, tanto più è ripido. Manda la palla in buca e avviati alla prossima.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="walls"
-> <title
->Muri</title>
-<para
->Le palle rimbalzano contro i muri con un leggero smorzamento, esattamente come ci si aspetta. Fai rimbalzare la palla contro i muri per mandarla in buca e prosegui verso la prossima buca.</para>
+<sect1 id="walls"> <title>Muri</title>
+<para>Le palle rimbalzano contro i muri con un leggero smorzamento, esattamente come ci si aspetta. Fai rimbalzare la palla contro i muri per mandarla in buca e prosegui verso la prossima buca.</para>
</sect1>
-<sect1 id="puddles-sand"
-> <title
->Laghetti e bunker</title>
-<sect2
-> <title
->Laghetti</title>
-<para
->I laghetti sono blu. Quando la tua palla cade in un laghetto, viene sommato un colpo di penalizzazione al tuo score e la tua palla viene collocata fuori dal laghetto.</para>
+<sect1 id="puddles-sand"> <title>Laghetti e bunker</title>
+<sect2> <title>Laghetti</title>
+<para>I laghetti sono blu. Quando la tua palla cade in un laghetto, viene sommato un colpo di penalizzazione al tuo score e la tua palla viene collocata fuori dal laghetto.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Sabbia</title>
-<para
->I bunker di sabbia sono gialli. Le palle rotolano molto lentamente sulla sabbia.</para>
-<para
->Per poter passare alla prossima buca, devi prima spingere la palla attorno ai laghetti e attraverso il bunker fin dentro la buca.</para>
+<sect2> <title>Sabbia</title>
+<para>I bunker di sabbia sono gialli. Le palle rotolano molto lentamente sulla sabbia.</para>
+<para>Per poter passare alla prossima buca, devi prima spingere la palla attorno ai laghetti e attraverso il bunker fin dentro la buca.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="windmills"
-> <title
->Mulini a vento</title>
-<para
->I mulini a vento sono strutture articolate, delimitate da muri marroni, e con un braccio mobile all'estremità superiore o inferiore. Dei mezzi-muri forniscono un'apertura nei mulini a vento, che è attraversata da un braccio nero oscillante. Serve esperienza per riuscire a colpire la palla al momento giusto in modo che riesca ad attraversare l'apertura. Per continuare, fai passare la palla attraverso il mulino a vento e mandala in buca.</para>
+<sect1 id="windmills"> <title>Mulini a vento</title>
+<para>I mulini a vento sono strutture articolate, delimitate da muri marroni, e con un braccio mobile all'estremità superiore o inferiore. Dei mezzi-muri forniscono un'apertura nei mulini a vento, che è attraversata da un braccio nero oscillante. Serve esperienza per riuscire a colpire la palla al momento giusto in modo che riesca ad attraversare l'apertura. Per continuare, fai passare la palla attraverso il mulino a vento e mandala in buca.</para>
</sect1>
-<sect1 id="black-holes"
-> <title
->Gallerie</title>
-<para
->Quando spingi una palla in una galleria, essa viene portata all'uscita ed espulsa con un angolo proprio dell'uscita e con una velocità proporzionale a quella con cui stava andando. Scegli <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra informazioni</guimenuitem
-></menuchoice
-> per vedere le corrispondenze tra ingressi e uscite delle gallerie, nonché la direzione con cui la palla uscirà. Il bordo attorno alle due estremità di una galleria sarà dello stesso colore. Spingi la palla nella galleria, questa la farà uscire verso la buca, così che tu potrai proseguire.</para>
+<sect1 id="black-holes"> <title>Gallerie</title>
+<para>Quando spingi una palla in una galleria, essa viene portata all'uscita ed espulsa con un angolo proprio dell'uscita e con una velocità proporzionale a quella con cui stava andando. Scegli <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Mostra informazioni</guimenuitem></menuchoice> per vedere le corrispondenze tra ingressi e uscite delle gallerie, nonché la direzione con cui la palla uscirà. Il bordo attorno alle due estremità di una galleria sarà dello stesso colore. Spingi la palla nella galleria, questa la farà uscire verso la buca, così che tu potrai proseguire.</para>
</sect1>
-<sect1 id="floaters"
-> <title
->Floater</title>
-<para
->I floater sono piattaforme mobili che trasportano una palla che cada su di loro. La velocità dei floater può variare. Questo è un floater abbastanza lento, ma tu dovrai battere al momento giusto, se vuoi essere trasportato oltre il muro e andare in buca.</para>
+<sect1 id="floaters"> <title>Floater</title>
+<para>I floater sono piattaforme mobili che trasportano una palla che cada su di loro. La velocità dei floater può variare. Questo è un floater abbastanza lento, ma tu dovrai battere al momento giusto, se vuoi essere trasportato oltre il muro e andare in buca.</para>
</sect1>
-<sect1 id="bridges"
-> <title
->Ponti</title>
-<para
->I ponti sono come ci si aspetta: permettono alla palla di passare sopra gli ostacoli sottostanti, come pendii, bunker e laghetti. Essi possono avere dei muri marroni lungo i bordi.</para>
+<sect1 id="bridges"> <title>Ponti</title>
+<para>I ponti sono come ci si aspetta: permettono alla palla di passare sopra gli ostacoli sottostanti, come pendii, bunker e laghetti. Essi possono avere dei muri marroni lungo i bordi.</para>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="basics"
-> <title
->Fondamentali</title>
-<para
->Questa è una descrizione approfondita delle funzionalità basilari di &kolf;.</para>
-
-<sect1 id="starting"
->
-<title
->Iniziare una gara</title>
-
-<para
->Per iniziare una gara, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
->. Si aprirà una finestra di dialogo da cui potrai impostare la tua nuova gara.</para>
+<chapter id="basics"> <title>Fondamentali</title>
+<para>Questa è una descrizione approfondita delle funzionalità basilari di &kolf;.</para>
+
+<sect1 id="starting">
+<title>Iniziare una gara</title>
+
+<para>Per iniziare una gara, scegli <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice>. Si aprirà una finestra di dialogo da cui potrai impostare la tua nuova gara.</para>
<tip>
-<para
->Sul sito web di &kolf; sono disponibili molti percorsi di gara prodotti da terzi. Vedi <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/"
->la pagina dei percorsi di &kolf; messi a disposizione dagli utenti</ulink
->.</para>
+<para>Sul sito web di &kolf; sono disponibili molti percorsi di gara prodotti da terzi. Vedi <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/">la pagina dei percorsi di &kolf; messi a disposizione dagli utenti</ulink>.</para>
</tip>
-<sect2
->
-<title
->Scheda dei <guilabel
->giocatori</guilabel
-></title>
-<para
->Per aggiungere un giocatore alla gara, premi i pulsante <guibutton
->Nuovo giocatore</guibutton
->.</para>
-
-<para
->I riquadri nella zona erbosa contengono i nomi dei giocatori che partecipano a questa gara. Se vuoi cambiare i nomi, puoi farlo in questi riquadri. Per cambiare il colore delle palle dei giocatori, premi il pulsante centrale (che ha un rettangolo colorato). Si aprirà una finestra di dialogo da cui potrai modificare i colori. Il rettangolo sul pulsante ha lo stesso colore che ha attualmente la palla del giocatore.</para>
-
-<para
->Per eliminare un giocatore, premi il pulsante <guibutton
->Elimina</guibutton
-> vicino al nome del giocatore.</para>
+<sect2>
+<title>Scheda dei <guilabel>giocatori</guilabel></title>
+<para>Per aggiungere un giocatore alla gara, premi i pulsante <guibutton>Nuovo giocatore</guibutton>.</para>
+
+<para>I riquadri nella zona erbosa contengono i nomi dei giocatori che partecipano a questa gara. Se vuoi cambiare i nomi, puoi farlo in questi riquadri. Per cambiare il colore delle palle dei giocatori, premi il pulsante centrale (che ha un rettangolo colorato). Si aprirà una finestra di dialogo da cui potrai modificare i colori. Il rettangolo sul pulsante ha lo stesso colore che ha attualmente la palla del giocatore.</para>
+
+<para>Per eliminare un giocatore, premi il pulsante <guibutton>Elimina</guibutton> vicino al nome del giocatore.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Pagina del <guilabel
->Percorso</guilabel
-></title>
-<para
->Per scegliere il percorso su cui vuoi gareggiare, selezionalo col mouse dall'elenco nella parte sinistra della scheda. &kolf; viene fornito con diversi percorsi già pronti che puoi utilizzare.</para>
-<para
->Per aggiungere un percorso che tu hai scaricato o costruito, premi il pulsante <guibutton
->Aggiungi...</guibutton
-> nella parte alta della scheda e seleziona dal file manager il file che descrive il percorso.</para>
+<sect2> <title>Pagina del <guilabel>Percorso</guilabel></title>
+<para>Per scegliere il percorso su cui vuoi gareggiare, selezionalo col mouse dall'elenco nella parte sinistra della scheda. &kolf; viene fornito con diversi percorsi già pronti che puoi utilizzare.</para>
+<para>Per aggiungere un percorso che tu hai scaricato o costruito, premi il pulsante <guibutton>Aggiungi...</guibutton> nella parte alta della scheda e seleziona dal file manager il file che descrive il percorso.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Scheda delle <guilabel
->Opzioni</guilabel
-></title>
-<para
->Da questa scheda puoi decidere se giocare seguendo le <guilabel
->Regole strette</guilabel
-> o normalmente. Con le regole strette non potrai annullare un colpo, spostare una buca o modificare il percorso. Di solito queste regole si usano per le gare. Gli score vengono registrati solo se si seguono le regole strette.</para>
+<sect2> <title>Scheda delle <guilabel>Opzioni</guilabel></title>
+<para>Da questa scheda puoi decidere se giocare seguendo le <guilabel>Regole strette</guilabel> o normalmente. Con le regole strette non potrai annullare un colpo, spostare una buca o modificare il percorso. Di solito queste regole si usano per le gare. Gli score vengono registrati solo se si seguono le regole strette.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="saved-games"
-> <title
->Partite salvate</title>
-<para
->&kolf; può mantenere una registrazione dei tuoi giri che non hai terminato e salvarli sul disco, in modo che tu possa richiamarli e rigiocarli in un secondo momento. Nel salvare la partita, vengono memorizzati i nomi e i colori di tutti i partecipanti, i loro score e la buca attuale.</para>
-<sect2
-> <title
->Come salvare la partita</title>
-<para
->Per salvare la tua partita mentre è ancora in corso, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva partita</guimenuitem
-></menuchoice
->. Se non hai già salvato questa stessa partita, ti sarà chiesto un nome per il file in cui registrarla.</para>
+<sect1 id="saved-games"> <title>Partite salvate</title>
+<para>&kolf; può mantenere una registrazione dei tuoi giri che non hai terminato e salvarli sul disco, in modo che tu possa richiamarli e rigiocarli in un secondo momento. Nel salvare la partita, vengono memorizzati i nomi e i colori di tutti i partecipanti, i loro score e la buca attuale.</para>
+<sect2> <title>Come salvare la partita</title>
+<para>Per salvare la tua partita mentre è ancora in corso, scegli <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva partita</guimenuitem></menuchoice>. Se non hai già salvato questa stessa partita, ti sarà chiesto un nome per il file in cui registrarla.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Come riprendere una partita</title>
-<para
->Per riattivare una partita precedentemente salvata, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Riprendi partita salvata...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Potrai scegliere una partita da riattivare tra quelle che hai salvato.</para>
+<sect2> <title>Come riprendere una partita</title>
+<para>Per riattivare una partita precedentemente salvata, scegli <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Riprendi partita salvata...</guimenuitem></menuchoice>. Potrai scegliere una partita da riattivare tra quelle che hai salvato.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="practicing"
-> <title
->Fare pratica</title>
-<para
->Ci sono alcune opzioni che ti permettono di fare pratica più agevolmente. Queste opzioni non sono utilizzabili se scegli le regole strette.</para>
-<sect2
-> <title
->Annullare</title>
-<para
->Per annullare un brutto colpo, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Annulla colpo</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<sect1 id="practicing"> <title>Fare pratica</title>
+<para>Ci sono alcune opzioni che ti permettono di fare pratica più agevolmente. Queste opzioni non sono utilizzabili se scegli le regole strette.</para>
+<sect2> <title>Annullare</title>
+<para>Per annullare un brutto colpo, scegli <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Annulla colpo</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Cambiare buca</title>
-<para
->Il menu <guimenu
->Vai</guimenu
-> contiene diverse voci, abbastanza chiare di per se, che permettono di passare da una buca all'altra. Vedi la <link linkend="go-menu"
-> guida di riferimento per il menu <guimenu
->Vai</guimenu
-></link
->.</para>
+<sect2> <title>Cambiare buca</title>
+<para>Il menu <guimenu>Vai</guimenu> contiene diverse voci, abbastanza chiare di per se, che permettono di passare da una buca all'altra. Vedi la <link linkend="go-menu"> guida di riferimento per il menu <guimenu>Vai</guimenu></link>.</para>
</sect2>
</sect1>
-<sect1 id="putting-options"
-> <title
->Opzioni per i colpi</title>
-<para
->&kolf; fornisce poi modi per colpire. Il modo normale per effettuare un colpo è stato <link linkend="hitting"
->descritto sopra</link
->.</para>
-<para
->Il mouse, se non modifichi nulla, è attivo. Questo significa che ogni volta che muovi il mouse, il bastone si alza per colpire nella direzione data dal cursore e dalla palla.</para>
-<para
->Se preferisci usare solo i tasti e le freccette, puoi disabilitare l'uso del mouse per muovere il bastone. Ti basterà togliere l'attivazione a <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Usa il mouse per muovere il bastone</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<sect2 id="advanced-putting"
-> <title
->Colpi da professionista</title>
-<para
->Puoi utilizzare i colpi da professionista attivando l'opzione <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Abilita colpi da professionista</guimenuitem
-></menuchoice
->. Questa modalità è un po' più impegnativa del normale clic e tira, e può essere usata sia col mouse che da tastiera.</para>
-
-<para
->Come colpire in questa modalità:</para>
+<sect1 id="putting-options"> <title>Opzioni per i colpi</title>
+<para>&kolf; fornisce poi modi per colpire. Il modo normale per effettuare un colpo è stato <link linkend="hitting">descritto sopra</link>.</para>
+<para>Il mouse, se non modifichi nulla, è attivo. Questo significa che ogni volta che muovi il mouse, il bastone si alza per colpire nella direzione data dal cursore e dalla palla.</para>
+<para>Se preferisci usare solo i tasti e le freccette, puoi disabilitare l'uso del mouse per muovere il bastone. Ti basterà togliere l'attivazione a <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Usa il mouse per muovere il bastone</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<sect2 id="advanced-putting"> <title>Colpi da professionista</title>
+<para>Puoi utilizzare i colpi da professionista attivando l'opzione <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Abilita colpi da professionista</guimenuitem></menuchoice>. Questa modalità è un po' più impegnativa del normale clic e tira, e può essere usata sia col mouse che da tastiera.</para>
+
+<para>Come colpire in questa modalità:</para>
<procedure>
<step>
-<para
->Fai clic col mouse o premi una volta su <keycap
->Freccia in giù</keycap
-> per iniziare lo swing. Apparirà l'indicatore di tiro e un misuratore di forza inizierà a riempirsi con un colore, che cambierà man mano che l'indicatore si completa.</para>
+<para>Fai clic col mouse o premi una volta su <keycap>Freccia in giù</keycap> per iniziare lo swing. Apparirà l'indicatore di tiro e un misuratore di forza inizierà a riempirsi con un colore, che cambierà man mano che l'indicatore si completa.</para>
</step>
<step>
-<para
->Fai ancora clic col mouse o premi una volta su <keycap
->Freccia in giù</keycap
-> quando il misuratore di forza ha raggiunto il livello voluto. Più l'indicatore di forza viene fatto girare, più forte sarà il putt. Serve molta pratica per diventate abili nel dosare la forza dei putt.</para>
-<para
->Dopo di ciò, il colore del misuratore tornerà rapidamente a quello iniziale.</para>
+<para>Fai ancora clic col mouse o premi una volta su <keycap>Freccia in giù</keycap> quando il misuratore di forza ha raggiunto il livello voluto. Più l'indicatore di forza viene fatto girare, più forte sarà il putt. Serve molta pratica per diventate abili nel dosare la forza dei putt.</para>
+<para>Dopo di ciò, il colore del misuratore tornerà rapidamente a quello iniziale.</para>
</step>
<step>
-<para
->Fai ancora clic col mouse o premi una volta <keycap
->freccia in giù</keycap
-> quando l'indicatore di forza si trova il più vicino possibile alla linea centrale dell'indicatore di tiro.</para>
+<para>Fai ancora clic col mouse o premi una volta <keycap>freccia in giù</keycap> quando l'indicatore di forza si trova il più vicino possibile alla linea centrale dell'indicatore di tiro.</para>
</step>
</procedure>
-<para
->Quanto più sarà vicina la pressione del pulsante del mouse (o della tastiera), tanto più sarà fedele il colpo alla sua linea originale.</para>
+<para>Quanto più sarà vicina la pressione del pulsante del mouse (o della tastiera), tanto più sarà fedele il colpo alla sua linea originale.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="editing"
-> <title
->Modifica Percorsi </title>
-<para
->&kolf; comprende un editor versatile per gestire il formato del percorso. I percorsi possono avere un numero illimitato di buche, e non c'è limite alla fantasia del progettista.</para>
-
-<sect1 id="creating"
-> <title
->Crea un Nuovo Percorso </title>
-<para
->Per creare un nuovo percorso, scegli <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
->. Vai alla pagina di dialogo <guilabel
->Percorso</guilabel
->, e scegli <guilabel
->Crea nuovo</guilabel
-> percorso. Assicurati che, alla pagina di dialogo <guilabel
->Opzioni</guilabel
->, la voce <guilabel
->Regole strette</guilabel
-> non sia selezionata.</para>
+<chapter id="editing"> <title>Modifica Percorsi </title>
+<para>&kolf; comprende un editor versatile per gestire il formato del percorso. I percorsi possono avere un numero illimitato di buche, e non c'è limite alla fantasia del progettista.</para>
+
+<sect1 id="creating"> <title>Crea un Nuovo Percorso </title>
+<para>Per creare un nuovo percorso, scegli <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice>. Vai alla pagina di dialogo <guilabel>Percorso</guilabel>, e scegli <guilabel>Crea nuovo</guilabel> percorso. Assicurati che, alla pagina di dialogo <guilabel>Opzioni</guilabel>, la voce <guilabel>Regole strette</guilabel> non sia selezionata.</para>
<note>
-<para
->Per giocare successivamente ad un nuovo percorso, fai clic con il mouse sul pulsante <guibutton
->Aggiungi...</guibutton
-> per aggiungere il percorso alla tua lista percorsi.</para>
+<para>Per giocare successivamente ad un nuovo percorso, fai clic con il mouse sul pulsante <guibutton>Aggiungi...</guibutton> per aggiungere il percorso alla tua lista percorsi.</para>
</note>
</sect1>
-<sect1 id="adding-holes"
-> <title
->Aggiungere buche</title>
-<para
->Scegli <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
-> per aggiungere una nuova buca alla fine del percorso.</para>
+<sect1 id="adding-holes"> <title>Aggiungere buche</title>
+<para>Scegli <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice> per aggiungere una nuova buca alla fine del percorso.</para>
<tip>
-<para
->Puoi ripristinare una buca al suo stato originale, in maniera simile a quando è stata creata, scegliendo <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Elimina</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
+<para>Puoi ripristinare una buca al suo stato originale, in maniera simile a quando è stata creata, scegliendo <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Elimina</guimenuitem></menuchoice>.</para>
</tip>
-<para
->Due oggetti compariranno sulle nuove buche: una buca, e una pallina bianca. La pallina bianca segna dove i giocatori inizieranno a giocare.</para>
+<para>Due oggetti compariranno sulle nuove buche: una buca, e una pallina bianca. La pallina bianca segna dove i giocatori inizieranno a giocare.</para>
</sect1>
-<sect1 id="editing-basics"
-> <title
->Modifica gli Elementi</title>
-<para
->L'elemento basilare dei percorsi di &kolf; è <quote
->l'oggetto</quote
->. Le buche sono formate da gruppi di oggetti. Gli oggetti possono essere spostati in qualsiasi direzione, inoltre diversi tipi di oggetti possiedono caratteristiche differenti che puoi impostare.</para>
-<para
->Per iniziare a modificare una buca, seleziona il menu oggetto sotto <menuchoice
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica</guimenuitem
-></menuchoice
->, o premi l'icona a forma di matita nella barra degli strumenti. Per abbandonare la modifica di una buca, deseleziona il menu oggetto (o l'icona sulla barra strumenti).</para>
-
-<sect2
-> <title
->Aggiungere oggetti</title>
-<para
->Per aggiungere un nuovo oggetto al percorso, scegli il nome dalla lista <guilabel
->Aggiungi oggetto</guilabel
->. L'oggetto apparirà al centro del percorso.</para>
+<sect1 id="editing-basics"> <title>Modifica gli Elementi</title>
+<para>L'elemento basilare dei percorsi di &kolf; è <quote>l'oggetto</quote>. Le buche sono formate da gruppi di oggetti. Gli oggetti possono essere spostati in qualsiasi direzione, inoltre diversi tipi di oggetti possiedono caratteristiche differenti che puoi impostare.</para>
+<para>Per iniziare a modificare una buca, seleziona il menu oggetto sotto <menuchoice><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem></menuchoice>, o premi l'icona a forma di matita nella barra degli strumenti. Per abbandonare la modifica di una buca, deseleziona il menu oggetto (o l'icona sulla barra strumenti).</para>
+
+<sect2> <title>Aggiungere oggetti</title>
+<para>Per aggiungere un nuovo oggetto al percorso, scegli il nome dalla lista <guilabel>Aggiungi oggetto</guilabel>. L'oggetto apparirà al centro del percorso.</para>
<caution>
-<para
->Ponti e segnali ricopriranno nuovi oggetti, nel caso quest'ultimi si ritrovassero già al centro della buca.</para>
+<para>Ponti e segnali ricopriranno nuovi oggetti, nel caso quest'ultimi si ritrovassero già al centro della buca.</para>
</caution>
<tip>
-<para
->Puoi aggiungere più buche! Creando così interessanti percorsi.</para>
+<para>Puoi aggiungere più buche! Creando così interessanti percorsi.</para>
</tip>
-<para
->Alcuni degli oggetti di &kolf; sono disponibili come plugin. Nel caso questi oggetti vengano aggiunti al tuo percorso, i giocatori che vogliono utilizzarlo dovranno scaricare il relativo plugin.</para>
-<para
->Plugin forniti da terze parti sono disponibili sul sito web di &kolf;. Vedi la <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/"
->pagina per scaricare i plugin di &kolf;</ulink
->.</para>
+<para>Alcuni degli oggetti di &kolf; sono disponibili come plugin. Nel caso questi oggetti vengano aggiunti al tuo percorso, i giocatori che vogliono utilizzarlo dovranno scaricare il relativo plugin.</para>
+<para>Plugin forniti da terze parti sono disponibili sul sito web di &kolf;. Vedi la <ulink url="http://web.mit.edu/jasonkb/www/kolf/">pagina per scaricare i plugin di &kolf;</ulink>.</para>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Spostamento e ridimensionamento degli oggetti</title>
-<para
->Muovi il cursore del mouse sull'oggetto che vuoi spostare, e l'indicatore del mouse si trasformerà in un cursore a forma di mano. Poi fai clic su di lui con il mouse e trascinalo dove vuoi.</para>
-<para
->Laghetti, ponti, bunker, floater e segnali possono essere ridimensionati trascinando il piccolo cerchio che compare in basso alla loro destra.</para>
+<sect2> <title>Spostamento e ridimensionamento degli oggetti</title>
+<para>Muovi il cursore del mouse sull'oggetto che vuoi spostare, e l'indicatore del mouse si trasformerà in un cursore a forma di mano. Poi fai clic su di lui con il mouse e trascinalo dove vuoi.</para>
+<para>Laghetti, ponti, bunker, floater e segnali possono essere ridimensionati trascinando il piccolo cerchio che compare in basso alla loro destra.</para>
<note>
-<para
->I Muri possono essere spostati selezionandoli e trascinando le loro estremità, oppure si può muovere un intero muro selezionandolo e trascinando la parte centrale di esso.</para>
+<para>I Muri possono essere spostati selezionandoli e trascinando le loro estremità, oppure si può muovere un intero muro selezionandolo e trascinando la parte centrale di esso.</para>
</note>
</sect2>
-<sect2
-> <title
->Impostazione degli oggetti</title>
-<para
->Le proprietà degli oggetti possono essere modificate nell'apposita area situata in basso a destra della finestra di &kolf;. Per modificare un oggetto, sposta il cursore del mouse sull'oggetto stesso: il cursore prenderà la forma di una mano. Fai clic. Appariranno, nell'angolo in basso a destra della finestra di &kolf; numerose opzioni.</para>
-<sect3
-> <title
->Impostazioni generali della buca</title>
-<para
->Per modificare le impostazioni generali di una buca, fai clic con il mouse su una zona della buca non coperta da oggetti. Se questo è possibile, il cursore assumerà la forma tipica di puntatore.</para>
+<sect2> <title>Impostazione degli oggetti</title>
+<para>Le proprietà degli oggetti possono essere modificate nell'apposita area situata in basso a destra della finestra di &kolf;. Per modificare un oggetto, sposta il cursore del mouse sull'oggetto stesso: il cursore prenderà la forma di una mano. Fai clic. Appariranno, nell'angolo in basso a destra della finestra di &kolf; numerose opzioni.</para>
+<sect3> <title>Impostazioni generali della buca</title>
+<para>Per modificare le impostazioni generali di una buca, fai clic con il mouse su una zona della buca non coperta da oggetti. Se questo è possibile, il cursore assumerà la forma tipica di puntatore.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Nome del percorso:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Nome del percorso:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Questo è il nome che viene mostrato nella finestra nuova partita e nella finestra <guimenuitem
->Informazioni sul percorso</guimenuitem
->.</para>
+<para>Questo è il nome che viene mostrato nella finestra nuova partita e nella finestra <guimenuitem>Informazioni sul percorso</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Autore del percorso:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Autore del percorso:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Questo è il nome dell'autore mostrato nella finestra <guimenuitem
->Informazioni sul percorso</guimenuitem
->.</para>
+<para>Questo è il nome dell'autore mostrato nella finestra <guimenuitem>Informazioni sul percorso</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Par:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Par:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Il Par della buca.</para>
+<para>Il Par della buca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Massimo:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Massimo:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Il numero massimo di colpi consentito per questa buca.</para>
+<para>Il numero massimo di colpi consentito per questa buca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Mostra i muri laterali</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Mostra i muri laterali</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Per decidere se mostrare o meno un muro lungo i bordi di una buca.</para>
+<para>Per decidere se mostrare o meno un muro lungo i bordi di una buca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-> <title
->Pendii</title>
+<sect3> <title>Pendii</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
->Tipo</term>
+<varlistentry> <term>Tipo</term>
<listitem>
-<para
->Scegli il tipo di pendio - <guilabel
->Verticale</guilabel
->, <guilabel
->Orizzontale</guilabel
->, <guilabel
->Diagonale</guilabel
->, <guilabel
->Diagonale opposta</guilabel
->, <guilabel
->Circolare</guilabel
->. I pendii "Diagonale" e "Diagonale opposta" hanno la forma di un triangolo, i pendii circolari quella di un cerchio. I pendii verticali e orizzontali hanno ovviamente una forma rettangolare.</para>
+<para>Scegli il tipo di pendio - <guilabel>Verticale</guilabel>, <guilabel>Orizzontale</guilabel>, <guilabel>Diagonale</guilabel>, <guilabel>Diagonale opposta</guilabel>, <guilabel>Circolare</guilabel>. I pendii "Diagonale" e "Diagonale opposta" hanno la forma di un triangolo, i pendii circolari quella di un cerchio. I pendii verticali e orizzontali hanno ovviamente una forma rettangolare.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Inverti la direzione</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Inverti la direzione</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Per invertire o meno l'inclinazione di un pendio. Considera, per esempio, un pendio ellittico (o circolare). Quando l'inclinazione non è invertita, spinge la pallina all'infuori proprio come una montagnola. Mentre se viene invertita l'inclinazione risucchierà la palla verso di sé come una buca.</para>
+<para>Per invertire o meno l'inclinazione di un pendio. Considera, per esempio, un pendio ellittico (o circolare). Quando l'inclinazione non è invertita, spinge la pallina all'infuori proprio come una montagnola. Mentre se viene invertita l'inclinazione risucchierà la palla verso di sé come una buca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Grado:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Grado:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Scegli il grado (di inclinazione) del pendio muovendo la barra in modo che oscilli tra 0 e 8, dove 8 è l'inclinazione massima mentre 0 la minima. Pendii più ripidi spingono maggiormente la pallina.</para>
+<para>Scegli il grado (di inclinazione) del pendio muovendo la barra in modo che oscilli tra 0 e 8, dove 8 è l'inclinazione massima mentre 0 la minima. Pendii più ripidi spingono maggiormente la pallina.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Inamovibile</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Inamovibile</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Per decidere se un pendio può essere rimosso da altri oggetti, come i floater.</para>
+<para>Per decidere se un pendio può essere rimosso da altri oggetti, come i floater.</para>
<caution>
-<para
->Se un floater si sovrappone con questo oggetto in qualsiasi punto del percorso, e il pendio è largo abbastanza da non spostare il floater, <emphasis
->devi</emphasis
-> rendere il pendio <guilabel
->Inamovibile</guilabel
->, o &kolf; ne risentirà!</para>
+<para>Se un floater si sovrappone con questo oggetto in qualsiasi punto del percorso, e il pendio è largo abbastanza da non spostare il floater, <emphasis>devi</emphasis> rendere il pendio <guilabel>Inamovibile</guilabel>, o &kolf; ne risentirà!</para>
</caution>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-> <title
->Laghetti e bunker</title>
-<para
->Sia i laghetti che i bunker hanno le stesse opzioni di configurazione.</para>
+<sect3> <title>Laghetti e bunker</title>
+<para>Sia i laghetti che i bunker hanno le stesse opzioni di configurazione.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Attiva mostra/nascondi</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Attiva mostra/nascondi</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Selezionando questa opzione si attiva il lampeggìo di questo laghetto o bunker.</para>
+<para>Selezionando questa opzione si attiva il lampeggìo di questo laghetto o bunker.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
->Mostra/Nascondi velocità</term>
+<varlistentry> <term>Mostra/Nascondi velocità</term>
<listitem>
-<para
->Quanto più <guilabel
->Veloce</guilabel
-> è la barra, tanto più veloce sarà il lampeggìo del laghetto o del bunker.</para>
+<para>Quanto più <guilabel>Veloce</guilabel> è la barra, tanto più veloce sarà il lampeggìo del laghetto o del bunker.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
-<sect3
-> <title
->Ponti, Mulini a vento, Floater, e Segnali</title>
-<para
->Ponti, mulini a vento, floater e segnali possiedono le stesse impostazioni per configurare il lato sul quale innalzare muri laterali. Per mostrare un muro su un determinato lato, seleziona la casella a scelta multipla per quel lato.</para>
-<para
->Ci sono inoltre alcune opzioni specifiche per mulini, floater, e segnali.</para>
-
-<sect4
-> <title
->Mulini a vento</title>
+<sect3> <title>Ponti, Mulini a vento, Floater, e Segnali</title>
+<para>Ponti, mulini a vento, floater e segnali possiedono le stesse impostazioni per configurare il lato sul quale innalzare muri laterali. Per mostrare un muro su un determinato lato, seleziona la casella a scelta multipla per quel lato.</para>
+<para>Ci sono inoltre alcune opzioni specifiche per mulini, floater, e segnali.</para>
+
+<sect4> <title>Mulini a vento</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Mulino a vento in basso</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Mulino a vento in basso</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Sia che il braccio nero mobile si trovi all'estremità superiore o inferiore - la posizione predefinita è quella inferiore. I due mezzi muri si troveranno sempre dalla parte del braccio. Attenzione: non puoi attivare un muro laterale dalla parte in cui si trova il braccio.</para>
+<para>Sia che il braccio nero mobile si trovi all'estremità superiore o inferiore - la posizione predefinita è quella inferiore. I due mezzi muri si troveranno sempre dalla parte del braccio. Attenzione: non puoi attivare un muro laterale dalla parte in cui si trova il braccio.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-> <term
->Velocità</term>
+<varlistentry> <term>Velocità</term>
<listitem>
-<para
->Quanto più la barra sarà <guilabel
->Veloce</guilabel
->, tanto più velocemente si muoverà il braccio nero oscillante.</para>
+<para>Quanto più la barra sarà <guilabel>Veloce</guilabel>, tanto più velocemente si muoverà il braccio nero oscillante.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
-<sect4
-> <title
->Floater</title>
-<para
->Il percorso lungo cui si muove il floater è mostrato dal muro a cui è connesso.</para>
+<sect4> <title>Floater</title>
+<para>Il percorso lungo cui si muove il floater è mostrato dal muro a cui è connesso.</para>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Velocità di Movimento</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Velocità di Movimento</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Quanto più la barra è <guilabel
->Veloce</guilabel
->, tanto più veloce sarà il movimento del floater. Se la barra è tutta spostata verso l'estremità <guilabel
->Lento</guilabel
->, il floater si fermerà.</para>
+<para>Quanto più la barra è <guilabel>Veloce</guilabel>, tanto più veloce sarà il movimento del floater. Se la barra è tutta spostata verso l'estremità <guilabel>Lento</guilabel>, il floater si fermerà.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect4>
-<sect4
-> <title
->Segnali</title>
+<sect4> <title>Segnali</title>
<variablelist>
-<varlistentry
-> <term
-><guilabel
->Testo HTML:</guilabel
-></term>
+<varlistentry> <term><guilabel>Testo HTML:</guilabel></term>
<listitem>
-<para
->Puoi inserire qualsiasi tag &HTML; qui. Per esempio, inserendo <markup
->Colpiscila &lt;i&gt;dolcemente&lt;/i&gt; verso il pendio!</markup
-> si creerà il testo <quote
->Colpiscila<emphasis
-> dolcemente</emphasis
-> verso il pendio</quote
->.</para>
+<para>Puoi inserire qualsiasi tag &HTML; qui. Per esempio, inserendo <markup>Colpiscila &lt;i&gt;dolcemente&lt;/i&gt; verso il pendio!</markup> si creerà il testo <quote>Colpiscila<emphasis> dolcemente</emphasis> verso il pendio</quote>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -790,390 +353,133 @@
</chapter>
<chapter id="command-reference">
-<title
->Guida ai menu e ai comandi</title>
+<title>Guida ai menu e ai comandi</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Inizia una nuova partita</action
-></para>
+<para><action>Inizia una nuova partita</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Carica partita memorizzata...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Carica partita memorizzata...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carica una partita precedentemente salvata.</action
-></para>
+<para><action>Carica una partita precedentemente salvata.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva Percorso</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva Percorso</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva il percorso attuale con nome.</action
-></para>
+<para><action>Salva il percorso attuale con nome.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva percorso con nome...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva percorso con nome...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apre una finestra di dialogo che ti permette di <action
-> salvare il percorso attuale usando un nuovo nome</action
-></para>
+<para>Apre una finestra di dialogo che ti permette di <action> salvare il percorso attuale usando un nuovo nome</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva Partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva Partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salva la partita attuale</action
-> con il nome dell'ultimo salvataggio, oppure con un nome di tua scelta se nessuna partita è stata salvata.</para>
+<para><action>Salva la partita attuale</action> con il nome dell'ultimo salvataggio, oppure con un nome di tua scelta se nessuna partita è stata salvata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva Partita con nome</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva Partita con nome</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apre una finestra dialogo che ti permette di<action
->salvare la partita attuale con un nome di tua scelta</action
-></para>
+<para>Apre una finestra dialogo che ti permette di<action>salvare la partita attuale con un nome di tua scelta</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Termina</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Termina Partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Termina</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Termina Partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Termina la partita attuale, senza chiuderla</action
->&kolf;</para>
+<para><action>Termina la partita attuale, senza chiuderla</action>&kolf;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra Punteggi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra Punteggi</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra i punteggi.</action
-></para>
+<para><action>Mostra i punteggi.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Stampa...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Stampa la schermata attuale.</action
-></para>
+<para><action>Stampa la schermata attuale.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Informazioni sul Percorso</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Informazioni sul Percorso</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra nome, autore, e par del percorso.</action
-></para>
+<para><action>Mostra nome, autore, e par del percorso.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esci</action
->&kolf;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esci</action>&kolf;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="hole-menu">
-<title
->Il Menu<guimenu
->Buca</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu<guimenu>Buca</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->E</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Modifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>E</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Modifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Passa alla modalità modifica</action
-> per modificare la buca attuale.</para>
+<para><action>Passa alla modalità modifica</action> per modificare la buca attuale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Crea una nuova buca</action
->(Solamente nella modalità modifica)</para>
+<para><action>Crea una nuova buca</action>(Solamente nella modalità modifica)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Cancella</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Elimina</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Cancella</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Elimina</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Rimuove tutti gli oggetti dalla buca attuale</action
-> (Solamente nella modalità modifica)</para>
+<para><action>Rimuove tutti gli oggetti dalla buca attuale</action> (Solamente nella modalità modifica)</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Reinizia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Reinizia</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Riporta la buca attuale alla posizione di partenza</action
->, in modo che tu possa reiniziare.</para>
+<para><action>Riporta la buca attuale alla posizione di partenza</action>, in modo che tu possa reiniziare.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-></keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra Informazioni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap></keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Mostra Informazioni</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra informazioni sui vari oggetti presenti sul percorso.</action
-></para>
+<para><action>Mostra informazioni sui vari oggetti presenti sul percorso.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Buca</guimenu
-><guimenuitem
->Annulla Colpo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Buca</guimenu><guimenuitem>Annulla Colpo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Annulla l'ultimo colpo.</action
-></para>
+<para><action>Annulla l'ultimo colpo.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1181,336 +487,131 @@
</sect1>
<sect1 id="go-menu">
-<title
->Il Menu <guimenu
->Vai</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu <guimenu>Vai</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vai</guimenu
-><guisubmenu
->Alla Buca</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guisubmenu>Alla Buca</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai direttamente ad un'altra buca all'interno del percorso</action
-> Si aprirà una lista che ti permetterà di scegliere la buca.</para>
+<para><action>Vai direttamente ad un'altra buca all'interno del percorso</action> Si aprirà una lista che ti permetterà di scegliere la buca.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Freccia Destra</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Vai</guimenu
-><guimenuitem
->Prossima Buca</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Freccia Destra</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prossima Buca</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai alla prossima buca.</action
-></para>
+<para><action>Vai alla prossima buca.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->Freccia Sinistra</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Vai</guimenu
-><guimenuitem
->Buca Precedente</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Freccia Sinistra</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Buca Precedente</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai alla buca precedente.</action
-></para>
+<para><action>Vai alla buca precedente.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Casa</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Vai</guimenu
-><guimenuitem
->Prima Buca</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Casa</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Prima Buca</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai alla prima buca del percorso.</action
-></para>
+<para><action>Vai alla prima buca del percorso.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Termina</keycap
-> </keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Vai</guimenu
-><guimenuitem
->Ultima Buca</guimenuitem
-> </menuchoice>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Termina</keycap> </keycombo></shortcut><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Ultima Buca</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai all'ultima buca del percorso.</action
-></para>
+<para><action>Vai all'ultima buca del percorso.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Vai</guimenu
-><guimenuitem
->Buca a caso</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Vai</guimenu><guimenuitem>Buca a caso</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Vai ad una buca a caso del percorso attuale.</action
-></para>
+<para><action>Vai ad una buca a caso del percorso attuale.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il Menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra Barra Strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra Barra Strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva la barra strumenti.</action
-></para>
+<para><action>Attiva o disattiva la barra strumenti.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva la barra di stato.</action
-></para>
+<para><action>Attiva o disattiva la barra di stato.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Usa il mouse per muovere il putter</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Usa il mouse per muovere il putter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Consente l'uso del mouse per muovere il putter.</action
-></para
->
+<para><action>Consente l'uso del mouse per muovere il putter.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Abilita colpi da professionista</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abilita la modalità professionista</action
->. come descritto <link linkend="advanced-putting"
-> nella relativa sezione</link
->.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Abilita colpi da professionista</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abilita la modalità professionista</action>. come descritto <link linkend="advanced-putting"> nella relativa sezione</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra le direttrici del Putter</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra le direttrici del Putter</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva le direttrici del putter.</action
-></para>
+<para><action>Attiva o disattiva le direttrici del putter.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Abilita Suoni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Abilita Suoni</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Attiva o disattiva gli effetti sonori.</action
-></para>
+<para><action>Attiva o disattiva gli effetti sonori.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Abilita tutte le finestre di dialogo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Abilita tutte le finestre di dialogo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Riabilita le caselle di dialogo facendo clic con il mouse<guilabel
-> Non mostrare più questo messaggio</guilabel
-> o simile</action
->.</para>
+<para><action>Riabilita le caselle di dialogo facendo clic con il mouse<guilabel> Non mostrare più questo messaggio</guilabel> o simile</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Ricarica Plugin</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Ricarica Plugin</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ricarica i plugin.</action
-></para>
+<para><action>Ricarica i plugin.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra i plugin</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra i plugin</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra i plugin attualmente caricati.</action
-></para>
+<para><action>Mostra i plugin attualmente caricati.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personalizza scorciatoie.</action
-></para>
+<para><action>Personalizza scorciatoie.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Barra Strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Barra Strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre una finestra di dialogo da cui puoi configurare le barre degli strumenti</action
-> per &kolf;.</para>
+<para><action>Apre una finestra di dialogo da cui puoi configurare le barre degli strumenti</action> per &kolf;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -1518,59 +619,37 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Riconoscimenti e Licenze</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenze</title>
-<para
->&kolf;: copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para>
+<para>&kolf;: copyright 2001, 2002 &Jason.Katz-Brown;</para>
<itemizedlist>
-<title
->Sviluppatori</title>
+<title>Sviluppatori</title>
<listitem>
-<para
->&Jason.Katz-Brown; <email
->jasonkb@mit.edu</email
-></para>
+<para>&Jason.Katz-Brown; <email>jasonkb@mit.edu</email></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Niklas Knutsson</para>
+<para>Niklas Knutsson</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ryan Cumming</para>
+<para>Ryan Cumming</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Daniel Matza-Brown</para>
+<para>Daniel Matza-Brown</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Copyright 2002 sulla documentazione: &Jason.Katz-Brown;</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->, Enrico Morra <email
->enriquez.mo@tiscali.it</email
->Consulenza sui termini tecnici e revisione generale Luigi d'Avos</para
->
+<para>Copyright 2002 sulla documentazione: &Jason.Katz-Brown;</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>, Enrico Morra <email>enriquez.mo@tiscali.it</email>Consulenza sui termini tecnici e revisione generale Luigi d'Avos</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
&install.compile.documentation;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook
index 5684d7a27ae..eb49346c8ef 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/konquest/index.docbook
@@ -1,351 +1,146 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&konquest;">
- <!ENTITY package "tdegames"
->
+ <!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &konquest;</title>
+<title>Manuale di &konquest;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Nicholas.Robbins.mail;</address>
+<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Russ</firstname
-> <surname
->Steffen</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Russ.Steffen.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Russ</firstname> <surname>Steffen</surname> <affiliation> <address>&Russ.Steffen.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Lauri.Watts.mail;</address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
-<contrib
->Riesaminatore</contrib>
+<contrib>Riesaminatore</contrib>
</othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-16</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-16</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&konquest; è un eccitante e complesso gioco per il dominio dell'universo o, se preferisci, per la sua "konquista". :)</para
-></abstract>
+<abstract><para>&konquest; è un eccitante e complesso gioco per il dominio dell'universo o, se preferisci, per la sua "konquista". :)</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->Konquest</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>Konquest</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Questa è la versione &kde; di <application
->Gnu-Lactic &konquest;</application
->, un gioco di strategia per più giocatori. Lo scopo del gioco è di espandere il proprio impero interstellare su tutta la galassia e, naturalmente, eliminare i propri rivali nell'impresa.</para>
+<para>Questa è la versione &kde; di <application>Gnu-Lactic &konquest;</application>, un gioco di strategia per più giocatori. Lo scopo del gioco è di espandere il proprio impero interstellare su tutta la galassia e, naturalmente, eliminare i propri rivali nell'impresa.</para>
</chapter>
<chapter id="using-konquest">
-<title
->Usare &konquest;</title>
+<title>Usare &konquest;</title>
<sect1 id="konquest-features">
-<title
->Altre funzioni di &konquest;</title>
+<title>Altre funzioni di &konquest;</title>
-<para
->Un gioco veramente divertente per la conquista dell'universo. </para>
+<para>Un gioco veramente divertente per la conquista dell'universo. </para>
</sect1>
<sect1 id="configuration">
-<title
->Configurazione</title>
+<title>Configurazione</title>
-<para
->Quando avvii &konquest; ti appare una finestra di configurazione. Qui dovrai impostare il nome dei giocatori, decidere il numero dei pianeti e quanti turni sono previsti. Non preoccuparti, si possono aggiungere altri turni in seguito. Puoi anche rifiutare la mappa proposta, finché non trovi una galassia che ti piaccia. Dopo di che basta premere <guibutton
->OK</guibutton
-> per iniziare a giocare.</para>
+<para>Quando avvii &konquest; ti appare una finestra di configurazione. Qui dovrai impostare il nome dei giocatori, decidere il numero dei pianeti e quanti turni sono previsti. Non preoccuparti, si possono aggiungere altri turni in seguito. Puoi anche rifiutare la mappa proposta, finché non trovi una galassia che ti piaccia. Dopo di che basta premere <guibutton>OK</guibutton> per iniziare a giocare.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Guida ai comandi</title>
+<title>Guida ai comandi</title>
<sect1 id="konquest-mainwindow">
-<title
->La finestra principale di &konquest;</title>
-
-<para
->L'indicatore della situazione di un pianeta (a destra) è la tua fonte di informazioni sulla Galassia. Le tue spie ti informano sullo stato dei tuoi rivali, ma non su quello dei pianeti controllati dagli indigeni. Le informazioni presenti sull'indicatore sono: il <guilabel
-> nome del pianeta</guilabel
->, il <guilabel
->dominatore</guilabel
-> attuale, la <guilabel
->produzione</guilabel
-> e la forza della flotta (numero di <guilabel
->navi</guilabel
-> e <guilabel
->percentuale di distruzione</guilabel
->).</para>
-
-<para
->Il ritmo di <guilabel
->produzione</guilabel
-> è il numero di navi che il pianeta è in grado di costruire in un turno. La forza della flotta è il numero di <guilabel
->navi</guilabel
-> attualmente schierate sul pianeta. Mentre la <guilabel
->percentuale di distruzione</guilabel
-> è una misura dell'efficienza delle navi prodotte sul pianeta. Le flotte attaccanti hanno la percentuale di distruzione del pianeta d'origine, le flotte difensive quella del pianeta che stanno difendendo.</para>
+<title>La finestra principale di &konquest;</title>
+
+<para>L'indicatore della situazione di un pianeta (a destra) è la tua fonte di informazioni sulla Galassia. Le tue spie ti informano sullo stato dei tuoi rivali, ma non su quello dei pianeti controllati dagli indigeni. Le informazioni presenti sull'indicatore sono: il <guilabel> nome del pianeta</guilabel>, il <guilabel>dominatore</guilabel> attuale, la <guilabel>produzione</guilabel> e la forza della flotta (numero di <guilabel>navi</guilabel> e <guilabel>percentuale di distruzione</guilabel>).</para>
+
+<para>Il ritmo di <guilabel>produzione</guilabel> è il numero di navi che il pianeta è in grado di costruire in un turno. La forza della flotta è il numero di <guilabel>navi</guilabel> attualmente schierate sul pianeta. Mentre la <guilabel>percentuale di distruzione</guilabel> è una misura dell'efficienza delle navi prodotte sul pianeta. Le flotte attaccanti hanno la percentuale di distruzione del pianeta d'origine, le flotte difensive quella del pianeta che stanno difendendo.</para>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Fine</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Fine della partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina la partita in corso, senza chiudere</action
-> &konquest;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fine</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Fine della partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina la partita in corso, senza chiudere</action> &konquest;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
-> Misura della distanza</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Fai clic con il &LMB; su due pianeti per misurare quanto sono distanti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem> Misura della distanza</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Fai clic con il &LMB; su due pianeti per misurare quanto sono distanti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra situazione</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre</action
-> una finestra che mostra dettagliatamente la situazione attuale di tutti i giocatori</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra situazione</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre</action> una finestra che mostra dettagliatamente la situazione attuale di tutti i giocatori</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Situazione flotte</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre</action
-> una finestra che mostra informazioni dettagliate su tutte le flotte</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Situazione flotte</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre</action> una finestra che mostra informazioni dettagliate su tutte le flotte</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina il gioco</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina il gioco</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Impostazioni</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Impostazioni</guimenuitem></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Mostra o nasconde</action
-> la barra degli strumenti.</para>
+<para><action>Mostra o nasconde</action> la barra degli strumenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre</action
-> l'abituale modulo di &kde; per modificare le scorciatoie da tastiera usate in &konquest;</para>
+<para><action>Apre</action> l'abituale modulo di &kde; per modificare le scorciatoie da tastiera usate in &konquest;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Fa comparire l'abituale modulo &kde; per permettere la configurazione personalizzata delle icone presenti sulla barra degli strumenti di &konquest;.</para>
+<para>Fa comparire l'abituale modulo &kde; per permettere la configurazione personalizzata delle icone presenti sulla barra degli strumenti di &konquest;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -354,10 +149,7 @@
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
</chapter>
@@ -365,49 +157,35 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
-<para
->&konquest;</para>
+<para>&konquest;</para>
-<para
->&GNU;-Lactic Conquest Project, versione per &kde; di &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
+<para>&GNU;-Lactic Conquest Project, versione per &kde; di &Russ.Steffen;, &Russ.Steffen.mail;.</para>
-<para
->Copyright &copy; 1998 del "&GNU;-Lactic Conquest Project" </para>
+<para>Copyright &copy; 1998 del "&GNU;-Lactic Conquest Project" </para>
-<para
->La documentazione è copyright 2000 di Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
+<para>La documentazione è copyright 2000 di Nicholas Robbins &Nicholas.Robbins.mail;</para>
-<para
->Traduzioni di Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<para>Traduzioni di Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-konquest">
-<title
->Come procurarsi &konquest;</title>
+<title>Come procurarsi &konquest;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per poter utilizzare &konquest; serve &kde; 3.0. Si raccomanda inoltre di impostare X con più di 8bpp, poiché le mappe sono scandite e richiedono una profondità di colore abbastanza elevata. </para>
+<para>Per poter utilizzare &konquest; serve &kde; 3.0. Si raccomanda inoltre di impostare X con più di 8bpp, poiché le mappe sono scandite e richiedono una profondità di colore abbastanza elevata. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/index.docbook
index a277e81a3c5..47b2c1f5735 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/index.docbook
@@ -3,151 +3,73 @@
<!ENTITY kappname "&kpatience;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kpatience;</title>
+<title>Manuale di &kpatience;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Paul Olav</firstname
-> <surname
->Tvete</surname
-> </author>
-<author
-><firstname
->Maren</firstname
-> <surname
->Pakura</surname
-> </author>
-<author
-><firstname
->Stephan</firstname
-> <surname
->Kulow</surname
-> </author>
-
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname
-> <contrib
->Revisore</contrib>
-<affiliation
-><address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<author><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname> </author>
+<author><firstname>Maren</firstname> <surname>Pakura</surname> </author>
+<author><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname> </author>
+
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisore</contrib>
+<affiliation><address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Paul Olav</firstname
-> <surname
->Tvete</surname
-> <contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Paul Olav</firstname> <surname>Tvete</surname> <contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Stephan</firstname
-> <surname
->Kulow</surname
-> <contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Stephan</firstname> <surname>Kulow</surname> <contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Paul Olav Tvete</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Paul Olav Tvete</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year
-><year
->2004</year>
-<holder
->Maren Pakura</holder>
+<year>2001</year><year>2004</year>
+<holder>Maren Pakura</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2004-02-07</date>
-<releaseinfo
->3.2</releaseinfo>
+<date>2004-02-07</date>
+<releaseinfo>3.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kpatience; è un gioco di carte per &kde; che ti droga;</para>
+<para>&kpatience; è un gioco di carte per &kde; che ti droga;</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->pazienza</keyword>
-<keyword
->solitario</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>pazienza</keyword>
+<keyword>solitario</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Per giocare un solitario ti serve, come suggerisce il termine inglese, molta pazienza. Per giochi semplici, dove l'andamento del gioco dipende solo da come escono le carte, la pazienza è l'unica cosa di cui hai bisogno. </para>
+<para>Per giocare un solitario ti serve, come suggerisce il termine inglese, molta pazienza. Per giochi semplici, dove l'andamento del gioco dipende solo da come escono le carte, la pazienza è l'unica cosa di cui hai bisogno. </para>
-<para
->Ma ci sono anche solitari in cui per vincere devi anche pianificare la tua strategia e meditare un po'. </para>
+<para>Ma ci sono anche solitari in cui per vincere devi anche pianificare la tua strategia e meditare un po'. </para>
-<para
->Tutti i giochi hanno in comune il fatto che devi disporre le carte in un ordine prestabilito quando le muovi, le giri o le riordini. </para>
+<para>Tutti i giochi hanno in comune il fatto che devi disporre le carte in un ordine prestabilito quando le muovi, le giri o le riordini. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
-<para
-><indexterm
-><primary
->semi</primary
-></indexterm
-> Un solitario con le carte utilizza uno o più mazzi da 52 carte l'uno. Ogni mazzo contiene quattro semi: </para>
+<para><indexterm><primary>semi</primary></indexterm> Un solitario con le carte utilizza uno o più mazzi da 52 carte l'uno. Ogni mazzo contiene quattro semi: </para>
<informaltable pgwide="0" frame="none">
<tgroup cols="2">
@@ -163,8 +85,7 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Fiori </entry>
+<entry>Fiori </entry>
</row>
<row valign="middle">
@@ -175,8 +96,7 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Picche </entry>
+<entry>Picche </entry>
</row>
<row valign="middle">
@@ -187,8 +107,7 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Cuori </entry>
+<entry>Cuori </entry>
</row>
<row valign="middle">
@@ -199,299 +118,181 @@
</imageobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
->Quadri </entry>
+<entry>Quadri </entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Ognuno di questi semi è formato dai seguenti tipi di carte: asso, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, fante(J), regina(Q) e re(K). </para>
+<para>Ognuno di questi semi è formato dai seguenti tipi di carte: asso, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto, nove, dieci, fante(J), regina(Q) e re(K). </para>
-<para
-><indexterm
-><primary
->famiglia</primary
-></indexterm
-> Questa serie completa di carte è detta 'famiglia'. Ci sono le famiglie reali e quelle alternate. Le famiglie reali sono tutte di uno stesso seme (&eg; cuori), mentre nelle famiglie alternate il colore di due carte successive passa da nero (fiori o picche) a rosso (cuori o quadri) e viceversa. </para>
+<para><indexterm><primary>famiglia</primary></indexterm> Questa serie completa di carte è detta 'famiglia'. Ci sono le famiglie reali e quelle alternate. Le famiglie reali sono tutte di uno stesso seme (&eg; cuori), mentre nelle famiglie alternate il colore di due carte successive passa da nero (fiori o picche) a rosso (cuori o quadri) e viceversa. </para>
-<para
->Se una famiglia non è completa, è chiamata 'sequenza'. </para>
+<para>Se una famiglia non è completa, è chiamata 'sequenza'. </para>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="playfield.png" format="PNG"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata fileref="playfield.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject>
-<phrase
->Schieramento per &kpatience;</phrase>
+<phrase>Schieramento per &kpatience;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-<para
->Ci sono solo pochi elementi che caratterizzano un tipico solitario. Proviamo ad elencarli. </para>
+<para>Ci sono solo pochi elementi che caratterizzano un tipico solitario. Proviamo ad elencarli. </para>
<variablelist>
-<varlistentry
-><term
->1. Tallone</term>
+<varlistentry><term>1. Tallone</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->tallone</primary
-></indexterm
-> All'inizio di ogni partita tutte le carte del mazzo vengono mischiate. Ma in alcuni solitari non tutte le carte vengono distribuite e alcune rimangono nel mazzo. Quest'ultime costituiscono il cosiddetto tallone, che si può individuare facilmente perché in molti solitari è l'unico mazzetto che mostra il dorso. </para>
-
-<para
->Se nessuna carta mostra il dorso, allora sono state distribuite tutte e non c'è tallone. Questi solitari sono i più difficili perché, dopo l'inizio del gioco, niente dipende dal caso. Quindi non puoi dare la colpa alla sfortuna. </para>
+<para><indexterm><primary>tallone</primary></indexterm> All'inizio di ogni partita tutte le carte del mazzo vengono mischiate. Ma in alcuni solitari non tutte le carte vengono distribuite e alcune rimangono nel mazzo. Quest'ultime costituiscono il cosiddetto tallone, che si può individuare facilmente perché in molti solitari è l'unico mazzetto che mostra il dorso. </para>
+
+<para>Se nessuna carta mostra il dorso, allora sono state distribuite tutte e non c'è tallone. Questi solitari sono i più difficili perché, dopo l'inizio del gioco, niente dipende dal caso. Quindi non puoi dare la colpa alla sfortuna. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->2. Pozzo degli scarti</term>
+<term>2. Pozzo degli scarti</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->pozzo degli scarti</primary
-></indexterm
-> In molti giochi, quando fai clic sul dorso della prima carta del tallone, si girano alcune carte del tallone sul pozzo degli scarti. </para>
+<para><indexterm><primary>pozzo degli scarti</primary></indexterm> In molti giochi, quando fai clic sul dorso della prima carta del tallone, si girano alcune carte del tallone sul pozzo degli scarti. </para>
-<para
->Da qui puoi pescare la prima carta scoperta e disporla nel solitario. </para>
+<para>Da qui puoi pescare la prima carta scoperta e disporla nel solitario. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->3. Casa</term>
+<term>3. Casa</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->casa</primary
-></indexterm
-> Le pile della casa sono dove vorresti avere le tue carte alla fine del gioco. Se riesci a metterci tutte le carte nel giusto ordine, hai vinto. </para>
-
-<para
->Nella maggior parte dei solitari queste pile sono vuote all'inizio. &kpatience; vi sposta automaticamente le carte, quando vede che è possibile, per risparmiarti questo compito che è spesso noioso. </para>
+<para><indexterm><primary>casa</primary></indexterm> Le pile della casa sono dove vorresti avere le tue carte alla fine del gioco. Se riesci a metterci tutte le carte nel giusto ordine, hai vinto. </para>
+
+<para>Nella maggior parte dei solitari queste pile sono vuote all'inizio. &kpatience; vi sposta automaticamente le carte, quando vede che è possibile, per risparmiarti questo compito che è spesso noioso. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->4. Pile di gioco (colonne, righe)</term>
+<term>4. Pile di gioco (colonne, righe)</term>
<listitem>
-<para
-><indexterm
-><primary
->pile di gioco (colonne, righe)</primary
-></indexterm
-> Queste pile sono quelle dove vengono riordinate le carte. Le regole per gestirle variano moltissimo da un solitario all'altro. In alcuni tutte le carte sono scoperte, in altri no. Alcuni permettono di spostare solo una carta, altri di spostarle tutte, etc. Vedi i capitoli seguenti per i dettagli.(N.d.T. In italiano, quando la geometria dello schieramento lo suggerisce, sono spesso chiamate colonne o righe). </para>
+<para><indexterm><primary>pile di gioco (colonne, righe)</primary></indexterm> Queste pile sono quelle dove vengono riordinate le carte. Le regole per gestirle variano moltissimo da un solitario all'altro. In alcuni tutte le carte sono scoperte, in altri no. Alcuni permettono di spostare solo una carta, altri di spostarle tutte, etc. Vedi i capitoli seguenti per i dettagli.(N.d.T. In italiano, quando la geometria dello schieramento lo suggerisce, sono spesso chiamate colonne o righe). </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<sect1 id="general-use">
-<title
->Utilizzo generale</title>
+<title>Utilizzo generale</title>
-<para
->L'uso del menu è troppo semplice per doverlo descrivere. </para>
+<para>L'uso del menu è troppo semplice per doverlo descrivere. </para>
</sect1>
<sect1 id="klondike">
-<title
->Klondike</title>
+<title>Klondike</title>
<anchor id="game_klondike"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Klondike</primary
-></indexterm
-> Klondike è il solitario più famoso. Probabilmente perché un diffuso sistema operativo lo dà in dotazione. Viene giocato con un mazzo di carte. </para>
+<para><indexterm><primary>Klondike</primary></indexterm> Klondike è il solitario più famoso. Probabilmente perché un diffuso sistema operativo lo dà in dotazione. Viene giocato con un mazzo di carte. </para>
-<para
->In Klondike l'obiettivo è di portare nella casa tutte le carte, ordinate in famiglie reali crescenti. Questo si ottiene agevolmente quando tutte le carte sono ordinate e scoperte sulle pile di gioco. </para>
+<para>In Klondike l'obiettivo è di portare nella casa tutte le carte, ordinate in famiglie reali crescenti. Questo si ottiene agevolmente quando tutte le carte sono ordinate e scoperte sulle pile di gioco. </para>
-<para
->Le sequenze sulle colonne devono essere decrescenti e con carte di colore alterno (rosso e nero). Si possono spostare intere sequenze o loro parti, purché la prima carta sia in sequenza con l'ultima della colonna d'arrivo. </para>
+<para>Le sequenze sulle colonne devono essere decrescenti e con carte di colore alterno (rosso e nero). Si possono spostare intere sequenze o loro parti, purché la prima carta sia in sequenza con l'ultima della colonna d'arrivo. </para>
-<para
->Su una colonna vuota si può porre solo un re di qualsiasi seme o una sequenza che inizi con un re. </para>
+<para>Su una colonna vuota si può porre solo un re di qualsiasi seme o una sequenza che inizi con un re. </para>
-<para
->Facendo clic sul tallone, una nuova carta viene scoperta e messa nel pozzo. Da qui puoi spostarla su una colonna o nella casa. Se il tallone è vuoto, puoi spostare l'intero contenuto del pozzo nel tallone facendo clic sulla sua posizione vuota. </para>
+<para>Facendo clic sul tallone, una nuova carta viene scoperta e messa nel pozzo. Da qui puoi spostarla su una colonna o nella casa. Se il tallone è vuoto, puoi spostare l'intero contenuto del pozzo nel tallone facendo clic sulla sua posizione vuota. </para>
-<para
->Puoi ruotare le carte del tallone senza alcun limite, ma ti accorgerai presto che hai perso se non vedi nessuna carta da spostare e un nuovo passaggio non ti mostra nuove soluzioni. </para>
+<para>Puoi ruotare le carte del tallone senza alcun limite, ma ti accorgerai presto che hai perso se non vedi nessuna carta da spostare e un nuovo passaggio non ti mostra nuove soluzioni. </para>
</sect1>
<sect1 id="grandfather">
-<title
->Nonno</title>
+<title>Nonno</title>
<anchor id="game_grandfather"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Nonno</primary
-></indexterm
-> Questo gioco è stato insegnato a Paul da suo nonno. Questa è la ragione del nome. Non ci sono altri pacchetti conosciuti di giochi che implementino questo solitario. </para>
+<para><indexterm><primary>Nonno</primary></indexterm> Questo gioco è stato insegnato a Paul da suo nonno. Questa è la ragione del nome. Non ci sono altri pacchetti conosciuti di giochi che implementino questo solitario. </para>
-<para
->Il Nonno distribuisce un mazzo di carte su sette colonne. In ogni colonna ci sono all'inizio delle carte coperte. </para>
+<para>Il Nonno distribuisce un mazzo di carte su sette colonne. In ogni colonna ci sono all'inizio delle carte coperte. </para>
-<para
->L'obiettivo è di portare tutte le carte nella casa, ordinandole in famiglie reali crescenti. </para>
+<para>L'obiettivo è di portare tutte le carte nella casa, ordinandole in famiglie reali crescenti. </para>
-<para
->Puoi muovere qualsiasi carta su qualsiasi colonna se così formi una sequenza reale decrescente. Per esempio, puoi spostare il cinque di picche sul sei di picche, indipendentemente da quante carte ci siano sul cinque. Basta che il sei di picche sia la prima carta scoperta della sua colonna. </para>
+<para>Puoi muovere qualsiasi carta su qualsiasi colonna se così formi una sequenza reale decrescente. Per esempio, puoi spostare il cinque di picche sul sei di picche, indipendentemente da quante carte ci siano sul cinque. Basta che il sei di picche sia la prima carta scoperta della sua colonna. </para>
-<para
->Su una colonna libera puoi mettere un re (anche qui non importa quante carte ci siano su di esso) </para>
+<para>Su una colonna libera puoi mettere un re (anche qui non importa quante carte ci siano su di esso) </para>
-<para
->Se non puoi più spostare carte, puoi ridistribuirle due volte. Le carte già nella casa restano lì. Invece le carte delle colonne vengono mescolate per offrirti una nuova possibilità di risolvere il solitario. </para>
+<para>Se non puoi più spostare carte, puoi ridistribuirle due volte. Le carte già nella casa restano lì. Invece le carte delle colonne vengono mescolate per offrirti una nuova possibilità di risolvere il solitario. </para>
-<para
->Benché le regole siano semplici e permettano abbastanza mosse, il solitario è abbastanza difficile da risolvere e, forse per quello, divertente da giocare. </para>
+<para>Benché le regole siano semplici e permettano abbastanza mosse, il solitario è abbastanza difficile da risolvere e, forse per quello, divertente da giocare. </para>
</sect1>
<sect1 id="aces-up">
-<title
->Aces Up</title>
+<title>Aces Up</title>
<anchor id="game_aces_up"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Aces Up</primary
-></indexterm
-> Questo solitario ha regole semplicissime, ma è difficile da risolvere. Si gioca con un solo mazzo e lo scopo è di portare nella casa tutte le carte tranne gli assi. Alla fine deve restare un asso su ogni colonna. </para>
+<para><indexterm><primary>Aces Up</primary></indexterm> Questo solitario ha regole semplicissime, ma è difficile da risolvere. Si gioca con un solo mazzo e lo scopo è di portare nella casa tutte le carte tranne gli assi. Alla fine deve restare un asso su ogni colonna. </para>
-<para
->La prima carta di una colonna che sia dello stesso seme (&eg; picche) e di valore inferiore rispetto ad un'altra carta libera (&eg; quattro e sei di picche) può essere spostata nella casa facendo clic su di essa. </para>
+<para>La prima carta di una colonna che sia dello stesso seme (&eg; picche) e di valore inferiore rispetto ad un'altra carta libera (&eg; quattro e sei di picche) può essere spostata nella casa facendo clic su di essa. </para>
-<para
->Se non puoi più spostare carte nella casa, puoi distribuire una nuova carta su ogni colonna facendo clic sul tallone. </para>
+<para>Se non puoi più spostare carte nella casa, puoi distribuire una nuova carta su ogni colonna facendo clic sul tallone. </para>
-<para
->Puoi spostare su una colonna libera la prima carta di un'altra colonna. Puoi scegliere quale carta spostare su una pila libera in modo da poter portare, in seguito, altre carte nella casa. </para>
+<para>Puoi spostare su una colonna libera la prima carta di un'altra colonna. Puoi scegliere quale carta spostare su una pila libera in modo da poter portare, in seguito, altre carte nella casa. </para>
-<para
->La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario. </para>
+<para>La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario. </para>
</sect1>
<sect1 id="freecell">
-<title
->Freecell</title>
+<title>Freecell</title>
<anchor id="game_freecell"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Freecell</primary
-></indexterm
-> Freecell si gioca con un mazzo di carte. Ci sono quattro celle-libere in alto a sinistra. Accanto si trovano i quattro mazzetti della casa e sotto le otto colonne di gioco. </para>
+<para><indexterm><primary>Freecell</primary></indexterm> Freecell si gioca con un mazzo di carte. Ci sono quattro celle-libere in alto a sinistra. Accanto si trovano i quattro mazzetti della casa e sotto le otto colonne di gioco. </para>
-<para
->Scopo del gioco è di portare nella casa tutte le carte ordinate come famiglie reali crescenti. Se sei abile, ci riuscirai abbastanza spesso. Freecell è risolubile all'incirca nel 99% dei casi. Tra le prime 32000 distribuzioni di carte ce ne è una sola irrisolvibile. Se vuoi proprio saperlo, è la 11982. </para>
+<para>Scopo del gioco è di portare nella casa tutte le carte ordinate come famiglie reali crescenti. Se sei abile, ci riuscirai abbastanza spesso. Freecell è risolubile all'incirca nel 99% dei casi. Tra le prime 32000 distribuzioni di carte ce ne è una sola irrisolvibile. Se vuoi proprio saperlo, è la 11982. </para>
-<para
->Sulle colonne devi costruire delle sequenze decrescenti di carte, rosse e nere alternate. Su una cella-libera (vuota) puoi appoggiare qualsiasi carta. </para>
+<para>Sulle colonne devi costruire delle sequenze decrescenti di carte, rosse e nere alternate. Su una cella-libera (vuota) puoi appoggiare qualsiasi carta. </para>
-<para
->Puoi spostare solo la prima carta di una colonna o una che stia in una cella libera. Una sequenza può essere spostata solo se hai abbastanza posto (celle libere o colonne vuote) per appoggiarvi le carte durante gli spostamenti. </para>
+<para>Puoi spostare solo la prima carta di una colonna o una che stia in una cella libera. Una sequenza può essere spostata solo se hai abbastanza posto (celle libere o colonne vuote) per appoggiarvi le carte durante gli spostamenti. </para>
-<para
->Lo spostamento di sequenze, se c'è abbastanza spazio, viene gestito dal programma. Il numero massimo di carte spostabili è calcolato come:</para>
+<para>Lo spostamento di sequenze, se c'è abbastanza spazio, viene gestito dal programma. Il numero massimo di carte spostabili è calcolato come:</para>
-<sidebar
-><para
->(#{celle vuote} + 1) * 2<superscript
->#{colonne vuote}</superscript
-> </para
-></sidebar>
+<sidebar><para>(#{celle vuote} + 1) * 2<superscript>#{colonne vuote}</superscript> </para></sidebar>
-<para
->Per risolvere questo gioco si raccomanda di togliere le carte dalle sequenze di gioco nello stesso ordine in cui dovranno essere poste nella casa (prima gli assi, poi i due, &etc;) </para>
+<para>Per risolvere questo gioco si raccomanda di togliere le carte dalle sequenze di gioco nello stesso ordine in cui dovranno essere poste nella casa (prima gli assi, poi i due, &etc;) </para>
-<para
->Devi cercare di mantenere più celle libere e/o colonne vuote che ti sia possibile. Così potrai costruire sequenze abbastanza lunghe. </para>
+<para>Devi cercare di mantenere più celle libere e/o colonne vuote che ti sia possibile. Così potrai costruire sequenze abbastanza lunghe. </para>
</sect1>
<sect1 id="napoleons-tomb">
-<title
->Tomba di Napoleone</title>
+<title>Tomba di Napoleone</title>
<anchor id="game_napoleons_tomb"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Tomba di Napoleone</primary
-></indexterm
-> La Tomba di Napoleone si gioca con un solo mazzo. Lo scopo è di porre tutte le carte sulle case, in sequenze ordinate, senza tener conto del seme o del colore delle carte. </para>
+<para><indexterm><primary>Tomba di Napoleone</primary></indexterm> La Tomba di Napoleone si gioca con un solo mazzo. Lo scopo è di porre tutte le carte sulle case, in sequenze ordinate, senza tener conto del seme o del colore delle carte. </para>
-<para
->La casa è costituita da cinque mazzetti, disposti ad X. In quelli alle quattro estremità della X devi costituire sequenze crescenti, che partono dal 7 per arrivare al re. </para>
+<para>La casa è costituita da cinque mazzetti, disposti ad X. In quelli alle quattro estremità della X devi costituire sequenze crescenti, che partono dal 7 per arrivare al re. </para>
-<para
->La casa centrale riceve quattro volte una sequenze decrescente dal sei all'asso. Per tutte e cinque le case il seme delle carte non ha importanza. </para>
+<para>La casa centrale riceve quattro volte una sequenze decrescente dal sei all'asso. Per tutte e cinque le case il seme delle carte non ha importanza. </para>
-<para
->Ognuna delle altre quattro pile (disposte a croce, all'interno dei bracci della X) può ricevere temporaneamente una carta. Puoi rigirare una volta sola le carte del tallone. </para>
+<para>Ognuna delle altre quattro pile (disposte a croce, all'interno dei bracci della X) può ricevere temporaneamente una carta. Puoi rigirare una volta sola le carte del tallone. </para>
-<para
->La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario. </para>
+<para>La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario. </para>
</sect1>
<sect1 id="mod3">
-<title
->Mod3</title>
+<title>Mod3</title>
<anchor id="game_mod3"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Mod3</primary
-></indexterm
-> Mod-3 si gioca con due mazzi. Scopo del gioco è di porre tutte le carte sulle tre linee superiori. In queste devi costituire sequenze dello stesso seme. Nella prima linea devi formare sequenze del tipo 2-5-8-J, nella seconda 3-6-9-Q e nella terza 4-7-10-K. Il seme delle carte deve essere lo stesso in ogni sequenza. Quindi potrai mettere un cinque di cuori solo sopra un due di cuori. </para>
+<para><indexterm><primary>Mod3</primary></indexterm> Mod-3 si gioca con due mazzi. Scopo del gioco è di porre tutte le carte sulle tre linee superiori. In queste devi costituire sequenze dello stesso seme. Nella prima linea devi formare sequenze del tipo 2-5-8-J, nella seconda 3-6-9-Q e nella terza 4-7-10-K. Il seme delle carte deve essere lo stesso in ogni sequenza. Quindi potrai mettere un cinque di cuori solo sopra un due di cuori. </para>
-<para
->La quarta linea serve sia per gli scarti che per giocare. Su una sua posizione libera puoi mettere una qualsiasi carta presa dalle tre linee superiori o dallo strato superiore della quarta linea. </para>
+<para>La quarta linea serve sia per gli scarti che per giocare. Su una sua posizione libera puoi mettere una qualsiasi carta presa dalle tre linee superiori o dallo strato superiore della quarta linea. </para>
-<para
->Gli assi possono sempre essere spostati sulla loro pila, sopra il tallone. Sono stati inseriti nel gioco per fornirti un punto di partenza liberando delle posizioni. </para>
+<para>Gli assi possono sempre essere spostati sulla loro pila, sopra il tallone. Sono stati inseriti nel gioco per fornirti un punto di partenza liberando delle posizioni. </para>
-<para
->Quando non puoi più spostare carte, puoi portare nuove carte sulla quarta linea facendo clic sul tallone. </para>
+<para>Quando non puoi più spostare carte, puoi portare nuove carte sulla quarta linea facendo clic sul tallone. </para>
-<para
->La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario. </para>
+<para>La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario. </para>
</sect1>
<sect1 id="calculation">
-<title
->Calcoli</title>
+<title>Calcoli</title>
<anchor id="game_calculation"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Calcoli</primary
-></indexterm
-> Calcoli è sicuramente un solitario per esperti. Viene giocato con un solo mazzo di carte e lo scopo del gioco è di porre tutte le carte sulle quattro case, in famiglie crescenti, senza preoccuparsi del seme delle carte. </para>
+<para><indexterm><primary>Calcoli</primary></indexterm> Calcoli è sicuramente un solitario per esperti. Viene giocato con un solo mazzo di carte e lo scopo del gioco è di porre tutte le carte sulle quattro case, in famiglie crescenti, senza preoccuparsi del seme delle carte. </para>
-<para
->Nel mettere le carte sulle case dovrai seguire ordinamenti diversi: </para>
+<para>Nel mettere le carte sulle case dovrai seguire ordinamenti diversi: </para>
<blockquote>
<informaltable pgwide="0">
@@ -499,265 +300,162 @@
<tbody>
<row>
-<entry
->1ª casa</entry>
-<entry
->A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K</entry>
+<entry>1ª casa</entry>
+<entry>A-2-3-4-5-6-7-8-9-10-J-Q-K</entry>
</row>
<row>
-<entry
->2ª casa</entry>
-<entry
->2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K</entry>
+<entry>2ª casa</entry>
+<entry>2-4-6-8-10-Q-A-3-5-7-9-J-K</entry>
</row>
<row>
-<entry
->3ª. casa</entry>
-<entry
->3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K</entry>
+<entry>3ª. casa</entry>
+<entry>3-6-9-Q-2-5-8-J-A-4-7-10-K</entry>
</row>
<row>
-<entry
->4ª. casa</entry>
-<entry
->4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K</entry>
+<entry>4ª. casa</entry>
+<entry>4-8-Q-3-7-J-2-6-10-A-5-9-K</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</blockquote>
-<para
->La carta in cima al tallone può essere messa su qualunque delle quattro pile di gioco. Cercherai di farlo in modo da poter sistemare il più facilmente possibile le carte seguenti sulle case. </para>
+<para>La carta in cima al tallone può essere messa su qualunque delle quattro pile di gioco. Cercherai di farlo in modo da poter sistemare il più facilmente possibile le carte seguenti sulle case. </para>
</sect1>
<sect1 id="gypsy">
-<title
->Gitano</title>
+<title>Gitano</title>
<anchor id="game_gypsy"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Gitano</primary
-></indexterm
-> Gitano si gioca con due mazzi di carte. Scopo del gioco è di portare sulla casa, in famiglie reali crescenti, tutte le carte. </para>
+<para><indexterm><primary>Gitano</primary></indexterm> Gitano si gioca con due mazzi di carte. Scopo del gioco è di portare sulla casa, in famiglie reali crescenti, tutte le carte. </para>
-<para
->Nelle colonne di gioco si devono formare sequenze decrescenti di colore alterno rosso e nero. Si possono spostare solo sequenze o carte singole. Su una colonna libera si può porre una sequenza o una carta qualsiasi. </para>
+<para>Nelle colonne di gioco si devono formare sequenze decrescenti di colore alterno rosso e nero. Si possono spostare solo sequenze o carte singole. Su una colonna libera si può porre una sequenza o una carta qualsiasi. </para>
-<para
->Se non riesci più a muovere nessuna carta, puoi fare clic sul tallone per disporre una nuova carta su ogni colonna. </para>
+<para>Se non riesci più a muovere nessuna carta, puoi fare clic sul tallone per disporre una nuova carta su ogni colonna. </para>
-<para
->Usando la possibilità di annullare le mosse, puoi facilitare molto il gioco. Infatti, dovrai prendere parecchie decisioni e, dopo aver fatto clic sul tallone, potresti accorgerti che alcune erano sbagliate. </para>
+<para>Usando la possibilità di annullare le mosse, puoi facilitare molto il gioco. Infatti, dovrai prendere parecchie decisioni e, dopo aver fatto clic sul tallone, potresti accorgerti che alcune erano sbagliate. </para>
</sect1>
<sect1 id="forty-and-eight">
-<title
->Quaranta e otto</title>
+<title>Quaranta e otto</title>
<anchor id="game_forty_and_eight"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Quaranta e otto</primary
-></indexterm
-> Quaranta e otto si gioca con due mazzi di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa, ordinate in famiglie reali crescenti. </para>
+<para><indexterm><primary>Quaranta e otto</primary></indexterm> Quaranta e otto si gioca con due mazzi di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa, ordinate in famiglie reali crescenti. </para>
-<para
->Sulle colonne di gioco si devono formare sequenze decrescenti rispettando i semi. Quindi su un sei di cuori si potrà mettere solo un cinque di cuori. </para>
+<para>Sulle colonne di gioco si devono formare sequenze decrescenti rispettando i semi. Quindi su un sei di cuori si potrà mettere solo un cinque di cuori. </para>
-<para
->Si può muovere una sola carta in cima ad una colonna. In una colonna vuota si può mettere qualsiasi carta. </para>
+<para>Si può muovere una sola carta in cima ad una colonna. In una colonna vuota si può mettere qualsiasi carta. </para>
-<para
->Facendo clic sul tallone si mette una carta nel pozzo, da cui potrai spostarla nella casa (il programma lo farà per te) o su una colonna di gioco. Quando il tallone è vuoto, puoi rimettere tutte le carte scartate sul tallone. Però lo puoi fare una volta sola. Quando il tallone si svuota per la seconda volta il gioco finisce. </para>
+<para>Facendo clic sul tallone si mette una carta nel pozzo, da cui potrai spostarla nella casa (il programma lo farà per te) o su una colonna di gioco. Quando il tallone è vuoto, puoi rimettere tutte le carte scartate sul tallone. Però lo puoi fare una volta sola. Quando il tallone si svuota per la seconda volta il gioco finisce. </para>
-<para
->Questo solitario non è molto facile da risolvere. Però con un po' di esperienza potrai risolverlo diverse volte. Soprattutto se, di tanto in tanto, usi la possibilità di correggere, annullandole, le tue decisioni e quelle prese dal programma, che sposta automaticamente le carte nella casa. </para>
+<para>Questo solitario non è molto facile da risolvere. Però con un po' di esperienza potrai risolverlo diverse volte. Soprattutto se, di tanto in tanto, usi la possibilità di correggere, annullandole, le tue decisioni e quelle prese dal programma, che sposta automaticamente le carte nella casa. </para>
</sect1>
<sect1 id="simple-simon">
-<title
->Simone semplice</title>
+<title>Simone semplice</title>
<anchor id="game_simple_simon"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Simone semplice</primary
-></indexterm
-> "Simone semplice" si gioca un mazzo di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa, ordinate in famiglie reali. </para>
+<para><indexterm><primary>Simone semplice</primary></indexterm> "Simone semplice" si gioca un mazzo di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa, ordinate in famiglie reali. </para>
-<para
->Nelle colonne di gioco dovrai costituire delle sequenze. In genere non devi preoccuparti del seme delle carte. Però un gruppo di carte potrà essere spostato solo se forma una sequenza reale (&eg; si potrà spostare il sei di picche solo se è coperto dal cinque di picche, ma non se è sotto il cinque di fiori). </para>
+<para>Nelle colonne di gioco dovrai costituire delle sequenze. In genere non devi preoccuparti del seme delle carte. Però un gruppo di carte potrà essere spostato solo se forma una sequenza reale (&eg; si potrà spostare il sei di picche solo se è coperto dal cinque di picche, ma non se è sotto il cinque di fiori). </para>
-<para
->Le carte possono essere portate nella casa solo se tutte le 13 carte di una famiglia sono disposte l'una sull'altra in una colonna di gioco. </para>
+<para>Le carte possono essere portate nella casa solo se tutte le 13 carte di una famiglia sono disposte l'una sull'altra in una colonna di gioco. </para>
<tip>
-<title
->Suggerimento</title>
-<para
->Dovresti cercare di togliere al più presto possibile tutte le carte dalle colonne di destra per ottenere delle colonne libere, su cui poter appoggiare temporaneamente una qualsiasi carta. </para>
+<title>Suggerimento</title>
+<para>Dovresti cercare di togliere al più presto possibile tutte le carte dalle colonne di destra per ottenere delle colonne libere, su cui poter appoggiare temporaneamente una qualsiasi carta. </para>
-<para
->Con abbastanza spazio libero, potrai costruire le famiglie sulle colonne libere, senza badare al colore. Quando avrai tutte le carte ordinate per valore, potrai ordinarle anche per seme. Così potrai spostarle sulle fondazioni. </para>
+<para>Con abbastanza spazio libero, potrai costruire le famiglie sulle colonne libere, senza badare al colore. Quando avrai tutte le carte ordinate per valore, potrai ordinarle anche per seme. Così potrai spostarle sulle fondazioni. </para>
</tip>
</sect1>
<sect1 id="yukon">
-<title
->Yukon</title>
+<title>Yukon</title>
<anchor id="game_yukon"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Yukon</primary
-></indexterm
-> Yukon si gioca un mazzo di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa, ordinate in famiglie reali crescenti. </para>
+<para><indexterm><primary>Yukon</primary></indexterm> Yukon si gioca un mazzo di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa, ordinate in famiglie reali crescenti. </para>
-<para
->Nelle colonne di gioco dovrai costituire delle sequenze decrescenti alternando carte rosse e nere. Si può spostare qualunque carta scoperta senza considerare quante e quali carte sono appoggiate su di essa. Ossia, puoi sempre porre un cinque di cuori su un sei di picche se questo è in cima alla sua colonna. </para>
+<para>Nelle colonne di gioco dovrai costituire delle sequenze decrescenti alternando carte rosse e nere. Si può spostare qualunque carta scoperta senza considerare quante e quali carte sono appoggiate su di essa. Ossia, puoi sempre porre un cinque di cuori su un sei di picche se questo è in cima alla sua colonna. </para>
-<para
->Su una colonna libera puoi porre un re di qualunque colore. Ancora, non importa se ha altre carte appoggiate sopra. </para>
+<para>Su una colonna libera puoi porre un re di qualunque colore. Ancora, non importa se ha altre carte appoggiate sopra. </para>
</sect1>
<sect1 id="grandfathers-clock">
-<title
->Orologio del nonno</title>
+<title>Orologio del nonno</title>
<anchor id="game_grandfathers_clock"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Orologio del nonno</primary
-></indexterm
-> "Orologio del nonno" è un solitario facile e, dopo alcune prove, dovresti essere in grado di risolverlo quasi sempre. Lo si gioca con un mazzo di carte e lo scopo del gioco è di mettere le carte nella casa, ordinate in sequenze reali crescenti. </para>
+<para><indexterm><primary>Orologio del nonno</primary></indexterm> "Orologio del nonno" è un solitario facile e, dopo alcune prove, dovresti essere in grado di risolverlo quasi sempre. Lo si gioca con un mazzo di carte e lo scopo del gioco è di mettere le carte nella casa, ordinate in sequenze reali crescenti. </para>
-<para
->La casa è sul lato destro ed è composta da 12 mazzetti che formano il quadrante di un orologio. L'asso è al posto dell'una, il fante al posto delle 11 e la regina a quello delle 12. </para>
+<para>La casa è sul lato destro ed è composta da 12 mazzetti che formano il quadrante di un orologio. L'asso è al posto dell'una, il fante al posto delle 11 e la regina a quello delle 12. </para>
-<para
->Ci sono 8 colonne di gioco a fianco dell'orologio e ognuna contiene 5 carte. Su queste colonne vanno costituite sequenze decrescenti senza preoccuparsi del colore delle carte. Si può spostare una sola carta per volta. </para>
+<para>Ci sono 8 colonne di gioco a fianco dell'orologio e ognuna contiene 5 carte. Su queste colonne vanno costituite sequenze decrescenti senza preoccuparsi del colore delle carte. Si può spostare una sola carta per volta. </para>
-<para
->La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario.</para>
+<para>La funzione di spostamento automatico è disabilitata per questo solitario.</para>
</sect1>
<sect1 id="kings">
-<title
->I Re</title>
+<title>I Re</title>
<anchor id="game_kings"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->I Re</primary
-></indexterm
-> Il solitario dei Re si gioca con due mazzi di carte. Le carte vengono distribuite in modo che sotto ogni colonna ci sia un re. Le carte tra due re vengono poste su di essi. Ovviamente la prima carta viene messa sul primo re. In questo modo si possono avere colonne di lunghezza <emphasis
->molto</emphasis
-> diversa. </para>
+<para><indexterm><primary>I Re</primary></indexterm> Il solitario dei Re si gioca con due mazzi di carte. Le carte vengono distribuite in modo che sotto ogni colonna ci sia un re. Le carte tra due re vengono poste su di essi. Ovviamente la prima carta viene messa sul primo re. In questo modo si possono avere colonne di lunghezza <emphasis>molto</emphasis> diversa. </para>
-<para
->Lo scopo del gioco è di portare tutte le carte sulla casa (a destra delle colonne di gioco) ordinandole in famiglie reali crescenti. </para>
+<para>Lo scopo del gioco è di portare tutte le carte sulla casa (a destra delle colonne di gioco) ordinandole in famiglie reali crescenti. </para>
-<para
->Le sequenze sulle colonne di gioco saranno decrescenti con carte rosse e nere alternate. Si possono spostare gruppi di carte solo se costituiscono sequenze di colore alterno. </para>
+<para>Le sequenze sulle colonne di gioco saranno decrescenti con carte rosse e nere alternate. Si possono spostare gruppi di carte solo se costituiscono sequenze di colore alterno. </para>
-<para
->Le 8 celle libere alla sommità del piano di gioco servono per appoggiare temporaneamente singole carte. Su una colonna libera si può mettere qualsiasi carta o sequenza. </para>
+<para>Le 8 celle libere alla sommità del piano di gioco servono per appoggiare temporaneamente singole carte. Su una colonna libera si può mettere qualsiasi carta o sequenza. </para>
</sect1>
<sect1 id="spider">
-<title
->Spider</title>
+<title>Spider</title>
<anchor id="game_spider"/>
-<para
-><indexterm
-><primary
->Spider</primary
-></indexterm
-> Spider viene giocato con due mazzi di carte. Queste vengono distribuite su 10 colonne (4 da 6 carte e 6 da 5 carte l'una). Rimangono 50 carte che verranno distribuite in seguito, 10 per volta, una su ogni colonna. </para>
+<para><indexterm><primary>Spider</primary></indexterm> Spider viene giocato con due mazzi di carte. Queste vengono distribuite su 10 colonne (4 da 6 carte e 6 da 5 carte l'una). Rimangono 50 carte che verranno distribuite in seguito, 10 per volta, una su ogni colonna. </para>
-<para
->Una carta può essere spostata da una colonna all'altra appoggiandola su un'altra di valore immediatamente superiore, indipendentemente dal seme. Una sequenza crescente di carte dello stesso seme può essere spostata in blocco. </para>
+<para>Una carta può essere spostata da una colonna all'altra appoggiandola su un'altra di valore immediatamente superiore, indipendentemente dal seme. Una sequenza crescente di carte dello stesso seme può essere spostata in blocco. </para>
-<para
->L'obiettivo di spider è di portare tutte le carte, ordinate in famiglie reali decrescenti dal re all'asso, in una qualche colonna. Non appena una famiglia di questo tipo viene formata, essa viene rimossa e messa nell'angolo in basso a sinistra della finestra. </para>
+<para>L'obiettivo di spider è di portare tutte le carte, ordinate in famiglie reali decrescenti dal re all'asso, in una qualche colonna. Non appena una famiglia di questo tipo viene formata, essa viene rimossa e messa nell'angolo in basso a sinistra della finestra. </para>
-<para
->I vari livelli differiscono per il numero di semi utilizzati. Quello facile utilizza un solo seme, il medio due e il difficile tutti e quattro. Il solitario può essere risolto senza fatica al livello facile, ma è molto ostico al livello difficile. </para>
+<para>I vari livelli differiscono per il numero di semi utilizzati. Quello facile utilizza un solo seme, il medio due e il difficile tutti e quattro. Il solitario può essere risolto senza fatica al livello facile, ma è molto ostico al livello difficile. </para>
</sect1>
<sect1 id="golf">
-<title
->Golf</title>
-
-<para
-><indexterm
-><primary
->Golf</primary
-></indexterm
-> "Golf" si gioca un mazzo di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa. </para>
+<title>Golf</title>
+
+<para><indexterm><primary>Golf</primary></indexterm> "Golf" si gioca un mazzo di carte. Scopo del gioco è di portare tutte le carte nella casa. </para>
-<para
->L'aspetto di Golf è abbastanza semplice. All'inizio del gioco si vedono le carte disposte su sette colonne, contenenti cinque carte l'una. In basso ci sono il mazzetto del tallone e la casa </para>
+<para>L'aspetto di Golf è abbastanza semplice. All'inizio del gioco si vedono le carte disposte su sette colonne, contenenti cinque carte l'una. In basso ci sono il mazzetto del tallone e la casa </para>
-<para
->Il solitario del Golf è abbastanza semplice, ma richiede un po' di strategia per essere risolto. Le carte in fondo ad ogni colonna possono essere giocate. Queste possono essere spostate nella casa in ordine crescente o decrescente, senza tener conto del seme. Se non ci sono più carte spostabili, si scopre una carta del tallone e la si pone sulla casa. Il gioco termina quando tutte le carte del tallone sono state scoperte e non c'è la possibilità di spostare nessuna carta.</para>
+<para>Il solitario del Golf è abbastanza semplice, ma richiede un po' di strategia per essere risolto. Le carte in fondo ad ogni colonna possono essere giocate. Queste possono essere spostate nella casa in ordine crescente o decrescente, senza tener conto del seme. Se non ci sono più carte spostabili, si scopre una carta del tallone e la si pone sulla casa. Il gioco termina quando tutte le carte del tallone sono state scoperte e non c'è la possibilità di spostare nessuna carta.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenze</title>
-
-<para
->&kpatience; Copyright 1995-2000 Paul Olav Tvete </para>
-
-<para
->&kpatience; Copyright 2001 Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Solutore per Freecell di Shlomi Fish <email
->shlomif@vipe.technion.ac.il</email
-> </para>
-
-<para
->Documentazione Copyright 2000 Paul Olav Tvete </para>
-
-<para
->Documentazione aggiornata per KDE 2.0 da Michael McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Documentazione riscritta per &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) da Maren Pakura <email
->maren@kde.org</email
-> </para>
-
-<para
->Traduzione italiana di Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e licenze</title>
+
+<para>&kpatience; Copyright 1995-2000 Paul Olav Tvete </para>
+
+<para>&kpatience; Copyright 2001 Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email> </para>
+
+<para>Solutore per Freecell di Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email> </para>
+
+<para>Documentazione Copyright 2000 Paul Olav Tvete </para>
+
+<para>Documentazione aggiornata per KDE 2.0 da Michael McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Documentazione riscritta per &kpatience; 2.0 (KDE 2.1) da Maren Pakura <email>maren@kde.org</email> </para>
+
+<para>Traduzione italiana di Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underX11License; </chapter>
&documentation.index;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook
index 19b14606564..640eb203cd9 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man-kpat.6.docbook
@@ -6,131 +6,82 @@
<refentry id="kpat">
<refmeta>
-<refentrytitle
->KPAT</refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
-<refmiscinfo class="date"
->24 gennaio 2002</refmiscinfo>
-<refmiscinfo class="source"
->kde-games</refmiscinfo>
-<refmiscinfo class="title"
->Manuale utente di KDE</refmiscinfo>
+<refentrytitle>KPAT</refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
+<refmiscinfo class="date">24 gennaio 2002</refmiscinfo>
+<refmiscinfo class="source">kde-games</refmiscinfo>
+<refmiscinfo class="title">Manuale utente di KDE</refmiscinfo>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->&kappname;</refname>
-<refpurpose
->Un gioco di carte molto appassionante per &kde;.</refpurpose>
+<refname>&kappname;</refname>
+<refpurpose>Un gioco di carte molto appassionante per &kde;.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kpat</command
-> <arg choice="opt" rep="repeat"
->Opzioni Qt</arg
-> <arg choice="opt" rep="repeat"
->Opzioni KDE</arg
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kpat</command> <arg choice="opt" rep="repeat">Opzioni Qt</arg> <arg choice="opt" rep="repeat">Opzioni KDE</arg> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->DESCRIZIONE</title>
-<para
->&kpat; è una raccolta di parecchi solitari, che vanno dai famosissimi Klondike e Freecell, ad altri meno noti come Mod3 e l'Orologio del nonno. In tutto ce ne sono 13 tipi per aiutarti a passare il tempo.</para>
+<title>DESCRIZIONE</title>
+<para>&kpat; è una raccolta di parecchi solitari, che vanno dai famosissimi Klondike e Freecell, ad altri meno noti come Mod3 e l'Orologio del nonno. In tutto ce ne sono 13 tipi per aiutarti a passare il tempo.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->OPZIONI</title>
-<para
->Questo programma utilizza l'abituale sintassi delle righe di comando GNU, in cui le opzioni lunghe iniziano con due trattini (`--'). Di seguito si trova un elenco delle opzioni previste per <command
->kpat</command
->. </para>
+<title>OPZIONI</title>
+<para>Questo programma utilizza l'abituale sintassi delle righe di comando GNU, in cui le opzioni lunghe iniziano con due trattini (`--'). Di seguito si trova un elenco delle opzioni previste per <command>kpat</command>. </para>
<refsect2>
-<title
->Opzioni generiche</title>
+<title>Opzioni generiche</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--author</option
-></term>
+<term><option>--author</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra informazioni sull'autore</para>
+<para>Mostra informazioni sull'autore</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->--help</term>
+<term>--help</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la guida per le opzioni</para>
+<para>Mostra la guida per le opzioni</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-qt</option
-></term>
+<term><option>--help-qt</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le opzioni specifiche per Qt</para>
+<para>Mostra le opzioni specifiche per Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-kde</option
-></term>
+<term><option>--help-kde</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le opzioni specifiche per &kde;</para>
+<para>Mostra le opzioni specifiche per &kde;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-all</option
-></term>
+<term><option>--help-all</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra tutte le opzioni</para>
+<para>Mostra tutte le opzioni</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--license</option
-></term>
+<term><option>--license</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le informazioni sulla licenza</para>
+<para>Mostra le informazioni sulla licenza</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v</option
->, <option
->--version</option
-></term>
+<term><option>-v</option>, <option>--version</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le informazioni sulla versione ed esce.</para>
+<para>Mostra le informazioni sulla versione ed esce.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -139,335 +90,173 @@
<!-- Cut here: From here to the end of the KDE options will be entities -->
<refsect2>
-<title
->Opzioni per Qt</title>
+<title>Opzioni per Qt</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--display <replaceable
->nome_display</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--display <replaceable>nome_display</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa il display <emphasis
->nome_display</emphasis
-> del server X.</para>
+<para>Usa il display <emphasis>nome_display</emphasis> del server X.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--session <replaceable
->sessionId</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--session <replaceable>sessionId</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Ripristina l'applicazione per la sessione <replaceable
->sessionId</replaceable
->. </para>
+<para>Ripristina l'applicazione per la sessione <replaceable>sessionId</replaceable>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--cmap</option
-></term>
+<term><option>--cmap</option></term>
<listitem>
-<para
->Impone all'applicazione di installare una color map privata su un display a 8 bit. </para>
+<para>Impone all'applicazione di installare una color map privata su un display a 8 bit. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--ncols <replaceable
->numero</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--ncols <replaceable>numero</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Limita il numero di colori allocati nel color cube su un display a 8-bit, se l'applicazione usa la specifica colore <methodname
->QApplication::ManyColor</methodname
->. </para>
+<para>Limita il numero di colori allocati nel color cube su un display a 8-bit, se l'applicazione usa la specifica colore <methodname>QApplication::ManyColor</methodname>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nograb</option
-></term>
+<term><option>--nograb</option></term>
<listitem>
-<para
->Dice alle Qt di non catturare (grab) mai il mouse o la tastiera.</para>
+<para>Dice alle Qt di non catturare (grab) mai il mouse o la tastiera.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dograb</option
-></term>
+<term><option>--dograb</option></term>
<listitem>
-<para
->L'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito <option
->-nograb</option
->, usa <option
->-dograb</option
-> per aggirare il problema. </para>
+<para>L'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito <option>-nograb</option>, usa <option>-dograb</option> per aggirare il problema. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--sync</option
-></term>
+<term><option>--sync</option></term>
<listitem>
-<para
->passa in modalità sincrona per il debug.</para>
+<para>passa in modalità sincrona per il debug.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--fn</option
->, <option
->--font <replaceable
->nome_font</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--fn</option>, <option>--font <replaceable>nome_font</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->definisce il tipo di carattere per l'applicazione.</para>
+<para>definisce il tipo di carattere per l'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--bg</option
->, <option
->--background <replaceable
->colore</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--bg</option>, <option>--background <replaceable>colore</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il colore di sfondo predefinito e una tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare e scure vengono calcolate). </para>
+<para>imposta il colore di sfondo predefinito e una tavolozza per l'applicazione (le sfumature chiare e scure vengono calcolate). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--fg</option
->,<option
->--foreground <replaceable
->colore</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--fg</option>,<option>--foreground <replaceable>colore</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il colore di primo piano predefinito.</para>
+<para>imposta il colore di primo piano predefinito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--btn</option
->, <option
->--button <replaceable
->colore</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--btn</option>, <option>--button <replaceable>colore</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il colore dei pulsanti predefinito.</para>
+<para>imposta il colore dei pulsanti predefinito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--name <replaceable
->nome</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--name <replaceable>nome</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il nome dell'applicazione.</para>
+<para>imposta il nome dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--title <replaceable
->titolo</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--title <replaceable>titolo</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il titolo (caption) dell'applicazione.</para>
+<para>imposta il titolo (caption) dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--visual <replaceable
->TrueColor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--visual <replaceable>TrueColor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->forza l'applicazione a usare una visuale TrueColor su un display a 8 bit. </para>
+<para>forza l'applicazione a usare una visuale TrueColor su un display a 8 bit. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--inputstyle</option
-></term>
+<term><option>--inputstyle</option></term>
<listitem>
-<para
->imposta lo stile di input XIM (X Input Method). I valori possibili sono onthespot, overthespot, offthespot e root. </para>
+<para>imposta lo stile di input XIM (X Input Method). I valori possibili sono onthespot, overthespot, offthespot e root. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--im <replaceable
->server XIM</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--im <replaceable>server XIM</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il server XIM.</para>
+<para>imposta il server XIM.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--noxim</option
-></term>
+<term><option>--noxim</option></term>
<listitem>
-<para
->disabilita il server XIM.</para>
+<para>disabilita il server XIM.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect2>
<refsect2>
-<title
->Opzioni KDE</title>
+<title>Opzioni KDE</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--caption <replaceable
->titolo</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--caption <replaceable>titolo</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <emphasis
->titolo</emphasis
-> come nome nella barra del titolo.</para>
+<para>Usa <emphasis>titolo</emphasis> come nome nella barra del titolo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--icon <replaceable
->icona</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--icon <replaceable>icona</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <emphasis
->icona</emphasis
-> come icona dell'applicazione.</para>
+<para>Usa <emphasis>icona</emphasis> come icona dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--miniicon <replaceable
->icona</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--miniicon <replaceable>icona</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <replaceable
->icona</replaceable
-> come icona nella barra del titolo.</para>
+<para>Usa <replaceable>icona</replaceable> come icona nella barra del titolo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dcopserver <replaceable
->server</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--dcopserver <replaceable>server</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa il server DCOP specificato da <emphasis
->server</emphasis
->. </para>
+<para>Usa il server DCOP specificato da <emphasis>server</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nocrashhandler</option
-></term>
+<term><option>--nocrashhandler</option></term>
<listitem>
-<para
-> Disabilita il gestore dei crash, per ottenere i core dump.</para>
+<para> Disabilita il gestore dei crash, per ottenere i core dump.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--waitforwm</option
-></term>
+<term><option>--waitforwm</option></term>
<listitem>
-<para
->Aspetta un window manager compatibile WM_NET. </para>
+<para>Aspetta un window manager compatibile WM_NET. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--style <replaceable
->stile</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--style <replaceable>stile</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione.</para>
+<para>imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--geometry <replaceable
->geometria</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--geometry <replaceable>geometria</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta la geometria della finestra principale. </para>
+<para>imposta la geometria della finestra principale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -478,64 +267,26 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->VEDERE ANCHE</title>
-<para
->&kpat; è documentato in dettaglio nel <emphasis
->Manuale di &kpat; </emphasis
-> (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->share/doc/HTML/it/kpat/index.html</filename
-> o immetti <userinput
->help://kpat/index.html</userinput
-> in &konqueror;).</para>
+<title>VEDERE ANCHE</title>
+<para>&kpat; è documentato in dettaglio nel <emphasis>Manuale di &kpat; </emphasis> (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>share/doc/HTML/it/kpat/index.html</filename> o immetti <userinput>help://kpat/index.html</userinput> in &konqueror;).</para>
-<para
->&kde-http;</para>
+<para>&kde-http;</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->AUTORE</title>
+<title>AUTORE</title>
-<para
->&kpat; è stato prodotto da:</para>
+<para>&kpat; è stato prodotto da:</para>
<simplelist type="vert">
-<member
->Paul Olav Tvete</member>
-<member
->Mario Weilguni <email
->mweilguni@kde.org</email
-></member>
-<member
->Matthias Ettrich <email
->ettrich@kde.org</email
-></member>
-<member
->Rodolfo Borges <email
->barrett@labma.ufrj.br</email
-></member>
-<member
->Peter H. Ruegg <email
->kpat@incense.org</email
-></member>
-<member
->Michael Koch <email
->koch@kde.org</email
-></member>
-<member
->Marcus Meissner <email
->mm@caldera.de</email
-></member>
-<member
->Shlomi Fish <email
->shlomif@vipe.technion.ac.il</email
-></member>
-<member
->Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-></member>
+<member>Paul Olav Tvete</member>
+<member>Mario Weilguni <email>mweilguni@kde.org</email></member>
+<member>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></member>
+<member>Rodolfo Borges <email>barrett@labma.ufrj.br</email></member>
+<member>Peter H. Ruegg <email>kpat@incense.org</email></member>
+<member>Michael Koch <email>koch@kde.org</email></member>
+<member>Marcus Meissner <email>mm@caldera.de</email></member>
+<member>Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email></member>
+<member>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></member>
</simplelist>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man.docbook
index 918e886c909..e85d96f8be1 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpat/man.docbook
@@ -6,131 +6,82 @@
<refentry id="kpat">
<refmeta>
-<refentrytitle
->KPAT</refentrytitle>
-<manvolnum
->6</manvolnum>
-<refmiscinfo class="date"
->24 gennaio 2002</refmiscinfo>
-<refmiscinfo class="source"
->kde-games</refmiscinfo>
-<refmiscinfo class="title"
->Manuale utente di KDE</refmiscinfo>
+<refentrytitle>KPAT</refentrytitle>
+<manvolnum>6</manvolnum>
+<refmiscinfo class="date">24 gennaio 2002</refmiscinfo>
+<refmiscinfo class="source">kde-games</refmiscinfo>
+<refmiscinfo class="title">Manuale utente di KDE</refmiscinfo>
</refmeta>
<refnamediv>
-<refname
->&kpat;</refname>
-<refpurpose
->Un gioco di carte molto appassionante per &kde;.</refpurpose>
+<refname>&kpat;</refname>
+<refpurpose>Un gioco di carte molto appassionante per &kde;.</refpurpose>
</refnamediv>
<refsynopsisdiv>
-<cmdsynopsis
-><command
->kpat</command
-> <arg choice="opt" rep="repeat"
->Opzioni Qt</arg
-> <arg choice="opt" rep="repeat"
->Opzioni KDE</arg
-> </cmdsynopsis>
+<cmdsynopsis><command>kpat</command> <arg choice="opt" rep="repeat">Opzioni Qt</arg> <arg choice="opt" rep="repeat">Opzioni KDE</arg> </cmdsynopsis>
</refsynopsisdiv>
<refsect1>
-<title
->DESCRIZIONE</title>
-<para
->&kpat; è una raccolta di parecchi solitari, che vanno dai famosissimi Klondike e Freecell, ad altri meno noti come Mod3 e l'Orologio del nonno. In tutto ce ne sono 13 tipi per aiutarti a passare il tempo.</para>
+<title>DESCRIZIONE</title>
+<para>&kpat; è una raccolta di parecchi solitari, che vanno dai famosissimi Klondike e Freecell, ad altri meno noti come Mod3 e l'Orologio del nonno. In tutto ce ne sono 13 tipi per aiutarti a passare il tempo.</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->OPZIONI</title>
-<para
->Questo programma utilizza l'abituale sintassi delle righe di comando GNU, in cui le opzioni lunghe iniziano con due trattini (`--'). Di seguito si trova un elenco delle opzioni previste per <command
->kpat</command
->. </para>
+<title>OPZIONI</title>
+<para>Questo programma utilizza l'abituale sintassi delle righe di comando GNU, in cui le opzioni lunghe iniziano con due trattini (`--'). Di seguito si trova un elenco delle opzioni previste per <command>kpat</command>. </para>
<refsect2>
-<title
->Opzioni generiche</title>
+<title>Opzioni generiche</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--author</option
-></term>
+<term><option>--author</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra informazioni sull'autore</para>
+<para>Mostra informazioni sull'autore</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->--help</term>
+<term>--help</term>
<listitem>
-<para
->Mostra la guida per le opzioni</para>
+<para>Mostra la guida per le opzioni</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-qt</option
-></term>
+<term><option>--help-qt</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le opzioni specifiche per Qt</para>
+<para>Mostra le opzioni specifiche per Qt</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-kde</option
-></term>
+<term><option>--help-kde</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le opzioni specifiche per &kde;</para>
+<para>Mostra le opzioni specifiche per &kde;</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--help-all</option
-></term>
+<term><option>--help-all</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra tutte le opzioni</para>
+<para>Mostra tutte le opzioni</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--license</option
-></term>
+<term><option>--license</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le informazioni sulla licenza</para>
+<para>Mostra le informazioni sulla licenza</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->-v</option
->, <option
->--version</option
-></term>
+<term><option>-v</option>, <option>--version</option></term>
<listitem>
-<para
->Mostra le informazioni sulla versione ed esce.</para>
+<para>Mostra le informazioni sulla versione ed esce.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -139,335 +90,173 @@
<!-- Cut here: From here to the end of the KDE options will be entities -->
<refsect2>
-<title
->Opzioni per Qt</title>
+<title>Opzioni per Qt</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--display <replaceable
->nome_display</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--display <replaceable>nome_display</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa il display <emphasis
->nome_display</emphasis
-> del server X.</para>
+<para>Usa il display <emphasis>nome_display</emphasis> del server X.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--session <replaceable
->sessionId</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--session <replaceable>sessionId</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Ripristina l'applicazione per la sessione <replaceable
->sessionId</replaceable
->. </para>
+<para>Ripristina l'applicazione per la sessione <replaceable>sessionId</replaceable>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--cmap</option
-></term>
+<term><option>--cmap</option></term>
<listitem>
-<para
->Impone all'applicazione di installare una color map privata su un display a 8 bit. </para>
+<para>Impone all'applicazione di installare una color map privata su un display a 8 bit. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--ncols <replaceable
->count</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--ncols <replaceable>count</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Limita il numero di colori allocati nel color cube su un display a 8-bit, se l'applicazione usa la specifica colore <methodname
->QApplication::ManyColor</methodname
->. </para>
+<para>Limita il numero di colori allocati nel color cube su un display a 8-bit, se l'applicazione usa la specifica colore <methodname>QApplication::ManyColor</methodname>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nograb</option
-></term>
+<term><option>--nograb</option></term>
<listitem>
-<para
->Dice alle Qt di non catturare (grab) mai il mouse o la tastiera.</para>
+<para>Dice alle Qt di non catturare (grab) mai il mouse o la tastiera.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dograb</option
-></term>
+<term><option>--dograb</option></term>
<listitem>
-<para
->L'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito <option
->-nograb</option
->, usa <option
->-dograb</option
-> per aggirare il problema. </para>
+<para>L'esecuzione sotto un debugger può causare un implicito <option>-nograb</option>, usa <option>-dograb</option> per aggirare il problema. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--sync</option
-></term>
+<term><option>--sync</option></term>
<listitem>
-<para
->passa in modalità sincrona per il debug.</para>
+<para>passa in modalità sincrona per il debug.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--fn</option
->, <option
->--font <replaceable
->fontname</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--fn</option>, <option>--font <replaceable>fontname</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->definisce il tipo di carattere per l'applicazione.</para>
+<para>definisce il tipo di carattere per l'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--bg</option
->, <option
->--background <replaceable
->colore</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--bg</option>, <option>--background <replaceable>colore</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il colore di sfondo predefinito e una tavolozza per l 'applicazione (le sfumature chiare e scure vengono calcolate). </para>
+<para>imposta il colore di sfondo predefinito e una tavolozza per l 'applicazione (le sfumature chiare e scure vengono calcolate). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--fg</option
->,<option
->--foreground <replaceable
->colore</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--fg</option>,<option>--foreground <replaceable>colore</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il colore di primo piano predefinito.</para>
+<para>imposta il colore di primo piano predefinito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--btn</option
->, <option
->--button <replaceable
->colore</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--btn</option>, <option>--button <replaceable>colore</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il colore dei pulsanti predefinito.</para>
+<para>imposta il colore dei pulsanti predefinito.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--name <replaceable
->nome</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--name <replaceable>nome</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il nome dell'applicazione.</para>
+<para>imposta il nome dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--title <replaceable
->titolo</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--title <replaceable>titolo</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il titolo (caption) dell'applicazione.</para>
+<para>imposta il titolo (caption) dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--visual <replaceable
->TrueColor</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--visual <replaceable>TrueColor</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->forza l'applicazione a usare una visuale TrueColor su un display a 8 bit. </para>
+<para>forza l'applicazione a usare una visuale TrueColor su un display a 8 bit. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--inputstyle</option
-></term>
+<term><option>--inputstyle</option></term>
<listitem>
-<para
->imposta lo stile di input XIM (X Input Method). I valori possibili sono onthespot, overthespot, offthespot e root. </para>
+<para>imposta lo stile di input XIM (X Input Method). I valori possibili sono onthespot, overthespot, offthespot e root. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--im <replaceable
->server XIM</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--im <replaceable>server XIM</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta il server XIM.</para>
+<para>imposta il server XIM.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--noxim</option
-></term>
+<term><option>--noxim</option></term>
<listitem>
-<para
->disabilita il server XIM.</para>
+<para>disabilita il server XIM.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</refsect2>
<refsect2>
-<title
->Opzioni KDE</title>
+<title>Opzioni KDE</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--caption <replaceable
->caption</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--caption <replaceable>caption</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <emphasis
->caption</emphasis
-> come nome nella barra del titolo.</para>
+<para>Usa <emphasis>caption</emphasis> come nome nella barra del titolo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--icon <replaceable
->icona</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--icon <replaceable>icona</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <emphasis
->icona</emphasis
-> come icona dell'applicazione.</para>
+<para>Usa <emphasis>icona</emphasis> come icona dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--miniicon <replaceable
->icona</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--miniicon <replaceable>icona</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa <replaceable
->icona</replaceable
-> come icona nella barra del titolo.</para>
+<para>Usa <replaceable>icona</replaceable> come icona nella barra del titolo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--dcopserver <replaceable
->server</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--dcopserver <replaceable>server</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->Usa il server DCOP specificato da <emphasis
->server</emphasis
->. </para>
+<para>Usa il server DCOP specificato da <emphasis>server</emphasis>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--nocrashhandler</option
-></term>
+<term><option>--nocrashhandler</option></term>
<listitem>
-<para
-> Disabilita il gestore dei crash, per ottenere i core dump.</para>
+<para> Disabilita il gestore dei crash, per ottenere i core dump.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--waitforwm</option
-></term>
+<term><option>--waitforwm</option></term>
<listitem>
-<para
->Aspetta un window manager compatibile WM_NET. </para>
+<para>Aspetta un window manager compatibile WM_NET. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--style <replaceable
->stile</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--style <replaceable>stile</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione.</para>
+<para>imposta lo stile dell'interfaccia grafica dell'applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><option
->--geometry <replaceable
->geometria</replaceable
-></option
-></term>
+<term><option>--geometry <replaceable>geometria</replaceable></option></term>
<listitem>
-<para
->imposta la geometria della finestra principale. </para>
+<para>imposta la geometria della finestra principale. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -478,64 +267,26 @@
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->VEDERE ANCHE</title>
-<para
->&kpat; è documentato in dettaglio nel <emphasis
->Manuale di &kpat; </emphasis
-> (<filename
->$<envar
->TDEDIR</envar
->share/doc/HTML/it/kpat/index.html</filename
-> o immetti <userinput
->help://kpat/index.html</userinput
-> in &konqueror;).</para>
+<title>VEDERE ANCHE</title>
+<para>&kpat; è documentato in dettaglio nel <emphasis>Manuale di &kpat; </emphasis> (<filename>$<envar>TDEDIR</envar>share/doc/HTML/it/kpat/index.html</filename> o immetti <userinput>help://kpat/index.html</userinput> in &konqueror;).</para>
-<para
->&kde-http;</para>
+<para>&kde-http;</para>
</refsect1>
<refsect1>
-<title
->AUTORE</title>
+<title>AUTORE</title>
-<para
->&kpat; è stato prodotto da:</para>
+<para>&kpat; è stato prodotto da:</para>
<simplelist type="vert">
-<member
->Paul Olav Tvete</member>
-<member
->Mario Weilguni <email
->mweilguni@kde.org</email
-></member>
-<member
->Matthias Ettrich <email
->ettrich@kde.org</email
-></member>
-<member
->Rodolfo Borges <email
->barrett@labma.ufrj.br</email
-></member>
-<member
->Peter H. Ruegg <email
->kpat@incense.org</email
-></member>
-<member
->Michael Koch <email
->koch@kde.org</email
-></member>
-<member
->Marcus Meissner <email
->mm@caldera.de</email
-></member>
-<member
->Shlomi Fish <email
->shlomif@vipe.technion.ac.il</email
-></member>
-<member
->Stephan Kulow <email
->coolo@kde.org</email
-></member>
+<member>Paul Olav Tvete</member>
+<member>Mario Weilguni <email>mweilguni@kde.org</email></member>
+<member>Matthias Ettrich <email>ettrich@kde.org</email></member>
+<member>Rodolfo Borges <email>barrett@labma.ufrj.br</email></member>
+<member>Peter H. Ruegg <email>kpat@incense.org</email></member>
+<member>Michael Koch <email>koch@kde.org</email></member>
+<member>Marcus Meissner <email>mm@caldera.de</email></member>
+<member>Shlomi Fish <email>shlomif@vipe.technion.ac.il</email></member>
+<member>Stephan Kulow <email>coolo@kde.org</email></member>
</simplelist>
</refsect1>
</refentry>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpoker/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpoker/index.docbook
index db5692187f4..aead83c577f 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpoker/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kpoker/index.docbook
@@ -3,125 +3,67 @@
<!ENTITY kappname "&kpoker;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kpoker;</title>
+<title>Manuale di &kpoker;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Jochen</firstname
-> <surname
->Tuchbreiter</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Jochen.Tuchbreiter.mail;</address>
+<author><firstname>Jochen</firstname> <surname>Tuchbreiter</surname> <affiliation> <address>&Jochen.Tuchbreiter.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<author
-><firstname
->Andreas</firstname
-> <surname
->Beckermann</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Andreas.Beckermann.mail;</address>
+<author><firstname>Andreas</firstname> <surname>Beckermann</surname> <affiliation> <address>&Andreas.Beckermann.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1997</year
-><year
->2001</year>
-<holder
->&Jochen.Tuchbreiter;, &Andreas.Beckermann;</holder>
+<year>1997</year><year>2001</year>
+<holder>&Jochen.Tuchbreiter;, &Andreas.Beckermann;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-14</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Questo è il manuale di &kpoker;, un semplice gioco di poker.</para>
+<para>Questo è il manuale di &kpoker;, un semplice gioco di poker.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KPoker</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->giochi</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->poker</keyword>
-<keyword
->Carte da gioco</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KPoker</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>giochi</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>poker</keyword>
+<keyword>Carte da gioco</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<sect1 id="what-is-kpoker">
-<title
->Che cos'è &kpoker;?</title>
-
-<para
->&kpoker; è un clone, conforme alle specifiche <ulink url="http://www.kde.org"
->&kde;</ulink
->, di quei giochi elettronici tascabili che simulano il poker in modo fin troppo affascinante, i cosiddetti <quote
->Videopoker</quote
->.</para>
+<title>Che cos'è &kpoker;?</title>
+
+<para>&kpoker; è un clone, conforme alle specifiche <ulink url="http://www.kde.org">&kde;</ulink>, di quei giochi elettronici tascabili che simulano il poker in modo fin troppo affascinante, i cosiddetti <quote>Videopoker</quote>.</para>
</sect1>
<sect1 id="where-do-i-get-the-latest-version-of-kpoker">
-<title
->Dove si può recuperare l'ultima versione di &kpoker;?</title>
+<title>Dove si può recuperare l'ultima versione di &kpoker;?</title>
-<para
->L'ultima versione di &kpoker; è sempre disponibile presso:</para>
+<para>L'ultima versione di &kpoker; è sempre disponibile presso:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->La home page di &kpoker;: <ulink url="http://kpoker.sourceforge.net/"
->http://kpoker.sourceforge.net/</ulink
-></para>
+<para>La home page di &kpoker;: <ulink url="http://kpoker.sourceforge.net/">http://kpoker.sourceforge.net/</ulink></para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La home page di &kde;: &kde-http;</para>
+<para>La home page di &kde;: &kde-http;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
@@ -130,249 +72,125 @@
<chapter id="new-game">
-<title
->Avvio di una nuova partita</title>
+<title>Avvio di una nuova partita</title>
-<para
->Puoi iniziare una nuova partita in due modi:</para>
+<para>Puoi iniziare una nuova partita in due modi:</para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Selezionando <menuchoice
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
-> dalla barra dei menu;</para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Premendo <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Selezionando <menuchoice> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice> dalla barra dei menu;</para></listitem>
+
+<listitem><para>Premendo <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->In entrambi i casi, ti si presenterà una finestra di dialogo.</para>
+<para>In entrambi i casi, ti si presenterà una finestra di dialogo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra di configurazione dell'<acronym
->IA</acronym
-></screeninfo>
+<screeninfo>Finestra di configurazione dell'<acronym>IA</acronym></screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kpoker2.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Finestra di configurazione dell'<acronym
->IA</acronym
-></phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kpoker2.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Finestra di configurazione dell'<acronym>IA</acronym></phrase></textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
->
+</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Quanti giocatori vuoi?</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Serve a scegliere se vuoi <link linkend="one-player-game"
->giocare da solo</link
-> (contro il banco), o <link linkend="two-player-game"
->giocare in due</link
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Quanti giocatori vuoi?</guilabel></term>
+<listitem><para>Serve a scegliere se vuoi <link linkend="one-player-game">giocare da solo</link> (contro il banco), o <link linkend="two-player-game">giocare in due</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Il tuo nome:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di personalizzare &kpoker; in modo che ti chiami per nome (invece che <guilabel
->Tu</guilabel
->).</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Il tuo nome:</guilabel></term>
+<listitem><para>Ti permette di personalizzare &kpoker; in modo che ti chiami per nome (invece che <guilabel>Tu</guilabel>).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Borsello iniziale dei giocatori:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di decidere quanto hai in tasca ad inizio partita.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Borsello iniziale dei giocatori:</guilabel></term>
+<listitem><para>Ti permette di decidere quanto hai in tasca ad inizio partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->I nomi dei tuoi avversari:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di decidere i nomi degli altri giocatori.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>I nomi dei tuoi avversari:</guilabel></term>
+<listitem><para>Ti permette di decidere i nomi degli altri giocatori.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra sempre questa finestra all'avvio</guilabel
-></term
->
-<listitem
-><para
->Se attivata, la prossima volta che inizierai a giocare a &kpoker; ti verrà mostrato questo menu. Se l'opzione non è attivata, la prossima volta non ti verrà mostrato questo menu.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostra sempre questa finestra all'avvio</guilabel></term>
+<listitem><para>Se attivata, la prossima volta che inizierai a giocare a &kpoker; ti verrà mostrato questo menu. Se l'opzione non è attivata, la prossima volta non ti verrà mostrato questo menu.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Quando le impostazioni ti soddisfano, premi <guibutton
->OK</guibutton
-> per avviare la partita. Premendo <guibutton
->Annulla</guibutton
-> non sarà iniziata una nuova partita.</para>
+<para>Quando le impostazioni ti soddisfano, premi <guibutton>OK</guibutton> per avviare la partita. Premendo <guibutton>Annulla</guibutton> non sarà iniziata una nuova partita.</para>
</chapter>
<chapter id="one-player-game">
-<title
->Giocare da solo</title>
+<title>Giocare da solo</title>
<sect1 id="how-do-i-play">
-<title
->Come faccio a giocare?</title>
+<title>Come faccio a giocare?</title>
-<para
->All'inizio della partita disponi di 100 €. Peschi cinque carte e decidi quali tenere. Indicherai le carte che vuoi tenere facendo clic su di esse. Apparirà la parola <guilabel
->Tieni</guilabel
-> sopra la carta.</para>
+<para>All'inizio della partita disponi di 100 €. Peschi cinque carte e decidi quali tenere. Indicherai le carte che vuoi tenere facendo clic su di esse. Apparirà la parola <guilabel>Tieni</guilabel> sopra la carta.</para>
-<para
->Fatto questo, pescherai delle nuove carte in sostituzione di quelle che scarti. Questo si ottiene facendo clic su <guibutton
->Scopri nuove carte</guibutton
->.</para>
+<para>Fatto questo, pescherai delle nuove carte in sostituzione di quelle che scarti. Questo si ottiene facendo clic su <guibutton>Scopri nuove carte</guibutton>.</para>
-<para
->Il programma ora controlla se hai una <link linkend="hands"
->combinazione vincente</link
-> e ti paga in base al tipo di combinazione (vedi <link linkend="scoring"
->punteggi</link
->). </para>
+<para>Il programma ora controlla se hai una <link linkend="hands">combinazione vincente</link> e ti paga in base al tipo di combinazione (vedi <link linkend="scoring">punteggi</link>). </para>
-<para
->Adesso inizia pure, pesca cinque carte, decidi quali tenere...</para>
+<para>Adesso inizia pure, pesca cinque carte, decidi quali tenere...</para>
-<para
->La partita termina se non hai più soldi da puntare per un'altra mano o se tu chiudi la finestra di &kpoker;.</para>
+<para>La partita termina se non hai più soldi da puntare per un'altra mano o se tu chiudi la finestra di &kpoker;.</para>
</sect1>
<sect1 id="hands">
-<title
->Quali sono le mani vincenti a poker?</title>
+<title>Quali sono le mani vincenti a poker?</title>
-<para
->Le combinazioni vincenti a poker sono:</para>
+<para>Le combinazioni vincenti a poker sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Coppia vestita</term>
-<listitem
-><para
->Due fanti o due carte dello stesso valore e superiori al fante.</para
-></listitem>
+<term>Coppia vestita</term>
+<listitem><para>Due fanti o due carte dello stesso valore e superiori al fante.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Doppia coppia</term>
-<listitem
-><para
->Due coppie di carte dello stesso valore.</para
-></listitem>
+<term>Doppia coppia</term>
+<listitem><para>Due coppie di carte dello stesso valore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Tris</term>
-<listitem
-><para
->Tre carte dello stesso valore.</para
-></listitem>
+<term>Tris</term>
+<listitem><para>Tre carte dello stesso valore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Poker</term>
-<listitem
-><para
->Quattro carte dello stesso valore.</para
-></listitem>
+<term>Poker</term>
+<listitem><para>Quattro carte dello stesso valore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Full</term>
-<listitem
-><para
->Tre carte di un valore e due carte di un altro.</para
-></listitem>
+<term>Full</term>
+<listitem><para>Tre carte di un valore e due carte di un altro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Scala</term>
-<listitem
-><para
->Cinque carte in sequenza come valore, compresa la combinazione asse-2-3-4-5</para
-></listitem>
+<term>Scala</term>
+<listitem><para>Cinque carte in sequenza come valore, compresa la combinazione asse-2-3-4-5</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Colore</term>
-<listitem
-><para
->Cinque carte dello stesso seme</para
-></listitem>
+<term>Colore</term>
+<listitem><para>Cinque carte dello stesso seme</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Scala colore</term>
-<listitem
-><para
->Cinque carte dello stesso seme e in sequenza come valore.</para
-></listitem>
+<term>Scala colore</term>
+<listitem><para>Cinque carte dello stesso seme e in sequenza come valore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Scala reale</term>
-<listitem
-><para
->Asso, re, regina, fante e dieci dello stesso seme.</para
-></listitem>
+<term>Scala reale</term>
+<listitem><para>Asso, re, regina, fante e dieci dello stesso seme.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -380,67 +198,22 @@
<sect1 id="scoring">
-<title
->Quanti soldi porto via con questa mano? </title>
+<title>Quanti soldi porto via con questa mano? </title>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row>
-<entry
->Una coppia vestita</entry
-><entry
->5 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Doppia coppia</entry
-><entry
->10 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Tris</entry
-><entry
->15 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Scala</entry
-><entry
->20 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Colore</entry
-><entry
->25 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Full</entry
-><entry
->40 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Poker</entry
-><entry
->125 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Scala colore</entry
-><entry
->250 €</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Scala reale</entry
-><entry
->2000 €</entry
-></row>
+<entry>Una coppia vestita</entry><entry>5 €</entry></row>
+<row><entry>Doppia coppia</entry><entry>10 €</entry></row>
+<row><entry>Tris</entry><entry>15 €</entry></row>
+<row><entry>Scala</entry><entry>20 €</entry></row>
+<row><entry>Colore</entry><entry>25 €</entry></row>
+<row><entry>Full</entry><entry>40 €</entry></row>
+<row><entry>Poker</entry><entry>125 €</entry></row>
+<row><entry>Scala colore</entry><entry>250 €</entry></row>
+<row><entry>Scala reale</entry><entry>2000 €</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -449,124 +222,55 @@
</chapter>
<chapter id="two-player-game">
-<title
->Giocare in due</title>
+<title>Giocare in due</title>
-<para
->Giocare in due è molto diverso dal <link linkend="one-player-game"
->giocare da soli</link
->.</para>
+<para>Giocare in due è molto diverso dal <link linkend="one-player-game">giocare da soli</link>.</para>
<sect1 id="two-player">
-<title
->Avviare una partita con due giocatori</title>
-
-<para
->Per avviare una partita in due, seleziona <menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
-> nella barra dei menu. Questo farà aprire una finestra. Basta impostare il numero dei giocatori utilizzando il cursore o la casella etichettata <guilabel
->Quanti giocatori vuoi?</guilabel
->. Infine pigia sul tasto <guibutton
->OK</guibutton
->.</para>
+<title>Avviare una partita con due giocatori</title>
+
+<para>Per avviare una partita in due, seleziona <menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice> nella barra dei menu. Questo farà aprire una finestra. Basta impostare il numero dei giocatori utilizzando il cursore o la casella etichettata <guilabel>Quanti giocatori vuoi?</guilabel>. Infine pigia sul tasto <guibutton>OK</guibutton>.</para>
</sect1>
<sect1 id="two-player-play">
-<title
->Come giocare in due</title>
+<title>Come giocare in due</title>
-<para
->Una partita a due è formata da quattro fasi:</para
->
+<para>Una partita a due è formata da quattro fasi:</para>
<procedure>
-<step
-><para
->Si inizia pescando le carte,</para
-></step>
-<step
-><para
->poi si punta un po' di denaro,</para
-></step>
-<step
-><para
->quindi si cambiano le proprie carte,</para
-></step>
-<step
-><para
->poi si rilancia e finalmente si possono vedere le carte degli altri giocatori e il vincitore incassa tutti i soldi.</para
-></step
-></procedure>
+<step><para>Si inizia pescando le carte,</para></step>
+<step><para>poi si punta un po' di denaro,</para></step>
+<step><para>quindi si cambiano le proprie carte,</para></step>
+<step><para>poi si rilancia e finalmente si possono vedere le carte degli altri giocatori e il vincitore incassa tutti i soldi.</para></step></procedure>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Carte</term>
-<listitem
-><para
->Si inizia il gioco con 100 €. Dopo aver premuto sul pulsante <guibutton
->Carte</guibutton
-> riceverai cinque carte. Per il momento è tutto.</para
-></listitem>
+<term>Carte</term>
+<listitem><para>Si inizia il gioco con 100 €. Dopo aver premuto sul pulsante <guibutton>Carte</guibutton> riceverai cinque carte. Per il momento è tutto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Puntare</term>
-<listitem
-><para
->Ora decidi se le tue carte sono buone o no. Se lo sono, punta qualcosa - almeno 5 € e al massimo 20 €. Basta premere sul pulsante <guibutton
->+5 €</guibutton
-> o simili.</para
-></listitem>
+<term>Puntare</term>
+<listitem><para>Ora decidi se le tue carte sono buone o no. Se lo sono, punta qualcosa - almeno 5 € e al massimo 20 €. Basta premere sul pulsante <guibutton>+5 €</guibutton> o simili.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
->Cambiare carte</term
->
-<listitem
-><para
->Ora puoi decidere quali carte vuoi tenere. Fai clic su di esse. Se hai una scala reale non cambiare nulla! Quando pensi di essere pronto, fai di nuovo clic sul pulsante <guibutton
->Scopri nuove carte</guibutton
-> - probabilmente ti verranno date nuove carte.</para>
-
-<para
->A volte, potresti non ricevere le nuove carte. Significa che il computer ha carte abbastanza buone (almeno non troppo brutte) e ha rilanciato. Tu dovrai decidere se stare al rilancio o andartene via. Se non fai nulla per evitarlo, significa che accetti il rilancio. Premi ancora sul tasto <guibutton
->Scopri nuove carte</guibutton
-> quando sei pronto e queste ti verranno date.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term>Cambiare carte</term>
+<listitem><para>Ora puoi decidere quali carte vuoi tenere. Fai clic su di esse. Se hai una scala reale non cambiare nulla! Quando pensi di essere pronto, fai di nuovo clic sul pulsante <guibutton>Scopri nuove carte</guibutton> - probabilmente ti verranno date nuove carte.</para>
+
+<para>A volte, potresti non ricevere le nuove carte. Significa che il computer ha carte abbastanza buone (almeno non troppo brutte) e ha rilanciato. Tu dovrai decidere se stare al rilancio o andartene via. Se non fai nulla per evitarlo, significa che accetti il rilancio. Premi ancora sul tasto <guibutton>Scopri nuove carte</guibutton> quando sei pronto e queste ti verranno date.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Rilanciare</term
->
-
-<listitem
-> <para
->Dopo che hai ricevuto le nuove carte hai la possibilità di rilanciare. Si fa esattamente come per puntare, quindi è inutile rispiegarlo. Premi sul bottone carte (che ora ha la scritta <guilabel
->Vedo!</guilabel
->) quando sei pronto. </para
-></listitem>
+<term>Rilanciare</term>
+
+<listitem> <para>Dopo che hai ricevuto le nuove carte hai la possibilità di rilanciare. Si fa esattamente come per puntare, quindi è inutile rispiegarlo. Premi sul bottone carte (che ora ha la scritta <guilabel>Vedo!</guilabel>) quando sei pronto. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Vedere / Carte</term>
-<listitem
-><para
->Lo so, avevo detto che c'erano quattro fasi e questa sarebbe la quinta. Ma è quasi identica alla prima. Vedrai anche le carte dell'avversario e le carte vincenti lampeggeranno. Il vincitore incassa tutti i soldi. Premi su Carte per iniziare una nuova mano.</para>
-
-<note
-><para
->Le carte lampeggianti non sono necessariamente le migliori in mano al vincitore. Lampeggiano solo le carte che hanno causato le vittoria. Così, se tu hai una doppia coppia (&eg; due 2 e due 3) e un asso e lampeggia solo l'asso, allora anche il computer ha la stessa doppia coppia (due 2 e due 3) ma non ha un asso.</para
-></note
-></listitem>
+<term>Vedere / Carte</term>
+<listitem><para>Lo so, avevo detto che c'erano quattro fasi e questa sarebbe la quinta. Ma è quasi identica alla prima. Vedrai anche le carte dell'avversario e le carte vincenti lampeggeranno. Il vincitore incassa tutti i soldi. Premi su Carte per iniziare una nuova mano.</para>
+
+<note><para>Le carte lampeggianti non sono necessariamente le migliori in mano al vincitore. Lampeggiano solo le carte che hanno causato le vittoria. Così, se tu hai una doppia coppia (&eg; due 2 e due 3) e un asso e lampeggia solo l'asso, allora anche il computer ha la stessa doppia coppia (due 2 e due 3) ma non ha un asso.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -575,295 +279,98 @@
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandi e scorciatoie da tastiera</title>
+<title>Comandi e scorciatoie da tastiera</title>
-<para
->Le prossime sezioni descrivono brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>
+<para>Le prossime sezioni descrivono brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
-<para
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> comprende tre opzioni.</para>
+<para>Il menu <guimenu>Partita</guimenu> comprende tre opzioni.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Avvia una nuova partita</action
-> di &kpoker;. Per maggiori informazioni, vedi la sezione intitolata <link linkend="new-game"
->Avvio di una nuova partita</link
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Avvia una nuova partita</action> di &kpoker;. Per maggiori informazioni, vedi la sezione intitolata <link linkend="new-game">Avvio di una nuova partita</link>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva la partita in corso</action
-> sul disco. Questa sostituirà qualsiasi partita salvata in precedenza.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva la partita in corso</action> sul disco. Questa sostituirà qualsiasi partita salvata in precedenza.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &kpoker;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &kpoker;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
-<para
->Il menu impostazioni viene usato per regolare il suono, l'aspetto e il comportamento di &kpoker;.</para>
+<para>Il menu impostazioni viene usato per regolare il suono, l'aspetto e il comportamento di &kpoker;.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Serve per attivare o nascondere la barra dei menu. Se fosse nascosta e ti servisse usarla, puoi pigiare col tasto destro del mouse sul tavolo di gioco di &kpoker; per far apparire un menu. Poi seleziona <guilabel
->Mostra la barra dei menu</guilabel
-> per riattivarla. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Serve per attivare o nascondere la barra dei menu. Se fosse nascosta e ti servisse usarla, puoi pigiare col tasto destro del mouse sul tavolo di gioco di &kpoker; per far apparire un menu. Poi seleziona <guilabel>Mostra la barra dei menu</guilabel> per riattivarla. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione <action
->mostra o nasconde la barra di stato</action
->. La barra di stato è situata sul lato inferiore della finestra di &kpoker; e mostra istruzioni per giocare e il risultato della mano precedente.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione <action>mostra o nasconde la barra di stato</action>. La barra di stato è situata sul lato inferiore della finestra di &kpoker; e mostra istruzioni per giocare e il risultato della mano precedente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Suono</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa opzione <action
->attiva o disattiva i suoni</action
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Suono</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Questa opzione <action>attiva o disattiva i suoni</action>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Carte lampeggianti</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se l'opzione ha un segno di spunta, quando vinci una mano le <action
->carte che ti hanno fatto vincere lampeggeranno</action
->. Se l'opzione non ha la spunta, nessuna carta lampeggerà.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Carte lampeggianti</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Se l'opzione ha un segno di spunta, quando vinci una mano le <action>carte che ti hanno fatto vincere lampeggeranno</action>. Se l'opzione non ha la spunta, nessuna carta lampeggerà.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Stai automaticamente ai rilanci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Se questa opzione non ha un segno di spunta, e stai giocando una partita in due, devi decidere tu se premere il pulsante <guibutton
->Stare al rilancio</guibutton
-> quando l'avversario aumenta la posta. Altrimenti, in mancanza di una tua azione, <quote
->passi</quote
-> la mano e perdi.</para>
-<para
->Se, al contrario, questa opzione ha un segno di spunta, e sei nella stessa situazione, se non fai nulla accetti il rilancio dell'avversario. Devi decidere tu se premere il pulsante <guibutton
->Passare</guibutton
->.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Stai automaticamente ai rilanci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Se questa opzione non ha un segno di spunta, e stai giocando una partita in due, devi decidere tu se premere il pulsante <guibutton>Stare al rilancio</guibutton> quando l'avversario aumenta la posta. Altrimenti, in mancanza di una tua azione, <quote>passi</quote> la mano e perdi.</para>
+<para>Se, al contrario, questa opzione ha un segno di spunta, e sei nella stessa situazione, se non fai nulla accetti il rilancio dell'avversario. Devi decidere tu se premere il pulsante <guibutton>Passare</guibutton>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Salva impostazioni</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Serve per salvare tutte le tue opzioni sul disco fisso. Queste opzioni saranno caricate automaticamente ogni volta che riavvii &kpoker;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Salva impostazioni</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Serve per salvare tutte le tue opzioni sul disco fisso. Queste opzioni saranno caricate automaticamente ogni volta che riavvii &kpoker;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Personalizza le scorciatoie da tastiera.</action
-></para>
+<para><action>Personalizza le scorciatoie da tastiera.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura il mazzo di carte...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Serve ad aprire una nuova finestra da cui si può scegliere il disegno e il dorso delle carte da usare per &kpoker;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura il mazzo di carte...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Serve ad aprire una nuova finestra da cui si può scegliere il disegno e il dorso delle carte da usare per &kpoker;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Kpoker...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre una finestra di dialogo.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Kpoker...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre una finestra di dialogo.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Dialogo di configurazione dell'IA</screeninfo>
+<screeninfo>Dialogo di configurazione dell'IA</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kpoker1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kpoker1.png" format="PNG"/></imageobject>
</mediaobject>
-</screenshot
->
-<para
->Si possono regolare uno o tre parametri:</para>
-
-<para
->Nella casella di testo superiore si stabilisce quanti millisecondi passano prima che venga scoperta la prossima carta. Può essere usata per accelerare la distribuzione, se non sei interessato a mantenere la velocità preimpostata, che è più realistica. </para>
-
-<para
->La casella di testo denominata <guilabel
->Puntata massima:</guilabel
->, limita quanto si può puntare al massimo in ogni mano.</para>
-
-<para
->La casella di testo denominata <guilabel
->Puntata minima:</guilabel
->, fissa quanto si deve puntare come minimo in ogni fase.</para>
-
-<note
-><para
->Le caselle<guilabel
->Puntata massima:</guilabel
-> e <guilabel
->Puntata minima:</guilabel
-> non appaiono quando si gioca da soli. In questo caso si può regolare solo il ritardo nello scoprire le carte.</para
-></note>
-
-<para
->Come puoi vedere, i cambiamenti non avranno effetto finché non viene iniziata una nuova mano.</para>
+</screenshot>
+<para>Si possono regolare uno o tre parametri:</para>
+
+<para>Nella casella di testo superiore si stabilisce quanti millisecondi passano prima che venga scoperta la prossima carta. Può essere usata per accelerare la distribuzione, se non sei interessato a mantenere la velocità preimpostata, che è più realistica. </para>
+
+<para>La casella di testo denominata <guilabel>Puntata massima:</guilabel>, limita quanto si può puntare al massimo in ogni mano.</para>
+
+<para>La casella di testo denominata <guilabel>Puntata minima:</guilabel>, fissa quanto si deve puntare come minimo in ogni fase.</para>
+
+<note><para>Le caselle<guilabel>Puntata massima:</guilabel> e <guilabel>Puntata minima:</guilabel> non appaiono quando si gioca da soli. In questo caso si può regolare solo il ritardo nello scoprire le carte.</para></note>
+
+<para>Come puoi vedere, i cambiamenti non avranno effetto finché non viene iniziata una nuova mano.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -872,195 +379,60 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Scorciatoie da tastiera predefinite</title>
+<title>Scorciatoie da tastiera predefinite</title>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinazione tasti</entry
-><entry
->Azione</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinazione tasti</entry><entry>Azione</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycap
->&Enter;</keycap
-></entry
-><entry
->Carte</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->1</keycap
-></entry
-><entry
->Cambia la carta 1</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->2</keycap
-></entry
-><entry
->Cambia la carta 2</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->3</keycap
-></entry
-><entry
->Cambia la carta 3</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->4</keycap
-></entry
-><entry
->Cambia la carta 4</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->5</keycap
-></entry
-><entry
->Cambia la carta 5</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Esce da &kpoker;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nuova partita</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Salva partita</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Mostra la barra dei menu</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Spiega <quote
->Che cos'è</quote
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sommario del manuale</entry
-></row>
+<row><entry><keycap>&Enter;</keycap></entry><entry>Carte</entry></row>
+<row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>Cambia la carta 1</entry></row>
+<row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>Cambia la carta 2</entry></row>
+<row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>Cambia la carta 3</entry></row>
+<row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>Cambia la carta 4</entry></row>
+<row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>Cambia la carta 5</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Esce da &kpoker;</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuova partita</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></entry><entry>Salva partita</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></entry><entry>Mostra la barra dei menu</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Spiega <quote>Che cos'è</quote></entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Sommario del manuale</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>
-<chapter id="credits"
-><title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<chapter id="credits"><title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->&kpoker;</para>
+<para>&kpoker;</para>
-<para
->Copyright 1997-2000 sul programma: &Jochen.Tuchbreiter;&Jochen.Tuchbreiter.mail;, &Andreas.Beckermann; &Andreas.Beckermann.mail;</para>
-<para
->Persone che mi hanno aiutato:</para>
+<para>Copyright 1997-2000 sul programma: &Jochen.Tuchbreiter;&Jochen.Tuchbreiter.mail;, &Andreas.Beckermann; &Andreas.Beckermann.mail;</para>
+<para>Persone che mi hanno aiutato:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Chris Holmes - l'idea di scrivere questo gioco e alcune parti dell'interfaccia grafica;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->John Fitzgibbon - i disegni frontali per le carte;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Nico Schirwing - i disegni per i dorsi delle carte;</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->&Andreas.Beckermann; - manutenzione attuale del gioco.</para
-></listitem>
+<listitem><para>Chris Holmes - l'idea di scrivere questo gioco e alcune parti dell'interfaccia grafica;</para></listitem>
+<listitem><para>John Fitzgibbon - i disegni frontali per le carte;</para></listitem>
+<listitem><para>Nico Schirwing - i disegni per i dorsi delle carte;</para></listitem>
+<listitem><para>&Andreas.Beckermann; - manutenzione attuale del gioco.</para></listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Aggiornamento della documentazione per &kde; 2.0 di &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
+<para>Aggiornamento della documentazione per &kde; 2.0 di &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail;</para>
-<para
->Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
->.</para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter
->
+<para>Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email>.</para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kpoker">
-<title
->Come procurarsi &kpoker;</title>
+<title>Come procurarsi &kpoker;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kreversi/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
index 0249ef9d760..2f0f67ecf37 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kreversi/index.docbook
@@ -3,113 +3,59 @@
<!ENTITY kappname "&kreversi;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kreversi;</title>
+<title>Manuale di &kreversi;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Clay</firstname
-> <surname
->Pradarits</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Clay.Pradarits.mail;</address>
+<author><firstname>Clay</firstname> <surname>Pradarits</surname> <affiliation> <address>&Clay.Pradarits.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Mario</firstname
-> <surname
->Weilguni</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Mario.Weilguni.mail;</address
-></affiliation>
-<contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<othercredit role="developer"><firstname>Mario</firstname> <surname>Weilguni</surname> <affiliation> <address>&Mario.Weilguni.mail;</address></affiliation>
+<contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Riesaminatore</contrib>
-<affiliation
-><address
->&Lauri.Watts.mail; </address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Riesaminatore</contrib>
+<affiliation><address>&Lauri.Watts.mail; </address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->1.7</releaseinfo>
+<date>2005-12-14</date>
+<releaseinfo>1.7</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&kreversi; è un semplice gioco di strategia che si gioca da soli.</para>
+<abstract><para>&kreversi; è un semplice gioco di strategia che si gioca da soli.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->KReversi</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>KReversi</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="Introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<sect1 id="what-is-kreversi">
-<title
->Cos'è &kreversi;?</title>
+<title>Cos'è &kreversi;?</title>
-<para
->&kreversi; è un semplice gioco di strategia che viene giocato da un solo giocatore contro il computer. Il campo di gioco è un tavoliere quadrato diviso in 64 (8x8) caselle. I pezzi con cui si gioca sono delle pedine colorate, che hanno un lato rosso e uno blu. Se una pedina viene catturata dal giocatore avversario, viene girata per assumere il colore di chi l'ha catturata. Viene dichiarato un vincitore quando non è più possibile fare delle mosse e un giocatore ha dato il proprio colore alla maggioranza delle pedine sul tavoliere.</para>
+<para>&kreversi; è un semplice gioco di strategia che viene giocato da un solo giocatore contro il computer. Il campo di gioco è un tavoliere quadrato diviso in 64 (8x8) caselle. I pezzi con cui si gioca sono delle pedine colorate, che hanno un lato rosso e uno blu. Se una pedina viene catturata dal giocatore avversario, viene girata per assumere il colore di chi l'ha catturata. Viene dichiarato un vincitore quando non è più possibile fare delle mosse e un giocatore ha dato il proprio colore alla maggioranza delle pedine sul tavoliere.</para>
</sect1>
<sect1 id="object-of-the-game">
-<title
->Scopo del gioco</title>
+<title>Scopo del gioco</title>
-<para
->Lo scopo del gioco è di controllare la maggior parte delle caselle del tavoliere.</para>
+<para>Lo scopo del gioco è di controllare la maggior parte delle caselle del tavoliere.</para>
</sect1>
</chapter>
@@ -117,801 +63,312 @@
<chapter id="Playing">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
-<sect1 id="basics"
->
-<title
->Fondamentali</title>
+<sect1 id="basics">
+<title>Fondamentali</title>
-<para
->Una mossa è fatta per accerchiare delle pedine avversarie e quindi girarle per renderle del proprio colore. Per muovere si pone il puntatore del mouse su una casella e poi si preme il &LMB;.</para
->
+<para>Una mossa è fatta per accerchiare delle pedine avversarie e quindi girarle per renderle del proprio colore. Per muovere si pone il puntatore del mouse su una casella e poi si preme il &LMB;.</para>
-<para
->Accerchiare significa collocare una pedina sul tavoliere in modo tale che una una o più righe di pedine avversarie siano delimitate ad entrambe le estremità da pedine del tuo colore. Una riga può essere composta da una o più pedine.</para>
+<para>Accerchiare significa collocare una pedina sul tavoliere in modo tale che una una o più righe di pedine avversarie siano delimitate ad entrambe le estremità da pedine del tuo colore. Una riga può essere composta da una o più pedine.</para>
-<para
->Il gioco inizia con due pedine per ogni giocatore già collocate nelle quattro caselle centrali del tavoliere con la seguente disposizione:</para>
+<para>Il gioco inizia con due pedine per ogni giocatore già collocate nelle quattro caselle centrali del tavoliere con la seguente disposizione:</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Disposizione di partenza per &kreversi;</screeninfo>
+<screeninfo>Disposizione di partenza per &kreversi;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Disposizione di partenza per &kreversi;</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->Aspetto del tavoliere</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="kreversi1.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Disposizione di partenza per &kreversi;</phrase></textobject>
+<caption><para>Aspetto del tavoliere</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Barra dei menu</interface
-></term>
+<term><interface>Barra dei menu</interface></term>
<listitem>
-<para
->La <interface
->Barra dei menu</interface
-> contiene diversi menu a tendina. Essi sono: <link linkend="game-menu"
-><guimenu
->Partita</guimenu
-></link
->, <link linkend="move-menu"
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-></link
->, <link linkend="view-menu"
-><guimenu
->Mostra</guimenu
-></link
->, <link linkend="settings-menu"
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></link
->, e <link linkend="help-menu"
-><guimenu
->Aiuto</guimenu
-></link
->. Usa il &LMB; o premi contemporaneamente <keycombo action="simul"
->&Alt;<keycap
->lettera sottolineata</keycap
-></keycombo
-> per far apparire il menu a tendina.</para>
+<para>La <interface>Barra dei menu</interface> contiene diversi menu a tendina. Essi sono: <link linkend="game-menu"><guimenu>Partita</guimenu></link>, <link linkend="move-menu"><guimenu>Mosse</guimenu></link>, <link linkend="view-menu"><guimenu>Mostra</guimenu></link>, <link linkend="settings-menu"><guimenu>Impostazioni</guimenu></link>, e <link linkend="help-menu"><guimenu>Aiuto</guimenu></link>. Usa il &LMB; o premi contemporaneamente <keycombo action="simul">&Alt;<keycap>lettera sottolineata</keycap></keycombo> per far apparire il menu a tendina.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Barra degli strumenti</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Fornisce al giocatore delle icone per avviare rapidamente le azioni più comuni. Esse sono: <guiicon
->Nuova</guiicon
->, <guiicon
->Ferma meditazione</guiicon
->, <guiicon
->Riprendi meditazione</guiicon
->, <guiicon
->Annulla</guiicon
->, <guiicon
->Mostra la barra dei menu</guiicon
->, <guiicon
->Suggerimento</guiicon
->, <guiicon
->Mostra ultima mossa</guiicon
->, e <guiicon
->Mostra mosse consentite</guiicon
->. Per attivarle, basta porgli sopra il puntatore del mouse e premere il &LMB;.</para
-></listitem>
+<term><interface>Barra degli strumenti</interface></term>
+<listitem><para>Fornisce al giocatore delle icone per avviare rapidamente le azioni più comuni. Esse sono: <guiicon>Nuova</guiicon>, <guiicon>Ferma meditazione</guiicon>, <guiicon>Riprendi meditazione</guiicon>, <guiicon>Annulla</guiicon>, <guiicon>Mostra la barra dei menu</guiicon>, <guiicon>Suggerimento</guiicon>, <guiicon>Mostra ultima mossa</guiicon>, e <guiicon>Mostra mosse consentite</guiicon>. Per attivarle, basta porgli sopra il puntatore del mouse e premere il &LMB;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Tavoliere</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->Il tavoliere consiste di una tavola quadrata 8x8, divisa in 64 riquadri.</para
-></listitem>
+<term><interface>Tavoliere</interface></term>
+<listitem><para>Il tavoliere consiste di una tavola quadrata 8x8, divisa in 64 riquadri.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><interface
->Barra di stato</interface
-></term>
-<listitem
-><para
->La barra di stato mostra a chi tocca giocare.</para
-></listitem>
+<term><interface>Barra di stato</interface></term>
+<listitem><para>La barra di stato mostra a chi tocca giocare.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Lo spazio a destra del campo di gioco contiene informazioni utili del tipo: che colore è associato ad ogni giocatore, il numero di riquadri del tavoliere controllati da ogni giocatore e mostra tutte le mosse della partita in corso.</para>
+<para>Lo spazio a destra del campo di gioco contiene informazioni utili del tipo: che colore è associato ad ogni giocatore, il numero di riquadri del tavoliere controllati da ogni giocatore e mostra tutte le mosse della partita in corso.</para>
</sect1>
<sect1 id="Rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
-<para
->Il blu muove sempre per primo.</para>
+<para>Il blu muove sempre per primo.</para>
-<para
->Se, quando tocca a te, non puoi circondare e rovesciare almeno una pedina avversaria, il tuo turno salta e tocca nuovamente al tuo avversario. Viceversa, se tu puoi fare una mossa, non puoi saltare il turno.</para>
+<para>Se, quando tocca a te, non puoi circondare e rovesciare almeno una pedina avversaria, il tuo turno salta e tocca nuovamente al tuo avversario. Viceversa, se tu puoi fare una mossa, non puoi saltare il turno.</para>
-<para
->Una pedina può servire contemporaneamente a circondare un qualsiasi numero di pedine, lungo una o più righe, in qualsiasi direzione (orizzontale, verticale o diagonale). Una linea è definita come un insieme di una o più pedine attraversate, senza interruzioni, da una retta. </para>
+<para>Una pedina può servire contemporaneamente a circondare un qualsiasi numero di pedine, lungo una o più righe, in qualsiasi direzione (orizzontale, verticale o diagonale). Una linea è definita come un insieme di una o più pedine attraversate, senza interruzioni, da una retta. </para>
-<para
->Non puoi metterti su una tua pedina per accerchiarne una avversaria.</para>
+<para>Non puoi metterti su una tua pedina per accerchiarne una avversaria.</para>
-<para
->Le pedine risultano circondate solo come diretto risultato di una mossa. Ossia se sono allineate con la pedina appena collocata.</para>
+<para>Le pedine risultano circondate solo come diretto risultato di una mossa. Ossia se sono allineate con la pedina appena collocata.</para>
-<para
->Tutte le pedine che risultano circondate dopo una mossa devono essere rovesciate. Anche se non convenisse a chi a fatto la mossa.</para>
+<para>Tutte le pedine che risultano circondate dopo una mossa devono essere rovesciate. Anche se non convenisse a chi a fatto la mossa.</para>
-<para
->Una volta che una pedina è stata posta in una casella, non può più essere spostata su un'altra casella nel corso del gioco.</para>
+<para>Una volta che una pedina è stata posta in una casella, non può più essere spostata su un'altra casella nel corso del gioco.</para>
-<para
->Quando non è più possibile per entrambi i giocatori effettuare mosse, la partita termina. A questo punto si contano le pedine e chi ha più pedine del proprio colore sul tavoliere viene dichiarato vincitore.</para>
+<para>Quando non è più possibile per entrambi i giocatori effettuare mosse, la partita termina. A questo punto si contano le pedine e chi ha più pedine del proprio colore sul tavoliere viene dichiarato vincitore.</para>
-<note
-><para
->È possibile che una partita termini senza che siano state riempite tutte le 64 caselle.</para
-></note>
+<note><para>È possibile che una partita termini senza che siano state riempite tutte le 64 caselle.</para></note>
</sect1>
<sect1 id="tips">
-<title
->Suggerimenti</title>
+<title>Suggerimenti</title>
-<para
->Cerca, per quanto possibile, di piazzare le tue pedine negli angoli. Il tuo avversario non potrà circondare quelle pedine.</para>
+<para>Cerca, per quanto possibile, di piazzare le tue pedine negli angoli. Il tuo avversario non potrà circondare quelle pedine.</para>
-<para
->Evita assolutamente di mettere una pedina nelle tre caselle vicine ad una d'angolo, a meno che tu non sia assolutamente sicuro che il tuo avversario non possa metterne una nell'angolo.</para>
+<para>Evita assolutamente di mettere una pedina nelle tre caselle vicine ad una d'angolo, a meno che tu non sia assolutamente sicuro che il tuo avversario non possa metterne una nell'angolo.</para>
-<para
->Certe volte può essere conveniente lasciare delle pedine all'avversario.</para>
+<para>Certe volte può essere conveniente lasciare delle pedine all'avversario.</para>
-<para
->Cerca di collocare le pedine in posti che impediscano al tuo avversario di muovere.</para>
+<para>Cerca di collocare le pedine in posti che impediscano al tuo avversario di muovere.</para>
-<para
->Cerca di obbligare il tuo avversario a mettere una pedina in una casella vicina ad un angolo.</para>
+<para>Cerca di obbligare il tuo avversario a mettere una pedina in una casella vicina ad un angolo.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="user-interface">
-<title
->Interfaccia utente</title>
+<title>Interfaccia utente</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inizia una nuova partita. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Inizia una nuova partita. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ricarica una partita precedentemente salvata. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Carica...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ricarica una partita precedentemente salvata. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva la partita in corso. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Salva la partita in corso. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->I più bravi</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre una finestra che mostra diverse classifiche. <guibutton
->Esporta</guibutton
-> la classifica su un file o premi <guibutton
->Configura</guibutton
-> per aprire un modulo che ti permette di scegliere un tuo nome di battaglia e di aggiungere un commento.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>I più bravi</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre una finestra che mostra diverse classifiche. <guibutton>Esporta</guibutton> la classifica su un file o premi <guibutton>Configura</guibutton> per aprire un modulo che ti permette di scegliere un tuo nome di battaglia e di aggiungere un commento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->File</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Esce da &kreversi;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Esce da &kreversi;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Mosse</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Mosse</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Toglie dal tavoliere l'ultima pedina che hai messo tu e l'ultima messa dal computer. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Toglie dal tavoliere l'ultima pedina che hai messo tu e l'ultima messa dal computer. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->H</keycap
-></shortcut
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Suggerimento</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Il computer ti darà un consiglio per la tua prossima mossa.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>H</keycap></shortcut><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Suggerimento</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Il computer ti darà un consiglio per la tua prossima mossa.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Scambia ruoli</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti assegna l'altro colore.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Scambia ruoli</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Ti assegna l'altro colore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->Escape</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Mosse</guimenu
-><guimenuitem
->Ferma meditazione</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Blocca il computer mentre sta elaborando la propria mossa. A questo punto, puoi scegliere tu la prossima mossa del computer o dirgli <guimenuitem
->Riprendi meditazione</guimenuitem
->, selezionando l'apposita opzione. </para>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>Escape</keycap></shortcut> <guimenu>Mosse</guimenu><guimenuitem>Ferma meditazione</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Blocca il computer mentre sta elaborando la propria mossa. A questo punto, puoi scegliere tu la prossima mossa del computer o dirgli <guimenuitem>Riprendi meditazione</guimenuitem>, selezionando l'apposita opzione. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Mosse</guimenu
-> <guimenuitem
->Riprendi a pensare</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Riavvia l'elaborazione di una mossa da parte del computer, se questa era stata arrestata prima con <guimenuitem
->Smetti di pensare</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Mosse</guimenu> <guimenuitem>Riprendi a pensare</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Riavvia l'elaborazione di una mossa da parte del computer, se questa era stata arrestata prima con <guimenuitem>Smetti di pensare</guimenuitem>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="view-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Mostra</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Mostra</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mostra</guimenu
-><guimenuitem
->Ingrandisci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Aumenta del venti percento le dimensioni del tavoliere.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mostra</guimenu><guimenuitem>Ingrandisci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Aumenta del venti percento le dimensioni del tavoliere.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Mostra</guimenu
-><guimenuitem
->Riduci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Riduce le dimensioni del tavoliere.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Mostra</guimenu><guimenuitem>Riduci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Riduce le dimensioni del tavoliere.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Nascondi Barra dei menu</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Rende visibile o nasconde la barra dei menu.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Nascondi Barra dei menu</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Rende visibile o nasconde la barra dei menu.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Barre degli strumenti</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Barra degli strumenti principale (&kreversi;)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde</action
-> la <guilabel
->Barra degli strumenti principale</guilabel
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Barre degli strumenti</guisubmenu> <guimenuitem>Barra degli strumenti principale (&kreversi;)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la <guilabel>Barra degli strumenti principale</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Barre degli strumenti</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Barra degli strumenti della vista (&kreversi;)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde</action
-> la <guilabel
->Barra degli strumenti della vista</guilabel
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Barre degli strumenti</guisubmenu> <guimenuitem>Barra degli strumenti della vista (&kreversi;)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde</action> la <guilabel>Barra degli strumenti della vista</guilabel></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre una finestra di dialogo che ti permette di configurare tutte le scorciatoie da tastiera disponibili in &kreversi;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre una finestra di dialogo che ti permette di configurare tutte le scorciatoie da tastiera disponibili in &kreversi;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le barre dei menu...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le barre dei menu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Apre un modulo che ti permette di configurare le barre dei menu</action
-> per &kreversi;.</para>
+<para><action>Apre un modulo che ti permette di configurare le barre dei menu</action> per &kreversi;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kreversi;...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre la finestra di dialogo <link linkend="configuration"
->Configurazione</link
->che ti permette di mettere a punto molte opzioni di &kreversi;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kreversi;...</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre la finestra di dialogo <link linkend="configuration">Configurazione</link>che ti permette di mettere a punto molte opzioni di &kreversi;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configurazione</title>
-
-<para
->Selezionando il menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kreversi;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> si apre una finestra di dialogo che ti permette di mettere a punto molte opzioni di &kreversi;.</para>
+<title>Configurazione</title>
+
+<para>Selezionando il menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kreversi;...</guimenuitem></menuchoice> si apre una finestra di dialogo che ti permette di mettere a punto molte opzioni di &kreversi;.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->Modulo per la configurazione di &kreversi;</screeninfo>
+<screeninfo>Modulo per la configurazione di &kreversi;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kreversi-configuration.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Modulo per la configurazione di &kreversi;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kreversi-configuration.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Modulo per la configurazione di &kreversi;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Pedine a toni di grigio</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Metti la spunta a questa casella se vuoi utilizzare delle pedine a toni di grigio, invece di quelle rosse e blu. Può essere utile per migliorare la visibilità su schermi con pochissimi colori.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Pedine a toni di grigio</guilabel></term>
+<listitem><para>Metti la spunta a questa casella se vuoi utilizzare delle pedine a toni di grigio, invece di quelle rosse e blu. Può essere utile per migliorare la visibilità su schermi con pochissimi colori.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Modo di giocare</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Premi uno dei due pulsanti a seconda se vuoi giocare <guilabel
->A casaccio</guilabel
-> o <guilabel
->In modo competitivo</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Modo di giocare</guilabel></term>
+<listitem><para>Premi uno dei due pulsanti a seconda se vuoi giocare <guilabel>A casaccio</guilabel> o <guilabel>In modo competitivo</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Animazione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se questa opzione è attivata, viene mostrata una breve animazione quando una pedina cambia colore.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Animazione</guilabel></term>
+<listitem><para>Se questa opzione è attivata, viene mostrata una breve animazione quando una pedina cambia colore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità dell'animazione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se l'opzione <guilabel
->Animazione</guilabel
-> è attiva, puoi usare questo cursore per regolare la velocità dell'animazione. Muovi il cursore a sinistra per rallentarla o a destra per accelerarla.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità dell'animazione</guilabel></term>
+<listitem><para>Se l'opzione <guilabel>Animazione</guilabel> è attiva, puoi usare questo cursore per regolare la velocità dell'animazione. Muovi il cursore a sinistra per rallentarla o a destra per accelerarla.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilità del Computer</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Questo cursore ti permette di definire il livello di abilità del giocatore computer. Sono previsti sette livelli, che vanno da principiante ad esperto. Muovi il cursore a sinistra per avere un avversario più facile, o a destra per averne uno più competitivo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Abilità del Computer</guilabel></term>
+<listitem><para>Questo cursore ti permette di definire il livello di abilità del giocatore computer. Sono previsti sette livelli, che vanno da principiante ad esperto. Muovi il cursore a sinistra per avere un avversario più facile, o a destra per averne uno più competitivo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sfondo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Qui puoi stabilire l'aspetto del tavoliere. Seleziona l'opzione <guilabel
->Colore:</guilabel
-> e premi il bottone colorato sulla destra, se desideri che il tavoliere abbia un unico colore. Seleziona l'opzione <guilabel
->Immagine:</guilabel
-> e scrivi il percorso di un file immagine nell'apposito spazio sulla destra, se vuoi utilizzare una particolare immagine come sfondo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Sfondo</guilabel></term>
+<listitem><para>Qui puoi stabilire l'aspetto del tavoliere. Seleziona l'opzione <guilabel>Colore:</guilabel> e premi il bottone colorato sulla destra, se desideri che il tavoliere abbia un unico colore. Seleziona l'opzione <guilabel>Immagine:</guilabel> e scrivi il percorso di un file immagine nell'apposito spazio sulla destra, se vuoi utilizzare una particolare immagine come sfondo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aiuto</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra gli aiuti per &kreversi;.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Predefinite</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ripristina le impostazioni predefinite.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva i cambiamenti e chiude la finestra di dialogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Applica</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva i cambiamenti senza chiudere la finestra di dialogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
-
-<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Annulla</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Annulla tutti i cambiamenti e chiude la finestra di dialogo.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Aiuto</guibutton></term>
+<listitem><para>Mostra gli aiuti per &kreversi;.</para></listitem></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guibutton>Predefinite</guibutton></term>
+<listitem><para>Ripristina le impostazioni predefinite.</para></listitem></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Salva i cambiamenti e chiude la finestra di dialogo.</para></listitem></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guibutton>Applica</guibutton></term>
+<listitem><para>Salva i cambiamenti senza chiudere la finestra di dialogo.</para></listitem></varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term><guibutton>Annulla</guibutton></term>
+<listitem><para>Annulla tutti i cambiamenti e chiude la finestra di dialogo.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="credits-and-license">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->Copyright 1998-2000 sul programma: &Mario.Weilguni;</para>
-<para
->Mats Luthman - Progettatore del meccanismo di movimento.</para>
-
-<para
->Documentazione originale: &Mario.Weilguni;</para>
-<para
->Supervisione di Robert Williams</para>
-
-<para
->Documentazione riscritta e aggiornata per &kde; 2.0 da Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail;</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-> <para
->Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-> e Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>Copyright 1998-2000 sul programma: &Mario.Weilguni;</para>
+<para>Mats Luthman - Progettatore del meccanismo di movimento.</para>
+
+<para>Documentazione originale: &Mario.Weilguni;</para>
+<para>Supervisione di Robert Williams</para>
+
+<para>Documentazione riscritta e aggiornata per &kde; 2.0 da Clay.Pradarits; &Clay.Pradarits.mail;</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para> <para>Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email> e Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="Installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksame/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksame/index.docbook
index 00a507d6876..8e7d4526f3b 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksame/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksame/index.docbook
@@ -9,335 +9,141 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ksame;</title>
+<title>Manuale di &ksame;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Nicholas</firstname
-> <surname
->Robbins</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Nicholas.Robbins.mail;</address>
+<author><firstname>Nicholas</firstname> <surname>Robbins</surname> <affiliation> <address>&Nicholas.Robbins.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-> <surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
-> a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname><affiliation><address><email> a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Nicholas Robbins</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Nicholas Robbins</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-17</date>
-<releaseinfo
->0.5.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-17</date>
+<releaseinfo>0.5.1</releaseinfo>
-<abstract
-><para
->&ksame; è un simpatico giochetto pensato per divertirvi ovunque, per tre minuti o per sei giorni (filati).</para
-></abstract>
+<abstract><para>&ksame; è un simpatico giochetto pensato per divertirvi ovunque, per tre minuti o per sei giorni (filati).</para></abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->ksame</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>ksame</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&ksame; è un gioco semplice. È giocato da un solo giocatore, quindi c'è un solo vincitore :-) Si gioca per divertimento e contro il punteggio migliore. Esso è stato ispirato da SameGame, che è realmente famoso solo sui Macintosh. </para>
+<para>&ksame; è un gioco semplice. È giocato da un solo giocatore, quindi c'è un solo vincitore :-) Si gioca per divertimento e contro il punteggio migliore. Esso è stato ispirato da SameGame, che è realmente famoso solo sui Macintosh. </para>
-<para
->Nel 1997 &Stephan.Kulow; e Marcus Kreutzberger scrissero <foreignphrase lang="de"
->Probiere</foreignphrase
-> (un gioco di parole in tedesco). Era il loro primo tentativo di scrivere un'applicazione per X11. Poi decisero che sarebbe stata una buona idea portarlo in &kde;, ed eccoci qua.</para>
+<para>Nel 1997 &Stephan.Kulow; e Marcus Kreutzberger scrissero <foreignphrase lang="de">Probiere</foreignphrase> (un gioco di parole in tedesco). Era il loro primo tentativo di scrivere un'applicazione per X11. Poi decisero che sarebbe stata una buona idea portarlo in &kde;, ed eccoci qua.</para>
</chapter>
<chapter id="using-ksame">
-<title
->Giocare a &ksame;</title>
+<title>Giocare a &ksame;</title>
-<para
->Una semplicissima premessa: ci sono un sacco di bilie di marmo, dovrai sbarazzarti di tutte. ;-)</para
->
+<para>Una semplicissima premessa: ci sono un sacco di bilie di marmo, dovrai sbarazzarti di tutte. ;-)</para>
-<para
->Tu puoi rimuovere gruppi di bilie se sono collegate tra loro in orizzontale o in verticale quando fai clic su una di loro. Se ci sono delle bilie sopra quelle rimosse, cadranno in basso. Se tutte le bilie su una riga verticale vengono tolte, tutte quelle alla loro destra slitteranno verso sinistra.</para>
+<para>Tu puoi rimuovere gruppi di bilie se sono collegate tra loro in orizzontale o in verticale quando fai clic su una di loro. Se ci sono delle bilie sopra quelle rimosse, cadranno in basso. Se tutte le bilie su una riga verticale vengono tolte, tutte quelle alla loro destra slitteranno verso sinistra.</para>
-<para
->Il punteggio viene calcolato così:</para>
-<para
->Si toglie 2 al numero delle bilie rimosse e se ne fa il quadrato.</para>
-<para
->Per esempio, se rimuovi 7 bilie, ottieni 25 punti (7 - 2=5. 5 al quadrato dà 25 punti). Se rimuovi 8 bilie, ottieni 36 punti (8 - 2=6. 6 al quadrato dà 36 punti).</para>
+<para>Il punteggio viene calcolato così:</para>
+<para>Si toglie 2 al numero delle bilie rimosse e se ne fa il quadrato.</para>
+<para>Per esempio, se rimuovi 7 bilie, ottieni 25 punti (7 - 2=5. 5 al quadrato dà 25 punti). Se rimuovi 8 bilie, ottieni 36 punti (8 - 2=6. 6 al quadrato dà 36 punti).</para>
-<para
->Raccogli il maggior numero di bilie simili che puoi, poi rimuovile in un solo colpo. In questo modo otterrai un punteggio maggiore. Il gioco termina quando non ci sono più bilie che possano essere rimosse.</para>
+<para>Raccogli il maggior numero di bilie simili che puoi, poi rimuovile in un solo colpo. In questo modo otterrai un punteggio maggiore. Il gioco termina quando non ci sono più bilie che possano essere rimosse.</para>
-<para
->Il punteggio verrà ridotto in base al numero di bilie rimaste. Se le rimuovi tutte, un abbuono di 1.000 punti verrà aggiunto al punteggio finale.</para>
+<para>Il punteggio verrà ridotto in base al numero di bilie rimaste. Se le rimuovi tutte, un abbuono di 1.000 punti verrà aggiunto al punteggio finale.</para>
<sect1 id="ksame-features">
-<title
->Altre caratteristiche di &ksame;</title>
+<title>Altre caratteristiche di &ksame;</title>
-<para
->Il bello di &ksame; è che ti permette di "uccidere" cinque minuti mentre attendi la compilazione di un programma.</para>
+<para>Il bello di &ksame; è che ti permette di "uccidere" cinque minuti mentre attendi la compilazione di un programma.</para>
-<para
->O, se non altro, ti permette di far passare 5 minuti.</para>
+<para>O, se non altro, ti permette di far passare 5 minuti.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Guida ai comandi</title>
+<title>Guida ai comandi</title>
<sect1 id="ksame-mainwindow">
-<title
->Finestra principale di &ksame;</title>
+<title>Finestra principale di &ksame;</title>
-<para
->È un'ampia zona con un sacco di bilie di marmo. Sotto c'è la barra di stato e in alto quella dei menu.</para>
+<para>È un'ampia zona con un sacco di bilie di marmo. Sotto c'è la barra di stato e in alto quella dei menu.</para>
<sect2 id="gamemenu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Avvia una nuova partita. Se <guisubmenu
->Impostazioni</guisubmenu
-> <guimenuitem
->Disposizione casuale</guimenuitem
-> è attiva, viene avviata una partita a caso. Altrimenti ti verrà aperta una finestra nella quale potrai scegliere una particolare disposizione delle bilie. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Avvia una nuova partita. Se <guisubmenu>Impostazioni</guisubmenu> <guimenuitem>Disposizione casuale</guimenuitem> è attiva, viene avviata una partita a caso. Altrimenti ti verrà aperta una finestra nella quale potrai scegliere una particolare disposizione delle bilie. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->R</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Riavvia questa partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Riavvia la partita in corso.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Riavvia questa partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Riavvia la partita in corso.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra l'elenco dei migliori punteggi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra l'elenco dei migliori punteggi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Esce da &ksame;.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Esce da &ksame;.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Modifica</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Serve per annullare l'ultima mossa.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Serve per annullare l'ultima mossa.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Disposizione casuale</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abilitarlo farà in modo che <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> parta con una disposizione delle bilie presa a caso invece di fartene scegliere una.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Disposizione casuale</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Abilitarlo farà in modo che <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> parta con una disposizione delle bilie presa a caso invece di fartene scegliere una.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra quante bilie restano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra nella barra di stato quante bilie dei diversi colori sono rimaste.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra quante bilie restano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra nella barra di stato quante bilie dei diversi colori sono rimaste.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Configura</action
-> i tasti da utilizzare per compiere alcune azioni.</para>
+<para><action>Configura</action> i tasti da utilizzare per compiere alcune azioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le notifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-><action
->Mostra</action
-> un normale modulo di configurazione &kde; per cambiare le notifiche sonore e visive per &ksame;.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le notifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action><action>Mostra</action> un normale modulo di configurazione &kde; per cambiare le notifiche sonore e visive per &ksame;.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -345,10 +151,7 @@
</sect2>
<sect2 id="helpmenu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -356,57 +159,37 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
-<para
->&ksame;</para>
+<para>&ksame;</para>
-<para
->Copyright 1997 sul programma: Marcus Kreutzberger <email
->kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email
-></para>
-<para
->Hanno contribuito:</para>
+<para>Copyright 1997 sul programma: Marcus Kreutzberger <email>kreutzbe@informatik.mu-luebeck.de</email></para>
+<para>Hanno contribuito:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
+<listitem><para>&Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<para
->Copyright 2000 sulla documentazione: Nicholas R. Robbins <email
->logik9000@home.com</email
-></para>
-<para
->Traduzione italiana Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<para>Copyright 2000 sulla documentazione: Nicholas R. Robbins <email>logik9000@home.com</email></para>
+<para>Traduzione italiana Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-ksame">
-<title
->Come procurarsi &ksame;</title>
+<title>Come procurarsi &ksame;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per usare &ksame; senza problemi, serve &kde; 3.0. O, almeno, il pacchetto tdelibs. </para>
+<para>Per usare &ksame; senza problemi, serve &kde; 3.0. O, almeno, il pacchetto tdelibs. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione e Installazione</title>
+<title>Compilazione e Installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kshisen/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
index 9756b96bac9..a75a1f932b2 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kshisen/index.docbook
@@ -2,604 +2,201 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kshisen;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kshisen;</title>
+<title>Manuale di &kshisen;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Dirk</firstname
-> <surname
->Doerflinger</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Dirk.Doerflinger.mail;</address>
+<author><firstname>Dirk</firstname> <surname>Doerflinger</surname> <affiliation> <address>&Dirk.Doerflinger.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Frerich</firstname
-><surname
->Raabe</surname
-> <contrib
->Recensore</contrib>
-<affiliation
-><address
->&Frerich.Raabe.mail;</address
-></affiliation>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Frerich</firstname><surname>Raabe</surname> <contrib>Recensore</contrib>
+<affiliation><address>&Frerich.Raabe.mail;</address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Rizzi</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->rizzi@kde.org</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Carlo Maria</firstname
-><surname
->Laorenza</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->carlo@relazioninet.it</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Rizzi</surname><affiliation><address> <email>rizzi@kde.org</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Carlo Maria</firstname><surname>Laorenza</surname> <affiliation><address><email>carlo@relazioninet.it</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-06-17</date>
-<releaseinfo
->1.5.1</releaseinfo>
+<date>2006-06-17</date>
+<releaseinfo>1.5.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kshisen; è un gioco simile a mahjongg per &kde;.</para>
+<para>&kshisen; è un gioco simile a mahjongg per &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
- <keyword
->KDE</keyword>
- <keyword
->tdegames</keyword>
- <keyword
->kshisen</keyword>
- <keyword
->gioco</keyword>
- <keyword
->shisen-sho</keyword>
+ <keyword>KDE</keyword>
+ <keyword>tdegames</keyword>
+ <keyword>kshisen</keyword>
+ <keyword>gioco</keyword>
+ <keyword>shisen-sho</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kshisen; è un solitario simile a Mahjongg, di cui utilizza le stesse tessere.</para
->
+<para>&kshisen; è un solitario simile a Mahjongg, di cui utilizza le stesse tessere.</para>
-<para
->Lo scopo del gioco è rimuovere tutte le tessere dal campo di gioco.</para>
+<para>Lo scopo del gioco è rimuovere tutte le tessere dal campo di gioco.</para>
</chapter>
<chapter id="playing-kshisen">
-<title
->Giocare a &kshisen;</title>
+<title>Giocare a &kshisen;</title>
<sect1 id="rules">
-<title
->Regole</title>
-
-<para
->L'obiettivo del gioco è rimuovere tutte le tessere dal campo di gioco. Si possono rimuovere solo due tessere corrispondenti alla volta. Possono essere rimosse solo se possono essere collegate con un massimo di tre linee connesse. Le linee possono essere orizzontali o verticali, ma non diagonali. </para>
-
-<para
->Non è necessario disegnare le linee, lo fa il gioco per te. Seleziona semplicemente le due tessere corrispondenti sul piano di gioco, se esse possono essere collegate con un massimo di tre linee, le linee verranno disegnate e le tessere rimosse. </para>
-
-<para
->Ricorda che le linee possono attraversare solamente il bordo libero della tessera. Se sei bloccato, puoi utilizzare la funzionalità di suggerimento per trovare due tessere che possono essere rimosse. Selezionando una tessera con il tasto destro del mouse, ti verranno mostrate tutte le tessere corrispondenti, non importa che siano al momento removibili o no.</para>
-
-<para
->Il gioco termina quando non ci sono più mosse possibili. Ciò può accadere eliminando tutte le tessere dal campo di gioco o raggiungendo un punto del gioco in cui due tessere corrispondenti non possono essere collegate da tre linee. Alcune partite sono irrisolvibili, se si volesse si potrebbe disattivarle selezionando l'opzione <guilabel
->Permetti giochi impossibili</guilabel
-> nella finestra di configurazione.</para>
-
-<para
->Il punteggio risultante <quote
->S</quote
-> viene calcolato utilizzando la formula seguente, assumendo che <quote
->n</quote
-> rappresenti il numero di tessere presenti all'inizio partenza della partita e <quote
->t</quote
-> rappresenti il tempo (in secondi) impiegato per liberare il campo di gioco:</para>
-
-<mediaobject
-><imageobject>
+<title>Regole</title>
+
+<para>L'obiettivo del gioco è rimuovere tutte le tessere dal campo di gioco. Si possono rimuovere solo due tessere corrispondenti alla volta. Possono essere rimosse solo se possono essere collegate con un massimo di tre linee connesse. Le linee possono essere orizzontali o verticali, ma non diagonali. </para>
+
+<para>Non è necessario disegnare le linee, lo fa il gioco per te. Seleziona semplicemente le due tessere corrispondenti sul piano di gioco, se esse possono essere collegate con un massimo di tre linee, le linee verranno disegnate e le tessere rimosse. </para>
+
+<para>Ricorda che le linee possono attraversare solamente il bordo libero della tessera. Se sei bloccato, puoi utilizzare la funzionalità di suggerimento per trovare due tessere che possono essere rimosse. Selezionando una tessera con il tasto destro del mouse, ti verranno mostrate tutte le tessere corrispondenti, non importa che siano al momento removibili o no.</para>
+
+<para>Il gioco termina quando non ci sono più mosse possibili. Ciò può accadere eliminando tutte le tessere dal campo di gioco o raggiungendo un punto del gioco in cui due tessere corrispondenti non possono essere collegate da tre linee. Alcune partite sono irrisolvibili, se si volesse si potrebbe disattivarle selezionando l'opzione <guilabel>Permetti giochi impossibili</guilabel> nella finestra di configurazione.</para>
+
+<para>Il punteggio risultante <quote>S</quote> viene calcolato utilizzando la formula seguente, assumendo che <quote>n</quote> rappresenti il numero di tessere presenti all'inizio partenza della partita e <quote>t</quote> rappresenti il tempo (in secondi) impiegato per liberare il campo di gioco:</para>
+
+<mediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="score-formula.png" format="PNG"/>
-</imageobject
-><textobject>
-<phrase
->S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</phrase>
-</textobject
-></mediaobject>
-
-<para
->Se hai giocato con l'opzione <guilabel
->Gravità</guilabel
-> abilitata, questo punteggio verrà moltiplicato per due.</para>
+</imageobject><textobject>
+<phrase>S=(n/t)*sqrt(n/84)/0.0014</phrase>
+</textobject></mediaobject>
+
+<para>Se hai giocato con l'opzione <guilabel>Gravità</guilabel> abilitata, questo punteggio verrà moltiplicato per due.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Riferimenti del menu</title>
+<title>Riferimenti del menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
-<para
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> ti permette di controllare lo stato della partita corrente:</para>
+<para>Il menu <guimenu>Partita</guimenu> ti permette di controllare lo stato della partita corrente:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-> <shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuovo</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina la partita corrente</action
-> ed inizia una nuova partita con nuove tessere. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice> <shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina la partita corrente</action> ed inizia una nuova partita con nuove tessere. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Reinizia il Gioco</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Riavvia la partita corrente con le stesse tessere.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Reinizia il Gioco</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Riavvia la partita corrente con le stesse tessere.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mette in pausa l'intera partita</action
->, specialmente il cronometro che è necessario per il calcolo del punteggio. Questo menu viene usato anche per riprendere la partita.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mette in pausa l'intera partita</action>, specialmente il cronometro che è necessario per il calcolo del punteggio. Questo menu viene usato anche per riprendere la partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra la classifica (locale) dei migliori dieci punteggi a &kshisen;.</para
-> </listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra la classifica (locale) dei migliori dieci punteggi a &kshisen;.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Chiude</action
-> &kshisen;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Chiude</action> &kshisen;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
-<para
->Qualche voce di menu può essere controllata anche attraverso scorciatoie di tastiera. Leggi <xref linkend="key-bindings"/> per un elenco.</para
->
+<para>Qualche voce di menu può essere controllata anche attraverso scorciatoie di tastiera. Leggi <xref linkend="key-bindings"/> per un elenco.</para>
</sect1>
<sect1 id="move-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Modifica</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla l'ultima mossa</action
->. Ha lo stesso effetto del pulsante <guibutton
->Annulla</guibutton
-> nella barra degli strumenti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Annulla l'ultima mossa</action>. Ha lo stesso effetto del pulsante <guibutton>Annulla</guibutton> nella barra degli strumenti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ripete l'ultima mossa</action
->. Ha lo stesso effetto del pulsante <guibutton
->Rifai</guibutton
-> nella barra degli strumenti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ripete l'ultima mossa</action>. Ha lo stesso effetto del pulsante <guibutton>Rifai</guibutton> nella barra degli strumenti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Consigliami</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra un suggerimento</action
->, quale coppia di tessere rimuovere.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>H</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Consigliami</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra un suggerimento</action>, quale coppia di tessere rimuovere.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Attiva o disattiva la vista della barra degli strumenti. </para>
+<para>Attiva o disattiva la vista della barra degli strumenti. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Attiva o disattiva la vista della barra di stato. </para>
+<para>Attiva o disattiva la vista della barra di stato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Apre una finestra di dialogo in cui si può ridefinire tutte le scorciatoie di tastiera.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Apre una finestra di dialogo in cui si può ridefinire tutte le scorciatoie di tastiera.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le barre strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Visualizza una finestra standard di &kde; in cui si può configurare le icone della barra strumenti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le barre strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Visualizza una finestra standard di &kde; in cui si può configurare le icone della barra strumenti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kshisen;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kshisen;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apre la <link linkend="configuration"
->finestra di dialogo di configurazione</link
-> per modificare le impostazioni di &kshisen;. </para
-></listitem>
+<para>Apre la <link linkend="configuration">finestra di dialogo di configurazione</link> per modificare le impostazioni di &kshisen;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="helpmenu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="key-bindings">
-<title
->Scorciatoie</title>
+<title>Scorciatoie</title>
-<para
->Le scorciatoie predefinite sono: </para>
+<para>Le scorciatoie predefinite sono: </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
-<row
-><entry
->Nuovo</entry
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Ricomincia la partita</entry
-><entry
-><keycap
->F5</keycap
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Pausa</entry
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Mostra la classifica</entry
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Chiudi</entry
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Annulla</entry
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Rifai</entry
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Suggerimento</entry
-><entry
-><keycap
->H</keycap
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Il manuale di &kshisen;</entry
-><entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry
-></row>
-<row
-><entry
->Che cos'è?</entry
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-></row>
+<row><entry>Nuovo</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry></row>
+<row><entry>Ricomincia la partita</entry><entry><keycap>F5</keycap></entry></row>
+<row><entry>Pausa</entry><entry><keycap>P</keycap></entry></row>
+<row><entry>Mostra la classifica</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></entry></row>
+<row><entry>Chiudi</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry></row>
+<row><entry>Annulla</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry></row>
+<row><entry>Rifai</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry></row>
+<row><entry>Suggerimento</entry><entry><keycap>H</keycap></entry></row>
+<row><entry>Il manuale di &kshisen;</entry><entry><keycap>F1</keycap></entry></row>
+<row><entry>Che cos'è?</entry><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -608,205 +205,99 @@
</chapter>
<chapter id="configuration">
-<title
->Configurazione</title>
-
-<para
->Selezionando il menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &kshisen;...</guimenuitem
-></menuchoice
-> verrà aperta una finestra di configurazione che permetterà di alterare il comportamento del gioco.</para>
+<title>Configurazione</title>
+
+<para>Selezionando il menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &kshisen;...</guimenuitem></menuchoice> verrà aperta una finestra di configurazione che permetterà di alterare il comportamento del gioco.</para>
<screenshot>
-<screeninfo
->finestra di dialogo di configurazione di &kshisen;</screeninfo>
+<screeninfo>finestra di dialogo di configurazione di &kshisen;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kshisen-configuration.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->finestra di dialogo di configurazione di &kshisen;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kshisen-configuration.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>finestra di dialogo di configurazione di &kshisen;</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gravità</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selezionando questa voce, la partita diventerà ancora più difficile: se una tessera viene rimossa, tutte le altre poste sopra di essa cadranno verso il basso di una posizione.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gravità</guilabel></term>
+<listitem><para>Selezionando questa voce, la partita diventerà ancora più difficile: se una tessera viene rimossa, tutte le altre poste sopra di essa cadranno verso il basso di una posizione.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Permetti giochi impossibili</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se questa voce di menu è selezionata, quando si inizia una nuova partita verranno creati solamente giochi risolvibili. Nota: puoi sempre scegliere una via sbagliata ed essere costretto a riavviare la partita se non sei in grado di terminarla, ma se questa voce è selezionata la partita è <emphasis
->sicuramente</emphasis
-> risolvibile.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Permetti giochi impossibili</guilabel></term>
+<listitem><para>Se questa voce di menu è selezionata, quando si inizia una nuova partita verranno creati solamente giochi risolvibili. Nota: puoi sempre scegliere una via sbagliata ed essere costretto a riavviare la partita se non sei in grado di terminarla, ma se questa voce è selezionata la partita è <emphasis>sicuramente</emphasis> risolvibile.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Difficoltà partita</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il cursore controlla la difficoltà del gioco. Ci sono tre opzioni <guilabel
->Facile</guilabel
->, <guilabel
->Media</guilabel
-> e <guilabel
->Difficile</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Difficoltà partita</guilabel></term>
+<listitem><para>Il cursore controlla la difficoltà del gioco. Ci sono tre opzioni <guilabel>Facile</guilabel>, <guilabel>Media</guilabel> e <guilabel>Difficile</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità di rimozione dei pezzi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Impostando il cursore si altera la velocità alla quale vengono rimosse le tessere dal gioco dopo un abbinamento.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità di rimozione dei pezzi</guilabel></term>
+<listitem><para>Impostando il cursore si altera la velocità alla quale vengono rimosse le tessere dal gioco dopo un abbinamento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Preferisci tessere non scalate</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il ridimensionamento della finestra causa il ridimensionamento delle tessere per uguagliare la dimensione della finestra. Quando questa opzione è selezionata, la finestra sarà ridimensionata fino ad adattarsi alla dimensione naturale delle tessere. Potrai ancora aggiustare la dimensione della finestra. Facendolo, la modalità sopra descritta verrà disabilitata.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Preferisci tessere non scalate</guilabel></term>
+<listitem><para>Il ridimensionamento della finestra causa il ridimensionamento delle tessere per uguagliare la dimensione della finestra. Quando questa opzione è selezionata, la finestra sarà ridimensionata fino ad adattarsi alla dimensione naturale delle tessere. Potrai ancora aggiustare la dimensione della finestra. Facendolo, la modalità sopra descritta verrà disabilitata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dimensione tessere</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il cursore permette di cambiare il numero di tessere nel gioco. Più tessere si avranno, più difficile (e lunga) sarà la partita.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dimensione tessere</guilabel></term>
+<listitem><para>Il cursore permette di cambiare il numero di tessere nel gioco. Più tessere si avranno, più difficile (e lunga) sarà la partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Aiuto</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre le pagine di aiuto di &kshisen; (questo documento).</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Aiuto</guibutton></term>
+<listitem><para>Apre le pagine di aiuto di &kshisen; (questo documento).</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Valori predefiniti</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Ripristina tutte le impostazioni ai valori predefiniti.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Valori predefiniti</guibutton></term>
+<listitem><para>Ripristina tutte le impostazioni ai valori predefiniti.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->OK</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva le modifiche e chiude la finestra.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>OK</guibutton></term>
+<listitem><para>Salva le modifiche e chiude la finestra.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Applica</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Salva le modifiche ma non chiude la finestra.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Applica</guibutton></term>
+<listitem><para>Salva le modifiche ma non chiude la finestra.</para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guibutton
->Cancella</guibutton
-></term>
-<listitem
-><para
->Cancella le modifiche e chiude la finestra.</para
-></listitem
-></varlistentry>
+<term><guibutton>Cancella</guibutton></term>
+<listitem><para>Cancella le modifiche e chiude la finestra.</para></listitem></varlistentry>
</variablelist>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Ringraziamenti e licenza</title>
+<title>Ringraziamenti e licenza</title>
-<para
->&kshisen; Copyright 1999 &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; </para>
+<para>&kshisen; Copyright 1999 &Mario.Weilguni; &Mario.Weilguni.mail; </para>
-<para
->Documentazione Copyright 2000 &Dirk.Doerflinger; <email
->ddoerflinger@gmx.net</email
-> </para>
+<para>Documentazione Copyright 2000 &Dirk.Doerflinger; <email>ddoerflinger@gmx.net</email> </para>
-<para
->Traduzione italiana di Carlo Maria Laorenza <email
->carlo@relazioninet.it</email
-></para
->
+<para>Traduzione italiana di Carlo Maria Laorenza <email>carlo@relazioninet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kshisen">
-<title
->Come ottenere &kshisen;</title>
+<title>Come ottenere &kshisen;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per compilare con successo &kshisen;, hai bisogno di &kde; 3.x. Tutte le librerie richieste così come &kshisen; stesso possono essere trovate su &kde-ftp;.</para>
+<para>Per compilare con successo &kshisen;, hai bisogno di &kde; 3.x. Tutte le librerie richieste così come &kshisen; stesso possono essere trovate su &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
index 815494c6d0a..ee44c3d9749 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksirtet/index.docbook
@@ -8,203 +8,100 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ksirtet;</title>
+<title>Manuale di &ksirtet;</title>
<authorgroup>
-<author
->&Nicolas.Hadacek; </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-> <surname
->Celli</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><firstname
->Enrico</firstname
-> <surname
->Morra</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
-> enriquez.mo@tiscali.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione italiana</contrib
-> </othercredit
->
+<author>&Nicolas.Hadacek; </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname> <affiliation><address><email> a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><firstname>Enrico</firstname> <surname>Morra</surname> <affiliation><address><email> enriquez.mo@tiscali.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->&Nicolas.Hadacek;</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>&Nicolas.Hadacek;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-17</date>
-<releaseinfo
->2.1.11b</releaseinfo>
+<date>2005-12-17</date>
+<releaseinfo>2.1.11b</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ksirtet; è un clone del notissimo Tetris. Devi incastrare i blocchi che cadono, in modo da formare righe complete.</para>
+<para>&ksirtet; è un clone del notissimo Tetris. Devi incastrare i blocchi che cadono, in modo da formare righe complete.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->tetris</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->&ksirtet; è un clone del notissimo <command
-> Tetris</command
->. Devi incastrare i blocchi che cadono, in modo da formare righe complete. Puoi ruotare e traslare i blocchi in caduta. Il gioco finisce quando non possono cadere altri blocchi. Ossia, quando le righe incomplete raggiungono la sommità del pozzo. </para>
-
-<para
->Ogni volta che riesci a distruggere 10 righe, passi al livello superiore dove i blocchi cadranno più velocemente. Per l'esattezza, i blocchi scendono di una riga ogni <literal
->1/(1+livello)</literal
-> secondi. </para>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>&ksirtet; è un clone del notissimo <command> Tetris</command>. Devi incastrare i blocchi che cadono, in modo da formare righe complete. Puoi ruotare e traslare i blocchi in caduta. Il gioco finisce quando non possono cadere altri blocchi. Ossia, quando le righe incomplete raggiungono la sommità del pozzo. </para>
+
+<para>Ogni volta che riesci a distruggere 10 righe, passi al livello superiore dove i blocchi cadranno più velocemente. Per l'esattezza, i blocchi scendono di una riga ogni <literal>1/(1+livello)</literal> secondi. </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
<sect1 id="handling-the-falling-piece">
-<title
->Come manovrare i pezzi in caduta</title>
-
-<para
->Questo gioco usa la tastiera per ruotare, spostare lateralmente o far precipitare i blocchi in caduta. I tasti sono configurabili dalla voce <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
->. </para>
+<title>Come manovrare i pezzi in caduta</title>
+
+<para>Questo gioco usa la tastiera per ruotare, spostare lateralmente o far precipitare i blocchi in caduta. I tasti sono configurabili dalla voce <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice>. </para>
</sect1>
<sect1 id="game-types">
-<title
->Modalità di gioco</title>
-<para
->&ksirtet; prevede due modalità di gioco: Normale e Arcade. Nella modalità normale, viene tenuto sia il punteggio totale che il miglior punteggio. Inoltre, quando si avanza al livello successivo, si continua a giocare senza che il pozzo venga ripulito. Nella modalità Arcade, invece, non viene tenuto il punteggio, ma viene mostrato un contatore del <guilabel
->tempo trascorso</guilabel
->. Quando si avanza al livello successivo il pozzo viene ripulito dai blocchi.</para>
-<para
->Puoi scegliere la modalità di gioco dal menu <guimenu
->Modalità</guimenu
-></para>
+<title>Modalità di gioco</title>
+<para>&ksirtet; prevede due modalità di gioco: Normale e Arcade. Nella modalità normale, viene tenuto sia il punteggio totale che il miglior punteggio. Inoltre, quando si avanza al livello successivo, si continua a giocare senza che il pozzo venga ripulito. Nella modalità Arcade, invece, non viene tenuto il punteggio, ma viene mostrato un contatore del <guilabel>tempo trascorso</guilabel>. Quando si avanza al livello successivo il pozzo viene ripulito dai blocchi.</para>
+<para>Puoi scegliere la modalità di gioco dal menu <guimenu>Modalità</guimenu></para>
</sect1>
<sect1 id="how-to-gain-points">
-<title
->Come guadagnare punti</title>
+<title>Come guadagnare punti</title>
-<para
->Ci sono due meccanismi che danno punti:</para>
+<para>Ci sono due meccanismi che danno punti:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Far precipitare un blocco usando la <keysym
->Freccia giù</keysym
-> dà un numero di punti pari all'altezza a cui si trova. Non è molto, ma più di quanto uno pensi, soprattutto nei primi livelli (quando i blocchi scendono lentamente). </para>
+<para>Far precipitare un blocco usando la <keysym>Freccia giù</keysym> dà un numero di punti pari all'altezza a cui si trova. Non è molto, ma più di quanto uno pensi, soprattutto nei primi livelli (quando i blocchi scendono lentamente). </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->La maggior parte dei punti deriva dalla distruzione di righe complete. È molto importante notare che distruggendo più righe contemporaneamente si ottengono molti più punti. La distruzione di quattro righe è chiamata <emphasis
->tetris</emphasis
-> e dà il punteggio massimo. </para>
+<para>La maggior parte dei punti deriva dalla distruzione di righe complete. È molto importante notare che distruggendo più righe contemporaneamente si ottengono molti più punti. La distruzione di quattro righe è chiamata <emphasis>tetris</emphasis> e dà il punteggio massimo. </para>
-<para
->Si guadagnano 40 punti per una riga distrutta, 100 per due righe, 300 per tre righe e 1200 per un tetris. Questi numeri vanno poi moltiplicati per il livello attuale. Distruggere 4 righe al livello 10 dà 12000 punti </para>
+<para>Si guadagnano 40 punti per una riga distrutta, 100 per due righe, 300 per tre righe e 1200 per un tetris. Questi numeri vanno poi moltiplicati per il livello attuale. Distruggere 4 righe al livello 10 dà 12000 punti </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="options">
-<title
->Configurare &ksirtet;</title>
-
-<para
->La configurazione di &ksirtet; avviene attraverso <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &ksirtet;...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Le opzioni sono le seguenti: </para>
+<title>Configurare &ksirtet;</title>
+
+<para>La configurazione di &ksirtet; avviene attraverso <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &ksirtet;...</guimenuitem></menuchoice>. Le opzioni sono le seguenti: </para>
<sect2 id="game-config">
-<title
->Configurazione Partita</title>
+<title>Configurazione Partita</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Livello iniziale:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Imposta il livello di gioco iniziale, da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). Il livello predefinito è 1.</para>
+<term><guilabel>Livello iniziale:</guilabel></term>
+<listitem><para>Imposta il livello di gioco iniziale, da 1 (il più facile) a 20 (il più difficile). Il livello predefinito è 1.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Caduta dritta veloce</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se selezionata, premendo il tasto<keysym
->Freccia Giù</keysym
-> farà precipitare il blocco sul fondo dello schermo. Se non è selezionata, premendo il tasto<keysym
->Freccia Giù</keysym
-> farà precipitare il blocco fino a che il tasto non verrà rilasciato.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Caduta dritta veloce</guilabel></term>
+<listitem><para>Se selezionata, premendo il tasto<keysym>Freccia Giù</keysym> farà precipitare il blocco sul fondo dello schermo. Se non è selezionata, premendo il tasto<keysym>Freccia Giù</keysym> farà precipitare il blocco fino a che il tasto non verrà rilasciato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Rotazioni "vecchio stile"</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->&ksirtet; può rotare il blocco in due modi: <quote
->Vecchio</quote
->stile e <quote
->Nuovo</quote
-> stile. Ognuno fa uso di un punto diverso di rotazione. Prova entrambi, e scegli quello che più preferisci</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Rotazioni "vecchio stile"</guilabel></term>
+<listitem><para>&ksirtet; può rotare il blocco in due modi: <quote>Vecchio</quote>stile e <quote>Nuovo</quote> stile. Ognuno fa uso di un punto diverso di rotazione. Prova entrambi, e scegli quello che più preferisci</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -213,65 +110,31 @@
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
-<title
->Configurazione Aspetto</title>
+<title>Configurazione Aspetto</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Abilita animazioni</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se selezionata, i blocchi si animeranno (faranno un piccolo rimbalzo) al momento di toccare il fondo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Abilita animazioni</guilabel></term>
+<listitem><para>Se selezionata, i blocchi si animeranno (faranno un piccolo rimbalzo) al momento di toccare il fondo.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se selezionata, comparirà un'ombra sullo schermo per mostrare dove cadrà il blocco.</para
-></listitem>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostra l'ombra dei pezzi</guilabel></term>
+<listitem><para>Se selezionata, comparirà un'ombra sullo schermo per mostrare dove cadrà il blocco.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra prossimo blocco</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se selezionata, mostrerà il blocco successivo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostra prossimo blocco</guilabel></term>
+<listitem><para>Se selezionata, mostrerà il blocco successivo.</para></listitem>
</varlistentry>
-<varlistentry
-><term
-><guilabel
->Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel
-></term
-> <listitem
-><para
->Se selezionata, il contatore <guilabel
->Righe rimosse</guilabel
->, che si trova alla sinistra dello schermo di gioco, mostrerà quante volte un certo numero di righe è stato rimosso contemporaneamente. Se non è selezionata, mostrerà solamente il numero totale di righe rimosse.</para>
+<varlistentry><term><guilabel>Mostra dettagli nel campo "righe rimosse"</guilabel></term> <listitem><para>Se selezionata, il contatore <guilabel>Righe rimosse</guilabel>, che si trova alla sinistra dello schermo di gioco, mostrerà quante volte un certo numero di righe è stato rimosso contemporaneamente. Se non è selezionata, mostrerà solamente il numero totale di righe rimosse.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sfondo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controlla il colore e l'opacità dello sfondo di &ksirtet;. Impostando a zero l'opacità lo sfondo di &ksirtet; sarà completamente trasparente, mentre impostandola a uno lo sfondo di &ksirtet; sarà completamente opaco.</para>
+<term><guilabel>Sfondo</guilabel></term>
+<listitem><para>Controlla il colore e l'opacità dello sfondo di &ksirtet;. Impostando a zero l'opacità lo sfondo di &ksirtet; sarà completamente trasparente, mentre impostandola a uno lo sfondo di &ksirtet; sarà completamente opaco.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -279,114 +142,61 @@
</sect2>
<sect2 id="colors-config">
-<title
->Configurazione Colori</title>
-<para
->Qui puoi selezionare i colori usati per i blocchi in &ksirtet;</para>
+<title>Configurazione Colori</title>
+<para>Qui puoi selezionare i colori usati per i blocchi in &ksirtet;</para>
</sect2>
<sect2 id="ai-config">
-<title
->Configurazione I.A.</title>
-<para
->Qui puoi configurare l'intelligenza artificiale usata in &ksirtet;.</para>
+<title>Configurazione I.A.</title>
+<para>Qui puoi configurare l'intelligenza artificiale usata in &ksirtet;.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="highscore-configuration">
-<title
->Configurare le classifiche</title>
-<para
->La configurazione avviene tramite <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura classifiche...</guimenuitem
-></menuchoice
->. Le opzioni sono le seguenti: </para>
+<title>Configurare le classifiche</title>
+<para>La configurazione avviene tramite <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura classifiche...</guimenuitem></menuchoice>. Le opzioni sono le seguenti: </para>
<sect2 id="highscore-main-config">
-<title
->La scheda <guilabel
->Principale</guilabel
-></title>
+<title>La scheda <guilabel>Principale</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome di battaglia:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il nome di battaglia che stai utilizzando e ti permette di cambiarlo.</para>
+<term><guilabel>Nome di battaglia:</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il nome di battaglia che stai utilizzando e ti permette di cambiarlo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Commento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Un commento su di te. Puoi scegliertelo...</para>
+<term><guilabel>Commento</guilabel></term>
+<listitem><para>Un commento su di te. Puoi scegliertelo...</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Classifiche internazionali abilitate</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se sono abilitate e se sei collegato ad Internet, alla fine della partita &ksirtet; invia automaticamente il punteggio che hai ottenuto al server web (ksirtet.sf.net) che gestisce le classifiche.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel></term>
+<listitem><para>Se sono abilitate e se sei collegato ad Internet, alla fine della partita &ksirtet; invia automaticamente il punteggio che hai ottenuto al server web (ksirtet.sf.net) che gestisce le classifiche.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="highscore-advanced-config">
-<title
->La scheda <guilabel
->Avanzato</guilabel
-></title>
+<title>La scheda <guilabel>Avanzato</guilabel></title>
-<para
->Questa scheda mostra i tuoi <guilabel
->Dati per la registrazione</guilabel
-> su ksirtet.sf.net:</para>
+<para>Questa scheda mostra i tuoi <guilabel>Dati per la registrazione</guilabel> su ksirtet.sf.net:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nome di battaglia:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra il nome di battaglia che stai utilizzando, prendendolo dalla scheda <guilabel
->Principale</guilabel
->.</para>
+<term><guilabel>Nome di battaglia:</guilabel></term>
+<listitem><para>Mostra il nome di battaglia che stai utilizzando, prendendolo dalla scheda <guilabel>Principale</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Chiave:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Questa è la chiave che è stata generata quando ti sei registrato su ksirtet.sf.net la prima volta che hai premuto <guilabel
->Classifiche internazionali abilitate</guilabel
->. La chiave di registrazione viene usata in combinazione con il nome di battaglia per identificare gli utenti in modo univoco. In ogni modo, due utenti non possono avere lo stesso nome di battaglia. Puoi fare clic su <guibutton
->Rimuovi</guibutton
-> per toglierti dalle classifiche internazionali.</para>
+<term><guilabel>Chiave:</guilabel></term>
+<listitem><para>Questa è la chiave che è stata generata quando ti sei registrato su ksirtet.sf.net la prima volta che hai premuto <guilabel>Classifiche internazionali abilitate</guilabel>. La chiave di registrazione viene usata in combinazione con il nome di battaglia per identificare gli utenti in modo univoco. In ogni modo, due utenti non possono avere lo stesso nome di battaglia. Puoi fare clic su <guibutton>Rimuovi</guibutton> per toglierti dalle classifiche internazionali.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -397,10 +207,7 @@
<!-- Old description
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show tile's shadow</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show tile's shadow</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the shadow of the falling piece at the bottom of the board. This
@@ -410,10 +217,7 @@ shadow can help to avoid position error when dropping the piece.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Show next tile</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Show next tile</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Shows/hides the display of the next piece to come.
@@ -422,18 +226,12 @@ Shows/hides the display of the next piece to come.
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Enable animations</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Enable animations</guilabel></term>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Block Size</guilabel
-></term>
+<term><guilabel>Block Size</guilabel></term>
<listitem>
<para>
Lets you change the size of the blocks (and increases the playing field to
@@ -447,131 +245,43 @@ match. The default size is 15 pixels.
</chapter>
<chapter id="multiplayer">
-<title
->Più giocatori</title>
+<title>Più giocatori</title>
-<para
->L'opzione "più giocatori" permette di giocare con altre persone sullo stesso computer. Puoi giocare anche contro un'<acronym
->I.A.</acronym
-> (intelligenza artificiale) che, al momento, non è molto valida. </para>
+<para>L'opzione "più giocatori" permette di giocare con altre persone sullo stesso computer. Puoi giocare anche contro un'<acronym>I.A.</acronym> (intelligenza artificiale) che, al momento, non è molto valida. </para>
-<para
->Fondamentalmente, quando distrugge delle righe, un giocatore invia dei <quote
->detriti</quote
-> in fondo al pozzo del suo avversario successivo: niente per una riga distrutta, un detrito per due righe distrutte e così via. </para>
+<para>Fondamentalmente, quando distrugge delle righe, un giocatore invia dei <quote>detriti</quote> in fondo al pozzo del suo avversario successivo: niente per una riga distrutta, un detrito per due righe distrutte e così via. </para>
</chapter>
<chapter id="commands">
-<title
->Descrizione dei comandi</title>
+<title>Descrizione dei comandi</title>
<sect1 id="ksirtet-mainwindow">
-<title
->Finestra principale di &ksirtet;</title>
+<title>Finestra principale di &ksirtet;</title>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inizia una nuova partita</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inizia una nuova partita</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita </guimenu
-><guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mette in pausa o riavvia il gioco</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita </guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mette in pausa o riavvia il gioco</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre</action
-> una finestra di dialogo che mostra diverse classifiche. Seguendo i collegamenti posti in basso, puoi scaricare le classifiche internazionali. Premendo <guibutton
->Esporta</guibutton
-> puoi salvare le classifiche su un file. Premendo <guibutton
->Configura</guibutton
-> si apre un modulo che ti permette di cambiare il tuo nome di battaglia e aggiungervi un commento. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Mostra la classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre</action> una finestra di dialogo che mostra diverse classifiche. Seguendo i collegamenti posti in basso, puoi scaricare le classifiche internazionali. Premendo <guibutton>Esporta</guibutton> puoi salvare le classifiche su un file. Premendo <guibutton>Configura</guibutton> si apre un modulo che ti permette di cambiare il tuo nome di battaglia e aggiungervi un commento. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esci</action
->&ksirtet;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esci</action>&ksirtet;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -579,162 +289,53 @@ match. The default size is 15 pixels.
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Visualizza</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->+</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Visualizza</guimenu
-> <guimenuitem
->Zoom avanti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Allarga il piano di gioco </action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom avanti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Allarga il piano di gioco </action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->-</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Visualizza</guimenu
-> <guimenuitem
->Zoom indietro</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Restringe le dimensioni del piano di gioco </action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Zoom indietro</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Restringe le dimensioni del piano di gioco </action></para></listitem>
+</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Modalità</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modalità</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modalità</guimenu
-><guimenuitem
->Singola (Normale)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la modalità più giocatori nella modalità singola</action
-> Vedi<xref linkend="game-types"/></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Singola (Normale)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori nella modalità singola</action> Vedi<xref linkend="game-types"/></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modalità</guimenu
-><guimenuitem
->Singola (Arcade)</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la modalità più giocatori nella modalità singola arcade</action
-> Vedi<xref linkend="game-types"/></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Singola (Arcade)</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori nella modalità singola arcade</action> Vedi<xref linkend="game-types"/></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modalità</guimenu
-><guimenuitem
->Giocatore umano vs Giocatore umano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la modalità più giocatori alla modalità due giocatori umani</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Giocatore umano vs Giocatore umano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori alla modalità due giocatori umani</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modalità</guimenu
-><guimenuitem
->Giocatore umano vs Computer</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Imposta la modalità più giocatori alla modalità due giocatori della quale un umano e un computer</action
-></para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Giocatore umano vs Computer</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Imposta la modalità più giocatori alla modalità due giocatori della quale un umano e un computer</action></para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Modalità</guimenu
-><guimenuitem
->Altro...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra le opzioni per la modalità più giocatori</action
-></para
-></listitem
->
+<term><menuchoice><guimenu>Modalità</guimenu><guimenuitem>Altro...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra le opzioni per la modalità più giocatori</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -742,104 +343,32 @@ match. The default size is 15 pixels.
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Mostra o nasconde la barra dei menu</action
->Per ripristinare la barra dei menu fai clic con il tasto destro del mouse sullo schermo di gioco e seleziona<guimenuitem
->Mostra la barra dei menu</guimenuitem
-> </para
-></listitem>
-</varlistentry
->
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Mostra o nasconde la barra dei menu</action>Per ripristinare la barra dei menu fai clic con il tasto destro del mouse sullo schermo di gioco e seleziona<guimenuitem>Mostra la barra dei menu</guimenuitem> </para></listitem>
+</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra una finestra di dialogo &kde; che ti permette di configurare le scorciatoie da tastiera per &ksirtet;</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra una finestra di dialogo &kde; che ti permette di configurare le scorciatoie da tastiera per &ksirtet;</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Notifiche...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra una finestra di dialogo &kde; che ti permette di configurare le notifiche visive e sonore per &ksirtet;</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Notifiche...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra una finestra di dialogo &kde; che ti permette di configurare le notifiche visive e sonore per &ksirtet;</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura Punteggio...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
-> la finestra di configurazione del punteggio, qui puoi cambiare diverse impostazioni relative al modo in cui &ksirtet; assegna i punteggi.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura Punteggio...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra</action> la finestra di configurazione del punteggio, qui puoi cambiare diverse impostazioni relative al modo in cui &ksirtet; assegna i punteggi.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &ksirtet;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre</action
-> la finestra di configurazione di &ksirtet;. Qui puoi cambiare le opzioni di gioco.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &ksirtet;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre</action> la finestra di configurazione di &ksirtet;. Qui puoi cambiare le opzioni di gioco.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -847,10 +376,7 @@ match. The default size is 15 pixels.
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -858,38 +384,22 @@ match. The default size is 15 pixels.
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Riconoscimenti e Licenze</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenze</title>
<sect1 id="developers">
-<title
->Sviluppatori</title>
-
-<para
-><literal
->Erik Eng</literal
-> - Ha scritto il codice base per tetris</para>
-<para
->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<title>Sviluppatori</title>
+
+<para><literal>Erik Eng</literal> - Ha scritto il codice base per tetris</para>
+<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
</sect1>
<sect1 id="authors">
-<title
->Autori</title>
-<para
->&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
-<para
->Robert Williams <email
->rwilliams@kde.org</email
-> - Editor</para>
-<para
->Documentazione aggiornata per &kde;3.2 a cura di &Philip.Rodrigues;</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<title>Autori</title>
+<para>&Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
+<para>Robert Williams <email>rwilliams@kde.org</email> - Editor</para>
+<para>Documentazione aggiornata per &kde;3.2 a cura di &Philip.Rodrigues;</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </sect1>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook
index 086fa0c86f4..11fdf0c53b5 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksmiletris/index.docbook
@@ -2,188 +2,99 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!-- Define an entity for your application if it is not part of KDE
CVS -->
- <!ENTITY ksmiletris "<application
->KSmiletris</application
->">
+ <!ENTITY ksmiletris "<application>KSmiletris</application>">
<!ENTITY kappname "&ksmiletris;">
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change the language here -->
- <!ENTITY John.Hayes '<personname
-><firstname
->John</firstname
-><surname
->Hayes</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY John.Hayes.mail '<email
->justlinux@bellsouth.net</email
->'>
- <!ENTITY Sandro.Sigala '<personname
-><firstname
->Sandro</firstname
-><surname
->Sigala</surname
-></personname
->'>
- <!ENTITY Sandro.Sigala.mail '<email
->ssigala@globalnet.it</email
->'>
- <!ENTITY Tetris "<trademark
-><application
->Tetris</application
-></trademark
->">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change the language here -->
+ <!ENTITY John.Hayes '<personname><firstname>John</firstname><surname>Hayes</surname></personname>'>
+ <!ENTITY John.Hayes.mail '<email>justlinux@bellsouth.net</email>'>
+ <!ENTITY Sandro.Sigala '<personname><firstname>Sandro</firstname><surname>Sigala</surname></personname>'>
+ <!ENTITY Sandro.Sigala.mail '<email>ssigala@globalnet.it</email>'>
+ <!ENTITY Tetris "<trademark><application>Tetris</application></trademark>">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ksmiletris;</title>
+<title>Manuale di &ksmiletris;</title>
<authorgroup>
-<author
->&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author>
-
-<othercredit role="developer"
->&Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="reviewer"
->&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
-
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzioni italiane</contrib
-></othercredit
->
+<author>&John.Hayes; &John.Hayes.mail; </author>
+
+<othercredit role="developer">&Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="reviewer">&Frerich.Raabe; &Frerich.Raabe.mail; </othercredit>
+
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzioni italiane</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2005</year>
-<holder
->&John.Hayes;</holder>
+<year>2005</year>
+<holder>&John.Hayes;</holder>
</copyright>
-<date
->2005-12-14</date>
-<releaseinfo
->3.5.0</releaseinfo>
+<date>2005-12-14</date>
+<releaseinfo>3.5.0</releaseinfo>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<!-- Abstract about this handbook -->
<abstract>
-<para
->&ksmiletris; è un gioco simile a &Tetris;. </para>
+<para>&ksmiletris; è un gioco simile a &Tetris;. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KSmileTris</keyword>
-<keyword
->Tetris</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KSmileTris</keyword>
+<keyword>Tetris</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&ksmiletris; è un gioco simile al &Tetris;. Se hai già giocato a &Tetris;, troverai &ksmiletris; molto facile da imparare e da giocare. </para>
+<para>&ksmiletris; è un gioco simile al &Tetris;. Se hai già giocato a &Tetris;, troverai &ksmiletris; molto facile da imparare e da giocare. </para>
</chapter>
<chapter id="gameplay">
-<title
->Come si gioca</title>
+<title>Come si gioca</title>
<sect1 id="starting-a-new-game">
-<title
->Avvio di una nuova partita</title>
-
-<para
->Quando avvii &ksmiletris; ti verrà mostrato un campo di gioco bianco. Per avviare una partita puoi selezionare <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> dal menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> o premere contemporaneamente i tasti <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
->.</para>
+<title>Avvio di una nuova partita</title>
+
+<para>Quando avvii &ksmiletris; ti verrà mostrato un campo di gioco bianco. Per avviare una partita puoi selezionare <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> dal menu <guimenu>Partita</guimenu> o premere contemporaneamente i tasti <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo>.</para>
</sect1>
<sect1 id="aim-of-the-game">
-<title
->Scopo del gioco</title>
+<title>Scopo del gioco</title>
-<para
->Lo scopo del gioco è di completare tutti i livelli e di ottenere il maggior punteggio possibile. Per far punti devi muovere le tessere mentre cadono, in modo che quelle simili si depositino vicine e così spariscano. Quando le tessere spariscono il tuo punteggio aumenta.</para>
+<para>Lo scopo del gioco è di completare tutti i livelli e di ottenere il maggior punteggio possibile. Per far punti devi muovere le tessere mentre cadono, in modo che quelle simili si depositino vicine e così spariscano. Quando le tessere spariscono il tuo punteggio aumenta.</para>
</sect1>
<sect1 id="playing-the-game">
-<title
->Come si gioca</title>
-
-<para
->Se non cambi le impostazioni, puoi usare la <keysym
->freccia destra</keysym
-> e la <keysym
->freccia sinistra</keysym
-> per spostare le tessere cadenti in modo che si accatastino dove vuoi. Invece, con la <keysym
->freccia su</keysym
-> e la <keysym
->freccia giù</keysym
-> puoi ruotare il gruppo di tessere rispettivamente verso destra e verso sinistra. La <keysym
->barra spaziatrice</keysym
-> fa cadere immediatamente a terra le tessere. Puoi usarla per risparmiare tempo.</para>
-
-<para
->Tutte le associazioni tasto-azione possono essere personalizzate selezionando la voce di menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Quando accosti quattro o più tessere dello stesso tipo, queste prima si incrinano e poi si spezzano. Quando quattro o più tessere si spezzano, esse scompaiono e le tessere sovrastanti scendono lungo le colonne.</para>
-
-<para
->Ogni volta che si spezza una piastrella si spezza guadagni 10 punti, altri 20 quando sparisce. Sono disponibili 1000 punti per ogni livello. Man mano che il livello cresce appaiono nuovi tipi di tessere, il che rendere più difficile realizzare gli accostamenti, e aumenta la velocità di caduta delle tessere.</para>
-
-<para
->Il gioco termina quando la colonna centrale risulta completamente piena di tessere e non ne possono più cadere altre.</para>
+<title>Come si gioca</title>
+
+<para>Se non cambi le impostazioni, puoi usare la <keysym>freccia destra</keysym> e la <keysym>freccia sinistra</keysym> per spostare le tessere cadenti in modo che si accatastino dove vuoi. Invece, con la <keysym>freccia su</keysym> e la <keysym>freccia giù</keysym> puoi ruotare il gruppo di tessere rispettivamente verso destra e verso sinistra. La <keysym>barra spaziatrice</keysym> fa cadere immediatamente a terra le tessere. Puoi usarla per risparmiare tempo.</para>
+
+<para>Tutte le associazioni tasto-azione possono essere personalizzate selezionando la voce di menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice>.</para>
+
+<para>Quando accosti quattro o più tessere dello stesso tipo, queste prima si incrinano e poi si spezzano. Quando quattro o più tessere si spezzano, esse scompaiono e le tessere sovrastanti scendono lungo le colonne.</para>
+
+<para>Ogni volta che si spezza una piastrella si spezza guadagni 10 punti, altri 20 quando sparisce. Sono disponibili 1000 punti per ogni livello. Man mano che il livello cresce appaiono nuovi tipi di tessere, il che rendere più difficile realizzare gli accostamenti, e aumenta la velocità di caduta delle tessere.</para>
+
+<para>Il gioco termina quando la colonna centrale risulta completamente piena di tessere e non ne possono più cadere altre.</para>
</sect1>
<sect1 id="game-screen">
-<title
->La finestra di &ksmiletris;</title>
+<title>La finestra di &ksmiletris;</title>
<para>
<screenshot>
@@ -192,55 +103,31 @@
<imagedata fileref="gamescreen.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
- <phrase
->&ksmiletris; in funzione</phrase>
+ <phrase>&ksmiletris; in funzione</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
-> Una rapida spiegazione degli elementi che appaiono nella finestra... </para>
+</screenshot> Una rapida spiegazione degli elementi che appaiono nella finestra... </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Il campo di gioco</term>
-<listitem
-><para
->Il campo di gioco sta in alto a sinistra e occupa la maggior parte della finestra.</para
-></listitem>
+<term>Il campo di gioco</term>
+<listitem><para>Il campo di gioco sta in alto a sinistra e occupa la maggior parte della finestra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Monitor di anteprima</term>
-<listitem
-><para
->Il monitor di anteprima, in alto, ti preavvisa sul tipo di blocco che sta per cadere.</para
-></listitem>
+<term>Monitor di anteprima</term>
+<listitem><para>Il monitor di anteprima, in alto, ti preavvisa sul tipo di blocco che sta per cadere.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Monitor allineamento</term>
-<listitem
-><para
->Il monitor per l'allineamento è collocato esattamente sotto al campo di gioco. Mentre cade un blocco di tessere, in questo monitor vengono mostrare le due tessere inferiori in corrispondenza della colonna in cui stanno scendendo. Questo monitor ti aiuta a capire dove si posizioneranno le tessere quando raggiungeranno il fondo.</para
-></listitem>
+<term>Monitor allineamento</term>
+<listitem><para>Il monitor per l'allineamento è collocato esattamente sotto al campo di gioco. Mentre cade un blocco di tessere, in questo monitor vengono mostrare le due tessere inferiori in corrispondenza della colonna in cui stanno scendendo. Questo monitor ti aiuta a capire dove si posizioneranno le tessere quando raggiungeranno il fondo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Barra di stato</term>
-<listitem
-><para
->La barra di stato è collocata in fondo alla finestra e mostra il livello a cui sei arrivato ed il tuo punteggio. Puoi decidere se mostrare o no la barra di stato utilizzando il menu <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Nascondi la barra di stato</guimenuitem
-></menuchoice
->.</para
-></listitem>
+<term>Barra di stato</term>
+<listitem><para>La barra di stato è collocata in fondo alla finestra e mostra il livello a cui sei arrivato ed il tuo punteggio. Puoi decidere se mostrare o no la barra di stato utilizzando il menu <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Nascondi la barra di stato</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -250,49 +137,29 @@
</chapter>
<chapter id="preferences">
-<title
->Configurazione di &ksmiletris; e associazioni di tasti predefinite</title>
+<title>Configurazione di &ksmiletris; e associazioni di tasti predefinite</title>
<sect1 id="game-configuration">
-<title
->Configurare il gioco</title>
+<title>Configurare il gioco</title>
-<para
->Sono disponibili queste opzioni di configurazione:</para>
+<para>Sono disponibili queste opzioni di configurazione:</para>
<sect2 id="statusbar">
-<title
->Mostrare/nascondere la barra di stato</title>
+<title>Mostrare/nascondere la barra di stato</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Nascondi la barra di stato</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Nascondi la barra di stato</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Nasconde la barra di stato.</para>
+<para>Nasconde la barra di stato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra la barra di stato.</para>
+<para>Mostra la barra di stato.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -301,90 +168,40 @@
</sect2>
<sect2 id="appearance-config">
-<title
->Scelta delle decorazioni</title>
-
-<para
->L'aspetto del gioco può essere configurato tramite <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Pezzi</guimenuitem
-></menuchoice
->. Puoi scegliere tra queste decorazioni:</para>
+<title>Scelta delle decorazioni</title>
+
+<para>L'aspetto del gioco può essere configurato tramite <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Pezzi</guimenuitem></menuchoice>. Puoi scegliere tra queste decorazioni:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Pezzi</guimenuitem
-><guimenuitem
->Sorrisi</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa delle faccine sorridenti come decorazione delle tessere. <screenshot
-> <mediaobject
-> <imageobject>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Pezzi</guimenuitem><guimenuitem>Sorrisi</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Usa delle faccine sorridenti come decorazione delle tessere. <screenshot> <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="smiley.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Pezzi</guimenuitem
-><guimenuitem
->Simboli</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa dei simboli come decorazione delle tessere. <screenshot
-> <mediaobject
-> <imageobject>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Pezzi</guimenuitem><guimenuitem>Simboli</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Usa dei simboli come decorazione delle tessere. <screenshot> <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="symbol.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Pezzi</guimenuitem
-><guimenuitem
->Icone</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa delle icone come decorazione delle tessere. <screenshot
-> <mediaobject
-> <imageobject>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Pezzi</guimenuitem><guimenuitem>Icone</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Usa delle icone come decorazione delle tessere. <screenshot> <mediaobject> <imageobject>
<imagedata fileref="icon.png" format="PNG"/>
</imageobject>
</mediaobject>
</screenshot>
-</para
-></listitem>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -392,24 +209,13 @@
</sect2>
<sect2 id="sound-config">
-<title
->Configurazione dell'audio</title>
+<title>Configurazione dell'audio</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Suoni</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Abilita o disabilita gli effetti sonori.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Suoni</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para>Abilita o disabilita gli effetti sonori.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -418,136 +224,60 @@
</sect1>
<sect1 id="default-keybindings">
-<title
->Scorciatoie predefinite</title>
-
-<para
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-></menuchoice
-> ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera predefinite. Esse sono:</para>
+<title>Scorciatoie predefinite</title>
+
+<para><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem></menuchoice> ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera predefinite. Esse sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->Barra spaziatrice</keysym
-></term>
-<listitem
-><para
->Fa precipitare a terra le tessere.</para
-></listitem>
+<term><keysym>Barra spaziatrice</keysym></term>
+<listitem><para>Fa precipitare a terra le tessere.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->Freccia su</keysym
-></term>
-<listitem
-><para
->Ruota le tessere verso sinistra.</para
-></listitem>
+<term><keysym>Freccia su</keysym></term>
+<listitem><para>Ruota le tessere verso sinistra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->Freccia giù</keysym
-></term>
-<listitem
-><para
->Ruota le tessere verso destra.</para
-></listitem>
+<term><keysym>Freccia giù</keysym></term>
+<listitem><para>Ruota le tessere verso destra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->Freccia sinistra</keysym
-></term>
-<listitem
-><para
->Sposta le tessere a sinistra.</para
-></listitem>
+<term><keysym>Freccia sinistra</keysym></term>
+<listitem><para>Sposta le tessere a sinistra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->Freccia destra</keysym
-></term>
-<listitem
-><para
->Sposta le tessere a destra.</para
-></listitem>
+<term><keysym>Freccia destra</keysym></term>
+<listitem><para>Sposta le tessere a destra.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keysym
->P</keysym
-></term>
-<listitem
-><para
->Mette in pausa la partita o la riavvia.</para
-></listitem>
+<term><keysym>P</keysym></term>
+<listitem><para>Mette in pausa la partita o la riavvia.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Avvia una nuova partita.</para
-></listitem>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></term>
+<listitem><para>Avvia una nuova partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Fine</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Termina la partita.</para
-></listitem>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fine</keycap></keycombo></term>
+<listitem><para>Termina la partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Esce dal programma.</para
-></listitem>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></term>
+<listitem><para>Esce dal programma.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra le classifiche.</para
-></listitem>
+<term><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo></term>
+<listitem><para>Mostra le classifiche.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -559,134 +289,39 @@
</chapter>
<chapter id="memus">
-<title
->Utilizzo dei menu</title>
+<title>Utilizzo dei menu</title>
<sect1 id="ksmiletris-mainwindow">
-<title
->La finestra principale di &ksmiletris;</title>
+<title>La finestra principale di &ksmiletris;</title>
<sect2>
-<title
->Il Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inizia una nuova partita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inizia una nuova partita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Fine</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Fine della partita</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina la partita in corso.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fine</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Fine della partita</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina la partita in corso.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mette in pausa la partita o la riavvia</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo><keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mette in pausa la partita o la riavvia</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra classifica</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra la classifica.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra classifica</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra la classifica.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Termina</action
-> &ksmiletris;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Termina</action> &ksmiletris;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -694,79 +329,28 @@
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde la barra di stato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra di stato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Pezzi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di scegliere tra tre diverse decorazioni per le tessere. Le opzioni disponibili sono Sorrisi, simboli e Icone.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Pezzi</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di scegliere tra tre diverse decorazioni per le tessere. Le opzioni disponibili sono Sorrisi, simboli e Icone.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Suoni</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abilita o disabilita gli effetti sonori.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Suoni</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abilita o disabilita gli effetti sonori.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ti permette di modificare le associazioni predefinite tra tasti ed azioni.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ti permette di modificare le associazioni predefinite tra tasti ed azioni.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -774,10 +358,7 @@
</sect2>
<sect2 id="help">
-<title
->The <guimenuitem
->Help</guimenuitem
-> Menu</title>
+<title>The <guimenuitem>Help</guimenuitem> Menu</title>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -786,28 +367,17 @@
<chapter id="credits">
-<title
->Ringraziamenti e licenza</title>
+<title>Ringraziamenti e licenza</title>
-<para
->&ksmiletris;</para>
+<para>&ksmiletris;</para>
-<para
->Copyright (c) 1998 sul programma: &Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail;. </para>
+<para>Copyright (c) 1998 sul programma: &Sandro.Sigala; &Sandro.Sigala.mail;. </para>
-<para
->Tutti i diritti riservati.</para>
+<para>Tutti i diritti riservati.</para>
-<para
->Copyright 2005 sulla documentazione: &John.Hayes; &John.Hayes.mail;.</para>
+<para>Copyright 2005 sulla documentazione: &John.Hayes; &John.Hayes.mail;.</para>
-<para
->Traduzioni italiane di Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-> e Enrico Morra <email
->enriquez.mo@tiscali.it</email
-></para
->
+<para>Traduzioni italiane di Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email> e Enrico Morra <email>enriquez.mo@tiscali.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksnake/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
index f2dc26c0d88..2d9d4af5b84 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksnake/index.docbook
@@ -8,203 +8,132 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ksnake;</title>
+<title>Manuale di &ksnake;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Michel</firstname
-> <surname
->Filippi</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Enrico</firstname
-><surname
->Morra</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->enriquez.mo@tiscali.it</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-> </othercredit
->
+<author><firstname>Michel</firstname> <surname>Filippi</surname> </author>
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Enrico</firstname><surname>Morra</surname> <affiliation><address><email>enriquez.mo@tiscali.it</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->Michel Filippi</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>Michel Filippi</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-17</date>
-<releaseinfo
->0.4.0</releaseinfo>
+<date>2005-12-17</date>
+<releaseinfo>0.4.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->La corsa dei serpenti è un gioco di velocità e destrezza. Tu sei un serpente affamato e cerchi di mangiare tutte le mele presenti nella stanza, prima di uscirne! </para>
+<para>La corsa dei serpenti è un gioco di velocità e destrezza. Tu sei un serpente affamato e cerchi di mangiare tutte le mele presenti nella stanza, prima di uscirne! </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->linux</keyword>
-<keyword
->corsa</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>linux</keyword>
+<keyword>corsa</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&ksnake; è un gioco di velocità e destrezza. Tu sei un serpente affamato e cerchi di mangiare tutte le mele presenti nella stanza, prima di uscirne! </para>
+<para>&ksnake; è un gioco di velocità e destrezza. Tu sei un serpente affamato e cerchi di mangiare tutte le mele presenti nella stanza, prima di uscirne! </para>
</chapter>
<chapter id="rules-of-the-game">
-<title
->Regole del gioco</title>
+<title>Regole del gioco</title>
<sect1 id="to-win">
-<title
->Quando si vince</title>
+<title>Quando si vince</title>
-<para
->Per vincere a &ksnake; devi mangiare tutte le mele della stanza e abbandonarla tramite l'uscita che si aprirà in alto. </para>
+<para>Per vincere a &ksnake; devi mangiare tutte le mele della stanza e abbandonarla tramite l'uscita che si aprirà in alto. </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Ogni volta che mangi una mela ti allunghi un po'. </para>
+<para>Ogni volta che mangi una mela ti allunghi un po'. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se urti un muro, muori. </para>
+<para>Se urti un muro, muori. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se urti te stesso, muori. </para>
+<para>Se urti te stesso, muori. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se sei urtato sulla testa da una boccia saltellante, muori. </para>
+<para>Se sei urtato sulla testa da una boccia saltellante, muori. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Se sei troppo lento nel mangiare le mele, ne appariranno altre. </para>
+<para>Se sei troppo lento nel mangiare le mele, ne appariranno altre. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect1>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Punteggi</title>
+<title>Punteggi</title>
<sect2>
-<title
->Prima che sia scaduto il tempo</title>
+<title>Prima che sia scaduto il tempo</title>
-<para
->Se il tempo non è scaduto, ottieni: </para>
+<para>Se il tempo non è scaduto, ottieni: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->1 punto per ogni mela rossa + un premio legato al tuo livello di abilità. </para>
+<para>1 punto per ogni mela rossa + un premio legato al tuo livello di abilità. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->5 punti per ogni mela d'oro + un premio legato al tuo livello di abilità + 2 punti per ogni serpente-computer + 2 punti per ogni boccia saltellante. </para>
+<para>5 punti per ogni mela d'oro + un premio legato al tuo livello di abilità + 2 punti per ogni serpente-computer + 2 punti per ogni boccia saltellante. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Il doppio del numero del livello quando esci dalla stanza + un premio legato al tuo livello di abilità. </para>
+<para>Il doppio del numero del livello quando esci dalla stanza + un premio legato al tuo livello di abilità. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Dopo che il tempo è scaduto</title>
+<title>Dopo che il tempo è scaduto</title>
-<para
->Se il tempo è scaduto, ottieni: </para>
+<para>Se il tempo è scaduto, ottieni: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->1 punto per ogni mela rossa. </para>
+<para>1 punto per ogni mela rossa. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->2 punti per ogni mela d'oro. </para>
+<para>2 punti per ogni mela d'oro. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Un numero di punti pari al livello di gioco quando esci dalla stanza, + un premio legato al tuo livello di abilità. </para>
+<para>Un numero di punti pari al livello di gioco quando esci dalla stanza, + un premio legato al tuo livello di abilità. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Quando il serpente-computer mangia un oggetto</title>
+<title>Quando il serpente-computer mangia un oggetto</title>
-<para
->Quando il serpente-computer mangia un oggetto tu perdi: </para>
+<para>Quando il serpente-computer mangia un oggetto tu perdi: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->2 punti per ogni mela rossa. </para>
+<para>2 punti per ogni mela rossa. </para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->5 punti per ogni mela d'oro. </para>
+<para>5 punti per ogni mela d'oro. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Altri punti</title>
+<title>Altri punti</title>
-<para
->Guadagni 200 punti se uccidi un serpente-computer. </para>
+<para>Guadagni 200 punti se uccidi un serpente-computer. </para>
</sect2>
@@ -212,126 +141,49 @@
</chapter>
<chapter id="customization">
-<title
->Personalizzazione</title>
+<title>Personalizzazione</title>
<sect1 id="create-your-own-levels">
-<title
->Creare livelli personalizzati</title>
-
-<para
->Per creare un tuo livello personale, copia uno dei livelli esistenti da <filename class="directory"
->$<envar
->TDEDIR</envar
->/share/apps/ksnake/levels</filename
-> a <filename class="directory"
->$<envar
->HOME</envar
->/.trinity/share/apps/ksnake</filename
-> e modificalo con un bitmap editor. Poi potrai selezionarlo dalla scheda <guilabel
->Primo livello</guilabel
-> di <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &ksnake;...</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<title>Creare livelli personalizzati</title>
+
+<para>Per creare un tuo livello personale, copia uno dei livelli esistenti da <filename class="directory">$<envar>TDEDIR</envar>/share/apps/ksnake/levels</filename> a <filename class="directory">$<envar>HOME</envar>/.trinity/share/apps/ksnake</filename> e modificalo con un bitmap editor. Poi potrai selezionarlo dalla scheda <guilabel>Primo livello</guilabel> di <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &ksnake;...</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Guida di riferimento per il menu</title>
+<title>Guida di riferimento per il menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Avvia una nuova corsa</para>
+<para>Avvia una nuova corsa</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->F3</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa/Riprendi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>F3</keycap> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa/Riprendi</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Sospende la corsa.</para>
+<para>Sospende la corsa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->H</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra classifica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>H</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Mostra classifica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra la finestra dei punteggi migliori.</para>
+<para>Mostra la finestra dei punteggi migliori.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Esci da &kappname;</para>
+<para>Esci da &kappname;</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -339,66 +191,29 @@
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o toglie dalla parte bassa della finestra la barra di stato di &ksnake;.</para>
+<para>Mostra o toglie dalla parte bassa della finestra la barra di stato di &ksnake;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura Scorciatoie...</guimenuitem
-></menuchoice>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura Scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
-<listitem
-><para
->Seleziona questa opzione per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire le scorciatoie per tutti i menu in &ksnake;</para
-></listitem>
+<listitem><para>Seleziona questa opzione per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire le scorciatoie per tutti i menu in &ksnake;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura &ksnake;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura &ksnake;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Apre la finestra di dialogo per la configurazione di &ksnake;, che permette di modificare le impostazioni del gioco.</para>
-<para
->Nella scheda <guilabel
->Generale</guilabel
-> puoi determinare la velocità dei serpenti, il numero dei serpenti e delle bocce e il loro comportamento.</para>
-<para
->Nella scheda <guilabel
->Aspetto</guilabel
-> puoi scegliere un colore o un immagine per lo sfondo.</para>
-<para
->Nella scheda <guilabel
->Primo livello</guilabel
-> puoi scegliere il livello di partenza, tramite un numero compreso tra 1 e 25.</para>
+<para>Apre la finestra di dialogo per la configurazione di &ksnake;, che permette di modificare le impostazioni del gioco.</para>
+<para>Nella scheda <guilabel>Generale</guilabel> puoi determinare la velocità dei serpenti, il numero dei serpenti e delle bocce e il loro comportamento.</para>
+<para>Nella scheda <guilabel>Aspetto</guilabel> puoi scegliere un colore o un immagine per lo sfondo.</para>
+<para>Nella scheda <guilabel>Primo livello</guilabel> puoi scegliere il livello di partenza, tramite un numero compreso tra 1 e 25.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -407,37 +222,19 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits-and-licenses">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->Copyright 2000 su &ksnake;: Michel Filippi </para>
-
-<para
->Copyright 2000 sulla documentazione: Michel Filippi e Robert Williams. </para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione: Andrea Celli, Enrico Morra <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
-> <email
->enriquez.mo@tiscalinet.it</email
-></para
-><para
-> Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>Copyright 2000 su &ksnake;: Michel Filippi </para>
+
+<para>Copyright 2000 sulla documentazione: Michel Filippi e Robert Williams. </para>
+
+<para>Traduzione della documentazione: Andrea Celli, Enrico Morra <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para> <email>enriquez.mo@tiscalinet.it</email></para><para> Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL;&underGPL; </chapter>
</book>
<!--
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
index 4d04bef810f..3664530e2c4 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ksokoban/index.docbook
@@ -2,239 +2,88 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&ksokoban;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ksokoban;</title>
+<title>Manuale di &ksokoban;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Anders</firstname
-> <surname
->Widell</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Anders.Widell.mail;</address>
+<author><firstname>Anders</firstname> <surname>Widell</surname> <affiliation> <address>&Anders.Widell.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Anders.Widell;</holder>
+<year>2000</year>
+<holder>&Anders.Widell;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-06-19</date>
-<releaseinfo
->0.4.2</releaseinfo>
+<date>2006-06-19</date>
+<releaseinfo>0.4.2</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ksokoban; è un'implementazione per &kde; del gioco del magazziniere giapponese, <quote
->sokoban</quote
->. </para>
+<para>&ksokoban; è un'implementazione per &kde; del gioco del magazziniere giapponese, <quote>sokoban</quote>. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->sokoban</keyword>
-<keyword
->ksokoban</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>sokoban</keyword>
+<keyword>ksokoban</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
-
-<para
->Il primo gioco di sokoban fu creato nel 1982 da Hiroyuki Imabayashi per la ditta giapponese Thinking Rabbit, Inc. <quote
->Sokoban</quote
-> in giapponese significa <quote
->magazziniere</quote
->. L'idea è che tu sei un magazziniere che cerca di spingere delle casse per sistemarle bene nel deposito. </para>
-
-<para
->Il problema è che non puoi tirare o scavalcare le casse. Se non stai attento, alcune casse possono incastrarsi in posti sbagliati e/o impedirti di muoverti. </para>
-
-<para
->Già superare certi livelli può risultare abbastanza difficile. Ma se vuoi complicarti la vita, puoi cercare di minimizzare il numero di mosse e/o spinte usate per risolverli. </para>
-
-<para
->Per rendere il gioco più divertente per i bambini (diciamo sotto i 10 anni), sono state incluse in &ksokoban; alcune collezioni con livelli abbastanza facili. Queste sono segnate come <emphasis
->(facili)</emphasis
-> nel menu con le collezioni di livelli. Naturalmente, questi livelli possono essere divertenti anche per adulti. Per esempio, se non vuoi sottoporti ad un eccessivo sforzo mentale. </para>
+<title>Introduzione</title>
+
+<para>Il primo gioco di sokoban fu creato nel 1982 da Hiroyuki Imabayashi per la ditta giapponese Thinking Rabbit, Inc. <quote>Sokoban</quote> in giapponese significa <quote>magazziniere</quote>. L'idea è che tu sei un magazziniere che cerca di spingere delle casse per sistemarle bene nel deposito. </para>
+
+<para>Il problema è che non puoi tirare o scavalcare le casse. Se non stai attento, alcune casse possono incastrarsi in posti sbagliati e/o impedirti di muoverti. </para>
+
+<para>Già superare certi livelli può risultare abbastanza difficile. Ma se vuoi complicarti la vita, puoi cercare di minimizzare il numero di mosse e/o spinte usate per risolverli. </para>
+
+<para>Per rendere il gioco più divertente per i bambini (diciamo sotto i 10 anni), sono state incluse in &ksokoban; alcune collezioni con livelli abbastanza facili. Queste sono segnate come <emphasis>(facili)</emphasis> nel menu con le collezioni di livelli. Naturalmente, questi livelli possono essere divertenti anche per adulti. Per esempio, se non vuoi sottoporti ad un eccessivo sforzo mentale. </para>
</chapter>
<chapter id="how-to-play">
-<title
->Il gioco</title>
+<title>Il gioco</title>
-<para
->L'obiettivo del gioco è di spingere tutte le gemme rosse sulle loro destinazioni, che sono segnate sul pavimento con un tondo verde, di aspetto vetroso. </para>
+<para>L'obiettivo del gioco è di spingere tutte le gemme rosse sulle loro destinazioni, che sono segnate sul pavimento con un tondo verde, di aspetto vetroso. </para>
-<para
->Usa i tasti freccia o il mouse per muoverti. Se arrivi contro una gemma usando le frecce o il tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> del mouse, e non c'è nulla che la blocchi dall'altra parte, potrai spingerla. Non è possibile tirare le gemme, quindi se spingi la gemma in un angolo vi resterà incastrata. Non puoi neanche scavalcarle, quindi puoi restare intrappolato in un punto del labirinto perché ti sei bloccato la strada con le gemme. Considera anche che non puoi spingere più di una gemma alla volta. </para>
+<para>Usa i tasti freccia o il mouse per muoverti. Se arrivi contro una gemma usando le frecce o il tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse, e non c'è nulla che la blocchi dall'altra parte, potrai spingerla. Non è possibile tirare le gemme, quindi se spingi la gemma in un angolo vi resterà incastrata. Non puoi neanche scavalcarle, quindi puoi restare intrappolato in un punto del labirinto perché ti sei bloccato la strada con le gemme. Considera anche che non puoi spingere più di una gemma alla volta. </para>
-<para
->Se ti accorgi di aver spostato le gemme in modo che il livello è diventato impossibile da risolvere, puoi utilizzare la possibilità di annullare le mosse e tornare ad una posizione precedente a quella in cui hai sbagliato. Naturalmente, puoi far ripartire il livello completamente da zero. </para>
+<para>Se ti accorgi di aver spostato le gemme in modo che il livello è diventato impossibile da risolvere, puoi utilizzare la possibilità di annullare le mosse e tornare ad una posizione precedente a quella in cui hai sbagliato. Naturalmente, puoi far ripartire il livello completamente da zero. </para>
<sect1 id="controls">
-<title
->Controlli</title>
+<title>Controlli</title>
<para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Tasto</entry
-><entry
->Azione</entry
-></row>
+<row><entry>Tasto</entry><entry>Azione</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Frecce </entry
-><entry
->Spostano di una posizione nella loro direzione </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->frecce</keycap
-></keycombo
-> </entry
-><entry
->Spostano il più lontano possibile nella loro direzione, senza spostare nessuna gemma </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift; <keycap
->frecce</keycap
-></keycombo
-> </entry
-><entry
->Spostano il più lontano possibile nella loro direzione, spingendo un'eventuale gemma trovata sulla strada </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Tasto <mousebutton
->sinistro</mousebutton
-> del mouse </entry
-><entry
->Sposta in un qualsiasi punto del magazzino che può essere raggiunto senza spingere gemme. </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Tasto <mousebutton
->centrale</mousebutton
-> del mouse o <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Annulla l'ultima mossa </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Tasto <mousebutton
->destro</mousebutton
-> del mouse </entry
-><entry
->Sposta a destra/sinistra/su/giù in linea retta, spingendo un'eventuale gemma trovata sulla strada </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><mousebutton
->Rotellina del mouse</mousebutton
-></entry
-><entry
->Ripercorre i movimenti precedenti </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Ripristina l'ultima mossa annullata </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->N</keycap
-> </entry
-><entry
->Passa al livello successivo della collezione in uso </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycap
->P</keycap
-> </entry
-><entry
->Torna al livello precedente della collezione in uso </entry
-></row>
-<row
-><entry
->&Esc; </entry
-><entry
->Riavvia il livello attuale </entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Abbandona il gioco </entry
-></row>
+<row><entry>Frecce </entry><entry>Spostano di una posizione nella loro direzione </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>frecce</keycap></keycombo> </entry><entry>Spostano il più lontano possibile nella loro direzione, senza spostare nessuna gemma </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift; <keycap>frecce</keycap></keycombo> </entry><entry>Spostano il più lontano possibile nella loro direzione, spingendo un'eventuale gemma trovata sulla strada </entry></row>
+<row><entry>Tasto <mousebutton>sinistro</mousebutton> del mouse </entry><entry>Sposta in un qualsiasi punto del magazzino che può essere raggiunto senza spingere gemme. </entry></row>
+<row><entry>Tasto <mousebutton>centrale</mousebutton> del mouse o <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Annulla l'ultima mossa </entry></row>
+<row><entry>Tasto <mousebutton>destro</mousebutton> del mouse </entry><entry>Sposta a destra/sinistra/su/giù in linea retta, spingendo un'eventuale gemma trovata sulla strada </entry></row>
+<row><entry><mousebutton>Rotellina del mouse</mousebutton></entry><entry>Ripercorre i movimenti precedenti </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></entry><entry>Ripristina l'ultima mossa annullata </entry></row>
+<row><entry><keycap>N</keycap> </entry><entry>Passa al livello successivo della collezione in uso </entry></row>
+<row><entry><keycap>P</keycap> </entry><entry>Torna al livello precedente della collezione in uso </entry></row>
+<row><entry>&Esc; </entry><entry>Riavvia il livello attuale </entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Abbandona il gioco </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -242,101 +91,34 @@
</sect1>
<sect1 id="loading-external-levels">
-<title
->Caricamento di livelli esterni</title>
+<title>Caricamento di livelli esterni</title>
-<para
->&ksokoban; ha la possibilità di caricare livelli esterni da file di testo. Per caricarli puoi usare il menu <menuchoice
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica livelli...</guimenuitem
-> </menuchoice
->, o specificare l'&URL; del file che lo contiene come argomento del comando quando lanci &ksokoban; da una shell. </para>
+<para>&ksokoban; ha la possibilità di caricare livelli esterni da file di testo. Per caricarli puoi usare il menu <menuchoice> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica livelli...</guimenuitem> </menuchoice>, o specificare l'&URL; del file che lo contiene come argomento del comando quando lanci &ksokoban; da una shell. </para>
-<para
->I livelli esterni devono essere definiti usando normali caratteri come mostrato nella tabella seguente. Se il file contiene più di un livello, essi dovranno essere separati da linee vuote. Il file può anche contenere dei commenti tra due livelli. </para>
+<para>I livelli esterni devono essere definiti usando normali caratteri come mostrato nella tabella seguente. Se il file contiene più di un livello, essi dovranno essere separati da linee vuote. Il file può anche contenere dei commenti tra due livelli. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Carattere</entry
-><entry
->Significato</entry
-></row>
+<row><entry>Carattere</entry><entry>Significato</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><literal
->#</literal
-></entry
-><entry
->Muro</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><emphasis
->(spazio)</emphasis
-></entry
-><entry
->Casella vuota</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->.</literal
-></entry
-><entry
->Casella di destinazione</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->$</literal
-></entry
-><entry
->Gemma su una casella vuota</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->*</literal
-></entry
-><entry
->Gemma su una casella di destinazione</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->@</literal
-></entry
-><entry
->Posizione di partenza su una casella vuota</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><literal
->+</literal
-></entry
-><entry
->Posizione di partenza su una casella di destinazione</entry
-></row>
+<row><entry><literal>#</literal></entry><entry>Muro</entry></row>
+<row><entry><emphasis>(spazio)</emphasis></entry><entry>Casella vuota</entry></row>
+<row><entry><literal>.</literal></entry><entry>Casella di destinazione</entry></row>
+<row><entry><literal>$</literal></entry><entry>Gemma su una casella vuota</entry></row>
+<row><entry><literal>*</literal></entry><entry>Gemma su una casella di destinazione</entry></row>
+<row><entry><literal>@</literal></entry><entry>Posizione di partenza su una casella vuota</entry></row>
+<row><entry><literal>+</literal></entry><entry>Posizione di partenza su una casella di destinazione</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Come esempio, questa è una rappresentazione testuale del primo livello della collezione <emphasis
->Microban</emphasis
->. </para>
+<para>Come esempio, questa è una rappresentazione testuale del primo livello della collezione <emphasis>Microban</emphasis>. </para>
<para>
-<screen
->####
+<screen>####
# .#
# ###
#*@ #
@@ -349,264 +131,103 @@
</chapter>
<chapter id="menu-reference">
-<title
->Descrizione dei menu</title>
+<title>Descrizione dei menu</title>
-<para
->Questa è una guida completa ai menu di &ksokoban;.</para>
+<para>Questa è una guida completa ai menu di &ksokoban;.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica livelli...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica livelli...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carica un livello esterno.</action
-> Vedi la sezione <link linkend="loading-external-levels"
->Caricamento di livelli esterni</link
-> per maggiori informazioni.</para>
+<para><action>Carica un livello esterno.</action> Vedi la sezione <link linkend="loading-external-levels">Caricamento di livelli esterni</link> per maggiori informazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->N</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Livello seguente</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>N</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Livello seguente</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Carica il livello successivo</action
-></para>
+<para><action>Carica il livello successivo</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycap
->P</keycap
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Livello precedente</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycap>P</keycap></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Livello precedente</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Torna al livello precedente</action
-></para>
+<para><action>Torna al livello precedente</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
->&Esc;</shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Riavvia questo livello</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut>&Esc;</shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Riavvia questo livello</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Riavvia il livello attuale</action
-></para>
+<para><action>Riavvia il livello attuale</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guisubmenu
->Serie di livelli</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guisubmenu>Serie di livelli</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Passa ad un'altra collezione di livelli</action
->. &ksokoban; viene fornito con diverse collezioni e tu puoi importare tutte quelle che riesci a trovare in internet.</para>
+<para><action>Passa ad un'altra collezione di livelli</action>. &ksokoban; viene fornito con diverse collezioni e tu puoi importare tutte quelle che riesci a trovare in internet.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Annulla l'ultima mossa</action
-></para>
+<para><action>Annulla l'ultima mossa</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Ripristina l'ultima mossa che hai annullato usando la precedente voce del menu.</action
-></para>
+<para><action>Ripristina l'ultima mossa che hai annullato usando la precedente voce del menu.</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Esce</action
-> da &ksokoban;.</para>
+<para><action>Esce</action> da &ksokoban;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="animation-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->animazione</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>animazione</guimenu></title>
-<para
->Il menu <guimenu
->Animazione</guimenu
-> ti permette di specificare la velocità dell'animazione con cui vengono mostrati i movimenti. </para>
+<para>Il menu <guimenu>Animazione</guimenu> ti permette di specificare la velocità dell'animazione con cui vengono mostrati i movimenti. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animazione</guimenu
-> <guisubmenu
->Lenta</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animazione</guimenu> <guisubmenu>Lenta</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->L'animazione mostra un'andatura lenta</action
->.</para>
+<para><action>L'animazione mostra un'andatura lenta</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animazione</guimenu
-> <guisubmenu
->Media</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animazione</guimenu> <guisubmenu>Media</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Questa è l'animazione predefinita e <action
-> mostra un'andatura leggermente più veloce</action
->.</para>
+<para>Questa è l'animazione predefinita e <action> mostra un'andatura leggermente più veloce</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animazione</guimenu
-> <guisubmenu
->Veloce</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animazione</guimenu> <guisubmenu>Veloce</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->L'animazione mostra l'andatura più veloce</action
->.</para>
+<para><action>L'animazione mostra l'andatura più veloce</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Animazione</guimenu
-> <guisubmenu
->Senza</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Animazione</guimenu> <guisubmenu>Senza</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Non mostra animazioni durante i movimenti</action
-></para>
+<para><action>Non mostra animazioni durante i movimenti</action></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -615,53 +236,21 @@
<sect1 id="bookmarks">
-<title
->Il menu <guimenu
->Segnalibri</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Segnalibri</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Segnalibri</guimenu
-> <guisubmenu
->Contrassegna</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Segnalibri</guimenu> <guisubmenu>Contrassegna</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->&ksokoban; ti permette di <action
->contrassegnare un livello in una particolare situazione.</action
-> Potresti usare ciò per risparmiarti la ripetizione dei passi iniziali di un livello.</para>
-<para
->Puoi avere a disposizione dieci contrassegni per volta e accedervi utilizzando la combinazione di tasti <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
-><replaceable
->X</replaceable
-></keycap
-></keycombo
->, dove <replaceable
->X</replaceable
-> è una cifra compresa tra 0 e 9.</para>
+<para>&ksokoban; ti permette di <action>contrassegnare un livello in una particolare situazione.</action> Potresti usare ciò per risparmiarti la ripetizione dei passi iniziali di un livello.</para>
+<para>Puoi avere a disposizione dieci contrassegni per volta e accedervi utilizzando la combinazione di tasti <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap><replaceable>X</replaceable></keycap></keycombo>, dove <replaceable>X</replaceable> è una cifra compresa tra 0 e 9.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Segnalibri</guimenu
-> <guisubmenu
->Vai al contrassegno</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Segnalibri</guimenu> <guisubmenu>Vai al contrassegno</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Salta alla situazione che hai marcato precedentemente con un contrassegno</action
->.</para>
+<para><action>Salta alla situazione che hai marcato precedentemente con un contrassegno</action>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -669,52 +258,24 @@
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->&ksokoban; è copyright &copy; 1998-2000 di &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Per le ultime novità su &ksokoban;, visita la home page di &ksokoban; a <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"
-> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink
-> </para>
-
-<para
->La grafica dello sfondo <quote
->starfield</quote
-> è stata presa dal <ulink url="http://www.gimp.org/"
->Gimp</ulink
->. Tutte le altre grafiche sono state create da &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; utilizzando il ray-tracer <ulink url="http://www.povray.org/"
->Povray</ulink
->. </para>
-
-<para
->Tutti i livelli di sokoban attualmente inclusi sono stati creati da David W. Skinner <email
->sasquatch@bentonrea.com</email
->. Visita la sua pagina su sokoban a <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"
-> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink
-> </para>
-
-<para
->Traduzione italiana della documentazione: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi <email
->rizzi@kde.org</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>&ksokoban; è copyright &copy; 1998-2000 di &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail;. Per le ultime novità su &ksokoban;, visita la home page di &ksokoban; a <ulink url="http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/"> http://hem.passagen.se/awl/ksokoban/</ulink> </para>
+
+<para>La grafica dello sfondo <quote>starfield</quote> è stata presa dal <ulink url="http://www.gimp.org/">Gimp</ulink>. Tutte le altre grafiche sono state create da &Anders.Widell; &Anders.Widell.mail; utilizzando il ray-tracer <ulink url="http://www.povray.org/">Povray</ulink>. </para>
+
+<para>Tutti i livelli di sokoban attualmente inclusi sono stati creati da David W. Skinner <email>sasquatch@bentonrea.com</email>. Visita la sua pagina su sokoban a <ulink url="http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/"> http://users.bentonrea.com/~sasquatch/sokoban/</ulink> </para>
+
+<para>Traduzione italiana della documentazione: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Traduzione dell'interfaccia grafica: Andrea Celli e Andrea Rizzi <email>rizzi@kde.org</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
index 9b0901b1736..304e3766b01 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/kspaceduel/index.docbook
@@ -2,788 +2,387 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kspaceduel;">
<!ENTITY package "tdegames">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &kspaceduel;</title>
+<title>Manuale di &kspaceduel;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Andreas </firstname
-> <surname
->Zehender</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->az@azweb.de</email
-></address>
+<author><firstname>Andreas </firstname> <surname>Zehender</surname> <affiliation> <address><email>az@azweb.de</email></address>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Francesco</firstname
-><surname
->Bresciani</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Francesco</firstname><surname>Bresciani</surname> <affiliation><address><email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year>
-<holder
->Andreas Zehender</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year>
+<holder>Andreas Zehender</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2003-09-17</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2003-09-17</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale. </para>
-<para
->Due navi volano intorno al sole e cercano di colpirsi a vicenda.</para>
+<para>&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale. </para>
+<para>Due navi volano intorno al sole e cercano di colpirsi a vicenda.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->Duello spaziale</keyword>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->navi</keyword>
-<keyword
->sparatoria</keyword>
+<keyword>Duello spaziale</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>navi</keyword>
+<keyword>sparatoria</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale per due giocatori.</para
->
+<para>&kspaceduel; è un gioco arcade spaziale per due giocatori.</para>
-<para
->Ogni giocatore controlla una nave che orbita intorno al sole e cerca di colpire l'altra nave. Puoi giocare a &kspaceduel; con un'altra persona, contro il computer, oppure puoi lasciare che il computer controlli entrambe le astronavi e giochi contro se stesso.</para>
+<para>Ogni giocatore controlla una nave che orbita intorno al sole e cerca di colpire l'altra nave. Puoi giocare a &kspaceduel; con un'altra persona, contro il computer, oppure puoi lasciare che il computer controlli entrambe le astronavi e giochi contro se stesso.</para>
</chapter>
<chapter id="the-game">
-<title
->Il gioco</title>
-<para
->L'idea del gioco è semplice (ma coinvolgente). Devi cercare di distruggere il tuo avversario prima che lui distrugga te.</para>
-<para
->Stai attento a non colpire il sole.</para>
+<title>Il gioco</title>
+<para>L'idea del gioco è semplice (ma coinvolgente). Devi cercare di distruggere il tuo avversario prima che lui distrugga te.</para>
+<para>Stai attento a non colpire il sole.</para>
<sect1 id="rules-of-the-game">
-<title
->Regole del gioco</title>
+<title>Regole del gioco</title>
<sect2 id="ship-movement">
-<title
->Movimento della nave</title>
-<para
->Ogni giocatore controlla una nave. </para>
-<para
->Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine.</para>
+<title>Movimento della nave</title>
+<para>Ogni giocatore controlla una nave. </para>
+<para>Le navi possono ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine.</para>
</sect2>
<sect2 id="energy">
-<title
->Energia</title
->
+<title>Energia</title>
-<para
->Ogni nave ha a disposizione una certa quantità di energia (verifica le opzioni di gioco per i valori numerici). </para
->
+<para>Ogni nave ha a disposizione una certa quantità di energia (verifica le opzioni di gioco per i valori numerici). </para>
-<para
->Le navi hanno bisogno di energia per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Una nave ottiene energia dai propri pannelli solari. La quantità di energia che una nave riesce a ottenere dipende dalla distanza dal sole e dalla direzione rispetto al sole. Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Essa riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo oppure colpisce i lati del pannello.</para>
+<para>Le navi hanno bisogno di energia per ruotare, accelerare, sparare e rilasciare mine. Una nave ottiene energia dai propri pannelli solari. La quantità di energia che una nave riesce a ottenere dipende dalla distanza dal sole e dalla direzione rispetto al sole. Una nave riceve più energia in prossimità del sole e meno energia vicino ai bordi del campo di gioco. Essa riceve la quantità massima di energia se i raggi solari colpiscono direttamente i pannelli, mentre la quantità di energia è minore o addirittura nulla se il sole colpisce il pannello con un certo angolo oppure colpisce i lati del pannello.</para>
-<para
->Se una nave non ha energia non può navigare o sparare. </para>
+<para>Se una nave non ha energia non può navigare o sparare. </para>
</sect2>
<sect2 id="hit-points">
-<title
->Integrità scafo</title>
+<title>Integrità scafo</title>
-<para
->Le collisioni con proiettili e mine proprie o dell'avversario diminuiscono l'integrità dello scafo. Se due navi collidono, la nave più debole viene distrutta e l'integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all'integrità dello scafo più debole a cui si aggiunge un valore costante (Danneggiamento per urto). Una nave viene distrutta se vola direttamente nel sole.</para>
+<para>Le collisioni con proiettili e mine proprie o dell'avversario diminuiscono l'integrità dello scafo. Se due navi collidono, la nave più debole viene distrutta e l'integrità dello scafo della nave più forte diminuisce di una quantità pari all'integrità dello scafo più debole a cui si aggiunge un valore costante (Danneggiamento per urto). Una nave viene distrutta se vola direttamente nel sole.</para>
</sect2>
<sect2 id="bullets-and-mines">
-<title
->Proiettili e mine </title>
+<title>Proiettili e mine </title>
-<para
->I proiettili si muovo intorno al sole come una nave. </para>
+<para>I proiettili si muovo intorno al sole come una nave. </para>
-<para
->Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l'energia è consumata la mina precipita nel sole. Le mine consumano più energia quando sono vicine al sole. </para>
+<para>Le mine hanno a disposizione una certa quantità di energia per mantenere la propria posizione. Quando l'energia è consumata la mina precipita nel sole. Le mine consumano più energia quando sono vicine al sole. </para>
-<para
->Le mine possono essere distrutte dai proiettili. </para>
+<para>Le mine possono essere distrutte dai proiettili. </para>
-<para
->Come impostazione predefinita una nave può avere 5 proiettili e 3 mine contemporaneamente sullo schermo. </para>
+<para>Come impostazione predefinita una nave può avere 5 proiettili e 3 mine contemporaneamente sullo schermo. </para>
</sect2>
<sect2 id="powerups">
-<title
->Bonus</title>
+<title>Bonus</title>
-<para
->Di tanto in tanto dei bonus appariranno sul campo di gioco.</para>
+<para>Di tanto in tanto dei bonus appariranno sul campo di gioco.</para>
-<para
->Vi sono quattro bonus differenti:</para>
+<para>Vi sono quattro bonus differenti:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
->Mina</term>
-<listitem
-><para
->Il numero massimo di mine a disposizione del giocatore viene aumentato.</para
-></listitem>
+<term>Mina</term>
+<listitem><para>Il numero massimo di mine a disposizione del giocatore viene aumentato.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Proiettile</term>
-<listitem
-><para
->Il numero massimo di proiettili a disposizione del giocatore viene aumentato.</para
-></listitem>
+<term>Proiettile</term>
+<listitem><para>Il numero massimo di proiettili a disposizione del giocatore viene aumentato.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Energia (sfera gialla)</term>
-<listitem
-><para
->Il giocatore ottiene energia.</para
-></listitem>
+<term>Energia (sfera gialla)</term>
+<listitem><para>Il giocatore ottiene energia.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->Scudo (sfera blu)</term>
-<listitem
-><para
->Aumenta l'integrità dello scafo del giocatore</para
-></listitem>
+<term>Scudo (sfera blu)</term>
+<listitem><para>Aumenta l'integrità dello scafo del giocatore</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="screen">
-<title
->Lo schermo di &kspaceduel;</title>
+<title>Lo schermo di &kspaceduel;</title>
<screenshot>
-<screeninfo
->Schermata principale di &kspaceduel;</screeninfo>
+<screeninfo>Schermata principale di &kspaceduel;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Schermo principale di &kspaceduel;</phrase
-></textobject>
+<imageobject><imagedata fileref="kspaceduel3.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>Schermo principale di &kspaceduel;</phrase></textobject>
</mediaobject>
-</screenshot
->
-
-<para
->Puoi vedere che la parte centrale dello schermo di &kspaceduel; è l'area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell'area di gioco si trovano le statistiche del giocatore Rosso e del giocatore Blu.</para>
-<para
->Il riquadro superiore nella zona delle statistiche rappresenta l'<quote
->integrità dello scafo</quote
->.</para>
-<para
->Il riquadro centrale nella zona delle statistiche rappresenta l'energia delle batterie.</para>
-<para
->Il riquadro inferiore nella regione delle statistiche mostra il numero di vittorie.</para>
-<para
->La zona superiore dell'area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti.</para>
-<para
->La parte inferiore dell'area di gioco è la barra di stato.</para>
+</screenshot>
+
+<para>Puoi vedere che la parte centrale dello schermo di &kspaceduel; è l'area di gioco. Alla sinistra e alla destra dell'area di gioco si trovano le statistiche del giocatore Rosso e del giocatore Blu.</para>
+<para>Il riquadro superiore nella zona delle statistiche rappresenta l'<quote>integrità dello scafo</quote>.</para>
+<para>Il riquadro centrale nella zona delle statistiche rappresenta l'energia delle batterie.</para>
+<para>Il riquadro inferiore nella regione delle statistiche mostra il numero di vittorie.</para>
+<para>La zona superiore dell'area di gioco è occupata dalla barra dei menu e dalla barra degli strumenti.</para>
+<para>La parte inferiore dell'area di gioco è la barra di stato.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="options">
-<title
->Opzioni di gioco</title>
+<title>Opzioni di gioco</title>
-<para
->&kspaceduel; ha molte, molte opzioni che puoi modificare per aumentare il divertimento in questo gioco.</para>
+<para>&kspaceduel; ha molte, molte opzioni che puoi modificare per aumentare il divertimento in questo gioco.</para>
-<para
->La configurazione è divisa in due sezioni:</para>
+<para>La configurazione è divisa in due sezioni:</para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
-><link linkend="options-keys"
->Tasti dei giocatori</link
-></para
-></listitem>
-<listitem
-><para
-><link linkend="options-configurations"
->Impostazione del gioco</link
-></para
-></listitem>
+<listitem><para><link linkend="options-keys">Tasti dei giocatori</link></para></listitem>
+<listitem><para><link linkend="options-configurations">Impostazione del gioco</link></para></listitem>
</itemizedlist>
<sect2 id="options-keys">
-<title
->Tasti</title>
-
-<para
->&kspaceduel; ha una insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Guarda la sezione intitolata <link linkend="keys"
->Associazioni di tasti predefinite</link
-> per una lista dei tasti predefiniti.</para>
-
-<para
->I tasti possono essere configurati nel modo seguente: </para>
-
-<para
->Scegliendo la voce di menu <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Verrà mostrata una finestra di dialogo che ti permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per ruotare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine.</para>
-
-<para
->Puoi vedere che ogni giocatore (Rosso e Blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mine.</para>
-
-<para
->Quando hai finito di configurare i tasti fai clic sul pulsante <guibutton
->OK</guibutton
-> per applicare le tue modifiche.</para>
-
-<para
->Se vuoi ripristinare i tasti predefiniti fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton
->Valori predefiniti</guibutton
->. Per rendere le modifiche permanenti premi il pulsante <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
->
-
-<para
->Se vuoi abbandonare le modifiche che hai fatto e ritornare alla configurazione di tasti precedente, fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton
->Annulla </guibutton
-> e le tue modifiche verranno perse.</para>
+<title>Tasti</title>
+
+<para>&kspaceduel; ha una insieme di tasti predefiniti per controllare il gioco. Guarda la sezione intitolata <link linkend="keys">Associazioni di tasti predefinite</link> per una lista dei tasti predefiniti.</para>
+
+<para>I tasti possono essere configurati nel modo seguente: </para>
+
+<para>Scegliendo la voce di menu <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Verrà mostrata una finestra di dialogo che ti permette di impostare tutte le scorciatoie, comprese quelle per ruotare le astronavi, sparare proiettili e depositare mine.</para>
+
+<para>Puoi vedere che ogni giocatore (Rosso e Blu) ha a disposizione cinque tasti che corrispondono alla Rotazione a sinistra, Rotazione a destra, Accelerazione, Sparo e Mine.</para>
+
+<para>Quando hai finito di configurare i tasti fai clic sul pulsante <guibutton>OK</guibutton> per applicare le tue modifiche.</para>
+
+<para>Se vuoi ripristinare i tasti predefiniti fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton>Valori predefiniti</guibutton>. Per rendere le modifiche permanenti premi il pulsante <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Se vuoi abbandonare le modifiche che hai fatto e ritornare alla configurazione di tasti precedente, fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton>Annulla </guibutton> e le tue modifiche verranno perse.</para>
</sect2>
<sect2 id="options-configurations">
-<title
->Configurazione duello</title>
-
-<para
->Tutte le impostazioni di un duello di &kspaceduel; sono configurabili.</para>
-
-<para
->Se vuoi cambiare le impostazioni di gioco scegli dalla barra dei menu la voce <menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kspaceduel;</guimenuitem
-> </menuchoice
->.</para>
-
-<para
->Mostra una finestra di dialogo con due pagine etichettate <guilabel
->Generale</guilabel
-> e <guilabel
->Duello</guilabel
->. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta.</para>
-
-<para
->Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. Puoi scegliere tra diverse configurazioni predefinite.</para>
-
-<para
->Se scegli la configurazione <guilabel
->Personalizza</guilabel
-> pui modificare tutte le impostazioni.</para
->
-
-<note
-><para
->Se non hai scelto la configurazione <guilabel
->Personalizza</guilabel
-> non sarai in grado di modificare nessuna impostazione.</para
-></note>
-
-<tip
-><para
->Se sei riuscito a creare una configurazione interessante invia una e-mail all'autore del gioco, potrebbe essere aggiunta al gioco in una versione futura (invia la sezione [Game] del file <filename
->~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename
->).</para
-></tip
->
-
-<para
->Quando hai finito di modificare le impostazioni devi fare clic su <guibutton
->OK</guibutton
-> per salvare le modifiche.</para
->
-
-<para
->Se vuoi ripristinare la configurazione predefinita fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton
->Valori predefiniti</guibutton
->. Per rendere permanenti le modifiche premi <guibutton
->OK</guibutton
->.</para
->
-
-<para
->Se vuoi abbandonare le modifiche da te fatte e ritornare alle opzioni precedenti, fai semplicemente clic su <guibutton
->Annulla</guibutton
-> e le tue modifiche verranno perse.</para>
-
-<para
->Le impostazioni sono:</para>
+<title>Configurazione duello</title>
+
+<para>Tutte le impostazioni di un duello di &kspaceduel; sono configurabili.</para>
+
+<para>Se vuoi cambiare le impostazioni di gioco scegli dalla barra dei menu la voce <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kspaceduel;</guimenuitem> </menuchoice>.</para>
+
+<para>Mostra una finestra di dialogo con due pagine etichettate <guilabel>Generale</guilabel> e <guilabel>Duello</guilabel>. La prima pagina è semplice, mentre la seconda presenta numerose linguette nella parte alta.</para>
+
+<para>Le impostazioni sono raggruppare in differenti configurazioni. Puoi scegliere tra diverse configurazioni predefinite.</para>
+
+<para>Se scegli la configurazione <guilabel>Personalizza</guilabel> pui modificare tutte le impostazioni.</para>
+
+<note><para>Se non hai scelto la configurazione <guilabel>Personalizza</guilabel> non sarai in grado di modificare nessuna impostazione.</para></note>
+
+<tip><para>Se sei riuscito a creare una configurazione interessante invia una e-mail all'autore del gioco, potrebbe essere aggiunta al gioco in una versione futura (invia la sezione [Game] del file <filename>~/.trinity/share/config/kspaceduelrc</filename>).</para></tip>
+
+<para>Quando hai finito di modificare le impostazioni devi fare clic su <guibutton>OK</guibutton> per salvare le modifiche.</para>
+
+<para>Se vuoi ripristinare la configurazione predefinita fai semplicemente clic sul pulsante <guibutton>Valori predefiniti</guibutton>. Per rendere permanenti le modifiche premi <guibutton>OK</guibutton>.</para>
+
+<para>Se vuoi abbandonare le modifiche da te fatte e ritornare alle opzioni precedenti, fai semplicemente clic su <guibutton>Annulla</guibutton> e le tue modifiche verranno perse.</para>
+
+<para>Le impostazioni sono:</para>
<sect3 id="general">
-<title
-><guilabel
->Generale</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Generale</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Integrità scafo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Questi due cursori permettono di definire l'integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti volere diminuire l'integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handycap.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Integrità scafo</guilabel></term>
+<listitem><para>Questi due cursori permettono di definire l'integrità dello scafo per ciascuno dei due giocatori; potresti volere diminuire l'integrità dello scafo di un giocatore per dare a quel giocatore un handycap.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Frequenza di aggiornamento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. Tutte le altre impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Frequenza di aggiornamento</guilabel></term>
+<listitem><para>Il tempo tra due aggiornamenti successivi dello schermo in millisecondi. Tutte le altre impostazioni non dipendono dalla frequenza di aggiornamento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Giocatore Rosso</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA ed inoltre scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te.</para>
+<term><guilabel>Giocatore Rosso</guilabel></term>
+<listitem><para>Qui puoi impostare se il giocatore rosso è controllato dalla IA ed inoltre scegliere il livello di abilità della IA per questo giocatore. Prova con i vari livelli fino a quando non trovi quello che fa per te.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Giocatore Blu</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il <guilabel
->Giocatore Rosso</guilabel
->.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Giocatore Blu</guilabel></term>
+<listitem><para>Le opzioni sono le stesse di quelle descritte prima per il <guilabel>Giocatore Rosso</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="game">
-<title
-><guilabel
->Duello</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Duello</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità del gioco</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Controlla la velocità dell'intero gioco.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità del gioco</guilabel></term>
+<listitem><para>Controlla la velocità dell'intero gioco.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="bullet">
-<title
-><guilabel
->Proiettile</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Proiettile</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità di sparo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La velocità dei proiettili</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità di sparo</guilabel></term>
+<listitem><para>La velocità dei proiettili</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fabbisogno di energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La quantità di energia necessaria per un singolo colpo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term>
+<listitem><para>La quantità di energia necessaria per un singolo colpo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Numero massimo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Numero massimo</guilabel></term>
+<listitem><para>Il numero massimo di proiettili che un giocatore può avere sullo schermo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Danneggiamento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La frazione di integrità dello scafo persa quando un proiettile colpisce una nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Danneggiamento</guilabel></term>
+<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo persa quando un proiettile colpisce una nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo di vita</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il tempo di vita massimo di un proiettile.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo di vita</guilabel></term>
+<listitem><para>Il tempo di vita massimo di un proiettile.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo di ricarica</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il tempo necessario a una nave per ricaricare un proiettile.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo di ricarica</guilabel></term>
+<listitem><para>Il tempo necessario a una nave per ricaricare un proiettile.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="mine">
-<title
->Mina</title>
+<title>Mina</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Carburante mine</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La quantità di carburante a disposizione di una mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Carburante mine</guilabel></term>
+<listitem><para>La quantità di carburante a disposizione di una mina.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fabbisogno di energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La quantità di energia necessaria per rilasciare una mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term>
+<listitem><para>La quantità di energia necessaria per rilasciare una mina.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo di innesco</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il tempo durante il quale una mina rimane inattiva.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo di innesco</guilabel></term>
+<listitem><para>Il tempo durante il quale una mina rimane inattiva.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Danneggiamento</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La frazione di integrità dello scafo persa da una nave quando colpisce una mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Danneggiamento</guilabel></term>
+<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo persa da una nave quando colpisce una mina.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Numero massimo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il massimo numero di mine che un giocatore può avere sullo schermo.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Numero massimo</guilabel></term>
+<listitem><para>Il massimo numero di mine che un giocatore può avere sullo schermo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo di ricarica</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Il tempo necessario a una nave per ricaricare una mina.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo di ricarica</guilabel></term>
+<listitem><para>Il tempo necessario a una nave per ricaricare una mina.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="ship">
-<title
-><guilabel
->Nave</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Nave</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Accelerazione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Accelerazione delle navi</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Accelerazione</guilabel></term>
+<listitem><para>Accelerazione delle navi</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fabbisogno di energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->L'energia necessaria per accelerare una nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term>
+<listitem><para>L'energia necessaria per accelerare una nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità di rotazione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La velocità di rotazione di una nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità di rotazione</guilabel></term>
+<listitem><para>La velocità di rotazione di una nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Fabbisogno di energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->L'energia necessaria per ruotare una nave.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Fabbisogno di energia</guilabel></term>
+<listitem><para>L'energia necessaria per ruotare una nave.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Danneggiamento per urto</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La frazione di integrità dello scafo persa quando due navi si scontrano.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Danneggiamento per urto</guilabel></term>
+<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo persa quando due navi si scontrano.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="sun">
-<title
-><guilabel
->Sole</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Sole</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Energia solare</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Energia solare</guilabel></term>
+<listitem><para>La forza del sole. Maggiore è il valore, più velocemente le navi verranno ricaricate.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Gravità</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->L'intensità dell'attrazione gravitazionale del sole.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Gravità</guilabel></term>
+<listitem><para>L'intensità dell'attrazione gravitazionale del sole.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="start">
-<title
-><guilabel
->Avvio</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Avvio</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Posizione X</guilabel
-> e <guilabel
->Posizione Y</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La posizione delle navi all'inizio di un nuovo round. Le due navi si trovano in posizioni diametralmente opposte rispetto al sole.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Posizione X</guilabel> e <guilabel>Posizione Y</guilabel></term>
+<listitem><para>La posizione delle navi all'inizio di un nuovo round. Le due navi si trovano in posizioni diametralmente opposte rispetto al sole.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità X</guilabel
-> e <guilabel
->Velocità Y</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La velocità all'inizio di un nuovo round.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità X</guilabel> e <guilabel>Velocità Y</guilabel></term>
+<listitem><para>La velocità all'inizio di un nuovo round.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="powerup-options">
-<title
-><guilabel
->Bonus</guilabel
-></title>
+<title><guilabel>Bonus</guilabel></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo di comparsa</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tempo massimo tra la comparsa di due bonus.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo di comparsa</guilabel></term>
+<listitem><para>Tempo massimo tra la comparsa di due bonus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tempo di vita</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Tempo di vita massimo di un bonus.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tempo di vita</guilabel></term>
+<listitem><para>Tempo di vita massimo di un bonus.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Riserva di energia</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Riserva di energia</guilabel></term>
+<listitem><para>La quantità di energia che un giocatore ottiene da un bonus energetico.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Livello schermo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La frazione di integrità dello scafo ripristinata grazie ad uno scudo bonus.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Livello schermo</guilabel></term>
+<listitem><para>La frazione di integrità dello scafo ripristinata grazie ad uno scudo bonus.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -793,425 +392,144 @@
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Comandi/Scorciatoie da tastiera</title>
+<title>Comandi/Scorciatoie da tastiera</title>
-<para
->La sezione seguente descrive brevemente ogni voce della bara dei menu.</para>
+<para>La sezione seguente descrive brevemente ogni voce della bara dei menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
-<para
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> è usato per iniziare e mettere in pausa una partita.</para>
+<para>Il menu <guimenu>Partita</guimenu> è usato per iniziare e mettere in pausa una partita.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuovo</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inizia una nuova partita a &kspaceduel;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inizia una nuova partita a &kspaceduel;</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
-> &Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Game</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuovo round</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Inizia un nuovo round, al livello attuale.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"> &Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Game</guimenu> <guimenuitem>Nuovo round</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Inizia un nuovo round, al livello attuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mette in pausa e fa ripartire la partita.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Pausa</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mette in pausa e fa ripartire la partita.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl; <keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esci</action
-> da &kspaceduel;</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl; <keycap>Q</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esci</action> da &kspaceduel;</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando viene marcato, la barra degli strumenti è visibile, quando non è marcato la barra degli strumenti è nascosta.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Quando viene marcato, la barra degli strumenti è visibile, quando non è marcato la barra degli strumenti è nascosta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
-> Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Quando è marcato la barra di stato (la barra nella parte inferiore dello schermo che fornisce informazioni testuali) è visibile. Quando non è marcato la barra di stato è nascosta.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem> Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Quando è marcato la barra di stato (la barra nella parte inferiore dello schermo che fornisce informazioni testuali) è visibile. Quando non è marcato la barra di stato è nascosta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per &kspaceduel;, comprese quelle per girare l'astronave, sparare, &etc;.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Ti permette di cambiare le scorciatoie da tastiera per &kspaceduel;, comprese quelle per girare l'astronave, sparare, &etc;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
-<menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra la finestra standard di KDE per la configurazione delle barre degli strumenti.</para>
+<menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra la finestra standard di KDE per la configurazione delle barre degli strumenti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kspaceduel;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre una finestra di configurazione che ti permette di modificare numerose impostazioni del gioco, fai riferimento al capitolo <link linkend="options"
->Opzioni di gioco</link
-> per ulteriori informazioni.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kspaceduel;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre una finestra di configurazione che ti permette di modificare numerose impostazioni del gioco, fai riferimento al capitolo <link linkend="options">Opzioni di gioco</link> per ulteriori informazioni.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Associazioni di tasti predefinite</title>
+<title>Associazioni di tasti predefinite</title>
-<para
->La tabella seguente mostra le associazioni di tasti predefinite.</para>
+<para>La tabella seguente mostra le associazioni di tasti predefinite.</para>
-<para
-><emphasis
->Associazioni al menu</emphasis
-></para>
+<para><emphasis>Associazioni al menu</emphasis></para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
-<thead
-><row
-><entry
->Combinazione di tasti</entry
-><entry
->Azione</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Combinazione di tasti</entry><entry>Azione</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Esce da &kspaceduel;</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nuovo duello</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Nuovo Round</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->P</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Gioco in pausa</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Sommario degli aiuti</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
->&Shift;<keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Che cos'è questo</entry
-></row>
-<row
-><entry
-><keycombo action="simul"
-><keycap
->Spazio</keycap
-></keycombo
-></entry
-><entry
->Inizia partita</entry
-></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry><entry>Esce da &kspaceduel;</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuovo duello</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry><entry>Nuovo Round</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>P</keycap></keycombo></entry><entry>Gioco in pausa</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Sommario degli aiuti</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></entry><entry>Che cos'è questo</entry></row>
+<row><entry><keycombo action="simul"><keycap>Spazio</keycap></keycombo></entry><entry>Inizia partita</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Le associazioni di tasti del menu posso essere modificate selezionando <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura associazioni di tasti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></para>
+<para>Le associazioni di tasti del menu posso essere modificate selezionando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura associazioni di tasti</guimenuitem> </menuchoice></para>
-<para
-><emphasis
->Gioco</emphasis
-></para>
+<para><emphasis>Gioco</emphasis></para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="3">
<colspec colname="c1"/>
<colspec colname="c2"/>
<colspec colname="c3"/>
-<thead
-><row
-><entry
->Azione</entry
-><entry
->Giocatore Rosso</entry
-><entry
->Giocatore Blu</entry
-></row
-></thead>
+<thead><row><entry>Azione</entry><entry>Giocatore Rosso</entry><entry>Giocatore Blu</entry></row></thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Ruota a sinistra</entry
-><entry
->S</entry
-><entry
->Freccia sinistra</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Ruota a destra</entry
-><entry
->F</entry
-><entry
->Ruota a destra</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Accelera</entry
-><entry
->E</entry
-><entry
->Freccia Su</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Spara</entry
-><entry
->D</entry
-><entry
->Freccia giù</entry
-></row>
-<row
-><entry
->Mine</entry
-><entry
->A</entry
-><entry
->Ins</entry
-></row>
+<row><entry>Ruota a sinistra</entry><entry>S</entry><entry>Freccia sinistra</entry></row>
+<row><entry>Ruota a destra</entry><entry>F</entry><entry>Ruota a destra</entry></row>
+<row><entry>Accelera</entry><entry>E</entry><entry>Freccia Su</entry></row>
+<row><entry>Spara</entry><entry>D</entry><entry>Freccia giù</entry></row>
+<row><entry>Mine</entry><entry>A</entry><entry>Ins</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-<para
->Per sapere come cambiare questi tasti guarda la sezione intitolata <link linkend="options-keys"
->Tasti giocatore...</link
->.</para>
+<para>Per sapere come cambiare questi tasti guarda la sezione intitolata <link linkend="options-keys">Tasti giocatore...</link>.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
-<para
->&kspaceduel; </para>
-<para
->Copyright programma 1999-2000 Andreas Zehender <email
->az@azweb.de</email
-></para>
-<para
->Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender <email
->az@azweb.de</email
-></para>
-<para
->Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da Myke McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></para>
-<para
->Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email
->fbresciani@users.sourceforge.net</email
-> </para
->
-&underFDL; &underGPL; </chapter
->
+<para>&kspaceduel; </para>
+<para>Copyright programma 1999-2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para>
+<para>Copyright documentazione 2000 Andreas Zehender <email>az@azweb.de</email></para>
+<para>Documentazione aggiornata per &kde; 2.0 da Myke McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email></para>
+<para>Traduzione italiana di Francesco Bresciani <email>fbresciani@users.sourceforge.net</email> </para>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-kspaceduel">
-<title
->Come ottenere &kspaceduel;</title>
+<title>Come ottenere &kspaceduel;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
-&install.compile.documentation; </sect1
->
+<title>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktron/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktron/index.docbook
index 16931342e9c..6312343c5b2 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktron/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktron/index.docbook
@@ -8,591 +8,274 @@
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ktron;</title>
+<title>Manuale di &ktron;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Fabian</firstname
-> <surname
->Dal Santo</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Fabian.DalSanto.mail;</address>
+<author><firstname>Fabian</firstname> <surname>Dal Santo</surname> <affiliation> <address>&Fabian.DalSanto.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="developer"
-><firstname
->Matthias</firstname
-> <surname
->Kiefer</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Matthias.Kiefer.mail;</address>
+<othercredit role="developer"><firstname>Matthias</firstname> <surname>Kiefer</surname> <affiliation> <address>&Matthias.Kiefer.mail;</address>
</affiliation>
-<contrib
->Sviluppatore</contrib>
+<contrib>Sviluppatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Lauri.Watts.mail;</address>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <affiliation> <address>&Lauri.Watts.mail;</address>
</affiliation>
-<contrib
->Revisore</contrib>
+<contrib>Revisore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-> <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Enrico</firstname
-><surname
->Morra</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->enriquez.mo@tiscali.it</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-> </othercredit
-> <othercredit role="translator"
-> <firstname
->Riccardo</firstname
-><surname
->Iaconelli</surname
-> <affiliation
-><address
-><email
->ruphy@fsfe.org</email
-> </address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione</contrib
-> </othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address> <email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib></othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Enrico</firstname><surname>Morra</surname> <affiliation><address><email>enriquez.mo@tiscali.it</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib> </othercredit> <othercredit role="translator"> <firstname>Riccardo</firstname><surname>Iaconelli</surname> <affiliation><address><email>ruphy@fsfe.org</email> </address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione</contrib> </othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1999</year>
-<year
->2000</year>
-<holder
->&Matthias.Kiefer;</holder>
+<year>1999</year>
+<year>2000</year>
+<holder>&Matthias.Kiefer;</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Fabian.Dal.Santo;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Fabian.Dal.Santo;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2005-12-16</date>
-<releaseinfo
->1.1</releaseinfo>
+<date>2005-12-16</date>
+<releaseinfo>1.1</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&ktron; è un semplice clone di <quote
->Tron</quote
-> per &kde; che tu potrai giocare da solo o con un amico. </para>
+<para>&ktron; è un semplice clone di <quote>Tron</quote> per &kde; che tu potrai giocare da solo o con un amico. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->KTron</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->tron</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>KTron</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>tron</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->&ktron; è un semplice clone di <quote
->Tron</quote
-> per il <ulink url="http://www.kde.org"
->K Desktop Environment</ulink
->. Si può giocare a &ktron; da soli, contro il computer o con un amico. </para>
+<para>&ktron; è un semplice clone di <quote>Tron</quote> per il <ulink url="http://www.kde.org">K Desktop Environment</ulink>. Si può giocare a &ktron; da soli, contro il computer o con un amico. </para>
-<para
->Il tuo obiettivo nel gioco è di sopravvivere al tuo avversario. Per riuscirci evita di correre verso le pareti o verso una coda, tua o dell'avversario </para>
+<para>Il tuo obiettivo nel gioco è di sopravvivere al tuo avversario. Per riuscirci evita di correre verso le pareti o verso una coda, tua o dell'avversario </para>
</chapter>
<chapter id="playing-ktron">
-<title
->Giocare a &ktron;</title>
+<title>Giocare a &ktron;</title>
<sect1 id="playing-ktron-rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
-<para
->Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti, cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di intralciare il tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo il tasto dell'acceleratore. </para>
+<para>Quando una corsa è iniziata, i giocatori non possono fermarsi (a meno che il gioco sia posto in pausa). Tutto quello che puoi fare è evitare di schiantarti, cambiando la tua direzione di corsa. Inoltre, puoi cercare di intralciare il tuo avversario. A questo scopo puoi aumentare la velocità premendo il tasto dell'acceleratore. </para>
-<para
->Una corsa inizia quando tutti i giocatori umani premono un tasto direzionale. Ognuno partirà nella direzione scelta. </para>
+<para>Una corsa inizia quando tutti i giocatori umani premono un tasto direzionale. Ognuno partirà nella direzione scelta. </para>
-<para
->Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> dal menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys"
->Scorciatoie preimpostate</link
->). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, &eg; quando passi ad un'altra finestra. </para>
+<para>Se vuoi sospendere il gioco, puoi selezionare <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> dal menu <guimenu>Partita</guimenu> oppure premere il tasto-scorciatoia (vedi la sezione <link linkend="keys">Scorciatoie preimpostate</link>). Inoltre, il gioco viene sospeso quando la sua finestra perde il fuoco, &eg; quando passi ad un'altra finestra. </para>
-<para
->Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem
->Pausa</guimenuitem
-> dal menu <guimenu
->Partita</guimenu
-> oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se i giocatori umani premono un tasto direzionale. Però, stai attento: il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para>
+<para>Per riprendere il gioco, seleziona ancora la voce <guimenuitem>Pausa</guimenuitem> dal menu <guimenu>Partita</guimenu> oppure usa il tasto-scorciatoia. Inoltre, il gioco viene riattivato se i giocatori umani premono un tasto direzionale. Però, stai attento: il tuo serpente partirà subito in quella direzione. </para>
-<para
->Una partita è composta da più corse e termina se un giocatore arriva ad almeno 9 vittorie, con un vantaggio di almeno 2 sull'avversario. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para>
+<para>Una partita è composta da più corse e termina se un giocatore arriva ad almeno 9 vittorie, con un vantaggio di almeno 2 sull'avversario. Il punteggio attuale è sempre in evidenza sulla barra di stato. </para>
</sect1>
<sect1 id="computerplayer">
-<title
->Il giocatore Computer</title>
+<title>Il giocatore Computer</title>
-<para
->Puoi fare in modo che il computer sia il primo giocatore, il secondo o entrambi. Ci sono tre livelli di difficoltà: principiante, normale e esperto.</para>
+<para>Puoi fare in modo che il computer sia il primo giocatore, il secondo o entrambi. Ci sono tre livelli di difficoltà: principiante, normale e esperto.</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->Se scegli principiante, il computer non si preoccuperà del rivale e girerà attorno senza strategia. È lo stesso algoritmo utilizzato in xtron-1.1.</para>
+<para>Se scegli principiante, il computer non si preoccuperà del rivale e girerà attorno senza strategia. È lo stesso algoritmo utilizzato in xtron-1.1.</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Ai livelli di abilità normale ed esperto, il computer cercherà di ostacolare l'avversario quando questo gli si avvicina.</para>
+<para>Ai livelli di abilità normale ed esperto, il computer cercherà di ostacolare l'avversario quando questo gli si avvicina.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
-<note
-><para
->Vedi la sezione <link linkend="settings-menu"
->menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></link
-> per informazioni su come configurare il giocatore computer. </para
-></note>
+<note><para>Vedi la sezione <link linkend="settings-menu">menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></link> per informazioni su come configurare il giocatore computer. </para></note>
</sect1>
<sect1 id="using-keyboard">
-<title
->Uso della tastiera</title>
-
-<para
->Ogni giocatore dispone di cinque tasti. Quattro per cambiare direzione e uno per accelerare. </para>
-
-<para
->I tasti direzionali non hanno bisogno di essere tenuti giù. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para>
-
-<para
->L'accelerazione, invece, si ottiene solo mentre il tasto acceleratore rimane premuto. Appena lo rilasci, la velocità ritorna normale. </para>
-
-<note
-><para
->Vedi la sezione sul menu <link linkend="settings-menu"
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></link
-> per avere informazioni su come modificare le preimpostazioni dei tasti. </para
-></note>
+<title>Uso della tastiera</title>
+
+<para>Ogni giocatore dispone di cinque tasti. Quattro per cambiare direzione e uno per accelerare. </para>
+
+<para>I tasti direzionali non hanno bisogno di essere tenuti giù. Basta toccarli una volta per cambiare la direzione del tuo corridore. </para>
+
+<para>L'accelerazione, invece, si ottiene solo mentre il tasto acceleratore rimane premuto. Appena lo rilasci, la velocità ritorna normale. </para>
+
+<note><para>Vedi la sezione sul menu <link linkend="settings-menu"><guimenu>Impostazioni</guimenu></link> per avere informazioni su come modificare le preimpostazioni dei tasti. </para></note>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="command">
-<title
->Guida di riferimento per i comandi</title>
+<title>Guida di riferimento per i comandi</title>
-<para
->La seguente sezione descrive brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>
+<para>La seguente sezione descrive brevemente tutte le opzioni della barra dei menu.</para>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Inizia una nuova partita.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Inizia una nuova partita.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->P</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Pausa/Riprendi</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Metti in pausa o riprendi a giocare.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>P</keycap> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Pausa/Riprendi</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Metti in pausa o riprendi a giocare.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde la barra di stato.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra di stato.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Fa comparire l'abituale interfaccia &kde; per configurare le scorciatoie.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Fa comparire l'abituale interfaccia &kde; per configurare le scorciatoie.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &kappname;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Apre una <link linkend="configuration"
->finestra di dialogo</link
-> per configurare le varie opzioni.</action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &kappname;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Apre una <link linkend="configuration">finestra di dialogo</link> per configurare le varie opzioni.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
<sect1 id="keys">
-<title
->Scorciatoie preimpostate</title>
+<title>Scorciatoie preimpostate</title>
-<para
->Queste tabelle mostrano le scorciatoie preimpostate:</para>
+<para>Queste tabelle mostrano le scorciatoie preimpostate:</para>
<table>
-<title
->Scorciatoie per Giocatore-1</title>
+<title>Scorciatoie per Giocatore-1</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinazione di tasti</entry>
-<entry
->Azione</entry
-></row
-></thead>
+<entry>Combinazione di tasti</entry>
+<entry>Azione</entry></row></thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->R</keycap
-></entry>
-<entry
->Su</entry>
+<entry><keycap>R</keycap></entry>
+<entry>Su</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->F</keycap
-></entry>
-<entry
->Giù</entry>
+<entry><keycap>F</keycap></entry>
+<entry>Giù</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->G</keycap
-></entry>
-<entry
->A destra</entry>
+<entry><keycap>G</keycap></entry>
+<entry>A destra</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->D</keycap
-></entry>
-<entry
->A sinistra</entry>
+<entry><keycap>D</keycap></entry>
+<entry>A sinistra</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->A</keycap
-></entry>
-<entry
->Acceleratore</entry>
+<entry><keycap>A</keycap></entry>
+<entry>Acceleratore</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
-<title
->Scorciatoie per Giocatore-2</title>
+<title>Scorciatoie per Giocatore-2</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinazione di tasti</entry>
-<entry
->Azione</entry>
+<entry>Combinazione di tasti</entry>
+<entry>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->Freccia su</keycap
-></entry>
-<entry
->Su</entry>
+<entry><keycap>Freccia su</keycap></entry>
+<entry>Su</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Freccia giù</keycap
-></entry>
-<entry
->Giù</entry>
+<entry><keycap>Freccia giù</keycap></entry>
+<entry>Giù</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Freccia destra</keycap
-></entry>
-<entry
->A destra</entry>
+<entry><keycap>Freccia destra</keycap></entry>
+<entry>A destra</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->Freccia sinistra</keycap
-></entry>
-<entry
->A sinistra</entry>
+<entry><keycap>Freccia sinistra</keycap></entry>
+<entry>A sinistra</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->0</keycap
-></entry>
-<entry
->Acceleratore</entry>
+<entry><keycap>0</keycap></entry>
+<entry>Acceleratore</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
-<title
->Scorciatoie per tutti</title>
+<title>Scorciatoie per tutti</title>
<tgroup cols="2">
<thead>
<row>
-<entry
->Combinazione di tasti</entry>
-<entry
->Azione</entry>
+<entry>Combinazione di tasti</entry>
+<entry>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
-<entry
-><keycap
->P</keycap
-></entry>
-<entry
->Sospende o riprende il gioco</entry>
+<entry><keycap>P</keycap></entry>
+<entry>Sospende o riprende il gioco</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Nuova partita</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Nuova partita</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Termina &ktron;</entry>
+<entry><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Termina &ktron;</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycap
->F1</keycap
-></entry>
-<entry
->Questo manuale</entry>
+<entry><keycap>F1</keycap></entry>
+<entry>Questo manuale</entry>
</row>
<row>
-<entry
-><keycombo
-action="simul"
-><keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->F1</keycap
-></keycombo
-></entry>
-<entry
->Spiegazione "Che cos'è?"</entry>
+<entry><keycombo
+action="simul"><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo></entry>
+<entry>Spiegazione "Che cos'è?"</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
-<para
->Queste scorciatoie possono essere modificate dalla barra dei menu, attivando <menuchoice
-> <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie</guimenuitem
-> </menuchoice
->. </para>
+<para>Queste scorciatoie possono essere modificate dalla barra dei menu, attivando <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie</guimenuitem> </menuchoice>. </para>
</sect1>
@@ -600,198 +283,90 @@ action="simul"
<chapter id="configuration">
-<title
->Finestra di configurazione</title>
+<title>Finestra di configurazione</title>
-<para
->Seleziona l'opzione <guimenuitem
->Configura &kappname;...</guimenuitem
-> nel menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> si aprirà un'ulteriore finestra di dialogo che ti permetterà di modificare il comportamento di &kappname;</para>
+<para>Seleziona l'opzione <guimenuitem>Configura &kappname;...</guimenuitem> nel menu <guimenu>Impostazioni</guimenu> si aprirà un'ulteriore finestra di dialogo che ti permetterà di modificare il comportamento di &kappname;</para>
-<para
->La finestra di dialogo è divisa in tre pagine.</para>
+<para>La finestra di dialogo è divisa in tre pagine.</para>
<sect1 id="configuration-general">
-<title
->Configurazione generale</title>
+<title>Configurazione generale</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Mostra il vincitore cambiando il colore</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Seleziona questa casella per accentuare la visualizzazione del risultato finale. &ktron; cambierà il colore della scia del perdente nel colore del vincitore.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Mostra il vincitore cambiando il colore</guilabel></term>
+<listitem><para>Seleziona questa casella per accentuare la visualizzazione del risultato finale. &ktron; cambierà il colore della scia del perdente nel colore del vincitore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Disabilita accelerazione</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Selezionando questa casella si disabiliterà l'accelerazione - non si avrà alcun effetto sul gioco premendo il tasto accelerazione, entrambi i serpenti viaggeranno a velocità costante.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Disabilita accelerazione</guilabel></term>
+<listitem><para>Selezionando questa casella si disabiliterà l'accelerazione - non si avrà alcun effetto sul gioco premendo il tasto accelerazione, entrambi i serpenti viaggeranno a velocità costante.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Schianto muovendosi in direzioni opposte</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Abilita questa opzione per fare in modo che il serpente muoia quando il giocatore cerca di muoverelo nella direzione opposta a quella di marcia (ad es. il serpente sta andando a sinistra, ed il giocatore cerca di mandarlo verso destra in una sola mossa). Se questa casella non è marcata, il tentativo di invertire direzione non avrà alcun effetto.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Schianto muovendosi in direzioni opposte</guilabel></term>
+<listitem><para>Abilita questa opzione per fare in modo che il serpente muoia quando il giocatore cerca di muoverelo nella direzione opposta a quella di marcia (ad es. il serpente sta andando a sinistra, ed il giocatore cerca di mandarlo verso destra in una sola mossa). Se questa casella non è marcata, il tentativo di invertire direzione non avrà alcun effetto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nomi dei giocatori</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Specifica i nomi che vuoi usare per i giocatori. Così eviterai che vengano usati i nomi predefiniti.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nomi dei giocatori</guilabel></term>
+<listitem><para>Specifica i nomi che vuoi usare per i giocatori. Così eviterai che vengano usati i nomi predefiniti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Velocità</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa questa barra di regolazione per definire la velocità di movimento del serpente, muovendola verso sinistra il serpente sarà più lento, mentre muovendola verso destra il serpente sarà più veloce</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Velocità</guilabel></term>
+<listitem><para>Usa questa barra di regolazione per definire la velocità di movimento del serpente, muovendola verso sinistra il serpente sarà più lento, mentre muovendola verso destra il serpente sarà più veloce</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-ai">
-<title
->Configurazione dell'<acronym
->AI</acronym
-></title>
+<title>Configurazione dell'<acronym>AI</acronym></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tasti computer</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa queste due caselle per selezionare quale giocatore deve essere controllato dal computer.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Tasti computer</guilabel></term>
+<listitem><para>Usa queste due caselle per selezionare quale giocatore deve essere controllato dal computer.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Intelligenza:</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Imposta il numero di giocatori-computer e il loro livello di abilità: <guimenuitem
->Principiante</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Normale</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->Esperto</guimenuitem
-></para>
-<para
->Come <guimenuitem
->principiante</guimenuitem
->, ignorerà l'avversario e si muoverà a casaccio. Essere <guimenuitem
->normale</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->esperto</guimenuitem
-> fa sì che il computer cerchi di ostacolare attivamente l'avversario.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Intelligenza:</guilabel></term>
+<listitem><para>Imposta il numero di giocatori-computer e il loro livello di abilità: <guimenuitem>Principiante</guimenuitem>, <guimenuitem>Normale</guimenuitem> o <guimenuitem>Esperto</guimenuitem></para>
+<para>Come <guimenuitem>principiante</guimenuitem>, ignorerà l'avversario e si muoverà a casaccio. Essere <guimenuitem>normale</guimenuitem> o <guimenuitem>esperto</guimenuitem> fa sì che il computer cerchi di ostacolare attivamente l'avversario.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="configuration-appearance">
-<title
->Configurazione aspetto</title>
+<title>Configurazione aspetto</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Tipo di linea</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Permette di scegliere stile delle scie lasciate dai corridori di &ktron;. Le opzioni sono: <guimenuitem
->Linee 3D</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Cubi 3D</guimenuitem
->, <guimenuitem
->Linee</guimenuitem
-> e <guimenuitem
->Cerchi</guimenuitem
->.</para>
+<term><guilabel>Tipo di linea</guilabel></term>
+<listitem><para>Permette di scegliere stile delle scie lasciate dai corridori di &ktron;. Le opzioni sono: <guimenuitem>Linee 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Cubi 3D</guimenuitem>, <guimenuitem>Linee</guimenuitem> e <guimenuitem>Cerchi</guimenuitem>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Dimensione della linea</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Usa questa barra di regolazione per definire l'ampiezza della scia del serpente. Muovendo la barra verso sinistra la scia si restringerà, muovendola verso destra la scia si allargherà.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Dimensione della linea</guilabel></term>
+<listitem><para>Usa questa barra di regolazione per definire l'ampiezza della scia del serpente. Muovendo la barra verso sinistra la scia si restringerà, muovendola verso destra la scia si allargherà.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Immagine di sfondo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Qui si può modificare lo sfondo per il campo di gioco. Se preferisci una tinta unita, scegli l'opzione <guilabel
->Colore</guilabel
->. Basta un clic col mouse sul pulsante a destra della scritta per aprire una finestra di dialogo che permette di scegliere il colore.</para>
-<para
->Puoi anche scegliere un'immagine di sfondo per il campo di gioco. Per fare questo, seleziona l'opzione <guilabel
->Immagine</guilabel
->, dopodiché inserisci nel campo di immissione sulla destra, un'immagine o un file. Oppure puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse sul piccolo bottone che compare alla destra per aprire la finestra di dialogo apposita</para>
+<term><guilabel>Immagine di sfondo</guilabel></term>
+<listitem><para>Qui si può modificare lo sfondo per il campo di gioco. Se preferisci una tinta unita, scegli l'opzione <guilabel>Colore</guilabel>. Basta un clic col mouse sul pulsante a destra della scritta per aprire una finestra di dialogo che permette di scegliere il colore.</para>
+<para>Puoi anche scegliere un'immagine di sfondo per il campo di gioco. Per fare questo, seleziona l'opzione <guilabel>Immagine</guilabel>, dopodiché inserisci nel campo di immissione sulla destra, un'immagine o un file. Oppure puoi fare clic con il tasto sinistro del mouse sul piccolo bottone che compare alla destra per aprire la finestra di dialogo apposita</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Colore Giocatore 1</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del primo giocatore.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Colore Giocatore 1</guilabel></term>
+<listitem><para>Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del primo giocatore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Colore Giocatore 2</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del secondo giocatore.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Colore Giocatore 2</guilabel></term>
+<listitem><para>Fai clic con il tasto sinistro del mouse sul rettangolo colorato per aprire una finestra di dialogo che ti permetterà di definire il colore del serpente del secondo giocatore.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
@@ -799,62 +374,38 @@ action="simul"
<!-- credits chapter done -->
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->&ktron; </para>
-<para
->Copyright 1999 sul programma: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
-
-<para
->Parti del codice sono tratte da xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs <email
->rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email
-> </para>
-
-<para
->Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
-
-<para
->La documentazione è stata aggiornata per KDE 2.0 da &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
-
-<para
->Traduzioni italiane: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-> <para
->Traduzioni italiane: Enrico Morra<email
->enriquez.mo@tiscalinet.it</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>&ktron; </para>
+<para>Copyright 1999 sul programma: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
+
+<para>Parti del codice sono tratte da xtron-1.1 di Rhett D. Jacobs <email>rhett@hotel.canberra.edu.au&gt;</email> </para>
+
+<para>Copyright 1999 sulla documentazione: &Matthias.Kiefer; &Matthias.Kiefer.mail; </para>
+
+<para>La documentazione è stata aggiornata per KDE 2.0 da &Fabian.Dal.Santo; &Fabian.DalSanto.mail;</para>
+
+<para>Traduzioni italiane: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para> <para>Traduzioni italiane: Enrico Morra<email>enriquez.mo@tiscalinet.it</email></para>
&underFDL;&underGPL; </chapter>
<!-- appendix finished -->
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-ktron">
-<title
->Come procurarsi &ktron;</title>
+<title>Come procurarsi &ktron;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per compilare correttamente &ktron; occorre avere &kde; 3.0. Tutte le librerie richieste e lo stesso &ktron; possono essere scaricate dal sito &kde-ftp;.</para>
+<para>Per compilare correttamente &ktron; occorre avere &kde; 3.0. Tutte le librerie richieste e lo stesso &ktron; possono essere scaricate dal sito &kde-ftp;.</para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
-&install.compile.documentation; <para
->Hai incontrato dei problemi? Per favore, riferiscili all'autore all'indirizzo <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de"
->&Matthias.Kiefer;</ulink
-> </para>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
+&install.compile.documentation; <para>Hai incontrato dei problemi? Per favore, riferiscili all'autore all'indirizzo <ulink url="mailto:matthias.kiefer@gmx.de">&Matthias.Kiefer;</ulink> </para>
</sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
index 28d34f42ffb..ccbfaaff2bc 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/index.docbook
@@ -4,187 +4,91 @@
<!ENTITY package "tdegames">
<!ENTITY technical.reference SYSTEM "technical-reference.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Manuale di &ktuberling;</title>
+<title>Manuale di &ktuberling;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Eric.Bischoff.mail;</address>
-</affiliation
-></author>
-
-<author
-><firstname
->Paul</firstname
-> <othername
->E.</othername
-> <surname
->Ahlquist</surname
-> <lineage
->Jr.</lineage
-> <affiliation
-> <address
->&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> <affiliation> <address>&Eric.Bischoff.mail;</address>
+</affiliation></author>
+
+<author><firstname>Paul</firstname> <othername>E.</othername> <surname>Ahlquist</surname> <lineage>Jr.</lineage> <affiliation> <address>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Lauri</firstname
-> <surname
->Watts</surname
-> <contrib
->Riesaminatore</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Lauri</firstname> <surname>Watts</surname> <contrib>Riesaminatore</contrib>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-> <surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
-> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname> <surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib> Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2006-05-05</date>
-<releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo>
+<date>2006-05-05</date>
+<releaseinfo>0.05.01</releaseinfo>
<copyright>
-<year
->1999</year
-><year
->2000</year
-><year
->2002</year
-><year
->2006</year>
-<holder
->Éric Bischoff</holder>
+<year>1999</year><year>2000</year><year>2002</year><year>2006</year>
+<holder>Éric Bischoff</holder>
</copyright>
<copyright>
-<year
->2001</year>
-<holder
->&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
+<year>2001</year>
+<holder>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&ktuberling; è un gioco pensato per i più piccoli. </para>
+<para>&ktuberling; è un gioco pensato per i più piccoli. </para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->bambini</keyword>
-<keyword
->patatone</keyword>
-<keyword
->patata</keyword>
-<keyword
->pinguino</keyword>
-<keyword
->acquario</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>bambini</keyword>
+<keyword>patatone</keyword>
+<keyword>patata</keyword>
+<keyword>pinguino</keyword>
+<keyword>acquario</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
<para>
-<inlinemediaobject
-><imageobject>
+<inlinemediaobject><imageobject>
<imagedata fileref="ktuberling.png" format="PNG"/></imageobject>
-</inlinemediaobject
-> &ktuberling; è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti che sono rimasti giovani dentro. </para>
-
-<para
->Si tratta di un <quote
->modificatore di patate</quote
->. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altre parti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizione un pinguino e un acquario su cui sistemare altre cose. </para>
-
-<para
->Non c'è un vincitore del gioco. L'unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente che ti riesce. </para>
-
-<para
->C'è un museo (una specie di galleria di <quote
->Madame Tusseau</quote
-> dove puoi trovare degli esempi pazzoidi di patatoni, pinguini e acquari decorati. Naturalmente, puoi inviare le tue creazioni allo sviluppatore, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net"
->Éric Bischoff</ulink
->, che le inserirà nel museo, ammesso che riesca a trovare un po' di tempo. </para>
-
-<para
->&ktuberling; può anche <quote
->parlare</quote
->. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. <quote
->Parlerà</quote
-> nella tua lingua, o in un'altra a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere. Al momento, &ktuberling; può <quote
->parlare</quote
-> in danese, francese, inglese, italiano, olandese, portoghese, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese e tedesco. </para>
+</inlinemediaobject> &ktuberling; è un gioco pensato per i bambini. Naturalmente, può essere giocato da adulti che sono rimasti giovani dentro. </para>
+
+<para>Si tratta di un <quote>modificatore di patate</quote>. Ciò significa che puoi trascinare occhi, bocche, baffi, altre parti del viso e ornamenti, per posizionarli su un uomo-patata. Analogamente, hai a disposizione un pinguino e un acquario su cui sistemare altre cose. </para>
+
+<para>Non c'è un vincitore del gioco. L'unico obiettivo è quello di disegnare la faccia più divertente che ti riesce. </para>
+
+<para>C'è un museo (una specie di galleria di <quote>Madame Tusseau</quote> dove puoi trovare degli esempi pazzoidi di patatoni, pinguini e acquari decorati. Naturalmente, puoi inviare le tue creazioni allo sviluppatore, <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink>, che le inserirà nel museo, ammesso che riesca a trovare un po' di tempo. </para>
+
+<para>&ktuberling; può anche <quote>parlare</quote>. Dirà i nomi degli oggetti che prendi per sistemare. <quote>Parlerà</quote> nella tua lingua, o in un'altra a tua scelta. Puoi anche utilizzarlo per imparare qualche parola in lingue straniere. Al momento, &ktuberling; può <quote>parlare</quote> in danese, francese, inglese, italiano, olandese, portoghese, rumeno, serbo, slovacco, sloveno, spagnolo, svedese e tedesco. </para>
</chapter>
<chapter id="onscreen-fundamentals">
-<title
->Aspetto generale</title>
+<title>Aspetto generale</title>
<sect1 id="mouse-operation">
-<title
->Operazioni col mouse</title>
+<title>Operazioni col mouse</title>
-<para
->La finestra principale è divisa in due zone: </para>
+<para>La finestra principale è divisa in due zone: </para>
<itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Sulla sinistra, c'è la <quote
->scena</quote
->. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Sulla destra c'è il deposito degli <quote
->Oggetti</quote
->, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Sulla sinistra, c'è la <quote>scena</quote>. </para></listitem>
+<listitem><para>Sulla destra c'è il deposito degli <quote>Oggetti</quote>, dove puoi scegliere gli oggetti da disporre sulla scena. </para></listitem>
</itemizedlist>
<screenshot>
-<screeninfo
->Finestra principale di &ktuberling;</screeninfo>
+<screeninfo>Finestra principale di &ktuberling;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="gameboard.png"/>
@@ -192,51 +96,29 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="gameboard.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Finestra principale</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Finestra principale</phrase></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<sect2 id="place-object">
-<title
->Disporre un oggetto</title>
-
-<para
->Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse sulla destra, nel deposito degli <quote
->oggetti</quote
->. Fa clic sull'oggetto che vuoi prendere e non rilasciare il tasto finché non lo hai portato col mouse nel punto della <quote
->scena</quote
-> dove volevi metterlo. </para>
+<title>Disporre un oggetto</title>
+
+<para>Per prelevare un oggetto, sposta il puntatore del mouse sulla destra, nel deposito degli <quote>oggetti</quote>. Fa clic sull'oggetto che vuoi prendere e non rilasciare il tasto finché non lo hai portato col mouse nel punto della <quote>scena</quote> dove volevi metterlo. </para>
</sect2>
<sect2 id="move-object">
-<title
->Spostare un oggetto</title>
-<para
->Una volta sistemato sulla <quote
->scena</quote
->, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezionarlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando gli fai clic sopra, esso verrà posto in primo piano rispetto agli altri oggetti che lo ricoprano parzialmente. Questo trucco è utile per sistemare correttamente occhi e occhiali. </para>
+<title>Spostare un oggetto</title>
+<para>Una volta sistemato sulla <quote>scena</quote>, un oggetto, questo può ancora essere spostato. Basta selezionarlo con un clic e poi trascinarlo e riposizionarlo. Quando gli fai clic sopra, esso verrà posto in primo piano rispetto agli altri oggetti che lo ricoprano parzialmente. Questo trucco è utile per sistemare correttamente occhi e occhiali. </para>
</sect2>
<sect2 id="remove-object">
-<title
->Rimuovere un oggetto</title>
-<para
->Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla <quote
->scena</quote
->, basta ritrascinarlo dalla <quote
->scena</quote
-> al deposito degli <quote
->oggetti</quote
->. </para>
+<title>Rimuovere un oggetto</title>
+<para>Per rimuovere un oggetto che è stato collocato sulla <quote>scena</quote>, basta ritrascinarlo dalla <quote>scena</quote> al deposito degli <quote>oggetti</quote>. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="the-tool-bar">
-<title
->La barra degli strumenti</title>
+<title>La barra degli strumenti</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -245,30 +127,21 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="toolbar.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Barra degli strumenti</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Barra degli strumenti</phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni. </para>
+<para>La barra degli strumenti contiene dei pulsanti che attivano le funzioni più comuni. </para>
<table>
-<title
->Pulsanti della barra degli strumenti</title>
+<title>Pulsanti della barra degli strumenti</title>
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry
->Pulsante</entry>
-<entry
->Nome</entry>
-<entry
->Equivalente nel menu</entry>
-<entry
->Azione</entry>
+<entry>Pulsante</entry>
+<entry>Nome</entry>
+<entry>Equivalente nel menu</entry>
+<entry>Azione</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -282,30 +155,16 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.new.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "Nuovo gioco"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "Nuovo gioco"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Nuovo</guiicon
-></entry>
+ <guiicon>Nuovo</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-new"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-new"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Ripristina la <quote
->scena</quote
->. Ossia pulisce completamente il disegno, in modo che si possa creare una nuova decorazione. </entry>
+<entry>Ripristina la <quote>scena</quote>. Ossia pulisce completamente il disegno, in modo che si possa creare una nuova decorazione. </entry>
</row>
@@ -318,28 +177,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.open.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Il pulsante "Carica"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Il pulsante "Carica"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Carica</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Carica</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-load"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-load"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Apre un precedente file di ktuberling presente nel museo o in un'altra cartella. </entry>
+<entry>Apre un precedente file di ktuberling presente nel museo o in un'altra cartella. </entry>
</row>
<row>
@@ -351,28 +197,15 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.save.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Il pulsante "Salva"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Il pulsante "Salva"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
-<entry
-><guiicon
->Salva</guiicon
-></entry>
+<entry><guiicon>Salva</guiicon></entry>
<entry>
- <link linkend="game-save"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-save"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Salva la tua creazione nella tua home, o in qualsiasi altra cartella tu voglia, per esempio nel museo. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </entry>
+<entry>Salva la tua creazione nella tua home, o in qualsiasi altra cartella tu voglia, per esempio nel museo. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </entry>
</row>
@@ -385,28 +218,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.print.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "stampa"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "stampa"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Stampa</guiicon>
+<guiicon>Stampa</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="game-print"
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Stampa</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="game-print"><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Stampa</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Stampa il tuo disegno (formato &PostScript;). </entry>
+<entry>Stampa il tuo disegno (formato &PostScript;). </entry>
</row>
<row>
@@ -418,28 +240,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.undo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "Annulla"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "Annulla"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
- <guiicon
->Annulla</guiicon>
+ <guiicon>Annulla</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-undo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-undo"><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Annulla l'ultima operazione</entry>
+<entry>Annulla l'ultima operazione</entry>
</row>
<row>
@@ -451,28 +262,17 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.redo.eps"/>
</imageobject>
- <textobject
-><phrase
->Pulsante "Rifai"</phrase
-></textobject>
+ <textobject><phrase>Pulsante "Rifai"</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
-<guiicon
->Rifai</guiicon>
+<guiicon>Rifai</guiicon>
</entry>
<entry>
- <link linkend="edit-redo"
-><menuchoice
-><guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-></menuchoice>
+ <link linkend="edit-redo"><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem></menuchoice>
</link>
</entry>
-<entry
->Compie nuovamente l'ultima operazione annullata.</entry>
+<entry>Compie nuovamente l'ultima operazione annullata.</entry>
</row>
<!-- Currently there is no HELP button on the toolbar
@@ -485,17 +285,13 @@
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="button.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Help Button</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Help Button</phrase></textobject>
</inlinemediaobject>
</entry>
<entry>
Help
</entry>
-<entry
->Displays this handbook.</entry>
+<entry>Displays this handbook.</entry>
</row>
-->
@@ -505,8 +301,7 @@ Help
</sect1>
<sect1 id="the-menu-items">
-<title
->Le voci del menu</title>
+<title>Le voci del menu</title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -515,17 +310,11 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.raw.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La barra dei menu</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>La barra dei menu</phrase></textobject>
</mediaobject>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-game.png"/>
@@ -533,148 +322,39 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.game.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu <guimenu>Partita</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="game-new">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ripulisce</action
-> la <quote
->scena</quote
-> </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ripulisce</action> la <quote>scena</quote> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-load">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
- <listitem
-><para
-><action
->Apre un file ktuberling esistente</action
->, caricandolo dal museo o da dovunque tu voglia.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+ <listitem><para><action>Apre un file ktuberling esistente</action>, caricandolo dal museo o da dovunque tu voglia.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-save">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Salva</action
-> la tua creazione. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Salva</action> la tua creazione. L'uomo patata o il pinguino sono salvati in un piccolo file che riporta solo le posizioni degli oggetti. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva come immagine...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Crea un file grafico</action
-> che contiene un'immagine del tuo uomo-patata. I formati disponibile sono XPM, JPEG, PNG e BMP. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva come immagine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Crea un file grafico</action> che contiene un'immagine del tuo uomo-patata. I formati disponibile sono XPM, JPEG, PNG e BMP. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="game-print">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->P</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Stampa...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Stampa</action
-> l'immagine del tuo patatone in formato &PostScript;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Stampa</action> l'immagine del tuo patatone in formato &PostScript;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Esce</action
-> da &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Esce</action> da &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -682,10 +362,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Modifica</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-edit.png"/>
@@ -693,91 +370,24 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.edit.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu modifica</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu modifica</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry id="edit-undo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Annulla</action
-> l'ultima collocazione di un <quote
->oggetto</quote
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Annulla</action> l'ultima collocazione di un <quote>oggetto</quote>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="edit-redo">
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Shift</keycap
-><keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Ripristina</action
-> l'ultima collocazione di un <quote
->oggetto</quote
->. Questa voce di menu è attiva solo se si è usata precedentemente l'opzione <guilabel
->Annulla</guilabel
->. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Shift</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Ripristina</action> l'ultima collocazione di un <quote>oggetto</quote>. Questa voce di menu è attiva solo se si è usata precedentemente l'opzione <guilabel>Annulla</guilabel>. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->C</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Copia</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Copia</action
-> la <quote
->scena</quote
-> negli appunti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Copia</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Copia</action> la <quote>scena</quote> negli appunti.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -785,10 +395,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Scena</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Scena</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -797,74 +404,30 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.playground.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Il menu <guimenu
->Scena</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Il menu <guimenu>Scena</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Scena</guimenu
-> <guimenuitem
->Patatone</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Passa alla scena con il patatone</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Patatone</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Passa alla scena con il patatone</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Scena</guimenu
-> <guimenuitem
->Pinguino</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Passa alla scena con il pinguino</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Pinguino</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Passa alla scena con il pinguino</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Scena</guimenu
-> <guimenuitem
->Acquario</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Passa alla scena con l'acquario</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Scena</guimenu> <guimenuitem>Acquario</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Passa alla scena con l'acquario</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà dell'ultimo soggetto scelto.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Voce</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Voce</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
@@ -873,162 +436,64 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.speech.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Il menu <guimenu
->Voce</guimenu
-></phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Il menu <guimenu>Voce</guimenu></phrase></textobject>
</mediaobject>
-<para
->Fai attenzione che deve essere stato installato tdemultimedia ed essere attivo <command
->&artsd;</command
-> per poter sentire i suoni. </para>
+<para>Fai attenzione che deve essere stato installato tdemultimedia ed essere attivo <command>&artsd;</command> per poter sentire i suoni. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Muto</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Disabilita i suoni</action
->. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà di questa impostazione.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Muto</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Disabilita i suoni</action>. Al prossimo riavvio &ktuberling; si ricorderà di questa impostazione.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Danese</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Attiva il suono e parla in danese</action
->. Se il sonoro in danese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Danese</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in danese</action>. Se il sonoro in danese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Italiano</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Attiva il suono e parla in italiano</action
->. Se il sonoro in italiano non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Italiano</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in italiano</action>. Se il sonoro in italiano non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Voce</guimenu
-> <guimenuitem
->Inglese</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Attiva il suono e parla in inglese</action
->. Se il sonoro in inglese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Voce</guimenu> <guimenuitem>Inglese</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Attiva il suono e parla in inglese</action>. Se il sonoro in inglese non è stato installato, questa opzione apparirà in grigio. &ktuberling; conserva l'ultima impostazione data a questa opzione per il prossimo riavvio. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
->etc...</term>
-<listitem
-><para
->Lo stesso per gli altri linguaggi.</para
-></listitem>
+<term>etc...</term>
+<listitem><para>Lo stesso per gli altri linguaggi.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-settings.png"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu impostazioni</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu impostazioni</phrase></textobject>
</mediaobject>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Rende la barra degli strumenti</action
-> visibile o invisibile. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra/nascondi la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Rende la barra degli strumenti</action> visibile o invisibile. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura le scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie da tastiera, dal quale potrai cambiare quelle utilizzate in &ktuberling;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione delle scorciatoie da tastiera, dal quale potrai cambiare quelle utilizzate in &ktuberling;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-><guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione della barra degli strumenti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Apre il solito modulo di &kde; per la configurazione della barra degli strumenti.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -1036,10 +501,7 @@ Help
</sect2>
<sect2>
-<title
->Il menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata format="PNG" fileref="menu-help.png"/>
@@ -1047,10 +509,7 @@ Help
<imageobject>
<imagedata format="EPS" fileref="menu.help.eps"/>
</imageobject>
-<textobject
-><phrase
->Menu aiuto</phrase
-></textobject>
+<textobject><phrase>Menu aiuto</phrase></textobject>
</mediaobject>
&help.menu.documentation; </sect2>
</sect1>
@@ -1059,115 +518,73 @@ Help
&technical.reference;
<chapter id="credits_license">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
-<para
->&ktuberling;</para>
+<para>&ktuberling;</para>
<itemizedlist>
<listitem>
-<para
->John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi</para>
+<para>John Calhoun - Idea originale, disegni originali e suoni inglesi</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - programmazione per &kde;</para>
+<para>Éric Bischoff &Eric.Bischoff.mail; - programmazione per &kde;</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email
->duranceau@free.fr</email
-> - Prove, consigli e aiuto</para>
+<para>Fran&ccedil;ois-Xavier Duranceau <email>duranceau@free.fr</email> - Prove, consigli e aiuto</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Agnieszka Czajkowska <email
->agnieszka@imagegalaxy.de</email
-> - disegni per il Pinguino</para>
+<para>Agnieszka Czajkowska <email>agnieszka@imagegalaxy.de</email> - disegni per il Pinguino</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Bas Willems <email
->next@euronet.nl</email
-> - rielaborazione grafica e tema dell'acquario</para>
+<para>Bas Willems <email>next@euronet.nl</email> - rielaborazione grafica e tema dell'acquario</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Roger Larsson <email
->roger.larsson@norran.net</email
-> - regolazione dei suoni</para>
+<para>Roger Larsson <email>roger.larsson@norran.net</email> - regolazione dei suoni</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Dolores Almansa <email
->dolores.almansa@corazondemaria.org</email
-> - Grafica didattica per l'iniziativa COR-EDUX</para>
+<para>Dolores Almansa <email>dolores.almansa@corazondemaria.org</email> - Grafica didattica per l'iniziativa COR-EDUX</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Peter Silva <email
->peter.silva@videotron.ca</email
-> - Revisione bozze documentazione</para>
+<para>Peter Silva <email>peter.silva@videotron.ca</email> - Revisione bozze documentazione</para>
</listitem>
<listitem>
-<para
->Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Miglioramenti alla documentazione</para>
+<para>Paul Ahlquist &Paul.E.Ahlquist.Jr.mail; - Miglioramenti alla documentazione</para>
</listitem>
-</itemizedlist
->
-
-<para
->Questo gioco è dedicato alla mia bambina Sunniva Bischoff</para>
-
-<para
->Si ringrazia la Apple Computer e il progetto &LinuxPPC; per aver effettuato i port di &Linux; su &Mac;. Senza di ciò, &ktuberling; non sarebbe mai esistito!</para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
-><para
->Voce dell'edizione italiana Clara Tattoni <email
->clara.tattoni@libero.it</email
-></para
->
+</itemizedlist>
+
+<para>Questo gioco è dedicato alla mia bambina Sunniva Bischoff</para>
+
+<para>Si ringrazia la Apple Computer e il progetto &LinuxPPC; per aver effettuato i port di &Linux; su &Mac;. Senza di ciò, &ktuberling; non sarebbe mai esistito!</para>
+
+<para>Traduzione della documentazione e dell'interfaccia grafica Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para><para>Voce dell'edizione italiana Clara Tattoni <email>clara.tattoni@libero.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="how-to-obtain-ktuberling">
-<title
->Come ottenere <application
->ktuberling</application
-></title>
+<title>Come ottenere <application>ktuberling</application></title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
-<title
->Requisiti</title>
+<title>Requisiti</title>
-<para
->Per compilare correttamente &ktuberling;, hai bisogno di &kde; 3.5. Puoi trovare tutte le librerie necessarie e &ktuberling; stesso su &kde-ftp;.</para>
+<para>Per compilare correttamente &ktuberling;, hai bisogno di &kde; 3.5. Puoi trovare tutte le librerie necessarie e &ktuberling; stesso su &kde-ftp;.</para>
-<para
->Per poter sentire i suoni, occorre aver installato tdemultimedia. </para>
+<para>Per poter sentire i suoni, occorre aver installato tdemultimedia. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation-and-installation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
index a94d37d8550..eebdf614f02 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/ktuberling/technical-reference.docbook
@@ -2,344 +2,133 @@
<chapterinfo>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Éric</firstname
-> <surname
->Bischoff</surname
-> </author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
-> Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione tecnica</contrib
-></othercredit
->
+<author><firstname>Éric</firstname> <surname>Bischoff</surname> </author>
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname> Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione tecnica</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->05-05-2006</date
-> <releaseinfo
->0.05.01</releaseinfo
-> <keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->KTuberling</keyword>
-<keyword
->documentazione tecnica</keyword>
+<date>05-05-2006</date> <releaseinfo>0.05.01</releaseinfo> <keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>KTuberling</keyword>
+<keyword>documentazione tecnica</keyword>
</keywordset>
</chapterinfo>
-<title
->Documentazione tecnica</title>
+<title>Documentazione tecnica</title>
-<para
->&ktuberling; fornisce un'introduzione agevole e gratificante alla programmazione e personalizzazione in &kde;. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio, si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Aggiungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella propria lingua. </para>
+<para>&ktuberling; fornisce un'introduzione agevole e gratificante alla programmazione e personalizzazione in &kde;. Questa applicazione può essere estesa. Per esempio, si possono introdurre nuove scene cambiando i file grafici, senza bisogno di programmare. Aggiungendo gli appropriati file sonori, i traduttori possono mettere i commenti sonori nella propria lingua. </para>
-<para
->Se introduci estensioni o aggiunte al gioco, considera l'idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatore <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net"
->Éric Bischoff</ulink
-> affinché li includa nelle prossime versioni. </para>
+<para>Se introduci estensioni o aggiunte al gioco, considera l'idea di inviare i tuoi contributi allo sviluppatore <ulink url="mailto:ebischoff@nerim.net">Éric Bischoff</ulink> affinché li includa nelle prossime versioni. </para>
<sect1 id="for-artists">
-<title
->Per gli artisti</title>
-
-<para
->La dimensione e l'aspetto della scena e il numero degli oggetti possono essere cambiati. Nuove scene possono essere aggiunte. Servono solo due file grafici per ogni scena: un piano di gioco e una maschera. Si possono usare fino a 8 scene, delle quali al momento ne sono presenti solo tre. </para>
-
-<para
->In &ktuberling; ci sono sei file grafici: <filename
->potato-game.png</filename
->, <filename
->potato-mask.png</filename
->, <filename
->penguin-game.png</filename
->, <filename
->penguin-mask.png</filename
->, <filename
->aquarium-game.png</filename
-> e <filename
->aquarium-mask.png</filename
->. La collocazione abituale per questi file è la cartella <filename class="directory"
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename
->. </para>
-
-<para
->Il primo tipo di immagini, <filename
->*-game.png</filename
-> contiene la scena e gli oggetti che il giocatore può selezionare. Questa è la grafica che il giocatore vede quando gioca. </para>
-
-<para
->Il secondo tipo di immagini, <filename
->*-mask.png</filename
->, contiene solo maschere degli oggetti. Le maschere sono usate per delimitare i bordi degli oggetti e, talora, per dare agli oggetti un po' di trasparenza (ad es. gli occhiali). È indispensabile mettere nella stessa posizione gli oggetti e le relative maschere nei due tipi di file. </para>
-
-<para
->Nella stessa cartella, un file chiamato <filename
->layout.xml</filename
->. (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) dice quali immagini usare e le collega alle voci del menu. Esso contiene anche i parametri posizionali della scena e degli oggetti nel piano di gioco e nelle maschere. Assegna i suoni agli oggetti e classifica gli oggetti in gruppi. Esso, infine, dichiara i linguaggi come insiemi di suoni tradotti. È scritto seguendo la sintassi &XML; standard (per i dettagli vedi <link linkend="layout-details"
->più avanti</link
->). </para>
-
-<para
->Sempre nella stessa cartella, un file chiamato <filename
->layout.i18n</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename
->) riporta le stringhe del file <filename
->layout.xml</filename
-> che possono essere tradotte: <itemizedlist>
-<listitem
-><para
->Le voci del menu che permettono di scegliere le scene e la lingua</para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->i nomi delle categorie di oggetti</para
-></listitem>
+<title>Per gli artisti</title>
+
+<para>La dimensione e l'aspetto della scena e il numero degli oggetti possono essere cambiati. Nuove scene possono essere aggiunte. Servono solo due file grafici per ogni scena: un piano di gioco e una maschera. Si possono usare fino a 8 scene, delle quali al momento ne sono presenti solo tre. </para>
+
+<para>In &ktuberling; ci sono sei file grafici: <filename>potato-game.png</filename>, <filename>potato-mask.png</filename>, <filename>penguin-game.png</filename>, <filename>penguin-mask.png</filename>, <filename>aquarium-game.png</filename> e <filename>aquarium-mask.png</filename>. La collocazione abituale per questi file è la cartella <filename class="directory">$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/</filename>. </para>
+
+<para>Il primo tipo di immagini, <filename>*-game.png</filename> contiene la scena e gli oggetti che il giocatore può selezionare. Questa è la grafica che il giocatore vede quando gioca. </para>
+
+<para>Il secondo tipo di immagini, <filename>*-mask.png</filename>, contiene solo maschere degli oggetti. Le maschere sono usate per delimitare i bordi degli oggetti e, talora, per dare agli oggetti un po' di trasparenza (ad es. gli occhiali). È indispensabile mettere nella stessa posizione gli oggetti e le relative maschere nei due tipi di file. </para>
+
+<para>Nella stessa cartella, un file chiamato <filename>layout.xml</filename>. (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) dice quali immagini usare e le collega alle voci del menu. Esso contiene anche i parametri posizionali della scena e degli oggetti nel piano di gioco e nelle maschere. Assegna i suoni agli oggetti e classifica gli oggetti in gruppi. Esso, infine, dichiara i linguaggi come insiemi di suoni tradotti. È scritto seguendo la sintassi &XML; standard (per i dettagli vedi <link linkend="layout-details">più avanti</link>). </para>
+
+<para>Sempre nella stessa cartella, un file chiamato <filename>layout.i18n</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/pics/layout.xml</filename>) riporta le stringhe del file <filename>layout.xml</filename> che possono essere tradotte: <itemizedlist>
+<listitem><para>Le voci del menu che permettono di scegliere le scene e la lingua</para></listitem>
+<listitem><para>i nomi delle categorie di oggetti</para></listitem>
</itemizedlist>
</para>
-<para
->In un'altra cartella, un file chiamato <filename
->ktuberlingui.rc</filename
-> (<filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename
->) è un secondo file &XML; che descrive i menu di &ktuberling;. Dovrebbe contenere un tag <markup
->&lt;action&gt;</markup
-> per ogni scena e lingua. Il nome simbolico dell'azione in questo file dovrà essere identico al nome simbolico dell'azione in <filename
->layout.xml</filename
->. </para>
+<para>In un'altra cartella, un file chiamato <filename>ktuberlingui.rc</filename> (<filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/ktuberlingui.rc</filename>) è un secondo file &XML; che descrive i menu di &ktuberling;. Dovrebbe contenere un tag <markup>&lt;action&gt;</markup> per ogni scena e lingua. Il nome simbolico dell'azione in questo file dovrà essere identico al nome simbolico dell'azione in <filename>layout.xml</filename>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-translators">
-<title
->Traduzione</title>
-
-<para
->Oltre all'abituale sistema dei file <literal role="extension"
->.po</literal
-> per tradurre messaggi e richieste del programma, occorrerà localizzare anche i file sonori. </para>
-
-<para
->I vari traduttori possono registrare la loro voce su file <literal role="extension"
->.wav</literal
->, che poi possono collocare nella sotto-cartella riservata alla loro lingua della cartella sounds. Il nome del file audio verrà poi tradotto nel file <literal role="extension"
->.po</literal
->. Per esempio, se la lingua da usare fosse l'italiano, i traduttori possono registrare la loro voce in file <literal role="extension"
->.wav</literal
-> da mettere in <filename
->$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename
->. Poi, tradurranno i nomi di file come <filename
->en/hat.wav</filename
-> in qualcosa tipo <filename
->it/cappello.wav</filename
->. </para>
-
-<para
->In una versione futura, &ktuberling; userà il formato di file OGG Vorbis rc3 per i suoni. In quel momento, sarà possibile convertire i file WAV in file OGG Vorbis rc3 usando la seguente riga di comando: <screen
-><prompt
->$</prompt
-> <userinput
->oggenc -q 10 -o <replaceable
->sound.ogg</replaceable
-> <replaceable
->sound.wav</replaceable
-></userinput
->
+<title>Traduzione</title>
+
+<para>Oltre all'abituale sistema dei file <literal role="extension">.po</literal> per tradurre messaggi e richieste del programma, occorrerà localizzare anche i file sonori. </para>
+
+<para>I vari traduttori possono registrare la loro voce su file <literal role="extension">.wav</literal>, che poi possono collocare nella sotto-cartella riservata alla loro lingua della cartella sounds. Il nome del file audio verrà poi tradotto nel file <literal role="extension">.po</literal>. Per esempio, se la lingua da usare fosse l'italiano, i traduttori possono registrare la loro voce in file <literal role="extension">.wav</literal> da mettere in <filename>$TDEDIR/share/apps/ktuberling/sounds/it</filename>. Poi, tradurranno i nomi di file come <filename>en/hat.wav</filename> in qualcosa tipo <filename>it/cappello.wav</filename>. </para>
+
+<para>In una versione futura, &ktuberling; userà il formato di file OGG Vorbis rc3 per i suoni. In quel momento, sarà possibile convertire i file WAV in file OGG Vorbis rc3 usando la seguente riga di comando: <screen><prompt>$</prompt> <userinput>oggenc -q 10 -o <replaceable>sound.ogg</replaceable> <replaceable>sound.wav</replaceable></userinput>
</screen>
</para>
-<para
->Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per &kde; sono disponibili nel <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html"
->&kde; Translation HOWTO</ulink
->. </para>
+<para>Le informazioni su come utilizzare i meccanismi di traduzione per &kde; sono disponibili nel <ulink url="http://i18n.kde.org/translation-howto/index.html">&kde; Translation HOWTO</ulink>. </para>
</sect1>
<sect1 id="for-programmers">
-<title
->Per i programmatori</title>
-<para
->Non è molto difficile per un programmatore estendere &ktuberling;.</para>
+<title>Per i programmatori</title>
+<para>Non è molto difficile per un programmatore estendere &ktuberling;.</para>
<sect2 id="classes">
-<title
->Classi C++</title>
+<title>Classi C++</title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->TopLevel</classname
-></term>
+<term><classname>TopLevel</classname></term>
<listitem>
-<para
->Gestione a alto livello della finestra e del programma base</para>
+<para>Gestione a alto livello della finestra e del programma base</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->PlayGround</classname
-></term>
+<term><classname>PlayGround</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrizione di uno dei livelli di gioco</para
-> </listitem>
+<para>Descrizione di uno dei livelli di gioco</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->ToDraw</classname
-></term>
+<term><classname>ToDraw</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrizione di uno degli <quote
->oggetti</quote
-> grafici da disegnare.</para
-> </listitem>
+<para>Descrizione di uno degli <quote>oggetti</quote> grafici da disegnare.</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->SoundFactory</classname
-></term>
+<term><classname>SoundFactory</classname></term>
<listitem>
-<para
->Descrizione di una lingua e dei suoi suoni</para
-> </listitem>
+<para>Descrizione di una lingua e dei suoi suoni</para> </listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><classname
->Action</classname
-></term>
+<term><classname>Action</classname></term>
<listitem>
-<para
->Una delle manipolazioni dell'utente sullo stack annulla/rifai</para
-> </listitem>
+<para>Una delle manipolazioni dell'utente sullo stack annulla/rifai</para> </listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="files-structure">
-<title
->struttura dei file <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-></title>
+<title>struttura dei file <literal role="extension">.tuberling</literal></title>
-<para
->Un file <literal role="extension"
->.tuberling</literal
-> contiene tutti i dati necessari per ridisegnare un uomo-patata. Esso può essere modificato con un normale editor di testi.</para>
+<para>Un file <literal role="extension">.tuberling</literal> contiene tutti i dati necessari per ridisegnare un uomo-patata. Esso può essere modificato con un normale editor di testi.</para>
-<para
->La prima riga contiene il numero progressivo della scena.</para>
+<para>La prima riga contiene il numero progressivo della scena.</para>
-<para
->Su tutte le altre righe, viene messo un oggetto per riga, nell'ordine in cui verranno disegnati. Ogni riga contiene 5 numeri: l'identificatore dell'oggetto e il rettangolo all'interno del quale verrà disegnato (sinistra, alto, destra, basso). I numeri sono separati da spazi.</para>
+<para>Su tutte le altre righe, viene messo un oggetto per riga, nell'ordine in cui verranno disegnati. Ogni riga contiene 5 numeri: l'identificatore dell'oggetto e il rettangolo all'interno del quale verrà disegnato (sinistra, alto, destra, basso). I numeri sono separati da spazi.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="layout-details">
-<title
->Struttura del file di formattazione (<filename
->layout.xml</filename
->)</title>
-
-<para
->Il tag di livello superiore è unico e si chiama <markup
->&lt;ktuberling&gt;</markup
->. Esso contiene diversi tag del tipo <markup
->&lt;playground&gt;</markup
->, uno per ogni scena, e del tipo <markup
->&lt;language&gt;</markup
->, uno per ogni lingua. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> ha due attributi: <markup
->gameboard</markup
-> e <markup
->masks</markup
->. Questi attributi assegnano i nomi dei file che contengono i disegni. Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> contiene anche un tag <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
->, un tag <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
->, diversi tag <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> e diversi tag <markup
->&lt;object&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> descrive l'action identifier della voce di menu che permette di selezionare il punto della scena dove vuoi disporre l'oggetto, e l'etichetta di questa voce del menu. Questo action identifier deve essere identico a quello in <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;editablearea&gt;</markup
-> descrive la posizione della scena dove si possono porre gli oggetti e il nome del suono associato. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;category&gt;</markup
-> descrive la posizione e l'etichetta di un testo che descrive un gruppo di oggetti. Per esempio, esso può descrivere la posizione e il testo del gruppo degli <quote
->ornamenti</quote
->. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;object&gt;</markup
-> descrive la posizione (nel piano di gioco e nella maschera) di un oggetto e del suono associato ad esso. </para>
-
-<para
->Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> ha un attributo: <markup
->code</markup
->. Questo attributo assegna il codice per la localizzazione di quel linguaggio. Il tag <markup
->&lt;playground&gt;</markup
-> contiene anche un tag <markup
->&lt;menuitem&gt;</markup
-> e diversi tag <markup
->&lt;sound&gt;</markup
->. </para>
-
-<para
->I tag di livello inferiore non saranno spiegati qui, in quanto il loro significato è abbastanza ovvio. Se modifichi <filename
->layout.xml</filename
->, non dimenticarti di modificare coerentemente <filename
->layout.i18n</filename
-> e <filename
->ktuberlingui.rc</filename
->. </para>
+<title>Struttura del file di formattazione (<filename>layout.xml</filename>)</title>
+
+<para>Il tag di livello superiore è unico e si chiama <markup>&lt;ktuberling&gt;</markup>. Esso contiene diversi tag del tipo <markup>&lt;playground&gt;</markup>, uno per ogni scena, e del tipo <markup>&lt;language&gt;</markup>, uno per ogni lingua. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> ha due attributi: <markup>gameboard</markup> e <markup>masks</markup>. Questi attributi assegnano i nomi dei file che contengono i disegni. Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> contiene anche un tag <markup>&lt;menuitem&gt;</markup>, un tag <markup>&lt;editablearea&gt;</markup>, diversi tag <markup>&lt;category&gt;</markup> e diversi tag <markup>&lt;object&gt;</markup>. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> descrive l'action identifier della voce di menu che permette di selezionare il punto della scena dove vuoi disporre l'oggetto, e l'etichetta di questa voce del menu. Questo action identifier deve essere identico a quello in <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;editablearea&gt;</markup> descrive la posizione della scena dove si possono porre gli oggetti e il nome del suono associato. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;category&gt;</markup> descrive la posizione e l'etichetta di un testo che descrive un gruppo di oggetti. Per esempio, esso può descrivere la posizione e il testo del gruppo degli <quote>ornamenti</quote>. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;object&gt;</markup> descrive la posizione (nel piano di gioco e nella maschera) di un oggetto e del suono associato ad esso. </para>
+
+<para>Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> ha un attributo: <markup>code</markup>. Questo attributo assegna il codice per la localizzazione di quel linguaggio. Il tag <markup>&lt;playground&gt;</markup> contiene anche un tag <markup>&lt;menuitem&gt;</markup> e diversi tag <markup>&lt;sound&gt;</markup>. </para>
+
+<para>I tag di livello inferiore non saranno spiegati qui, in quanto il loro significato è abbastanza ovvio. Se modifichi <filename>layout.xml</filename>, non dimenticarti di modificare coerentemente <filename>layout.i18n</filename> e <filename>ktuberlingui.rc</filename>. </para>
</sect1>
</chapter>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/lskat/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/lskat/index.docbook
index f08f441dd88..9fd0f986426 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/lskat/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/lskat/index.docbook
@@ -1,291 +1,128 @@
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
- <!ENTITY kappname "&lskat;"
->
- <!ENTITY package "tdegames"
->
- <!ENTITY % Italian "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY kappname "&lskat;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Tenente Skat</title>
+<title>Tenente Skat</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Heni</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->martin@heni-online.de</email
-></address>
+<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address><email>martin@heni-online.de</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="reviewer"
-><firstname
->Mike</firstname
-><surname
->McBride</surname
-> <contrib
->Revisore</contrib>
+<othercredit role="reviewer"><firstname>Mike</firstname><surname>McBride</surname> <contrib>Revisore</contrib>
<affiliation>
-<address
-><email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-></address
-></affiliation>
+<address><email>mpmcbride7@yahoo.com</email></address></affiliation>
</othercredit>
-<othercredit role="translator"
-> <firstname
->Andrea</firstname
-><surname
->Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione della documentazione</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"> <firstname>Andrea</firstname><surname>Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione della documentazione</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2003-09-16</date>
-<releaseinfo
->0.09.01</releaseinfo>
+<date>2003-09-16</date>
+<releaseinfo>0.09.01</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->Questa documentazione descrive la versione 0.9.1 di &lskat;.</para>
+<para>Questa documentazione descrive la versione 0.9.1 di &lskat;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->gioco di carte</keyword>
-<keyword
->skat</keyword>
-<keyword
->tenente</keyword>
-<keyword
->lskat</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>gioco di carte</keyword>
+<keyword>skat</keyword>
+<keyword>tenente</keyword>
+<keyword>lskat</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
-<title
->Introduzione</title>
+<title>Introduzione</title>
-<para
->Il Tenente Skat (dal tedesco <foreignphrase lang="de"
->Offiziersskat</foreignphrase
->) è un gioco di carte per due giocatori. Si gioca grosso modo come <firstterm
->Skat</firstterm
->, però ci sono solo due giocatori e alcune regole sono state semplificate. </para>
+<para>Il Tenente Skat (dal tedesco <foreignphrase lang="de">Offiziersskat</foreignphrase>) è un gioco di carte per due giocatori. Si gioca grosso modo come <firstterm>Skat</firstterm>, però ci sono solo due giocatori e alcune regole sono state semplificate. </para>
-<para
->Ogni giocatore ha alcune carte in fronte a sé, metà coperte e metà scoperte. Ogni giocatore deve cercare di ottenere più di 60 punti, sui 120 disponibili. In 16 mosse tutte le carte vengono giocate e la partita termina. </para>
+<para>Ogni giocatore ha alcune carte in fronte a sé, metà coperte e metà scoperte. Ogni giocatore deve cercare di ottenere più di 60 punti, sui 120 disponibili. In 16 mosse tutte le carte vengono giocate e la partita termina. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
-<para
->Nel corso della partita un seme scelto a caso avrà un valore speciale (n.d.t. una specie di briscola). Esso viene mostrato in un angolo della tabella dei punteggi. Anche i quattro fanti vengono contati come briscole e <emphasis
->non</emphasis
-> appartengono al loro seme. Quindi, se la briscola fosse <emphasis
->cuori</emphasis
->, tutte le sette carte di cuori e i quattro fanti verrebbero considerati briscole, per un totale di 11 briscole. </para>
+<para>Nel corso della partita un seme scelto a caso avrà un valore speciale (n.d.t. una specie di briscola). Esso viene mostrato in un angolo della tabella dei punteggi. Anche i quattro fanti vengono contati come briscole e <emphasis>non</emphasis> appartengono al loro seme. Quindi, se la briscola fosse <emphasis>cuori</emphasis>, tutte le sette carte di cuori e i quattro fanti verrebbero considerati briscole, per un totale di 11 briscole. </para>
<note>
-<para
->Il fante "di fiori" non viene mai considerato come un <emphasis
->fiori</emphasis
-> ma come briscola. </para>
+<para>Il fante "di fiori" non viene mai considerato come un <emphasis>fiori</emphasis> ma come briscola. </para>
</note>
-<para
->Una scelta particolare della briscola è il cosiddetto <firstterm
->Grande</firstterm
->. In questo caso nessun seme ha un valore speciale e solo i fanti funzionano come briscola. Sullo schermo questa situazione è indicata con l'icona della testa di un fante. </para>
+<para>Una scelta particolare della briscola è il cosiddetto <firstterm>Grande</firstterm>. In questo caso nessun seme ha un valore speciale e solo i fanti funzionano come briscola. Sullo schermo questa situazione è indicata con l'icona della testa di un fante. </para>
-<para
->Ogni giocatore dispone di 16 carte. 8 delle quali coperte e 8 scoperte. Il primo giocatore può giocare una qualsiasi delle sue carte. </para>
+<para>Ogni giocatore dispone di 16 carte. 8 delle quali coperte e 8 scoperte. Il primo giocatore può giocare una qualsiasi delle sue carte. </para>
-<para
->Il giocatore che risponde ha le seguenti possibilità: </para>
+<para>Il giocatore che risponde ha le seguenti possibilità: </para>
<orderedlist>
-<listitem
-><para
->Se possiede qualche carta scoperta dello stesso seme, allora deve giocare una di queste. Il giocatore con la carta più elevata (vedi la tabella seguente) raccoglie entrambe le carte. </para
-></listitem>
-<listitem
-><para
->Se non possiede nessuna carta scoperta dello stesso seme, allora può giocarne un'altra qualsiasi. Se è una briscola il secondo giocatore prende entrambe le carte. Altrimenti andranno al primo giocatore. </para
-></listitem>
+<listitem><para>Se possiede qualche carta scoperta dello stesso seme, allora deve giocare una di queste. Il giocatore con la carta più elevata (vedi la tabella seguente) raccoglie entrambe le carte. </para></listitem>
+<listitem><para>Se non possiede nessuna carta scoperta dello stesso seme, allora può giocarne un'altra qualsiasi. Se è una briscola il secondo giocatore prende entrambe le carte. Altrimenti andranno al primo giocatore. </para></listitem>
</orderedlist>
-<para
->Se sotto la carta che viene giocata ce ne è ancora una coperta, questa viene scoperta e d'ora in poi sarà giocabile. </para>
+<para>Se sotto la carta che viene giocata ce ne è ancora una coperta, questa viene scoperta e d'ora in poi sarà giocabile. </para>
-<para
->Il giocatore che vince una mano gioca per primo in quella successiva. </para>
+<para>Il giocatore che vince una mano gioca per primo in quella successiva. </para>
-<para
->Questa è la gerarchia delle carte (dalla più alta alla più bassa - fermo restando che non siano <emphasis
->briscole</emphasis
->):</para>
+<para>Questa è la gerarchia delle carte (dalla più alta alla più bassa - fermo restando che non siano <emphasis>briscole</emphasis>):</para>
<simplelist type="inline">
-<member
->Fante di fiori</member>
-<member
->Fante di picche</member>
-<member
->Fante di cuori</member>
-<member
->Fante di denari</member>
-<member
->Asso</member>
-<member
->Dieci</member>
-<member
->Re</member>
-<member
->Regina</member>
-<member
->Nove</member>
-<member
->Otto</member>
-<member
->Sette</member>
+<member>Fante di fiori</member>
+<member>Fante di picche</member>
+<member>Fante di cuori</member>
+<member>Fante di denari</member>
+<member>Asso</member>
+<member>Dieci</member>
+<member>Re</member>
+<member>Regina</member>
+<member>Nove</member>
+<member>Otto</member>
+<member>Sette</member>
</simplelist>
-<para
->Il giocatore che prende le due carte aggiungerà il loro valore al proprio punteggio. I valori delle carte sono:</para>
+<para>Il giocatore che prende le due carte aggiungerà il loro valore al proprio punteggio. I valori delle carte sono:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Carta </entry
-><entry
->Valore </entry
-></row>
+<row><entry>Carta </entry><entry>Valore </entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->Asso </entry
-><entry
->11 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Dieci </entry
-><entry
->10 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Re </entry
-><entry
->4 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Regina </entry
-><entry
->3 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Fante </entry
-><entry
->2 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Nove </entry
-><entry
->0 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Otto </entry
-><entry
->0 </entry
-></row>
-<row
-><entry
->Sette </entry
-><entry
->0 </entry
-></row>
+<row><entry>Asso </entry><entry>11 </entry></row>
+<row><entry>Dieci </entry><entry>10 </entry></row>
+<row><entry>Re </entry><entry>4 </entry></row>
+<row><entry>Regina </entry><entry>3 </entry></row>
+<row><entry>Fante </entry><entry>2 </entry></row>
+<row><entry>Nove </entry><entry>0 </entry></row>
+<row><entry>Otto </entry><entry>0 </entry></row>
+<row><entry>Sette </entry><entry>0 </entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<sect1 id="scoring">
-<title
->Punteggi</title>
+<title>Punteggi</title>
-<para
->Vince la partita chi totalizza più di 60 punti. Se entrambi i giocatori ottengono 60 punti, la partita termina in parità. </para>
+<para>Vince la partita chi totalizza più di 60 punti. Se entrambi i giocatori ottengono 60 punti, la partita termina in parità. </para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row
-><entry
->Punti</entry
-><entry
->Punteggio</entry
-></row>
+<row><entry>Punti</entry><entry>Punteggio</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row
-><entry
->60</entry
-><entry
->1</entry
-></row>
-<row
-><entry
->61...90</entry
-><entry
->2</entry
-></row>
-<row
-><entry
->91...119</entry
-><entry
->3</entry
-></row>
-<row
-><entry
->120</entry
-><entry
->4</entry
-></row>
+<row><entry>60</entry><entry>1</entry></row>
+<row><entry>61...90</entry><entry>2</entry></row>
+<row><entry>91...119</entry><entry>3</entry></row>
+<row><entry>120</entry><entry>4</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -294,346 +131,144 @@
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
-<title
->Collegamenti in rete</title>
+<title>Collegamenti in rete</title>
-<para
->&Egrave; possibile giocare una partita utilizzando un collegamento in rete tra due computer. Per fare ciò, entrambi i giocatori devono scegliere un colore per il giocatore locale e uno per quello remoto. Chi sceglie cosa è indifferente. Non importa neanche se entrambi i giocatori scelgono di giocare nello stesso ruolo, in quanto questo verrà automaticamente interscambiato dal programma. </para>
+<para>&Egrave; possibile giocare una partita utilizzando un collegamento in rete tra due computer. Per fare ciò, entrambi i giocatori devono scegliere un colore per il giocatore locale e uno per quello remoto. Chi sceglie cosa è indifferente. Non importa neanche se entrambi i giocatori scelgono di giocare nello stesso ruolo, in quanto questo verrà automaticamente interscambiato dal programma. </para>
-<para
->Uno dei computer funzionerà come server. Solo da questo si potrà iniziare una partita in rete. Inoltre tutti i suoi dati sulla partita verranno trasferiti al computer client. Si può forzare il proprio computer a fare da server non inserendo il nome di un host nella finestra di dialogo. Questa finestra appare quando si avvia una partita in rete. Chi agisce da client vi scrive il nome della macchina su cui gira il server. Di solito non serve cambiare il numero della porta, comunque puoi usare un qualsiasi numero di porta valido. </para>
+<para>Uno dei computer funzionerà come server. Solo da questo si potrà iniziare una partita in rete. Inoltre tutti i suoi dati sulla partita verranno trasferiti al computer client. Si può forzare il proprio computer a fare da server non inserendo il nome di un host nella finestra di dialogo. Questa finestra appare quando si avvia una partita in rete. Chi agisce da client vi scrive il nome della macchina su cui gira il server. Di solito non serve cambiare il numero della porta, comunque puoi usare un qualsiasi numero di porta valido. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect1 id="file-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Partita</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Partita</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
-><action
->Avvia una nuova partita</action
->. Se si gioca in rete, questa opzione è disponibile solo per il server. Il client verrà avviato automaticamente dal server. </para>
+<para><action>Avvia una nuova partita</action>. Se si gioca in rete, questa opzione è disponibile solo per il server. Il client verrà avviato automaticamente dal server. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Termina una partita in corso.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Termina una partita in corso.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Azzera le statistiche</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Azzera la memoria di tutte le gare precedenti.</action
->. Questa statistica viene normalmente aggiornata alla fine di ogni partita e mostra il numero di partite giocate e vinte dai due giocatori. Viene cancellata con questa opzione del menu. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Azzera le statistiche</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Azzera la memoria di tutte le gare precedenti.</action>. Questa statistica viene normalmente aggiornata alla fine di ogni partita e mostra il numero di partite giocate e vinte dai due giocatori. Viene cancellata con questa opzione del menu. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->M</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Invia un messaggio...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Durante una partita in rete questa opzione permette di <action
->inviare un messaggio all'altro giocatore.</action
-> </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Invia un messaggio...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Durante una partita in rete questa opzione permette di <action>inviare un messaggio all'altro giocatore.</action> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Abbandona il programma.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Abbandona il programma.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings-menu">
-<title
->Il menu <guimenu
->Impostazioni</guimenu
-></title>
+<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra la barra di stato stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra o nasconde la barra di stato. </action
-></para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra di stato stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra o nasconde la barra di stato. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Chi inizia</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Permette di scegliere se la prossima partita sarà iniziata dal giocatore 1 (in alto) o dal giocatore 2 (in basso). </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Chi inizia</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Permette di scegliere se la prossima partita sarà iniziata dal giocatore 1 (in alto) o dal giocatore 2 (in basso). </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Identità del giocatore 1</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Identità del giocatore 1</guisubmenu> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Sceglie chi sarà il giocatore 1 (quello in alto). Può essere scelto tra: </para>
-
-<itemizedlist
-><listitem>
-<para
->Un giocatore locale che utilizza il mouse come dispositivo di comando. Per fare questa scelta seleziona <guimenuitem
->Giocatore</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Un giocatore artificiale. Per fare questa scelta seleziona <guimenuitem
->Computer</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
-
-<listitem
-><para
->Un giocatore remoto, connesso in rete a questo computer. Per fare questa scelta seleziona <guimenuitem
->Remoto</guimenuitem
->. </para
-></listitem>
+<para>Sceglie chi sarà il giocatore 1 (quello in alto). Può essere scelto tra: </para>
+
+<itemizedlist><listitem>
+<para>Un giocatore locale che utilizza il mouse come dispositivo di comando. Per fare questa scelta seleziona <guimenuitem>Giocatore</guimenuitem>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Un giocatore artificiale. Per fare questa scelta seleziona <guimenuitem>Computer</guimenuitem>. </para></listitem>
+
+<listitem><para>Un giocatore remoto, connesso in rete a questo computer. Per fare questa scelta seleziona <guimenuitem>Remoto</guimenuitem>. </para></listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Identità del giocatore 2</guisubmenu
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Esattamente come l'opzione <guimenuitem
->Identità del giocatore 1</guimenuitem
->, solo che ora si riferisce al Giocatore 2. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Identità del giocatore 2</guisubmenu></menuchoice></term>
+<listitem><para>Esattamente come l'opzione <guimenuitem>Identità del giocatore 1</guimenuitem>, solo che ora si riferisce al Giocatore 2. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guisubmenu
->Livello</guisubmenu
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Imposta il livello a cui giocherà il computer.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guisubmenu>Livello</guisubmenu> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Imposta il livello a cui giocherà il computer.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
-> Scegli il mazzo di carte</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
-> Sceglie la faccia e il dorso del mazzo di carte usato per giocare.</action
->. Puoi sceglierli in un menu che mostra le immagini di tutti i mazzi di carte installati per &kde;. </para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem> Scegli il mazzo di carte</guimenuitem></menuchoice></term>
+<listitem><para><action> Sceglie la faccia e il dorso del mazzo di carte usato per giocare.</action>. Puoi sceglierli in un menu che mostra le immagini di tutti i mazzi di carte installati per &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Cambia i nomi...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Cambia i nomi dei giocatori.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Cambia i nomi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Cambia i nomi dei giocatori.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Apre una finestra di dialogo che ti permette di ridefinire tutte le scorciatoie da tastiera.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Apre una finestra di dialogo che ti permette di ridefinire tutte le scorciatoie da tastiera.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e licenza</title>
-
-<para
->&lskat; </para>
-<para
->Copyright 2000,2001 sul programma: Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
->Copyright 2000,2001sulla documentazione: Martin Heni <email
->martin@heni-online.de</email
-> </para>
-<para
->La documentazione è stata convertita per &kde; 2.0 da Mike McBride <email
->mpmcbride7@yahoo.com</email
-> </para>
-
-<para
->Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
->.</para
->
+<title>Riconoscimenti e licenza</title>
+
+<para>&lskat; </para>
+<para>Copyright 2000,2001 sul programma: Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para>Copyright 2000,2001sulla documentazione: Martin Heni <email>martin@heni-online.de</email> </para>
+<para>La documentazione è stata convertita per &kde; 2.0 da Mike McBride <email>mpmcbride7@yahoo.com</email> </para>
+
+<para>Traduzione della documentazione: Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email>.</para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
&install.intro.documentation;
<sect1 id="Compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
diff --git a/tde-i18n-it/docs/tdegames/twin4/index.docbook b/tde-i18n-it/docs/tdegames/twin4/index.docbook
index 9fa36a644e3..e8efc8c1dee 100644
--- a/tde-i18n-it/docs/tdegames/twin4/index.docbook
+++ b/tde-i18n-it/docs/tdegames/twin4/index.docbook
@@ -2,316 +2,148 @@
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&t4wins;">
<!ENTITY package "tdegames">
-<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
->
+<!ENTITY % Italian "INCLUDE">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->Four Wins - Forza Quattro</title>
+<title>Four Wins - Forza Quattro</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Martin</firstname
-> <surname
->Heni</surname
-> <affiliation
-> <address
->&Martin.Heni.mail;</address>
+<author><firstname>Martin</firstname> <surname>Heni</surname> <affiliation> <address>&Martin.Heni.mail;</address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Andrea</firstname
-><surname
-> Celli</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->a.celli@caltanet.it</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traduzione italiana</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Andrea</firstname><surname> Celli</surname><affiliation><address><email>a.celli@caltanet.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione italiana</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
-<year
->1995</year
-><year
->2002</year>
-<holder
->&Martin.Heni;</holder>
+<year>1995</year><year>2002</year>
+<holder>&Martin.Heni;</holder>
</copyright>
-<legalnotice
->&FDLNotice;</legalnotice>
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
-<date
->2006-06-17</date>
-<releaseinfo
->1.1.0</releaseinfo>
+<date>2006-06-17</date>
+<releaseinfo>1.1.0</releaseinfo>
<abstract>
-<para
->&t4wins; è un gioco di "Forza Quattro" per &kde;.</para>
+<para>&t4wins; è un gioco di "Forza Quattro" per &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->tdegames</keyword>
-<keyword
->gioco</keyword>
-<keyword
->tabellone</keyword>
-<keyword
->gioco da tavolo</keyword>
-<keyword
->forza quattro</keyword>
-<keyword
->quattro</keyword>
-<keyword
->quattro allineati</keyword>
-<keyword
->forza4</keyword>
-<keyword
->twin4</keyword>
-<keyword
->quattro vicine</keyword>
-<keyword
->4vicine</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>tdegames</keyword>
+<keyword>gioco</keyword>
+<keyword>tabellone</keyword>
+<keyword>gioco da tavolo</keyword>
+<keyword>forza quattro</keyword>
+<keyword>quattro</keyword>
+<keyword>quattro allineati</keyword>
+<keyword>forza4</keyword>
+<keyword>twin4</keyword>
+<keyword>quattro vicine</keyword>
+<keyword>4vicine</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="overview">
-<title
->panoramica</title>
+<title>panoramica</title>
-<para
->Forza quattro si gioca in due. </para>
+<para>Forza quattro si gioca in due. </para>
-<para
->Ogni giocatore è rappresentato da un colore (giallo o rosso). Lo scopo è di porre quattro pedine vicine, su una stessa riga, colonna o diagonale. Per fare ciò disponi una delle tue pedine in una delle sette colonne. </para>
+<para>Ogni giocatore è rappresentato da un colore (giallo o rosso). Lo scopo è di porre quattro pedine vicine, su una stessa riga, colonna o diagonale. Per fare ciò disponi una delle tue pedine in una delle sette colonne. </para>
-<para
->Le pedine incominciano a riempire una colonna dal basso, &ie; cadono giù finché non raggiungono il fondo o un'altra pedina. Dopo che è stata effettuata una mossa, tocca all'altro giocatore. </para>
+<para>Le pedine incominciano a riempire una colonna dal basso, &ie; cadono giù finché non raggiungono il fondo o un'altra pedina. Dopo che è stata effettuata una mossa, tocca all'altro giocatore. </para>
-<para
->Si continua così finché il gioco termina, ossia quando un giocatore riesce ad allineare quattro pedine o non sono possibili altre mosse perché il tabellone è pieno. </para>
+<para>Si continua così finché il gioco termina, ossia quando un giocatore riesce ad allineare quattro pedine o non sono possibili altre mosse perché il tabellone è pieno. </para>
</chapter>
<chapter id="rules">
-<title
->Regole</title>
+<title>Regole</title>
-<para
->Il piano di gioco è diviso in tre zone. </para>
+<para>Il piano di gioco è diviso in tre zone. </para>
-<para
->Il <firstterm
->tabellone</firstterm
-> è costituito da 7x6 caselle che vengono riempite a partire dal fondo. Le caselle vengono segnate col colore di vi ha messo una pedina. Sulla sommità di ogni colonna una freccia colorata mostra dove è stata messa l'ultima pedina. </para>
+<para>Il <firstterm>tabellone</firstterm> è costituito da 7x6 caselle che vengono riempite a partire dal fondo. Le caselle vengono segnate col colore di vi ha messo una pedina. Sulla sommità di ogni colonna una freccia colorata mostra dove è stata messa l'ultima pedina. </para>
-<para
->Il <firstterm
->visualizzatore di stato</firstterm
-> mostra il giocatore che inizia e a chi (giocatore locale o remoto, computer) corrispondono i colori. Inoltre, indica il livello di abilità del giocatore-computer, il numero di mosse fatte e la probabilità di vincere calcolata dal computer. Questa probabilità viene calcolata solo quando il giocatore-computer compie una mossa. Un numero positivo significa che il giocatore è in vantaggio, un numero negativo significa che il computer pensa di essere più forte. </para>
+<para>Il <firstterm>visualizzatore di stato</firstterm> mostra il giocatore che inizia e a chi (giocatore locale o remoto, computer) corrispondono i colori. Inoltre, indica il livello di abilità del giocatore-computer, il numero di mosse fatte e la probabilità di vincere calcolata dal computer. Questa probabilità viene calcolata solo quando il giocatore-computer compie una mossa. Un numero positivo significa che il giocatore è in vantaggio, un numero negativo significa che il computer pensa di essere più forte. </para>
-<para
->La <firstterm
->tabella dei risultati</firstterm
-> mostra il numero partite vinte, perse e pareggiate dai due giocatori. Viene anche mostrato il numero di partite interrotte (An) e la somma di tutte le partite. </para>
+<para>La <firstterm>tabella dei risultati</firstterm> mostra il numero partite vinte, perse e pareggiate dai due giocatori. Viene anche mostrato il numero di partite interrotte (An) e la somma di tutte le partite. </para>
</chapter>
<chapter id="remote-connections">
-<title
->Connessioni remote</title>
+<title>Connessioni remote</title>
-<para
->È possibile giocare una partita tramite una connessione in rete con un altro computer. Uno dei computer agirà come server del gioco. Questo può determinare i colori assegnati ai giocatori. Si possono configurare le opzioni di rete nel menu <guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Configurazione rete...</guimenuitem
->. Qui puoi trovare anche una finestra che ti permette di dialogare con il tuo amico. </para>
+<para>È possibile giocare una partita tramite una connessione in rete con un altro computer. Uno dei computer agirà come server del gioco. Questo può determinare i colori assegnati ai giocatori. Si possono configurare le opzioni di rete nel menu <guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Configurazione rete...</guimenuitem>. Qui puoi trovare anche una finestra che ti permette di dialogare con il tuo amico. </para>
-<para
->Quando viene stabilita una connessione, viene chiesto di immettere un host remoto e una porta. Normalmente, si ascia il numero di porta predefinito. Ma devi sapere che se lo cambi, anche l'altro giocatore dovrà usare lo stesso numero di porta. Il nome-host deve essere il nome dell'host remoto con cui sei connesso. Solo il client dovrà indicare un nome-host per connettersi. È spesso saggio che il giocatore protetto da un firewall scelga di essere il client, visto che il firewall potrebbe bloccare le connessioni in ingresso. </para>
+<para>Quando viene stabilita una connessione, viene chiesto di immettere un host remoto e una porta. Normalmente, si ascia il numero di porta predefinito. Ma devi sapere che se lo cambi, anche l'altro giocatore dovrà usare lo stesso numero di porta. Il nome-host deve essere il nome dell'host remoto con cui sei connesso. Solo il client dovrà indicare un nome-host per connettersi. È spesso saggio che il giocatore protetto da un firewall scelga di essere il client, visto che il firewall potrebbe bloccare le connessioni in ingresso. </para>
</chapter>
<chapter id="menus">
-<title
->Menu</title>
+<title>Menu</title>
<sect1 id="game-menu">
-<title
->Il menu <guimenuitem
->Partita</guimenuitem
-></title>
+<title>Il menu <guimenuitem>Partita</guimenuitem></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->N</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Nuova</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Nuova</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Avvia una nuova partita. Se si gioca in rete, questa opzione è disponibile solo per il server. Il client verrà avviato automaticamente dal server. </para>
+<para>Avvia una nuova partita. Se si gioca in rete, questa opzione è disponibile solo per il server. Il client verrà avviato automaticamente dal server. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->O</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Carica...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Carica...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Riapre un gioco precedentemente salvato. </para>
+<para>Riapre un gioco precedentemente salvato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->S</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Salva</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Salva la partita in corso. </para>
+<para>Salva la partita in corso. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Fine</keycap
-> </keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Termina partita</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Fine</keycap> </keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Termina partita</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Termina una partita in corso. </para>
+<para>Termina una partita in corso. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Configurazione rete...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Configurazione rete...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Fa comparire una finestra di dialogo per configurare la rete. Vi si può scegliere se essere server o client. Se sei il server, puoi anche scegliere che colore avrà il giocatore remoto. Se c'è in corso una partita in rete, puoi disconnetterti usando questo menu. </para>
+<para>Fa comparire una finestra di dialogo per configurare la rete. Vi si può scegliere se essere server o client. Se sei il server, puoi anche scegliere che colore avrà il giocatore remoto. Se c'è in corso una partita in rete, puoi disconnetterti usando questo menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Partita</guimenu
-><guimenuitem
->Chat...</guimenuitem
-></menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Partita</guimenu><guimenuitem>Chat...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Fa apparire un widget per le chat, che ti permette di inviare messaggi all'altro giocatore. </para>
+<para>Fa apparire un widget per le chat, che ti permette di inviare messaggi all'altro giocatore. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycap
->H</keycap
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->consiglio</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycap>H</keycap> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>consiglio</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Il computer calcolerà per te la migliore mossa possibile e la segnerà con un puntino sul tabellone. Quanto è valida questa mossa dipenderà dal livello di abilità assegnato al computer. </para>
+<para>Il computer calcolerà per te la migliore mossa possibile e la segnerà con un puntino sul tabellone. Quanto è valida questa mossa dipenderà dal livello di abilità assegnato al computer. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Q</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Partita</guimenu
-> <guimenuitem
->Esci</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Partita</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Abbandona il programma. </para>
+<para>Abbandona il programma. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -319,50 +151,19 @@
</sect1>
<sect1 id="edit-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Annulla</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Annulla l'ultima mossa. Se questa è stata giocata dal computer, ne verranno annullate due, così che toccherà ancora al giocatore umano. </para>
+<para>Annulla l'ultima mossa. Se questa è stata giocata dal computer, ne verranno annullate due, così che toccherà ancora al giocatore umano. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><shortcut
-> <keycombo action="simul"
->&Ctrl;&Shift;<keycap
->Z</keycap
-></keycombo
-> </shortcut
-> <guimenu
->Modifica</guimenu
-> <guimenuitem
->Rifai</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Rifai</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Ripristina una mossa che è stata annullata. </para>
+<para>Ripristina una mossa che è stata annullata. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -371,115 +172,44 @@
<sect1 id="option-menu">
-<title
->Menu <guimenu
->Aiuto</guimenu
-></title>
+<title>Menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra barra degli strumenti</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra degli strumenti. </para>
+<para>Mostra o nasconde la barra degli strumenti. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Mostra barra di stato</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra barra di stato</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
-<para
->Mostra o nasconde la barra di stato. </para>
+<para>Mostra o nasconde la barra di stato. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura scorciatoie...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para>
-<action
->Apre una finestra di dialogo che ti permette di ridefinire tutte le scorciatoie da tastiera.</action>
-</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura scorciatoie...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>
+<action>Apre una finestra di dialogo che ti permette di ridefinire tutte le scorciatoie da tastiera.</action>
+</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
->Mostra l'abituale modulo di &kde; per configurare le icone della barra degli strumenti.</para
-></listitem>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura la barra degli strumenti...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para>Mostra l'abituale modulo di &kde; per configurare le icone della barra degli strumenti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><menuchoice
-><guimenu
->Impostazioni</guimenu
-> <guimenuitem
->Configura &t4wins;...</guimenuitem
-> </menuchoice
-></term>
-<listitem
-><para
-><action
->Mostra</action
-> il modulo di configurazione di &t4wins; che presenta le seguenti opzioni:</para>
-<para
->Determina il colore del giocatore che avrà la prima mossa nella prossima partita.</para>
-<para
-><guilabel
->Nomi dei giocatori</guilabel
->: Modifica i nomi dei giocatori.</para>
-<para
-><guilabel
->Il Giallo gioca con</guilabel
->: Stabilisce chi giocherà come giocatore n. 1 (giallo). Esso può essere <guimenuitem
->mouse</guimenuitem
-> o <guimenuitem
->tastiera</guimenuitem
->, &ie; un giocatore locale che usa il mouse o la tastiera per immettere i comandi o <guimenuitem
->computer</guimenuitem
->, &ie; il computer gioca in questo ruolo.</para>
-<para
-><guilabel
->Il Rosso gioca con</guilabel
->: Come per <guilabel
->Il Giallo gioca con</guilabel
->, ma per il giocatore n.2 (Rosso).</para>
-<para
-><guilabel
->Abilità del computer</guilabel
->: Imposta il livello a cui giocherà il computer.</para>
+<term><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura &t4wins;...</guimenuitem> </menuchoice></term>
+<listitem><para><action>Mostra</action> il modulo di configurazione di &t4wins; che presenta le seguenti opzioni:</para>
+<para>Determina il colore del giocatore che avrà la prima mossa nella prossima partita.</para>
+<para><guilabel>Nomi dei giocatori</guilabel>: Modifica i nomi dei giocatori.</para>
+<para><guilabel>Il Giallo gioca con</guilabel>: Stabilisce chi giocherà come giocatore n. 1 (giallo). Esso può essere <guimenuitem>mouse</guimenuitem> o <guimenuitem>tastiera</guimenuitem>, &ie; un giocatore locale che usa il mouse o la tastiera per immettere i comandi o <guimenuitem>computer</guimenuitem>, &ie; il computer gioca in questo ruolo.</para>
+<para><guilabel>Il Rosso gioca con</guilabel>: Come per <guilabel>Il Giallo gioca con</guilabel>, ma per il giocatore n.2 (Rosso).</para>
+<para><guilabel>Abilità del computer</guilabel>: Imposta il livello a cui giocherà il computer.</para>
</listitem>
</varlistentry>
@@ -487,44 +217,30 @@
</sect1>
<sect1 id="help">
-<title
->Menu <guimenuitem
->Aiuto</guimenuitem
-></title>
+<title>Menu <guimenuitem>Aiuto</guimenuitem></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Riconoscimenti e Licenza</title>
-
-<para
->&t4wins; </para>
-<para
->Copyright 1995-2002 sul programma: &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para>
-<para
->Copyright 2002 sulla documentazione: &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para>
-
-<para
->Traduzione italiana Andrea Celli <email
->a.celli@caltanet.it</email
-></para
->
+<title>Riconoscimenti e Licenza</title>
+
+<para>&t4wins; </para>
+<para>Copyright 1995-2002 sul programma: &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para>
+<para>Copyright 2002 sulla documentazione: &Martin.Heni; &Martin.Heni.mail; </para>
+
+<para>Traduzione italiana Andrea Celli <email>a.celli@caltanet.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="installation">
-<title
->Installazione</title>
+<title>Installazione</title>
<sect1 id="getting-twin4">
-<title
->Come procurarsi &t4wins;</title>
+<title>Come procurarsi &t4wins;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="compilation">
-<title
->Compilazione ed installazione</title>
+<title>Compilazione ed installazione</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>